Powered By Blogger

Welcome to Villa Speranza.

Welcome to Villa Speranza.

Search This Blog

Translate

Saturday, June 23, 2012

MELOPEA OPERISTICA: cronologia illustrata dell'opera italiana

Speranza

1573. Giovanni de’ Bardi, Conte di Vernio. Prima assise della Camerata, Palazzo Busini-Bardi-Serzelli (Brunelleschi), via de’ Benci 5, Quartiere di Santa Croce, Firenze, 14 gennaio.

1579. Strozzi. “Fuor dell’umido nido”, solo song, wedding of Duca Francesco de’ Medici and Bianca Cappello.sung by Giulio Caccini, tenore, debuto.

1582. Vincenzo Galieli, Ugolino della Gherardesca -- conte di Donoratico. trato dal Canto XXXIII, 66-68 dell’Inferno della Divina Commedia di Dante Aligheri. Dante collocò Ugolino nell'Antenora, ovvero il secondo girone dell'ultimo cerchio dell'Inferno, a metà tra i canti XXXII e XXXIII.
TRA I TRADITORI POSCIA CHE FUMMO AL QUARTO DI VENUTI
gaddo mi si gettò disteso a’ piedi
e disse, Padre mio, ché non m’aiuti
quivi morì; e come tu mi vedi
vid’io cascar li tre ad uno ad uno
tra il quinto dì e’l sesto; ond’io mi diedi
già cieco, a brancolar sovra ciascuno
e due dì li chiamai, poi che fur morti
poscia, più che il dolor, poté il digiuno.
quand’ebbe detto ciò, con li occhi torti
riprese ‘l teschio misero co’ denti
che furo a l’osso come d’un can forti.

1586. Bardi, L'amico fido -- opera, rappresentata al Teatro del Palazzo dei Tredici Uffizi, Firenze, in occasione del matrimonio tra Virginia de' Medici e Cesare D'Este, allestita da Bernardo Buontalenti.

1589. Bardi-Caccini-Buontalenti, IO CHE DAL CIEL CADER FAREI LA LUNA: intermedio” per “La Pellegrina”, rappresentate nello spozalizio di Fernando I de’ Medici e Cristina di Lorena.
Cavalieri. Intermedio: “O che nuovo miracolo.”

1590. Laura Guidiccioni-Lucchesini-Cavaliere, Aminta, tratto da Tasso, Il satiro: pastorale, La pazzia di Fileno: favola pastorale

1592. Il conte di Vernio è trasferito a Roma. 1594. Corsi-Peri/Rinuccini, Apollo e Dafne: tratto dale Metamorfosi d’Ovidio). Incontro della “Camerata di Bardi” al Palazzo del marchese Jacopo Corsi, via de’ Tornabuoni, 16, Firenze. Carnavale. Apollo, tenore. FRAGMENTS.

1595. Cavalieri, Il giuoco della cieca, Palazzo Pitti. 29/ottobre, per Guarini, Il pastor fido. Strozzi. Aria, in Rinuccini. LA MASCHERATA DEGLI ACCECATI.

1597. Orazio Vecchi. “L’AMFIPARNASSO” (DVD). Venezia.

1598. Guarini, Le nozze di Mercurio e Filologia: intermezzo per “Il pastor fido”, 22 nov., Mantova, per la maesta della regina D. Margarita d’Austria. As the curtain rose, the city of Mantua is seen, with Venere , Espero, and the star Giulia in a cloud; they sang a madrigal to Margherita. Nymphs and shepherds then entered, and Mincio and Manto (and her son Ocno), representing the city of Mantova, rose from the waters. Then Mantova disappears, and the scene changes to reveal the Arcadian set of the play. The first intermedio was set in the Elysian Fields: Giunone enters on a chariot drawn by peacocks, and Iride announces the marriage of Mercurio and Filologia. Sixteen poets celebrated in vocal and instrumental music before the scene changed to the Inferno, with the river Lethe and Caronte on his boat ferrying Plutone on his way to celebrate the wedding with Giove . In the second intermedio, an earthquake caused the scene to change to reveal clouds and sea. Four winds appeared, then Discordia, angry for not having been invited to the wedding. A group of Indian fishermen invoked Venere to give them corals and pearls to present as wedding gifts. From the sea emerged Glauco, tritons, and other marine deities, and a large whale, then Nettuno, who rose to Olympus. Similar underground rumblings marked the beginning of the third intermedio, revealing Berecintia followed by Apollo, who sang an epithalamium to the harp to Filologia, who was seated on Parnasso. All then ascended to heaven, where Giove embraced the bride. The fourth intermedio, set in a city, involved the appearance of the twelve months, and then Fama and Tempo discussing the happy event. The heavens opened to reveal the marriage pair, with Pace on high; the scene depicted many regions, with monuments of all kinds. For the final licenza, all the gods appeared in the heavens, while on earth shepherds and corybants invoked Imeneo (Hymen) in song, ending with a moresca.

1600. Peri-Rinuccini, Orfeo ed Euridice -- rappresentate nello sposalizio della cristianissima Maria Medici regina di Francia e di Navarra”. Palazzo Pitti-Medici, Piazza Pitti 1, Quartiere di Oltrarno, Firenze. 6 ottobre. Orfeo, tenore.
NEL PURO ARDO DELLA PIU BELLA STELLA
aurea facella
di bel foco accendi
e qui discendi
su l'aurate piume
giocondo nume
e di celeste fiamma
l'anime infiamma
Euridice: lassa che di spavento e di pietate/gelami il cor nel seno/miserabil beltate/come in un punto ohimè venisti meno/ahi che lampo o baleno/in notturno seren ben ratto fugge/ma più rapida l’ale affretta umana vita al dì fatale/BASSO: ohimè che fia già mai/pur or tutta gioiosa/al fonte degl'allor costei lasciai/qual così ria novella/turba il tuo bel sembiante/in questo allegro dì gentil donzella. o del gran Febo e delle sacre dive/pregio sovran di queste selve onore/non chieder la cagion del mio dolore ninfa deh si contenta/ridir perché t'affanni/che taciuto martir troppo tormenta/com'esser può già mai ch'io narri, e ch'io riveli/sì miserabil caso, o fato, o cieli/deh lasciami tacer, troppo il saprai di pur sovente/del timor l'affanno/e dell'istesso mal men grave assai/ah non sospender più l'alma turbata. 1600b. de’ Cavalieri, Corpo ed anima, dal dramma Le Viol de Lucrèce di André Obey, da Tito Livio e da Shakespeare: RaPPRESENTAzIONE per recitar cantando in un prologo e tre atti, Oratorio del Crocifisso, Roma. Corpo, tenore. Il Tempo, tenore, il consiglio, tenore, compagno del paicere, tenore, il mondo, tenore, Feb 5.On 10 Nov. 1600, de Cavalieri wrote a letter arguing that he, not Jacopo Peri was the inventor of opera. Indeed Peri deferred to him in the preface to the published version of Euridice (1601).
AHI CHI MI DA CONSIGLIO
a qual di due m'appiglio
/l'anima mi conforta
il senso mi trasporta
la carne mia mi tenta
l’eterno mi spaventa
misero che far deggio
attaccarommi al peggio
no, no che non è giusto
per un fallace gusto
per breve piacer mio
perder 'l ciel, la vita eterna, e dio
sicché ormai alma mia
con teco in compagnia
cercarò con amore
il ciel, la vita eterna, e ’l mio signore.
Cabrera-Caccini-Buontalenti. “IL RAPIMENTO DI CEFALO D’AURORA, tratto delle Metamorfosi d’Ovidio, X: pastorale, comedia, “favola, comedia pastorale, pastourelle, rappresentazione. Cori di Stefano Venturi del Nibbio, Luca Bati, e Piero Strozzi. Le nozze di Enrico IV e Maria de’ Medici, sala delle Commedie, Palazzo dei Tredici Uffizi, Firenze, 9 ottobre.. Cefalo, tenore (Pompeo Caccini), Febo, tenore (Jacopo Peri), Mercurio, tenore (Francesco Rasi), Giove, tenore. Coro di cacciatori , “Ineffabile ardore. Cavalieri. La contessa fra Giunone e Minerva. Firenze. 5/ottobre.

1602. Caccini, Orfeo ed Euridice, Firenze. Orfeo, tenore.

1606. Agazzari, Eumelio. 

1607. Striggio--Monteverdi. “ORFEO ED EURIDICE”. DVD. (feb. 24) Palazzo Ducale, Mantova, commissioned by Duca di Mantova: Vincenzo Gonzaga. Orfeo, tenore (Francesco Rasi).
TU SE' MORTA, MIA VITA, ED IO RESPIRO
tu se’ da me partita
per mai più non tornare, ed io rimango
no, che se i versi alcuna cosa ponno
n’andrò sicuro a’ più profondi abissi
e intenerito il cor del re de l’ombre
meco trarrotti a riveder le stelle
o se ciò negherammi empio destino
rimarrò teco in compagnia di morte
a dio, terra; a dio, cielo; e sole, a dio.

1608. Monteverdi. “BACCO; ossia, ARIANNA ABBANDONATA DA TESEO”. Mantova: Teatro della Corte. Commissionata per i festeggiamenti delle nozze di Francesco IV Gonzaga, figlio di Vincenzo I Gonzaga, con Margherita di Savoia.-
LASCIATEMI MORIRE lasciatemi morire
e chi volete voi che mi conforte
in così dura sorte
in così gran martire
lasciatemi morire lasciatemi morire.
O Teseo, o Teseo mio, sì che mio ti vo dir chè mio pur sei (a)/benché tinvoli ahi crudo a gli occhi miei-------------------a/volgiti, Teseo mio,/volgiti, Teseo, o Dio/volgiti indietro a rimirar colei----a/che lasciato ha per te/la patria e il regno/en queste arene ancora/cibo di fere dispietate e crude ---------- a/lascierà lossa ignude --------------------- a/O Teseo, o Teseo mio/se tu sapessi, o Dio se tu sapessi, ohimè,/come saffanna ------------ a/la povera Arianna ------------------ a forsi forsi pentito ----------------------------- b/rivolgeresti ancor la prora al lito ----------- b ma con laure serene tu te ne vai felice/et io qui piango ----------------------------- a/a te prepara Atene ----------------------------b/liete pompe superbe/et io rimango --------------------a cibo di fere in solitarie arene ----------------- b/te luno e laltro tuo vecchio parente/stringeran lieti et io più non vedrovi/o madre, o padre mio--------------------------------/dove dove è la fede ------------ a/che tanto mi giuravi ------------- b/così ne lalta sede---------------- a/tu mi ripon de gli avi ----------- b--------------------------/son queste le corone onde madorni il crine/questi gli scettri sono ------------ a/queste le gemme e glori ------- b/lasciarmi in abbondono ---------- a/a fera che mi strazi e mi divori -- b/ah Teseo, a Teseo mio lascierai tu morire in van piangendo/in van gridando aita ------------- a/la misera Arianna/che a te fidossi e ti diè gloria e vita ---- a/ahi, che non pur risponde/ahi, che più daspe è sordo amiei lamenti ---------- a/o nembi, o turbi, o venti ------------------------------ a/sommergetelo voi dentra quellonde -------------- a/correte, orche e balene,/e delle membra immonde--------------- a/empiete le voragini profonde ---------- a/che parlo, ahi, che vaneggio ----- a/misera, ohimè, che chieggio ------a o Teseo, o Teseo mio/non son, non son quellio/non son quellio che i feri detti sciolse/parlò laffanno mio, parlò il dolore --------- a/parlò la lingua sì ma non già l core. --------- a
1608 Gagliano. “APOLLO E DAFNE”. Apollo, tenore. Wedding Principe Cosimo de’ Medici and Maria Maddalena d’Austria. Monteverdi. IL BALLO DELLE INGRATI”, Mantova. Caccini. Intermedio per Buonarroti, “IL GIUDIZIO DI PARIDE”, spozalizio del Principe Cosimo de’ Medici e Maria Maddalena d’Austria.

1620. Vitali, Arethusa, tratto da Ovidio, Le metamorfosi.

1624. Monteverdi. “IL COMBATTIMENTO DI TANCREDI E CLORINDA” tratto da Tasso, Gerusalemme liberata, Canto XII. DVD. Palazzo (Girolamo) Mocenigo, Venezia. Tancredi, tenore. Nostra sventura è ben che qui s’impieghi
tanto valor, dove silenzio il copra
/ma poi che sorte rea vien che ci neighi
e lode e testimon degni de l’opra
pregoti se fra l'armi han loco i preghi
che'l tuo nome e'l tuo stato a me tu scopra
acciò ch’io sappia, o vinto o vincitore
chi la mia morte o vittoria onore.

1626. Mazzochi, Adone, tratto da Marino. Palazzo del marchese Evandro Conti, rione di Sant’Eustachio, Roma. Feb. 25. Apollo, tenore, Oraspe, tenore. Adone – tenore – role created by Lorenzo Sances. Apollo tenore. Adone has to flee from the god Marte, Venere's former lover, and takes refuge in the land of the “maga” Falsirena, who falls in love with him. The maga keeps Adone captive in her realm by means of a chain. Venere arrives, frees Adone and binds the maga to a rock with her own chain.

1631. Landi, Il sant'Alessio: dramma musicale”. DVD. Roma, Palazzo Barberini ai Giubbonari, 2 marzo.

1639. Cavalli. “LE NOZZE DI PELEO E TETI”. Venezia.

1641. Cavalli “DIDONE ABBANDONATA D’ENEA” (DVD). Venezia: Teatro Tron di S. Cassiano, carnavale. Enea, tenore. Monteverdi. “IL RITORNO D’ULISSE IN PATRIA”. Venezia: Teatro Tron di San Cassiano. Ulisse, tenore. Telemaco, tenore.
1642. Monteverdi. “L’INCORONAZIONE DI POPPEA”. Venezia: Teatro di Santi Giovanni e Paolo.

1643. Cavalli. “EGISTO”.

1647. Rossi. “ORFEO ED EURIDICE”.

1649. Cicognini-Cavalli. MEDEA IN COLCO: IL TRINFO D’AMOR DELLE VENDETTE ossia il Novello Giasone”. tratto da Apollonio Rodio. (DVD). Teatro San Cassiano, Venezia (5 gennaio). Egeo, re d'Atene - tenore.--
Delizie mie care fermatevi qui
non so più bramare/mi basta così.
Delizie contenti che l’alma beate a In grembo agl’amori fra i dolci catene/fermate ----------a-------------------------- morir mi conviene su questo mio core -------b -------------- dolcezza omicida/deh più non stillate -----a ---------------- a morte mi guida/le gioie d’amore ---------- b -------------- in braccio al mio bene./Delizie mie care --------------------------------- c/ fermatevi qui -------------------------------------d/ non so più bramare ----------------------------c/ mi basta così --------------------------------------d/Joyful delights making my soul blissful come to an end, on my very heart, oh, do not any more trickle the joys of love, my dear delights come to an end now, I cannot desire any longer, it is enough. In the lap of love, in sweet chains to die suits me, homicide sweetness to death guides me in the arms of my beloved. I. Cm--Fm/Delizie contenti che l’alma beate ----------- a/Cm----Cm/fermate fermate --------------------------------- a/su questo mio core ----------------------------- b deh più deh piu /non stillate -------------------a le gioie d’amore ----------------Cm/(le gioie d’amore) ------------ b Cm--delizie mie care ----------------------------------- a/fermatevi qui, -------------------------------------- b/non so più bramare, ------------------------------ a/mi basta così. --------------------------------------- b(non so piu bramare mi basta cosi delizie mie care --- fermatevi qui non so piu bramare mi basta cosi). II. in grembo a gl’amori fra dolci catene ------------------------------- a/morir morir mi conviene -------------------- b/dolcezza omicida ------------------------------- c/a morte a morte mi guida mi guida ----------c/in braccio al mio bene -------------------------- b/dolcezze mie care fermatevi qui ----/non so più bramare mi basta così non so piu bramare mi basta cosi -- dolcezze mie care --- fermatevi qui non so piu bramare/mi basta cosi).

1651. Cavalli, Calisto, DVD. Venezia: Sant’Apollinaire. Endimione. Mercurio, tenore. Cesti. ALESSANDRO vincitor di se stesso.Venezia.

1652. Cesti. GIULIO ESARE amante; ossia, la Cleopatra, Venezia.

1653. Cavalli, Elena rapita da Teseo, Venezia.
Sospiri di foco
aurette legere
che l’aure infiammate
che udite il mio duolo
leggeri volâte
portâtevi a volo
intorno al mio bene
al sen di chi adoro
e l’aspre mie pene
 e dite ch’io moro
narrategli un poco
in doglie severe
sospiri sospiri di foco
aurette aurette leggere
sospiri sospiri di foco
aurette aurette leggere.

1654. Cavalli. “SERSE, re di Persia”.

1656. Antonio Cesti. “ORONTEA, regina d’Egitto: drama musicale”. Teatro di Santi Apostoli. Alidoro, giovanne pittore – in realta Floridano, principe di Fenicia, tenore (Antonio Cesti) (Inc. B. Gigli, 1947).
INTORNO ALL'IDOL MIO SPIRATE
 al mio ben che riposa pur spirate
su l’ali della quiete aure aure soavi e grate
grati grati sogni assistete e nelle guancie elette
 e il mio racchiuso ardore baciatela per me
svelate gli per me cortesi cortesi aurette
o larve o larve d’amore e nelle guancie elette
e il mio riacchiuso ardore baciatelo per me
svellate gli per me baciatela per me
svellate gli per me cortesi cortesi
o larve o larve baciatelo per me
d’amor d’amor.

1658. Cavalli. “IPERMESTRA”, Venezia.

1661. Ortuso-Montio-Vannarelli, “FEDRA ED IPPOLITO”. Teatro nobili, Spoleto, carnevale.

1662. Cavalli. “ERCOLE AMANTE”, Venezia.

1663. Legrenzi. “ACHILLE IN SCIRO”.

1666. Cesti. “IL POMO D’ORO”.Cavalli. POMPEO MAGNO.
1667. Cesti. “SEMIRAMIDE”.

1672. Luli. “BACCO ED ARIANNA”.
1674. Luli. “CADMO ED ERMIONE”. 1674b. Luli. “ALCESTE”.

1675. Legrenzi. “LA DIVISIONE DEL MONDO”.

1676. Legrenzi. “GERMANICO sul Reno ”. Stradella. IL TRESPOLO TUTORE.

1678. Luli. AMORE E PSICHE. Stradella. LA FORZA DEL AMORE PATERNO, Genova.

1680. Agostini. IL RATTO DELLE SABINE. Luli. PROSERPINA. Alessandro Scarlatti. “LI AMORI SFORTUNATI”, ossia, l’HONESTà NEGLI AMORI: dramma per musica in tre atti rappresentato e dedicato alla Sacra real maesta della regina di Svezia. Rifacimento. Libretto: Giovanni Filippo Bernini “F. Parnasso”. Roma: Teatro del Pace, Palazzo Bernini, Roma. Saldino, a pageboy, tenore (Inc. B. Gigli).
Già il sôle dal Gange
gia il sole dal Gange
più chiaro più chiaro sfavilla
più chiaro sfavilla
più chiaro più chiaro sfavilla
e terge ogni stella
dell'alba che piange
dell’alba che piange
dell’alba che piange
dell’alba che piange
già il sole dal Gange già il sole dal Gange più chiaro, più chiaro sfavilla più chiaro, sfavilla più chiaro più chiaro sfavilla. II. col râggio dorato (col raggio dorato) ingemma ingemma ogni stello, ingemma ogni stello ingemma ingemma ogni stello e gli astri del cielo dipinge nel prato dipinge nel prato dipinge nel prato dipinge nel prato col raggio dorato col raggio dorato ingemma, ingemma ogni stello, ingemma ogni stello ingemma ingemma ogni stello.
Legrenzi. “ETEOCLE E POLINICE”. Interpolata: “Festeggia mio core”.
Che fiero costume --------che crudo destino
d’aligero nume ------------che un cieco bambino
che a forza di pene---------con bocca di latte
si faccia adorar -------------si faccia stimar.
si faccia adorar -------b------------------------si faccia stimar
che a forza di pene----------------------------con bocca di latte
 si faccia adorer---------------------------------si faccia stimar.---
 e pur nell' ardore ------------------c----ma questo tiranno
il dio traditore ---------------------c------con barbaro inganno
un vago sembiante ----------------------- entrando per gli occhi
mi fe’ idolatrar ----- b ----------------------mi fe’ sospirar.
un vago sembiante ------------------------entrando per gli occhi
mi fe’ idolatrar------------------------------mi fe’ sospirar.
che fiero costume----------------------------che crudo destino
d’aligero nume----------------------------------------che un cieco bambino
che a forza di pene----------------------------------con bocca di latte
si faccia adorar--------------------------------------si faccia stimar
si faccia adorar-------------------------------------si faccia stimar
 che a forza di pene----------------------------------con bocca di latte
si faccia adorar-------------------------------------si faccia stimar.
(Inc. 1953 Prandelli).
1683. Luli. “FETONTE”. Scarlatti. “POMPEO”. Teatro del Palazzo Colonna, Roma. Pompeo, tenore. o cessate di piagarmi ---------- più d’un angue, più d’un aspe
o lasciatemi morir ------------ crudi e sordi a’ miei sospir
o lasciatemi morir
luc’ ingrate dispietate ----------------------------occhi alteri, ciechi e fieri
luc’ ingrate dispietate --- più del gelo e più de' marmi
------ voi potete risanarmi fredde e sorde a’ miei martir.
---- e godete al mio languir. fredde e sorde a’ miei martir
o cessate di pagarmi -- o lasciatemi morir o lasciatemi morir. o cessate di pagarmi o lasciatemi morir. o lasciatemi morir. luce ingrate dispietate luce ingrate dispietate piu del gelo e piu de’ marmi fredde e sorde a’ miei martir. fredde e sorde a’ miei martir-------------- a o cessate di piagarmi o lasciatemi morir. o lasciatemi morir. 

1684. Luli. “AMADIGI DI GAULA”. 1685. Luli. “ROLANDO”. Pasquini. “ARIANNA”.

1686. Luli. “ARMIDA”. 1689. Purcell. “DIDONE ABBANDONATA D’ENEA” DVD. Enea, tenore. When I am laid am laid in earth may my wrongs create no trouble no trouble in thy breast when I am laid am laid in earth may my wrongs create no trouble no trouble in thy breast. remember me remember me but ah forget my fateremember me but ah forget my fate.

1694. Bononcini. SERSE, re di Persia. Teatro di Tor di Nona, Roma. Aristone tenor (Pietro Paolo Alberti), Clito, tenore (Giuseppe Trivelli) 1701. Alessandro Scarlatti. Il PASTOR DI CO
RINTO: favola pastorale in tre atti” (DVD). Ruolo del tenore: pastor.

1703. Scarlatti. “ARMINIO”.

1707. Scarlatti. “MITRIDATE EUPATORE”1709. Handel. “AGRIPPINA” (DVD) Venezia.

1710. Caldara. “L’AMINTA”, ossia il pastore che amava la ninfa. tratto da Tasso. Il pastor fido, ossia, La costanza in amor vince l’inganno: dramma pastorale. Teatro, Macerata.
Selve amiche”. Aminta, tenore (inc. B. Gigli).
Selve amiche selve amiche ombrose piante
fido albergo del mio core
 chiedea voi que st'alma amante
qualche pace al suo dolore.
Sebben crudêle -----con la lunghezza mi fai languir ------------
del mio sêrvir sempre fedele sempre fedele la tua fierezza la tua fierezza ti vôglio âmar. saprò stancar RITORNELLO
Sebben crudele
la tua fierezza mi fai languîr
saprò stancar semprê fêdele ---
la tua fierezza ti vôglio amar
sapro stancar
RITORNELLO II:
sebben crudele mi fai languir sempre fedele ti voglio amar----- sebben crudele mi fai languir sempre fedele sempre fedele ti voglio amar sebben crudele mi fai languir sempre fudele ti voglio amare sebben crudele mi fai languir sempre fedele ti voglio amar.

1711. Händel. “RINALDO” -- ed Armida, dalla “Gerusalemme liberata” di Torquato Tasso). Teatro del Mercato di Fieno, Londra. Araldo, tenore.
Cara sposa, amante cara, dove sei
deh, ritorna a’ pianti miei
del vostro Erebo sull’ara colla
face dello sdegno io vi sfido, o spirti rei
di speranza un bel raggio ditorna a consolar l'alma smarrita
sì adorata mia vita
corro veloce a discoprir gl'inganni
amor, sol per pietà, dammi i tuoi vanni
venti, turbini, prestate le vostre ali a questo piè
cieli, numi, il braccio armate contro chi pena mi diè.---------------
parodia, “L’opera del mendicante”.
Let us take the road, hark, I hear the sound of coaches the hour of attack approaches to your arms, brave boys and load see the ball I hold let the chymists toil like asses our fire their fire surpasses and turns all our lead to gold.

1712. Handel. “IL PASTOR FIDO”. 1713. Scarlatti. “IFIGENIA IN AULIDE”. . Haendel. “TESEO.” “dramma per musica in cinque atti”. Teatro del Mercato di Fieno, Londra.

1715. Alessandro Scarlatti. “IL TIGRANE: PRINCIPE D’ARMENIA” (tratto delle Storie d’Erodoto) “o vero l’egual impegno d’amore e di fede”, “overo la virtù trionfante dell'amore, e dell'odio: drama per musica". Teatro San Bartolomeo, Napoli. Doraspe re di Damasco, tenore, Gaetano Borghi. (Inciso da Tito Schipa).
SENTO NEL CORE CERTO DOLORE certo dolore
CHE LA MIA PACE TURBANDO VA
nel core nel core sento nel core certo dolore certo dolore che la mia pace turbando va che la mia pace turbando va splende una face che l'alma accende se non è amore amor sarà amor amor sarà splende una face, che l'alma accende se non è amore, amor sarà se non è amore, amor sarà sento nel core certo dolore, certo dolore che la mia pace turbando va nel core nel core sento nel core certo dolore certo dolore che la mia pace turbando va che la mia pace turbando va. Scarlatti.
“AMLETO”. Händel. “AMADIGI DI GAULA”.

1716. Fux. “ANGELICA VINCITRICE DI ALCINA”.

1718. Scarlatti.” IL TRIONFO DELL’ONORE”. Antonio Bononcini. GRISELDA, tratta dal Decameron di Boccaccio.

1719. Lotti. “TEOFANE”.

1720. Händel. “RADAMISTO”. Bononcini. “ASTARTO”.

1721. Scarlatti. La Griselda. (tratta dal Decameron). Amadei/Bononcini/Haendel. MUZIO SCEVOLA. Mercato di Fieno. The music for the first act was composed by Filippo Amadei (family name sometimes given as Mattei), the second act by Giovanni Battista Bononcini, and the third by George Frideric Handel.

1722. Bononcini.“CRISPO”. Bononcini. “LA PAZIENTE GRISELDA” Tratto dal “Decameron” di Boccaccio, Canto X. Teatro del Mercato di Fieno, Londra. Ernesto, tenore (inc. Pavarotti, etc). Other notable pieces include "Dolce sogno, deh le porta" and "Volgendo, a me lo sguardo" for Gualtiero. Ritornello: penerò v'amerò luci câre penerò v’amerò luci câre.
Ppêr la glôria d’âdorârvi ---------------senza speme dî diletto
voglio amarvi ----------------------------- vano affetto
o luci câre -----------------------------è sospirare.
pêr la glôria d’adorârvi --------------------senza speme di diletto
vogli amarvi o luci câre---- -----------------------vano affetto è sospirare.
 âmando penerò ---------------------------- c--- ma i vostri dolci rai mâ sêmpre v’amerò ----------------------- c---- chi vagheggiar puo mai sì sì nel mio penâre------------------ b--- è non è non v’amare. amando penerò -------------------------c----- mai i vostri dolci rai mâ sempre v’amerò ------------------- c ----- chi vagheggiar puo mai sì sì nel mio penare (+ Rit). -----------b- -----e non e non v’amare

1723. Vivaldi. “ERCOLE” -- su’l Termodonte. DVD. Roma. Bononcini. “ERMINIA”.

1724. Handel. “GIULIO CESARE” -- in Egitto (DVD). Teatro del Mercato di Fieno, Londra. Sesto, tenore. Son nato a lagrimar. Porpora. “SEMIRAMIDE” – regina d’Assiria. Handel. “TAMERLANO”. Bononcini. “CALIFURNIA.”

1725. Handel. “RODELINDA” – regina de’ Longobardi. Teatro del Mercato di Fieno, Londra. Grimoaldo, Duca di Benevento, usurpatore del trono di Bertarido, tenore, Francesco Borosini. Prigioniera ho l'alma in pena.
1726 Vivaldi. Dorilla in Tempe, Venezia.
DELL'AURA AL SUSSURRAR
dell’onda al mormorar
dell’onda al mormorar
cantiamo con piacer
fra il dolce e bel goder
della nuova stagion l’onor
ed il vanto
RITORNELLO: e sia di primavera
d’ogni gioir foriera
il nostro canto.

1727. Marcello. “ARIANNA abbandonata da Teseo”.

1728. Frescobaldi--Geminiani-Bononcini-Pepusch. “L’OPERA DEL MENDICANTE”. – pasticcio. (69 arie). Le arie adattate da Pepusch vennero tratte in gran parte da antologie di canti popolari e di brani famosi pubblicate tra il 1700 e il 1720, come “The Treasury of Musick”, “The Banquet of Musick”, “Wit and Mirth or Pills to Purge Melancholy” e, ancora “The English Dancing Master or Plaine and Easie Rules for Dancing of Country Dances” di John Playford (1650). Delle 69 arie, 28 sono ascrivibili al genere della “ballata inglese”, 23 sono canti popolari irlandesi, scozzesi e francesi. Le restanti 18 arie sono tratte dal repertorio di vari autori, tra cui: -- 3 arie – PURCELL, 2 arie -- John Barrett, 2 arie: Jeremiah Clarke, 2 arie: Handel --- “RINALDO”, 2 arie: Henry Carey, 1 aria di Bononcini, 1 aria di Girolamo Frescobaldi (n. Ferrara, 1583-1643)—Joy to Great Caesar”, Air. No. 63), 1 aria di Francesco Geminiani (n. Lucca, 1687-1762) , 1 aria dello stesso Pepusch. Naturalmente anche il confronto tra i testi originari - sicuramente noti al pubblico di allora - e quelli sostitutivi va letto in chiave satirica, sottintendendo un doppio senso; le melodie, inoltre, coprono oltre un secolo e appartengono ai generi più disparati, dal canto d’osteria alla musica di Handel (per esempio la marcia dal Rinaldo , n. 17: "Let us take the road"), dalle danze popolari a Purcell (nn. 5, 35, 47). AIR IV. Why is your faithful Slave disdain'd? &c. (Bononcini)
If love the virgin's heart invade----------------a how like a moth the simple maid----------------a still plays about the flame------------------------b if soon she be not made a wife------------------c her honour’s sing’d and then for life-----------c she’s what I dare not name.------------------------b 1728. Gay-Pepusch. L’opera del mendicante.
“AIR LXVI. Green Sleeves”
Alas my love ye do me wrong-----Since laws were made for ev’ry degree
to cast me off discourteously------ to curb vice in others as well as me
and I have loved you oh so long---I wonder we han’t better companee
delighting in thy companie---------upon Tyburn tree
 RITORNELLO:
Green sleeves was all my joy--------- but gold from law can take out the sting
green sleeves was my delight--------and if rich men like us were to swing
green sleeves was my heart of gold----------‘twou’d thin the land such numbers to string
and who but my lady green sleeves-----------upon Tyburn tree.
AIR XXI. Would you have a young Virgin, &c.”)
IF THE HEART OF A MAN IS DEPREST WITH CARES
the mist is dispell’d when a woman appears
like the notes of a fiddle
 she sweetly-sweetly
raises the spirits and charms our ears.
Roses and lilies her cheeks disclose
but her ripe lips are more sweet than those
press her, caress her, with blisses her kisses
dissolve us in pleasure and soft repose.
AIR XXII. Cotillon.
Youth’s the season made for joys -------Let us drink and sport today. love is then our duty----------------------ours is not tomorrow. she alone who that employs------------love with youth flies swift away well deserves her beauty----------------age is nought but sorrow let’s be gay while we may -----------dance and sing, time’s on the wing beauty’s a flower despis’d in decay. --life never knows the return of spring AIR XVI. Over the Hills and far away.
WERE I LAID ON GREENLAND'S COAST --- were I sold on Indian soil
and in my arms embrac’d my lass-----------soon as the burning day was clos’d
warm amidst eternal frost—--------I could muck the sultry toil too
soon the half year’s night would pass------------when on my charmer’s breast repos’d
RITORNELLO:
and I would love you all the day
every night would kiss and play
if with me you'd fondly stray
over the hills and far away.
Liliburlero.

1729. Porpora. “SEMIRAMIDE” – regina d’Assiria, -- riconosciuta”.

1730. Hasse. “ARTASERSE”. Hasse. “ARMINIO”.

1731. Hasse. “CATONE” – in Utica. Pergolesi. “SALLUSTIA”.

1732. Vivaldi. “LA FIDA NINFA”. Hasse. “DEMETRIO”. Handel. “EZIO”. Draghi-Pergolesi. “LO FRATE ‘NNAMORATO”.

1733. Draghi-Pergolesi. LA SERVA PADRONA (DVD).

1734. Vivaldi. “L’OLIMPIADE”. Draghi-Pergolesi. LIVIETTA E TRACOLLO. Draghi-Pergolesi. “ADRIANO” – in Siria. DVD. Napoli. Tenore: Osroes I di Partia, prigionero di Adriano, tenore, Francesco Tolve. Dario, tenore, Francesco Tolve

1735. Porpora. “POLIFEMO”. Draghi-Pergolesi. “L’OLIMPIADE”. Vivaldi. “TAMERLANO”. Campra. “ACHILLE E DEIDAMIA”. Leo. “DEMOFONTE”.
Handel. “ARIODANTE” (DVD). Londra: Convento del Giardino. Lurcanio, 'fratello di Ariodante, tenore. John Beard. Also: Odoardo, favorito del re, tenore, Michael Stoppelaer. Del mio sol vezzosi rai (Atto I) Tu vivi, e punito rimanga l'eccesso. Il tuo sangue, ed il tuo zelo (Atto II).

1736. Caldara. “ACHILLE” – in Sciro.

1737. Handel. “ARMINIO”. Vivaldi. “CATONE” – in Utica. Leo “L’OLIMPIADE”.

1738. Handel. “SERSE, re di Persia”. Londra: Mercato di Fieno.
OMBRA MAI FU
 di vegetabile
cara ed amabile
soave più.
Gallupi. “ALESSANDRO” – nelle Indie.

1740. Arne, Il re Alfredo.
WHEN BRITAIN FIRST AT HEAVEN'S COMMAND
arose from out the azure main
arose, arose from out the azure main
 this was the charter the charter of the land
and guardian angels sang this strain
rule, Britannia,
Britannia rule the waves
Britons never will be slaves.
Jommelli. “RICIMERO RE DEI GOTI”.

1741. Jomelli, “EZIO”. Gluck. “ALTASERSE”. Jommelli. “SEMIRAMIDE” – regina d’Assiria, riconosciuta.

1742. Gluck “DEMETRIO”. Gluck. “DEMOFONTE”.
1743. Jommelli. “DEMOFONTE”. Hasse. “ANTIGONO”.

1744. Jommelli. “CIRO” – riconosciuto. Gluck. “SOFONISBA”. Gluck. “PORO ossia Alessandro nelle indie”.

1746. Haendel. “GIUDA” – Maccabeo.

1747. Haendel. GIOSUÈ. In 1751, ‘inno’ intr. in Giuda)
SEE, THE CONQU'RING HERO COMES
sound the trumpets beat the drums
sports prepare the laurel bring
songs of triumph to him sing
see the godlike youth advance
breathe the flutes and lead the dance
myrtle wreaths and roses twine
to deck the hero’s brow divine.
Jommelli. “DIDONE” – abbandonata d’Enea.

1748. Hasse. “DEMOFOONTE”. Gluck. “SEMIRAMIDE” – regina d’Assiria, riconosciuta.

1749. Jommelli. “ARTASERSE”. Jomelli. “ACHILLE” – in Sciro.
1750. Hasse. “ATTILIO” – regolo. Gluck. “EZIO”.

1752. Gluck. “ISSIPILE”

1754. Galuppi. “IL FILOSOFO DI CAMPAGNA”.

1756. Gluck. “IL RE PASTORE”. Piccini. “ZENOBIA”.
1758. Piccini. “ALESSANDRO” -- nelle indie.

1760. Piccini. “LA CECCHINA, ossia la buona figliola”. Roma. Galuppi. “L’AMANTE DI TUTTE”.

1761. Traetta. “ARMIDA". Bach. “ARTASERSE”.

1762. Gluck. “ORFEO ED EURIDICE”. Libretto: Calzabigi. Vienna. Orfeo, tenore.
Che farò senza Euridice
dove andrò senza il mio ben
che faro, dove andrò
che farò senza il mio ben
dove andrò senza il mio ben.
Euridice, Euridice, o Dio, rispondi,
rispondi
io son pure il tuo fedele
 io son pure il tuo fedel
 il tuo fedele Euridice, Euridice
ah, non m'avanza
più soccorso
più speranza
nè dal mondo, nè dal ciel.
Traetta. “SOFONISBA”

1763. Bach. “ORIONE”.Sacchini. “ALESSANDRO” – nelle Indie. Traetta. “IFIGENIA” – in Tauride. Baldassare Galuppi: “IL RE ALLA CACCIA: drama giocoso” (DVD). (Goldoni). Venezia: Teatro San Samuele.

1764. Hasse. “EGERIA”. Sacchini. “SEMIRAMIDE” – regina d’Assiria. Riconosciuta.

1765. Gluck. “TELEMACCO”.

1767. Hadyn. “LA CANTARINA”. Mozart. “APOLLO E GIACINTO”. Gluck. “ALCESTE”.

1768. Jommelli. “FETONTE”. Haydn. “LO SPEZIALE”. Paisiello. “L’OSTERIA DI MARECHIARO”.

1769. Mozart. “LA FINTA SEMPLICE”.

1770. Mozart. “MITRIDATE” – re di Ponto. Milano: Teatro Ducale. Mitridate. Marzio, tribuno romano, amico di Farnace (tenore)
Se di lauri il crine adorno
fide spiaggie, a voi non torno.
Tinto almen non porto il volto-----------b di vergogna e di rossor------------------------c Anche vinto e anche oppresso------d io mi serbo ognor l'istesso----------d e vi reco in petto accolto---------------b sempre eguale il mio gran cor.-----------c-----------------------------------------------(MARZIO) Se di regnar sei vago già pago è il tuo desìo, e se vendetta vuoi----- a di tutti i torti tuoi------a da te dipenderà.---------b Di chi ti volle oppresso----- c già la superbia è doma -------d mercè il valor di Roma-------d mercè quel fatto istesso--------c che ognor ti seguirà.----------b
Jommelli. “ARMIDA ABBANDONATA DA”.

1771. Mozart. “ASCANIO” – in Albalonga. Milano: Teatro Ducale.

1772. Mozart. “Il sogno di Scipione”. Salzburga. Mozart. “LUCIO SILLA”. Milano: Teatro Ducale. Traetta. “ANTIGONA”.

1774. Gluck. “IFIGENIA” – in Aulide.

1775. Mozart. “IL RE PASTORE”. Salzburgo: Palazzo del vescovo. Mozart. “LA FINTA GIARDINIERA”. Paisiello. “SOCRATE” – immaginario.

1777. Haydn. “IL MONDO DELLA LUNA”. Gluck. “ARMIDA”.

1778. Salieri. “EUROPA” – riconosciuta. La Scala (prima) 1779. Gluck. “IFIGENIA” – in Tauride. Haydn. L’ISOLA DISABITATA.

1781. Mozart. “IDOMENEO” – re di Creta. Monaco. Paisiello. “LA SERVA PADRONA”. Piccini. “IFIGENIA” -- in Tauride. Cimarosa: BERNARDONE E GIANNINA.

1782. Mozart. IL RATTO DEL SERAGLIO. Vienna: Burgtheater. Sarti. FRA DUE LITIGANTI IL TERZO GODE. Paisiello. IL BARBIERE DI SEVIGLIA.

1783. Mozart. “L’OCA DEL CAIRO”. Mozart LO SPOSO DELUSO. Sacchini. “Il paladino RINALDO e la maga Armida”. Piccini. “DIDONE” – abbandonata d’Enea.

1784. Haydn “Il paladino RINALDO – e la maga ARMIDA” (Tasso). Cimarosa L’OLIMPIADE. Paisiello TEODORO. Pugnani. “ADONE E VENERE”.

1785. Salieri. “LA GROTTA DI TRIFONIO.

1786. Mozart. “LE NOZZE DEL FIGARO”. Vienna: Burgtheater. Don Basilio, tenore.
In quegl'anni, in cui val poco
la mal pratica ragion
ebbi anch'io lo stesso foco
fui quel pazzo ch'or non son.
Che col tempo e coi perigli donna flemma capitò; e i capricci, ed i puntigli della testa mi cavò. Presso un piccolo abituro seco lei mi trasse un giorno, e togliendo giù dal muro del pacifico soggiorno una pella di somaro, prendi disse, oh figlio caro, poi disparve, e mi lasciò. Mentre ancor tacito guardo quel dono, il ciel s'annuvola rimbomba il tuono, mista alla grandine scroscia la piova, ecco le membra coprir mi giova col manto d'asino che mi donò. Finisce il turbine, nè fo due passi che fiera orribile dianzi a me fassi; già già mi tocca l'ingorda bocca, già di difendermi speme non ho. Ma il finto ignobile del mio vestito tolse alla belva sì l'appetito, che disprezzandomi si rinselvò. Così conoscere mi fè la sorte, ch'onte, pericoli, vergogna, e morte col cuoio d'asino fuggir si può.

1776. Salieri. “PRIMA LA MUSICA E POI LE PAROLE”.

1786. Cimarosa “L’IMPRESARIO IN ANGUSTIE”.1787. Gazzaniga. “DON GIOVANNI”-- o sia il convitato di pietra. Don Giovanni, tenore. ---------------------------------------------------------------------------Mozart. “DON GIOVANNI”. Don Ottavio, tenore.
Dalla sua pace
la mia dipende
quel che a lei piace
vita mi rende
quel che le incresce morte mi dà-
s’ella sospira
sospiro anch’io
è mia quell’ira
quel pianto è mio
e non ho bene s’ella non l’ha.
IL MIO TESORO INTANTO
andate a consolar e
e del bel ciglio il pianto
cercate di asciugar
ditele che i suoi torti
a vendicar io vado
che sol di stragi e morti
nunzio vogl’io tornar. .
-Salieri. “TARARE”.

1788. Cherubini. “DEMOFOONTE”. Opera di Parigi. Cherubini. “IFIGENIA” – in Aulide.
1789. Paisiello. “NINA, ossia LA PAZZA PER AMORE” (DVD). Napoli: Giardini San Leucio, Caserta.
Il mio ben quando verrà
a veder la mesta amica
di bei fior s'ammanterà -------------------- a la spiaggia aprica ---------------------------- b ma nol vedo, e il mio ben ahimè, non vien mentre all'aure spiegherà la sua fiamma, i suoi lamenti miti augei v'insegnerà più dolci accenti ma non l'odo e chi l'udì ah, il mio bene ammutolì tu cui stanca omai già fe' il mio pianto, eco pietosa, ei ritorna e dolce a te chiede, chiede la sposa. pian, mi chiama; piano ahimè! no, non mi chiama, oh Dio, non c'è!

1790 Mozart. “COSI FAN TUTTE”. Ferrando, tenore.
UN'AURA AMOROSA DEL NOSTRO TESORO
un dolce ristoro
al cor porgerà
al cor che nutrito da speme d’amore
di un’esca migliore
bisogno non ha.

1791. Mozart. LA CLEMENZA DI TITO. Praga.
Mozart. “IL FLAUTO MAGICO”. Vienna. Teatro. Tamino, tenore.
O CARA IMAGO SENZA EGUAL
 non v’ha simile idea mortal
 io sento nel petto
un’ignoto celeste moto m’agita il cor ---un moto ch’agita il cor -- c quest’affeto -----------b non so che sia-----------d ma l’alma mia ------------d s’empia d’ardor---------------c forse amor m’ha il sen piagato forse m’ha il sen piagato ma l’usato amor non è (l’usato amor, l’usato amor non è se a mi parla un sol istante---------------------a mi conduce amico sorte ------------------------b vorrei vorrei stringela al sen -------------------c vorrei e vorrei vivere amante -------------------a fra le dolci sue ritorte----------------------------b per le per lei morir al men—----------------c per lei, per lei morir almen per lei per lei morir almen per lei, morir almen per lei morir almen.
Cherubini. “LODOISKA”.

1792. Cimarosa, Il matrimonio segreto. Paolino - giovane di negozio del signor Geronimo, tenore.
PRIA CHE SPUNTI IN CIEL L'AURORA
cheti cheti, a lento passo
scenderemo fin abbasso
che nessun ci sentirà.----- b Sortiremo pian pianino---- c dalla porta del giardino ---- c tutta pronta una carrozza là da noi si troverà----- b chiusi in quella il vetturino per schivar qualunque intoppo -a i cavalli di galoppo--------a senza posa caccerà-------------b da una vecchia mia parente buona donna e assai pietosa --c-- ce n'andremo, cara sposa---- c e staremo cheti là------- b come poi s'avrà da fare penseremo a mente cheta --- a Sposa cara, sta pur lieta ----- a che l'amor ne assisterà ----

1794. Cimarosa. “LE ASTUZIE FEMMINILE. Zingarelli. “ALZIRA”.

1796. Fioravanti. “LE CANTATRICE VILLANE”. Zingarelli. GIULIETTA E ROMEO. Mayr. LODOLISKA. Cimarosa. “GLI ORAZI E I CURIAZI”.

1797. Cherubini. “GIASONE E MEDEA” Parigi.

1799. Salieri. Falstaff. Teatro di Porta Carinzia, Vienna. Mr. Ford, gentiluomo, ricco negoziante di Windsor, marito geloso. Tenore.
VICINO A RIVEDERE
la dolce, amata sposa di gioia, e di piacere------------a comincio a palpitar-------------b na, oh dio, chi sa se in petto----c mi serba eguale affetto-----------c chi sa se brama, o teme vedermi ritornar------------------b ah, no, dubbio funesto,---- c ah, non venir molesto------c a disturbar il giubilo che il cor vorria provar.------ b

1801. Mayr. “GINEVRA DI SCOZIA”.1804. Paer. “LEONORA, ossia L’AMORE CONIUGALE”.

1805. Beethoven. “FIDELIO”. DVD. Florestan. Aria: la primavera della vita.

1807. Spontini. “LA VESTALE”.

1810. Rossini. “LA CAMBIALE DEL MATRIMONIO.” (DVD). Venezia: Teatro S. Moise. Edoardo Milfort, tenore.
QUELL'AMABILE VISION, QUELL'OCCHIETO AMOROSETTO
 quel complesso sì perfetto
e di grazie e di beltà
lo creò per altri amore
caro mio, per voi non fa
vi consiglio, ma di core
ritornare in Canadà.

1811. Rossini. “L’EQUIVOCO STRAVAGANTE”. Dramma giocoso per musica in due attiTeatro del Corso, Bologna. Ermanno, giovane povero, amante di Ernestina, tenore.
D'UN TENERO ARDOER
accetta le prove
e lieto il mio core
mio bene, sarà.

1812. Rossini. “LA SCALA DI SETA”. (DVD). Venezia: Teatro San Moise. Dorvil, tenore. Aria:
VEDRO QUAL SOMMO INCANTO qual sommo incanto
di femmina nel petto di femmina nel petto
echi un novello affetto
o un lusinghiero ardor
rechi un novella affetto
o un lusinghiero ardor.
rechi un novella affetto
 o un lusinghiero ardor
un lusinghiero ardor lusinghiero lusinghiero ardor.
BRAMO L'ISTANTE E IL TEMO
Bramo l’istante e il temo
curioso è l’accidente ---------------------d ah che in pensarvi io fremo -------------c ti credo assai possente:---------------------d del tuo trionfo io stesso sarò qui ammirator ---- b ah se per te m’accendo deh non tradirmi ancor. --- b per te m’accendo deh non tradirmi ancor.
Rossini. “LA PIETRA DEL PARAGONE” (DVD). Milano: Teatro alla Scala. Tenor: Giocondo.Rossini. “L’INGANO INFELICE”.Rossini. “CIRO” – in Babilonia.
Rossini. L’OCCASIONE FA IL LADRO. Teatro San Moise, Venezia. Conte Alberto (tenore).
D'OGNI PIU SACRO IMPEGNO
 sciolta pur sia la fede
 amor da voi non chiede
chi amor per voi non ha----------- c pera chi vuol costringere ----------d d’un cor la libertà -------------------- e si, d’un cor la liberta si, d’un cor la liberta d’un coro la liberta. ma se un sospetto indegno -----------a di soverchiarmi intende ------------- f quel generoso sdegno --------------- a che il mio decoro accende --------- f dalla ragione armato ---------------- g----- line un vano ardir confondere ------------ d e impallidir farà ------------------------ e. si si fara. chi amor per voi non ha chi amor per voi non ha chi amor per voi non ha Molto stringere La liberta

1813. Rossini. “IL SIGNOR BRUSCHINO ossia IL FIGLIO PER AZZARDO”. Venezia: Teatro San Moise.
Rossini. “TANCREDI.”. (Tasso) La Fenice. Tenore: Argirio.
Pensa che sei mia figlia. Ah, segnar invano io tento
 la sua cruda sorte estrema
 la mia man s'arresta e trema ---------------b di terror si gela il cor ---------------------c sì, ti sento ~ il fier cimento-------------------a gemi in sen, paterno amor --------------------c
Rossini. “L’ITALIANA IN ALGIERI” (DVD) Tenor: Lindoro.
Ah come il cor di giubilo esulta in questo istante
a trovar l'irata amante
 a placar sua crudeltà ---- b son questi, amor, tuoi doni, son questi i tuoi diletti--- c ah, tu sostiengli affeti ------ c di mia felicità. ------------b----------------------------------------------------------------------Languir per una bella -----------a e star lontan da quella ------------a e il piu crudel tormento-------------b che provar possa un cor-------------c forse verrà il momento---------------b ma non lo spero ancor ---------------c Contenta quest'alma ---------------d in mezzo alle pene --------------e Sol trova la calma ---------------d pensando al suo bene---------------e che sempre costante si serba in amor.

1814. Rossini. “IL TURCO IN ITALIA”. Milano: La Scala. Tenor role: Narciso.

1816 Rossini. “IL BARBIERE DI SIVIGLIA. Roma: Teatro Argentina. Aria di Lindoro (Duca Almaviva) Ecco ridente in cielo spunta la bell’aurora--- a e tu non sorgi ancora -----------------------a e poi dormir cosi -----------------b vieni mia dolce speme, vieni bell’idolo mio ---- c rendi men crudo o dio -----------c lo stral che me feri ------------------b-----------------------------------------------------Ah, il più lieto, il più felice è il mio cor de’ cori amanti---- a non fuggite, o lieti istanti ---------------a della mia felicità.-------------------------b Se il mio nome saper voi bramate---- c dal mio labbro il mio nome ascoltate----c io son Lindoro ----- d che fido v'adoro-----d che sposa vi bramo---- e che a nome vi chiamo --------e di voi sempre parlando così dall'aurora al tramonto del dì l’amoroso e sincero Lindoro non può darvi, mia cara, un Tesoro ricco non sono ma un core vi dono un’anima amante che fida e costante per voi sola sospira così dall’aurora al tramonto del dì.

1816. Rossini. “OTELLO ossia IL MORO DI VENEZIA”.

1817. Rossini. “LA CENERENTOLA”. Roma: Teatro Valle. Ramiro, tenore. -------------------Sì, ritorvarla io guiro --------------- amor, amor mi muove ----------------se fosse in grembo a Giove --------- b io la ritroverò se fosse in grembo a Giove io la ritrovero se fosse in grembo a Giove Si ritrovarla io guiro Amor, amor mi muove. Io la ritrovero Si fosee in grembo a Giove. Io la ritrovero. Ritrovero. Io la ritrovero. II) Pegno adorato e caro che mi lusinghi almeno --------------- a ah, come al labbro e al seno --------- a come ti stringero ah, comeal labbro e al seno ti stringero, ti stringero. III) Noi voleremo, domanderemo, Ricercheremo, ritroveremo noi voleremo ricercheremo ritroveremo IV) Dolce speranza, freddo timore, dentro al mio core stanno a pugnar; Dolce speranza, freddo timore Dentro al mio core Stanno a pugnar. Dolce speranza, freddo timore Dentro al mio core Stanno a pugnar. Dolce speranza, freddo timore Dentro al mio core Stanno a pugnar. Amore, amore m’ha da guidar. Rossini. “LA GAZZA LADRA”. Milano: La Scala. Tenor role: Gianetto.

1818. Rossini. “MOISE IN EGITTO”. Napoli: San Carlo.

1819. Rossini. “LA DONNA DEL LAGO”. Napoli: Teatro San Carlo. Rodrigo di Dhu, tenore, role created by Andrea Nozzari. Eccomi a voi miei prodi, miei prodi. onor del patrio suolo ------------- a se meco siete io volo ------------- a già l’oste a debellar ---------------- b io volo gia l’oste a debellar gia l’oste a debellar. II) allor che i petti invade --------------- c sacro di patria amore sa ognor di mille spade ------------- c un braccio trionfar. -------------------- b un braccio un braccio di trionfar. Eccomi a voi, eccomi a voi Gia Io volo. Ma dov’è colei, che accende dolce fiamma nel mio seno? De’ suoi lumi un sol baleno fa quest’anima bear! Fausto amor se a me sorride, io non so che più bramar! Ed allor, qual nuovo Alcide, saprò in campo fulminar. Mercadante. “ERCOLE”. Spontini. “OLIMPIA”. Rossini. ERMIONE (DVD). Teatro San Carlo, Napoli. Pirro, figlio di Achille tenore (Andrea Nozzari) Oreste, figlio di Agamennone, tenore (Giovanni David) Pilade, amico e confidente di Oreste, tenore (Giuseppe Ciccimarra). Balena in man del figlio

1821. Weber. L’ARCIERO. (Max). Lieto il colle, il prato, il bosco -------- a io scorreva in altri dì -------------------- b tutto, adesso, tutto è fosco -------------- a ogni luce disparì -------------------------- b tutto, adesso, tutto è fosco tutto è fosco le luce dispari senza preda gloriosa io ritorno al mio tesor, né un amplesso della sposa rende pago il mesto cor, ne un amplesso della sposa rende pago il mesto, il mesto cor. 1822. Rossini. “ZELMIRA”.

1823. Rossini. SEMIRAMIDE. Venezia: La Fenice. Idreno, re dell’Indo, tenore. Ah dov'è il cimento ah dov’e il cimento--- a già di me maggior mi sento -------------- a tu mi rendi la speranza -------------------- b nuovo in meridesti, ardir, d'un rival la rea baldanza ------------------------- b io già avvampo, io già avvampo di punir ah dov’e, dov’e il cimento ah dov’e il cimento gia di me maggior mi sento tu mi rendi la speranza’nuovo in meridesti d’un rival la real baldanza dov’e, dov’e e se ancor libero è il tuo bel core ------------- a di quel ch'accendemi tenero amore ------------ a i seno almeno senti pieta ------------------------ b più fida un’anima non troverai ------------------- c tu sola l'idolo, cara, sarai --------------------------- c che ognora Idreno adorera. --------------------- b tu sola l’idolo cara sarai che ognora Idreno adorera adorera adorera ah, dov’e ah, dove’ maggior mi sento un rival

1823. Bishop. CLARI, maid of Milan.
Mid pleasures and palaces though I may roam
be it ever so humble there's no place like home
a charm from the sky seems to hallow us there
which seek thru the world is ne’er met with elsewhere.
RITORNELLO:
home sweet sweet home
there’s no place like home
there’s no place like home.
An exile from home spendour dazzles in vain
O give me my lowly thatched cottage again
the birds singing gaily that come at my call
give me them with that peace of mind dearer than all.
To thee I'll return overburdened with care
the heart's dearest solace will smile on me there
no more from that cottage again will I roam
be it ever so humble, there's no place like home.

1824. Donizetti. “L’AJO NELL’IMBARAZZO”.

1825. Bellini. “ADELSON E SALVINI”. Napoli: Teatro del Conservatorio di San Sebastiano. Vaccai. “ROMEO E GIULIETTA”.

1826. Bellini. “BIANCA E GERNANDO alla tomba di Carlo IV, duca di Agrigento”. Napoli: Teatro San Carlo. Tenor role: Gerando, created by Rubini. Rossini. CORINTO.

1827. Bellini IL PIRATA (La Scala). Tenor: Gualtiero (Rubini). Io vivo ancora. Nel furor delle tempeste ---- a nelle stragi del pirata---- b quella immagine adorata ------------b si presenta al mio pensier-----------c come un angelo celeste ------------a si presenta al mio pensier-------------c al mio pensier di virtude consiglier. si presenta al mio pensier. come un angelo celeste di virtude consiglier. piango allora in mezzo all'ira pace ai vinti allor concedo e onorato ancor mi credo capitano e cavalier se Imogene non m'inspira sono un mostro, un masnadier. Infelice, ed or che speri? Nulla io spero ed amo e peno. io amo e peno ma l'orror de' miei pensieri questo amor disgombra almeno egli è un raggio che risplende nelle tenebre del cor la mia vita omai dipende da Imogene, dall'amor. da Imogene dall’amor. dall’amor, dall’amor. del disastro di questi infelici per noi conscia la nobil signora, ella stessa ne vien da Caldora le pietose tue cure a partir. Oh, periglio, ti affretta a seguirmi sei perduto, se a lei non ti ascondi. sì mutato chi mai può coprirmi? Ella al certo. chi è dessa?... rispondi. Deh! no 'l chiedere. Come? che dici? Ti fia noto: or ti è d'uopo fuggir. Vieni, fuggi... tu sei fra nemici. Né poss'io disfidarli, e morir Per te di vane lagrime mi nutro ancor, mio bene: speranza mi fa vivere di possederti ancor se questo avessi a perdere conforto in tante pene, ah! non potrei più reggere, vorrei la morte allor. Del disastro di questi infelici. Per te di vane lagrime. Giusto ciel! Gualtiero. Tu vedrai la sventurata. Già s'aduna il gran consesso. Ma non fia sempre odiata . Donizetti. “LE CONVENIENZE TEATRALI”.

1828. Rossini. “IL CONTE ORY”. Parigi.

1829. Bellini. “LA STRANIERA”. Milano: Teatro alla Scala. Tenor role: Arturo, created by Domenico Reina. Rossini. GUILLELMO TELL. Tenore: Arnoldo Melcthal, congiurato svizzero (tenore). Traduzione italiana di Luigi Balocchi con il controllo di Rossini, Dresda, 20 e 21 gennaio 1831 Traduzione italiana di Calisto Bassi, Lucca, 17 settembre

1831 Atto IV: Interno d'una abitazione rustica. Non mi lasciare, o speme di vendetta. Guglielmo è fra catene, ed impaziente Io di pugnar ora l'istante affretto. In questo dolce asilo... qual silenzio Andiamo... io non ascolto Che il suono de' miei passi. . . Oh! vada in bando Il segreto terror... entriam... Oh Dio! Sul limitar malgrado mio m'arresto... Fu spento il padre mio e in vita io resto! ------------------------------------------------ - O muto asil del pianto dov'io sortiva il dì: ieri felice... ahi, quanto oggi fatal così invano il padre io chiamo: egli non m'ode più. fuggir quel tetto io bramo che caro un dì mi fu. oh mia speranza d'allarme io sento i voti son essi i miei più fidi chi mai li guida a me da gran tempo Guglielmo e mio padre questa speme nutrivano intera dove sta la deserta riviera lancie e spade nascose vi son dal pianto omai si resti l'ira al pensier si desti di mia fatalità su chi mio padre ha spento e del mio ben mi priva la morte scenderà corriam, voliam, s'affretti lo scempio di quel vile che su noi trionfò sì, vendetta dell'empio facciamo il sentiero additarvi saprò ah, venite; delusa la speme renderem di chi vili ne brama gloria, onore, vendetta ci chiama Guglielmo per noi non morrà. Bellini. “LA ZAIRA”.

1830. Bellini “I CAPULETI E I MONTECCHI”. Venezia: La Fenice: Tenore: Tebaldo. -----------------------------------------------------------------------------------------------È serbato, e serbato a questo acciaro del tuo sangue, del tuo sangue la vendetta : l’ho giurato per Giulietta : tutto Italia il ciel lo sa. tu d’un nodo a me sì caro solo affretta il dolce istante : ed il voto dell'amante il consorte adempirà il consorte adempira il consorte adempira. l’amo, ah, l’amo e mi è più cara, più del sol che mi rischiara È riposta, è viva in lei ogni gioia del mio cor. ma se avesse il mio contento a costarle un sol lamento, ah! piuttosto io sceglierei Mille giorni di dolor. Donizetti. “ANNA BOLENA”. Milano: Teatro Carcano: Tenore: Riccardo Percy. Auber. “FRA DIABOLO”.

1831. Bellini. “LA SONNAMBULA”. Milano: Teatro Carcano. Tenore: Elvino (Rubini). Prendi, l’anel ti dono che un dì che un di recava all'ara L’alma beata e cara che arride al nostro al nostro amore al nostro amor, sacro ti sia tal dono come fu sacro a lei sia de’ tuoi voti e miei fido custode ognor. Ah, perche‚ non posso odiarti, infedel, com’io vorrei, ah, del tutto ancor non sei cancellata dal mio cor, possa un altro, ah, possa amarti qual t'am quest'infelice, altro voto, o traditrice, non temer dal mio dolor.

1831. Bellini. “Norma”. Pollione. Me protegge, me difende un poter maggior diloro, È'il poter di lei che adoro, È l'amor , è l'amor che m'infiammò Di quel Dio che a me contende quella vergine celeste, Arderò le rie foreste l'empio altare abbatterò!

1832. Donizetti. “L’ELISIR D’AMORE”. Nemorino, tenore.
Quanto e bella quanto e cara ---------- a piu la vedo e piu mi piace ---------------- b ma in quel cor non son capace ---------- b lieve affeto a ispirar ----------------------- c ella lege rede impara ----------------------- a non e cosa a ella ignota ------------------- d io son sempre un idiota -------------------- d io non so che sospirar ---------------------- c--------------------------------------------------Una furtiva lagrima dei suoi bei occhi spunto ------ a che quell festose giovane invidiar sembro --------------------- a che piu cercando io vo ----------- a m’ama, lo vedo ---------------------- b 2. Un solo istante i palpiti nel suo bel core sentir ----------- c di suoi sospir confondere per pocco a suoi sospir ------------ c cielo, si puo morir ------------------ c di piu non chiedo ------------------- b---------------------------------------------------

1833. Bellini “BEATRICE DI TENDA”. (DVD). Orombello, signore di Ventimiglia, tenore. ------------------------------------------------------------------------------------------------M’odi, ah, m’odi, ah, tu non sei----a né oltraggiata, né schernita.---------b per calmarti io spenderei------------a il mio sangue, la mia vita------------b me perdona se costretto--------------c da potente immenso affetto----------c tutto il prezzo del tuo core il mio cor sentir non può.

1833. Donizetti. “LUCREZIA BORGIA” (DVD). Gennaro, tenore (F. Pedrazzi).

1833. Donizetti. “IL FURIOSO”.

1833. Donizetti. “PARISINA MALATESTA D’ESTE”, tratto da Byron. Ugo d’Este, tenore.

1833. Donizetti. “TORQUATO TASSO”.

1834. Donizetti. MARIA STUARDA.
Ah, rimiro il bel sembiante adorato, vaggheggiato ei mi appare sfavillante Come il dì che mi piagò parmi ancora che su quel viso spunti languido un sorriso ch'altra volta a me sì caro la mia sorte incatenò o memorie, o cara imago di morir per lei son pago liberarla O con lei spirar saprò Ogni tema, ogni periglio io per lei sfidar saprò Vuò liberarla, vuò liberarla! Se fida tanto colei mi amò Da gli occhi il pianto le tergerò E se pur vittima cader degg'io, Del fato mio superbo andrò.-

1835 Bellini I PURITANI. Arturo Talbot – a cavalier, inamorato d’Elvira. tenore.
A te o cara amor talora amor talora— a mi guidò furtivo e in piânto -------------b or mi guida a te d’accanto a te d’accanto--b tra la gioia tra la gioia e l’esultar ---------c --- tra la gioia e l’esultar. al brillar di se bell’ora di se bell’ora-------------a se rammento ---------- a il mio tormênto si raddoppia il mio contênto il mio contênto m’è più caro m’è più caro il palpitar m’è più caro il palpitar.
CABALETA: --- Creadeasi, misera da me tradita -------------- a traea sua vita -------------- a in tal martir ---------------- b o sfido il fulmine disprezzo il fato ------------ c si teco alato -------------------- c porro morir. --------------------
Donizetti. “MARINO FALIERO” (DVD) Fernando, nipote del doge, tenore -----------------------No, no, di abbandonarla senza un addio core non ho che basti partir m'è forza dell'iniquo steno l'oltraggiose al suo onor infami note necessità l'han fatto d'un sfortunato amore addio care speranze case paterne ov'io vissi e crebbi con lei per sempre per sempre addio Di mia patria bel soggiorno ---------- a rivederti io più non spero ------------- sussurar più a me d'intorno ----------- a aure amiche, non v'udrò ---------------b aure amiche non v’udro cari luoghi ore ridenti ------------------mi sarete mi sarete ognor presenti né godervi né scordarvi no no giammai giammai io non potrò no giammai giammai potro no giammai giammai potro no no giammai giammai giammai potro.
CABALETTA: A tanto martoro resister non so lontan da chi adoro d'angoscia morrò un solo conforto il cor mi sostiene, pensar che gli affanni rattempro al mio bene se render m'è dato men tristo il suo fato la morte contento sfidare saprò ma giunge alcun: è dessa felice me.
Donizetti. LUCIA DI LAMMERMOOR Edgardo, tenore. -----------------------Tu che a Dio spiegasti l’ali o bell’alma inamorata ti rivolgi a me placata teco ascenda il tuo fedel a se l’ira dei mortali fece a noi si cruda querra se divisi fummo in terra ne congiunga il nume in ciel.
Halvey. L’EBREA. Eléazar, tenore. Aria: “Rachel, quand du Seigneur la grace tutelaire.”1836. Donizetti. “BELISARIO”. Ruolo del tenore: Meyerbeer. “I UGONOTTI”.

1836. Mercadante. “I BRIGANTI”.
Donizetti. “IL CAMPANELLO DELLO SPEZIALE”.

1837. Donizetti. “PIA DE’TOLOMEI”, tratta del Canto V (v. 130) del Purgatorio della Divina Comedia di Dante Alighieri. Teatro Apollo, Venezia. DVD. Ghino degli Armieri, tenore (Antonio Poggi). Non può dirti la parola qual desio m'incalza e punge... La speranza che s'invola nuove fiamme al foco aggiunge. Pia m'aborre, Pia mi fugge... ma non fugge dal mio cor. Ah! L'incendio che mi strugge è delirio, e non amor!
Donizetti. “ROBERTO DEVEREUX”. Roberto, tenore. Aria. Mercadante. “IL GIURAMENTO”.

1839. Mercadante. “IL BRAVO”. Tenor: Pisani. Verdi. “OBERTO”. La Scala.

1840. Mercadante. “IL GIURAMENTO”. Tenor: Viscardo. Donizetti, LA FIGLIA DEL REGGIMENTO.
Qual destino, qual favor
la sua mano ed il suo cor
è finito il mio penar
son marito e militar.
Donizetti. “LA FAVORITA DEL RE”. --------------------------------------------Spirto gentil ne’ sogni miei brillasti un dì ma ti perdei fuggi dal cor, mentita speme, larve d'amor, larve d'amor, fuggite insieme, larve d'amor, a te d'accanto del genitore scordava il pianto, la patria, il ciel, donna sleal, in tanto amore segnasti il core d'onta mortal, ahimè. Verdi. UN GIORNO DI REGNO. La Scala.Paccini. SAFFO.

1842 Verdi NABUCCO. La Scala. -----------------------------------------------------------Va’ pensiero sull’ali dorate ----------- a va’ ti posa sui clivi sui colli ------------- b ove olezzano tepide e molli --------------- b l’aure dolci del suolo natal ----------------- c del Giordano le rive salute ------------------ a di Sionne le torri atterrate -------------------- o mia patria, sì bella e perduta o membranza sì cara e fatal -------------------- c arpa d’or dei fatidici vati -------------- d perché muta dal salice pendi ----------------- e le memorie del petto riaccendi ----------------- e ci favella del tempo che fu ------------------- f o simile di Solima ai fati ------------------------- d traggi un suono di crudo lamento ----------- g o t’ispiri il signore un concento ------------ g che ne infonda al partire virtù ----------------- f che ne infonda al partire virtù ----------------- f al partire virtù.
Wagner. COLA DI RIENZO.

1843. Donizetti. “LINDA DI CHAMOUNIX”. Carlo, visconte di Serval, tenore.
Se tanto in ira agli uomini è l'amor nostro, o cara il duro laccio infrangasi di questa vita amara lassù nel cielo un termine la nostra guerra avrà lassu nel cielo un termino la nostra Guerra avra. Linda, non son colpevole un traditor non sono ah, ben di te più misero pietà merto, perdono un ampio mar di lagrime il viver mio sarà. Il viver mio sara. Se tanto in ira agli uomini è l'amor nostro, o cara il duro laccio infrangasi di questa vita amara lassù nel cielo un termine la nostra guerra avrà lassu nel cielo un termino la nostra Guerra avra. Donizetti. “DON PASQUALE”. Ernesto, tenore.
Sogno soave e casto dei miei prim anni adio
bramai richezze faste
solo per te amor mio
povero abbandonato
caduto in basso stato
pria che vederti misera cara, cara, rinunzio a te.
Verdi. “I LOMBARDI ALLA PRIMA CROCIATA”---------------------------------------O signore dal tetto natìo ---------------------- a ci chiamasti con santa promessa -------------- b noi siam corsi all’invito di un pio ------------ a giubilando per l’aspro sentier ------------------ c ma la fronte avvilita e dimessa ----------------- b hanno i servi già baldi e valenti ----------------- d deh non far che ludibrio alle genti -------------- d siano Cristo i tuoi figli guerrieri o fresche aure, volanti sui vaghi ---------------- e ruscelletti dei prati Lombardi fonti eterne, purissimi laghi ----------------------- e o vigneti indorati di sole, dono infausto, crudele è la mente ----------------- f che vi pinge sì veri agli sguardi ed al labbro più dura e cocente ---------------------- f fa la sabbia di un arido suol, fa la sabbia, fa la sabbia di un arido suol d’un arido suol, d’un arido suol.

1843. Donizetti. “MARIA DI ROHAN O IL CONTE DI CHALAIS: melodrama in tre atti. Riccardo, Conte di Chalais, tenore (Carlo Guasco).

1843. Paccini. “MEDEA”. 1844 Verdi. “ERNANI, ossia, l’onore castigliano”, tratto da Vittore Hugo Si ridesti il Leon di Castiglia ---------------- a e d’Iberia ogni monte, ogni lito ------------- b eco formi al tremendo ruggito ------------------- b come un di contro i mori oppressor -------------- c siamo tutti una sola famiglia ----------------- a pugnerem colle braccia, colle petti -------------- d schiavi inulti più a lungo e negletti -------------- d non sarem finche vita abbia il cor ------------------ c morte colga o n’arrida vittoria ----------------------- e pugnerem ed il sangue di spenti --------------------- f nuovo ardire ai figliuoli viventi ----------------------- f forze nuove al pugnare darà ---------------------- g sorga alfine radiante di gloria --------------------------- e sorga un giorno a brillare su noi ------------------ h sara Iberia feconda d’eroi --------------------------h dal servaggio redenta sarà. ---------------------------- g

1844b. Verdi. “I DUE FOSCARI, tratto da Byron” (Barcarola) ------------------------------------------Tace il vento, è queta l'onda ---------------- a mite un'aura l’accarezza ----------------------- b dêi mostrar la tu prodezza --------------------- b prendi il remo, o gondolier ---------------------- c la tua bella dalla sponda ------------------------- a già t’aspetta palpitante -------------------------- d per far lieto quel sembiante --------------------- d voga, voga, o gondolier -------------------------- c fendi, scorri la lagnuna che dinanzi a te si stende chi la palma ti contende non ti vinca, o gondolier batti l'onda, e la fortuna assecondi il tuo valore alla bella vincitore torni lieto il gondolier.

1845. Verdi GIOVANNA D’ARCO. La Scala. Tenor: Carlo VII, re di Francia, tenore (Antonio Poggi). Sotto una quercia parvemi. Pondo è letal, martiro. Verdi. ALZIRA.

1846. Verdi. “ATTILA”. Foresto, cavaliere aquileiese (tenore). Ella in poter del barbaro fra le sue schiave avvinta ------------- a ahi che men crudo all’anima men crudo fora il saperti estinta -------------------- a io ti vedrei fra gli angeli almen ne’ sogni allora ------------ b e invocherei l'aurora -------------- b dell'immortal (dell’immortal) mio dì. Che non avrebbe il misero per Odabella offerto ---------------- a fino deh ciel perdonami fin l’immortal (fin l’immortal) tuo serto -------------- a perché (perche) sul viso ai perfidi diffondi (diffondi) il tuo seren -------------------- b perché fai pari agli angeli chi sì malvagio ha il sen ----------------- b perche fai pari agli angeli chi si malvagio malvagio ha il sen perche fai pari agli angeli chi si malvagio ha il sen. Perche fai pari agli angeli Chi si malvagio ha il sen Chi si malvagio ha il sen. Berlioz. “LA DANNAZIONE DI FAUSTO”.

1847. Verdi. “Macbetto”. Macduffo, tenore. ------------------------------------------------------------Ah, la paterna mano non vi fu scudo, o cari ----------- a dai perfidi sicari -------------------- a che a morte vi ferîr e me fuggiasco, occulto voi chiamavate invano coll’ultimo singulto, coll’ultimo respir ah, trammi al tiranno in faccia, Signore, e s’ei mi sfugge possa a colui le braccia del tuo perdono aprir. -------------------------------------------------------------------------Coro: ---------------------------------------------------------------------------------------D’orfanelli e di piangenti chi lo sposo e chi la prole ----------- a al venir del nuovo sole -------------- a s’alza un grido e fere il ciel a quel grido il ciel risponde quasi voglia impietosito propagar per l'infinito patria oppressa, il tuo dolor. -------------------------Verdi. “I MASNADIERI”. Carlo, tenore. Di ladroni attorniato al delitto incatenato dalla terra io son reietto maledetto io son dal ciel Cara vergine innocente se mi corre a te la mente più mi duol la mia catena la mia pena è più crudel Nell'argilla maledetta l'ira mia que' ferri immerga Vo'la strage alle mie terga lo spavento innanzi a me Furie voi della vendetta meco avvolti in una sorte qui dovete a questa forte mano mia giurare la fe'. O mio castel paterno, colli di verde eterno, come fra voi quest'anima redenta esulterà! Amalia! a te m'appresso, m'apri il tuo casto amplesso! Fammi, o gentil, rivivere nella mia prima età.

1847. Flotow. L’ANIMA IN PENA Parigi. “M’appari”. According to T. J. Walsh numerous editions of Kobbé's Opera Book have incorrectly given the date of the first performance at the Théâtre Lyrique as 16 December 1865. He also states that Kobbé's information that the aria "M'appari" (from Flotow's opera L'âme en peine) was first inserted at that theatre is also incorrect, that it was sung by Mario at the Théâtre-Italien in 1858 and is also found (as "Ach! so fromm") in an early (probably 1848) Vienna edition of the score in the British Library and was probably always a part of the opera. The confusion may have arisen from further alterations made by the Théâtre Lyrique's director, Léon Carvalho, which included the insertion in Act 4 of Flotow's baritone aria "Depuis le jour j'ai paré ma chaumière" (also from L'âme en peine). Walsh, T. J. (1981). “Second Empire Opera: The Théâtre Lyrique Paris 1851–1870”, New York: Riverrun Press. p. 201. Flotow. “MARTHA, ossia il mercato di Richmond: opera comico-romantica”. 1865: 2° versione aumentata dall'aria "M'appari" dall'opera in 2 atti "L'âme en peine") in 4 atti, 6 quadri e 19 numeri. (Lionel)-------------------------------------------M'apparì tutt' amor
 il mio sguardo l’incontrò ------- b bella si che il mio cor ------------ a ansioso a lei volo ----------------- b mi ferì -------------- c m’invaghì ---------- c quell' angelica beltà ------ d sculta in cor --------- e dall'amor ------------- e cancellarsi non potrà --------- d il pensier ------------ f di poter -------------- f palpitar con lei d’amor ----- a puo sopir ------------- g il martir ---------------- g che m’affana e strazia il cor ---- a M'appari tutt'amor il mio sguardo l'incontrò bella si che il mio cor ansioso a lei volo Marta, Marta tu sparisti e il mio cor col tuo n'ando tu la pace mi rapisti di dolor io morirò.

1848. Verdi. “IL CORSARO”. Corrado, tenore. Si: de'Corsari il fulmine Vibrar disegno io stesso ---------------- a Dal braccio nostro oppresso ----------- a Il Musulman cadrà. All'armi e intrepidi Cadiam sull'empia Luna Qual possa in noi s'aduna Il perfido vedrà Tutto parea sorridere all'amor mio primiero; l'aura, la luce, l'etere e l'universo intero ma unfato inesorabile ogni mio ben rapì più non vedrò risorgere dell'innocenza i di tutto parea sorridere al viver mio primiero; Donizetti. “POLIUTO”.

1849. Verdi. “LA BATTAGLIA DI LEGNANO”. Teatro Argentina, Roma. Arrigo, guerriero veronese (tenore) (Gaetano Fraschini)------------------------------------------o magnanima e prima delle città lombarde, o Milan valorosa, ioti saluto, io dalla tomba sorto al par di te, s’accese all’ombra delle sacre tue rinascenti mura il fuoco, ond’io eternamente avvamperò, divina cagion de’ miei sospiri, io bevo l’aure alfin che tu respiri La pia materna mano-------------a Chiuse la mia ferita----------------b Eppur da te lontano----------------a Io non sentia la vita:--------------b Come in un mar di pianto-----------c Parea sepolto il cor--------------------d Ah! solo a te d'accanto--------------c Saprò che vivo ancor. --------d --------------------------------------------------------

1849. Verdi. LUISA MILLER. Tenor: Rodolfo. Quando le sere al placido chiaror d'un ciel stellate --------------- a meco figgea nell'etere lo sguardo inamorato ------------------ a e questa mano stringermi dalla sua man sentia -------------------- b ah, mi tradia ----------------------------- b Allor, ch'io muto, estatico ------------- c da'labbri suoi pendea ed ella in suon angelico ---------------- c amo te sol dicea ------------------------- tal che sembrò l'empireo aprirsi all'alma mia. 1849c. Meyerbeer. IL PROFETA.

1851. Wagner. “IL CAVALIERE DEL CIGNO, ovvero LOHNGRIN”. --------------------------------------------------------Da voi lontan in sconosciuta terra havvi un castel che ha nome Monsalvato: là un sacro tempio una foresta serra Di gemme senza pari e d'oro ornato. Ivi una coppa, che dal cielo è dono Guardata è qual reliqua del Signor, A lor che di virtù campioni sono, Un angiol la portò sull'ali d'or ogni anno una colomba vien dal cielo a rinnovar il santo suo poter! essa è il Santo Graal, e forza e santo zelo Infonde in seno dei suoi cavalier. -------------------------------------------------RITORNELLO:
Resta a godere, coppia fedel
dove le gioie ti serba amor -------------b eterno bene, nel caro ostel -------------a il dolce imene vi doni ognor-----------------b----- modelli eccelsi d’alte virtù---------------c vi splenda eterna la gioventù-------------c gioite al gaudio di questo giorno---------d sia il viver vostro di gioie adorno---------d in questo asilo che amore ornò-----------e splendore e olezzi il ciel versò-----------e. ----------------Verdi. “STIFFELIO”. Ricci. “CRISPINO”. Halevy. LA TEMPESTA. Schumann. “GENOVEVA”

1851 Verdi. “RIGOLETTO”. Aria del Duca di Mantova. ------------------------------------Questa o quella per me pari son --- a ---- la costanza tiranna del core a quant’ altre d’ intorno mi vedo---- b ---detestiamo qual mordo crudele del mio core l’impero non cedo ----- b---sol chi vuole si serbi fedele meglio ad una che ad altre beltà ----- c---non v’amor se non’v’è libertà la costoro avvenenza è qual dono --- a---de’ i mariti geloso il furore di que il fato ne infiora la vita --------d----degli amanti le smanie derido s’oggi questa mi torna gradita -------d---anco d’Argo I cent’occhi disfido forse un’ altra doman lo sarà -------c---se mi punge una qualche beltà.----------------------Parmi veder le lagrime scorrenti da quel ciglio------------a quando fra il dubbio e l'ansia del sùbito periglio--------------a dell'amor nostro memore il suo Gualtier chiamò--------------b ned ei potea soccorrenti cara fanciulla amata---- c ei che vorria coll'anima farti quaggiù beata-------c ei che le sfere agli angeli per te non invidiò.-----b ----------------------------------------------------------------------Coro: Scorrendo uniti remota via -------------- a brev’ora dopo caduto il dì----------------- b come previsto ben s’era in pria-------------a rara beltade ci si scoprì ci si scopri ------b era l’amante di Rigoletto ------------------c che vista appena si dileguò ---------------d già di rapirla s'aveva il progetto ----------c quando il buffone ver noi spuntò ver noi spunto --- d che di Ceprano noi la contessa -------------- e rapir volessimo, stolto credé ------------------f la scala quindi all'uopo messa ---------------- e bendato, ei stesso ferma tenè ----------------- f salimmo e rapidi la giovinetta ------------------ g ci venne fatto quinci asportar ------------------h quand'ei s'accorse della vendetta --------------g restò scornato ad imprecar. ----------------------h-----------------------------------------La donna e mobile ---- a qual piuma al vento ---- b muta d’acento ------------- b e di pensiero ------------------ c sempre un’amabile -----------a leggiadro viso -----------------d in pianto e in riso -------------d e mezognero. -----------------c-------------------------------------------------------------Verdi, “IL TROVATORE”. Manrico, tenore.--------------------------------- Di quella pira l'orrendo foco --------- a tutte le fibre m’arse avvampò ----------b empi, spegnetela o ch’io fra poco ------a col sangue vostro la spegnerò -----------b era già figlio prima d’amarti ---------------c non può frenarmi il tuo martir ------------d madre infelice corro a salvarti --------------c o teco almeno corro a morir. -----------------d-------------------------------------------CORO -------Squilli, echeggi la tromba guerriera ------- a chiami all'armi, alle pugne, all'assalto --------b fia domani la nostra bandiera -----------------a di quei merli piantata sull’alto ----------------b no, giammai non sorrise vittoria ---------------c di più liete speranze finor --------------------------d ivi l’util ci aspetta e la Gloria -----------------------c ivi opimi la preda e l'onor. --------------------------d
Verdi. LA TRAVIATA. La Fenice, Venezia. Alfredo/Violetta. --------------------Libiamo, libiamo ne’ lieti calici che la belleza infiora ------------------ a e la fuggevol fuggevol ora ------------a s’inebrii a voluttà ------------ b libiam ne’ dolci fremiti che suscita l’amore -------------- c poichè quell'ochio al core --------c omnipossente va ----------------- b libiamo, amore, amore, fra i calici più caldi baci avrà. ------------------ b-----------------Alfredo:---------------------------------------------------------------------------------------De’ miei bollenti spiriti il giovanile ardore ----------ella temprò col placido sorriso dell’amor, dell’amor dal dì che disse: vivere io voglio io voglio a te fedel dell’universo immemore io vivo io vivo quasi io vivo quasi in ciel. ------------------------------------------------Noi siamo zingarelle --------------a venute da lontano--------------------b d’ognuno sulla mano-----------------b leggiamo l’avvenir---------------------b se consultiamm le stele ---------------a null'avvi a noi d'oscuro------------------c e i casi del futuro --------------------------c possiamo altrui predir. -------------------b------------------------------------------------------Cinque tori in un sol giorno -------- a vo' vederti ad atterrar ------------------ b e, se vinci, al tuo ritorno ---------------a mano e cor ti vo' donar -----------------b sì, gli disse, e il mattadore, alle giostre mosse il piè; cinque tori, vincitore sull’arena egli stendè bravo, bravo il mattadore, ben gagliardo si mostrò se alla giovane l'amore in tal guisa egli provò Poi tra plausi ritornato alla bella del suo cor colse il premio desiato tra le braccia dell'amor con tai prove i mattadori san le belle conquistar ma qui son piu' miti i cori a noi basta folleggiar Si', si', allegri or pria tentiamo, della sorte il vario umor la palestra dischiudiamo agli audaci giuocator. Verdi. I VESPRI SICILIANI. Enrico, giovane siciliano (tenore) 1856. Pedrotti TUTTI IN MASCHERA. Verona. Il cavaliere Emilio, tenore. Ponchielli. I PROMESSI SPOSI. 1857. Verdi. SIMON BOCCANEGRA. Venezia, La Fenice. Gabriele Adorno, gentiluomo genovese (tenore) O inferno, Amelia qui, l’ama il vegliardo e il furor che m'accende m’è conteso sfogar, tu m'uccidesti il padre, tu m'involi il mio tesoro... trema, iniquo... già troppa era un'offesa ---------a doppia vendetta hai sul tuo capo accesa---------a Sento avvampar nell'anima furente gelosia-----------b Tutto il suo sangue spegnerne l'incendio non potria---b s'ei mille vite avesse ---c se mieterle potesse------c D'un colpo il mio furor ---- e Non sarei sazio ancor-------e che parlo, ohimè, piango, pietà, gran Dio, del mio martiro. CABALETA: Pietoso cielo, rendilà rendila a questo core-----------------a----------------pura siccome l'angelo che veglia al suo pudore-------------a----------------ma se una nube impura---------b---------------tanto candor m'oscura-----------b---------------Priva di sue virtù-------------c---------------ch'io non la vegga più.------c-------------------Verdi. AROLDO. 1858. Petrella. ‘L’ULTIMO GIORNO DI POMPEI, ossia IONE’1859a. Verdi. “UN BALLO IN MASCHERA”. Tenor: Riccardo. Di' tu se fedele Il flutto m'aspetta ------------- a se molle di pianto la donna diletta ----------------- a Dicendomi addio --------------b Tradì l'amor mio. ----------------b Con lacere vele E l'alma in tempesta, I solchi so franger Dell'onda funesta, L'averno ed il cielo Irati sfidar. Sollecita esplora, Divina gli eventi: Non possono i fulmin, La rabbia de' venti, La morte, l'amore Sviarmi dal mar. La rivedrà nell'estasi Raggiante di pallore ----------a E qui sonar d'amore ----------a La sua parola udrà -----------b O dolce notte, scendere Tu puoi gemmata a festa: Ma la mia stella è questa Che il ciel non ha. ------------- b Quest'è mia stella! Ma se m'è forza perderti Per sempre, o luce mia --------- a A te verrà il mio palpito Sotto qual ciel tu sia ------------- a Chiusa la tua memoria Nell'intimo del cor. Ed or qual reo presagio Lo spirito m'assale, Che il rivederti annunzia Quasi un desio fatale . . . Come se fosse l'ultima Ora del nostro amor. 1859. Gounod FAUSTO. Incisa da Gigli. Cavatina-----------------------------------------------------Salve, o casta e pia dimora ----------- a di colei che m'innamora------------------a salve ostel che a me la celi---------------b il suo cor tu mi riveli----------------------b quante dovizie in questa povertà---------c in quest’asìl quanta felicità----------------c ivi leggiadra e bella------------d ella aggirarsi suol---------------e ivi gentile e snella---------------d ella percorre il suol-------------e qui la baciava il sole -----------f e le dorava il crine --------------g qui vi rivolger suole -------------f le vaghe luci alfine ----------------g quell’astro dell’amor ------------h che m' accendeva il cor. ----------h 1860. DONIZETTI. Rita. 1862. Verdi. “LA FORZA DEL DESTINO”. Don Alvaro, tenore. O tu che in seno agl’angeli eternamente pura ---------------- a saliste bella incolume della mortal iattura -----------------a o tu che in seno agl’angeli saliste bella e pura. non iscordar di volger lo sguardo a me tapino che senza nome ed esule in odio del destino che senza nome ed esule in odio del destino chiedo anelando ah misero chiedo anelando ah misero la morte d’incontrar, Leonora, soccorrimi, pieta del mio penar.

1863. Bizet. “I PESCATORI DI PERLE.” Nadir, tenore. Inc. italiano da Enrico Caruso. ----------------------------------------------------------------------------------------------------Mi par d’udir ancora ----------------- a ascoso in mezzo ai fior -------------- b la voce sua canora -------------------- a sospirare l’amor -------------------------b o notte di carezze -----------------------c gioir che non ha fin ---------------------d o sovvenir divin --------------------------d folli ebbrezze -----------------------------c bel sogno, sogno d’amor -----------------b delle stelle del cielo al tremolante balen la vegg’io d’ogni velo render libero il sen.---------------------------------------------------1865. MEYERBEER. “L’AFRICANA”. Vasco di Gamma. -----------------------RECIT. Mi batte il cor, spettacol divin ------------ a sognata terra ecco ti premo al fin ----------a----------------------------------------------ARIA. O paradiso dal onda uscito fiorente suol splendido suol in voi rapito io son tu m’appartieni o nuovo mondo alla mia patria ti posso ti posso ofrir nostro e questo terreno fecondo que l’Europa puo tutta arricchir spettacolo divin in te rapito io son o nuovo mondo tu m'appartieni a me, tu m'appartieni a me o nuovo mondo tu m'appartieni tu m'appartieni a me ame a me, a me.-----------------------------------------------------------------------------------1866. Verdi. “DON CARLO”. Don Carlo, tenore. ------------------------------------------RECIT. ----- Io l' ho perduta o potenza suprema, un altro ed è mio padre, un altro e questi è il Re, lei che adoro m’ha rapita! la sposa a me promessa ah, quanto puro e bello fu il dì, il dì senza diman, in cui ebri di speme c’era dato vagar, nell' ombra, soli insieme, nel dolce suol di Francia, nella foresta di Fontainebleau-------------------------------------------------------------ARIA. ---- Io la vidi, e il suo sorriso---------------------a nuovo un ciel apriva a me------------------------------------b ah, per sempre or m'ha diviso---------------------------------a da quel core un padre, un re-------------------------------------b non promette un dì felice----------------------c di mia vita il triste albor-------------------------d m'hai rubato, incantatrice------------------------c e cor e speme, e sogni e amor.-------------------d ----------------------------------------1866. Hamme/Gilbert. “Dulcamara”.“A New and Original Extravaganza, entitled Dulcamara, or, The Great Duck and the Little Quack.” St James's Theatre, Londra. Nemorino, a Neopolitan peasant, of whom you will hear more peasantly. 1867. Gilbert. Extravaganza sulla Figlia del Reggimento. “La Vivandière, or, True to the Corps! An Operatic Extravaganza founded on Donizetti's Opera La Figlia Del Reggimento”. St. James's Hall, Liverpool. 1868. Boito. MEFISTOFELE. Tenor: Fausto. Dai campi, dai prati che innonda la note dai queti sentier ritorno e di pace di calma profonda son pieno, di sacro mister. le torve passioni del core s’assonnano in placido oblio, mi ferve soltanto l'amore dell'uomo, l’amore di Dio ah, dai campi, dai prati ritorno e verso all'Evangel mi sento attratto m’accingo a meditar.------------------------------------------------------------------------Giunto sul passo estremo Della più estrema, età, In un sogno supremo Sì bea l'anima già, In un sogno supremo, ecc. Re d'un placido mondo, D'una landa infinita, A un popola fecondo Voglio donar la vita Sotto una savia legge Vo'che surgano a mille A mille e genti e gregge E case e campi e ville. Ah! Voglio Che questo sogno Sia la santa poesia E l'ultimo bisogno Dell'esistenza mia. Voglio che questo sogno Sia la santa poesia Dell'esistenza! Ecco . . . La nuova turba Al guardo mio si svela! S'ode un cantico in ciel. S'ode un cantico in ciel. Già mi beo nell'augusto raggio Di tanta aurora! Già nell'idea pregusto L'alta ineffabil ora! Thomas. AMLETO. Gilbert. “La zingara allegre”.“THE MERRY ZINGARA, or, The Tipsy Gypsy and the Pipsy Wipsy, a Whimsical Parody on "The Bohemian Girl".Londra: Royalty Theatre. Bellini/Gilbert. “ROBERTO IL DIAVOLO: extravaganza operistica” (“Robert the Devil, or, The Nun, the Dun, and the Son of a Gun, an Operatic Extravaganza”). Londra: Teatro Gaiety. Wagner. Walther e i maestri cantori di Norimberga (La Scala,26/XII/1889). Aria di Wagner: "Morgenlich leuchtend im rosigen Schein, von Blüt und Duft geschwellt die Luft, voll aller Wonnen, nie ersonnen, ein Garten lud mich ein, -dort unter einem Wunderbaum, von Früchten reich behangen, zu schaun in sel'gem Liebestraum, was höchstem Lustverlangen. Erfüllung kühn verhiess, das schönste Weib: Eva im Paradies." "Abendlich dämmernd umschloss mich die Nacht; auf steilem Pfad war ich genaht zu einer Quelle reiner Welle, die lockend mir gelacht: dort unter einem Lorbeerbaum, von Sternen hell durchschienen, ich schaut im wachen Dichtertraum, von heilig holden Mienen, mich netzend mit dem edlen Nass, das hehrste Weib, die Muse des Parnass!" "Huldreichster Tag, dem ich aus Dichters Traum erwacht! Das ich erträumt, das Paradies, in himmlisch neu verklärter Pracht hell vor mir lag, dahin lachend nun der Quell den Pfad mir wies; die, dort geboren, den Ruhm erkoren, der Erde lieblichstes Bild, als Muse mir geweiht, so heilig ernst als mild, ward kühn von mir gefreit, am lichten Tag der Sonnen, durch Sanges Sieg gewonnen Parnass und Paradies!" 1869a. Marchetti. “RUY BLAS” (tratto da Vittore Ugo). La Scala. Gilbert. Extravaganza della Norma di Bellini. “THE PRETTY DRUIDESS, or, The Mother, the Maid, and the Mistletoe Bough: an Extravaganza Founded on Bellini's Opera "Norma"”. Londra: Charing Cross Theatre.

1870. WAGNER. “La Valkiria”. Marcia. Gomes. “IL GUARANY”. 1871 Verdi. “AIDA”. Radames, tenore. Celeste Aïda, forma divina ------------ a mistico serto di luce e fior --------------b del mio pensiero tu sei regina ----------a tu di mia vita sei lo splendor ------------b il tuo bel cielo vorrei ridarti --------------c le dolci brezze del patrio suol -----------d un regal serto sul crin posarti ------------c ergerti un trono vicino al sol. ------------d -------------------------------------------------------Coro di Marcia. Gloria all' Egitto ad Iside che il sacro suolo protegge al re che il delta regge, inni festosi alziamo gloria, gloria, gloria gloria al re, gloria gloria gloria inni alziam, inni alziamo gloria gloria al re inni festosi alziamo ---- CORO: s’intrecci il loto al lauro ----------- a sul crin dei vincitori ----------------b nembo gentil di fiori ---------------b stenda sull’armi un vello -----------c danziam fanciulle egizie ------------d le mistiche carole ----------------e come d’intorno al sole -----------e danzano gli astri in ciel. -----------------------------------------------------------------------della vittoria agli arbitri supremi la vittoria agli arbitri supremi; il guardo ergete nel fortunato di! Grazie agli Dei Grazie rendete nel fortunato di! Come d'intorle zano astri in ciel! Vieni,o guerriero vindice, vieni a gioir con noi; Sul passo degli eroi, Sul passo degli eroi, i lauri, i fior versiam! Grazie agli Dei, agli Dei rendete nel fortunato di! Vieni o guerrier, vieni a gioir, a gioir con noi, o guerrier, Vieni o guerrier, vieni a gioir con noi, Vieni, vieni, vieni, o guerrier, Vieni a gioir con noi, Sul passo degli eroi i lauri e i fior versiam. Vieni o guerriero, Vieni a gioir con noi; Sul passo degli eroi i lauri, i fior versiam. Gloria! Gloria! Gloria, Gloria all'Egitto, Gloria, ria all'Egitto Gloria, Gloria, Gloria, Gloria, Gloria! Gloria! Gloria, Gloria, Gloria, Gloria! Gloria! Sullivan. “TESPIDE; ovvero, il crepuscolo degli dei invecchiati”. “THESPIS; or, the Gods Grown Old”. Gaiety Theatre, London. Little maid of Arcadee ---------------a Sat on Cousin Robin's knee -------a Thought in form and face and limb -------- b Nobody could rival him ------------------------b He was brave and she was fair --------------c Truth they made a pretty pair ---------------c Happy little maiden she ------------------------d Happy maid of Arcadee ---------------------d Happy little maiden she, Happy maid of Arcadee Happy maid of Arcadee! Moments fled as moments will --------------a Happily enough, until ---------------------------a After, say, a month or two --------------------b Robin did as robins do ----------------------b Weary of his lover's play -----------c Jilted her and went away ----------c Wretched little maiden, she --------d Wretched maid of Arcadee --------d Wretched maid of Arcadee. To her little home she crept -----------------a There she sat her down and wept ----------a Maiden wept as maidens will --------------b Grew so thin and pale until -----------------b Cousin Richard came to woo --------------c Then again the roses grew ----------------c Happy little maiden she -------------d Happy maid of Arcadee -------------d Happy little maiden she! Happy maid of Arcadee! Happy maid of Arcadee 1874. Strauss. “IL PIPISTRELLO”.Ah, happy day of divine delight ---------------------a love and champagne banish care from sight----------a could we live on as we do tonight-----------------------a Life would be forever gay and bright. ------------------a

1875. Bizet. CARMEN È l’amore uno strano augello ----------------a nessun lo può domesticar------------------------b sempre mostrai a noi rubello-------------------a se gli convien di ricusar --------------------------b vano è il prego ed il rigore -------------------c l’un parla ben e l’altro no -------------------d e a quest’altro io do il mio core ---------------c senza parlar m’innamorO --------------------d l’amor, l’amor, l’amor, l’amor, Lo sappia il mio bel damo per lui giammai No, legge mai non v’E se tu non m’ami ebben io t’amo se t’amo dei tremar per te se tu non m’ami ebben se tu m’ami eppur io t’amo ma se mai t’amo se mai t’amo dei tremar per te, se tu non m’ami ebben io t’amo e dei tremar per te se tu non m’ami eppur io t’amo dei tremar per te credi d’averlo di giA in tua mano ch’ei spiega l’ali e via sen’ van Guardi guardi e aspetti invano nessun puO dir se tornerA d’intorno a te volando ratto se n’vien se n’ve poi torna ancor gemirlo credi e nulla hai fatto nol curi? Ei vien, E tal l’amor. L’amor, l’amor, l’amor, l’amor. Lo sappia il meio ben damo per lui giammai no legge mai non v’e se tu non m’ami ebben io t’amo se t’amo dei tremar per te. Se tu non m’ami ebben se tu non m’ami eppur io t’amo ma se mai t’amo se mai t’amo dei tremar per te, se tu non m’ami ebben io t’amo e dei tremar per te, se tu non m’ami epppur io t’amo de tremar per te. Don Jose: Rec. italiano CARUSO. Il fior che avevi a me gitato -----------a nel carcer tetro l’ho serbato --------------a anche appassito il picciol fior ---------------b il suo profumo aveva ancor -------------------b notte e dì nel carcere oscuro ------------c io così, mio ben, te lo guiro---------------c m’inebbriai del caro odor -----------------b e t'invocai lontano ancor ------------------b io questo amor malediceva e nel mio dolor ripeteva per qual voler, per qual destin l’ebbi a veder sul mio cammin poi a me metteva orrore non avevo occhi nel mio core e non sentia che un sol desir. un sol desir un sol pensier, te riveder, mio ben, te riveder chè ti bastò sol di mostrarti un guardo sol di gettar su me. e del mio cor impossessarti O Carmen mia, di te lo schiavo amor mi fe' Carmen, io t'amo. Sullivan. “IL PROCESSO CON LA GIURIA.” “A Novel and Original Dramatic Cantata, entitled TRIAL BY JURY” Teatro Royalty, Londra. Oh gentlemen listen I pray ---------------------------a Though I own that my heart has been ranging -------b of nature the laws I obey --------------------------------a for nature is constantly changing ----------------------b the moon in her phases is found ------------c the time and the wind and the weather,-------------d the months in succession come round --------------c and you don't find two Mondays together ---------d Consider the moral, I pray ------------a Nor bring a young fellow to sorrow --- b who loves this young lady today --------a and loves that young lady tomorrow ----b consider the moral we pray, nor bring a young fellow to sorrow, who loves this young lady today, and loves that young lady tomorrow! You cannot eat breakfast all day --------a nor is it the act of a sinner -------------b when breakfast is taken away ------a to turn his attention to dinner -----------b and it's not in the range of belief ----------c to look upon him as a glutton ---------------d who, when he is tired of beef ----------------c determines to tackle the mutton -------------d But this I am willing to say -------------a If it will appease her sorrow, I'll marry this lady today, And I'll marry the other tomorrow! But this he is willing to say, If it will appease her sorrow, He'll marry this lady today, And he'll marry the other tomorrow!

1876. Ponchielli. “LA GIOCONDA”. Enzo (creato da Gayarre) Cielo e mar ---------------a l’etereo velo splende come un santo altar --------a l'angiol mio verra dal cielo l'angiol mio verra dal mare qui l'attendo; ardente spira oggi il vento dell'amor. ah! quell'uom che vi sospira vi conquide o sogni d'or nell'aura fonda non appar nè suol nd monte. L'orizzonte bacia l'onda l'onda bacia l'orizzonte Qui nell'ombra, ov'io mi giacio coll'anelito del cor, Vieni, o donna, vieni al bacio della vita e dell'amor . Ah! Vien! 1877. Gilbert e Sullivan. LO STRAGONE. (“An Entirely New and Original Modern Comic Opera, in Two Acts, entitled THE SORCERER”). Teatro dell’Opera Comica. Londra. Alessi, tenore. Love feeds on many kinds of food, I know --------a some love for rank, and some for duty --------------b some give their hearts away for empty show ----------a and others love for youth and beauty -----------------b to love for money all the world is prone ----------- c some love themselves, and live all lonely -----------d give me the love that loves for love alone ------------c I love that love, I love it only -------------------d I love that love, I love it only, give me the love that loves for love alone –I love that love, I love it only. 1878. Gilbert e Sullivan. PINAFORE, ovvero la fanciulla chi amava un marionario: opera nautica in due atti. (“An Entirely Original Nautical Comic Opera, in Two Acts, entitled H. M. S. PINAFORE, or, The Lass that Loved a Sailor”). Teatro dell’Opera Comica, Londra. A maiden fair to see --------- a the pearl of minstrelsee ------ a a bud of blushing beauty ------b for whom proud nobles sigh --- c and with each other vie --------c to do her menial's duty ----------b to do her menial's duty. a suitor, lowly born -------------a with hopeless passion torn -----a and poor, beyond denying -------b has dared for her to pine ----------c at whose exalted shrine -----------c a world of wealth is sighing --------b a world of wealth is sighing. unlearned he in aught -----------a save that which love has taught ----a for love had been his tutor ----------b oh, pity, pity me —c our captain's daughter she --- c and I that lowly suitor. ------------b oh, pity, pity me —our captain's daughter she, and I that lowly suitor! And he, and he that lowly suitor. Proud lady, have your way ----------- a unfeeling beauty --------------------------b You speak and I obey -------------------a It is my duty ------------------------------b I am the lowliest tar ----------------c That sails the water ----------------d and you, proud maiden, are -------c my captain's daughter ------------- d Proud lady, have your way --------a You speak, and I obey ------------a My heart, with anguish torn -------------- a Bows down before her --------------------b She laughs my love to scorn ------------a Yet I adore her -----------------------------b My heart, with anguish torn, Bows down before her, She laughs my love to scorn, Yet I adore her!---------------------------------------------------------------------------------I, humble, poor, and lowly born -----------a the meanest in the port division -----------b the butt of epauletted scorn ----------------a the mark of quarter-deck derision ---------b have dared to raise my wormy eyes ----------- c above the dust to which you'd mould me -----d in manhood's glorious pride to rise -------------c I am an Englishman, behold me ----------------d He is an Englishman! He is an Englishman! --------------------------------------------------------------------------For he himself has said it --------------a And it's greatly to his credit -----------a That he is an Englishman! That he is an Englishman! for he might have been a Roosian ----------a a French, or Turk, or Proosian -------------a or perhaps Italian or perhaps Italian but in spite of all temptations to belong to other nations, he remains an Englishman. He remains an Englishman! CORO: For in spite of all temptations To belong to other nations, He remains an Englishman! He remains an Englishman.

1879. Tchaikovsky. ONEGIN. Gilbert e Sullivan. I PIRATI DI CAPO SANTO, ossia il schiavo del devere: opera melodrammatica” (“The New and Original Melo-Dramatic Opera, in Two Acts, entitled THE PIRATES OF PENZANCE, or, The Slave of Duty”). Teatro. Fifth Avenue Theatre, New York City. Federico, tenore. 1. Oh, is there not one maiden breast -----------a which does not feel the moral beauty -----------b of making worldly interest --------------------------a subordinate to sense of duty ------------------------b who would not give up willingly ---------c all matrimonial ambition -------------d to rescue such a one as I from his unfortunate position -------d from his position to rescue such a one as I from his unfortunate position? CORO: ---- Alas, there’s not one maiden breast Which seems to feel the moral beauty Of making worldly interest Subordinate to sense of duty! 2. Oh, is there not one maiden here -------- a Whose homely face and bad complexion ---- b Have caused all hope to disappear ---------- a Of ever winning man’s affection ---------------b To such an one, if such there be -----------c I swear by Heaven’s arch above you -------d If you will cast your eyes on me -------------c However plain you be – I’ll love you -----------d However plain you be, if you will cast your eyes on me, However plain you be – I’ll love you, I’ll love you, I’ll love, I’ll love you! --- CORO: Alas! there’s not one maiden here Whose homely face and bad complexion Have caused all hope to disappear Of ever winning man’s affection! Not one? No, no – not one! Not one? No, no!-------------------------------------------------Ah must I leave thee here -----------a in endless night to dream -------------b where joy is dark and drear -----------a and sorrow all supreme –--------------b where nature, day by day --------------c will sing, in altered tone -------------d this weary roundelay -----------------c“he loves thee – he is gone -----------e fal la la la Fal la la la. he loves thee – he is gone." fal la la la la. When a felon's not engaged in his employment –Or maturing his felonious little plans –His capacity for innocent enjoyment –Is just as great as any honest man's –Our feelings we with difficulty smother –When constabulary duty's to be done –Ah, take one consideration with another –A policeman's lot is not a happy one. When constabulary duty's to be done, to be done, A policeman's lot is not a happy one, happy one. 1880. Ponchielli. IL FIGLIUOL PRODIGO. La Scala. 1881a. Offenbach. “I RACCONTI DI HOFFMAN” (Barcarola). Scena: Venezia.---------------------------------------------Bella note, o notte d'amore sorridi alle nostre ebbrezze notte più dolce del giorno, bella notte d'amore il tempo fugge e senza ritorno porta le nostre tenerezze lontano da questo soggiorno ridente il tempo fugge senza ritorno zefiri abbracciati versateci le vostre carezze dateci i vostri baci versateci i nostri baci.-----------------------------------------Chaikovsky. EUGENE ONEGIN. Aria di Lenski. Inc. G. di Stefano. Gilbert e Sullivan. “PAZIENZA: opera estetica in due atti.” (“An entirely new and original aesthetic OPERA in two acts, entitled PATIENCE; or, Bunthorne's Bride!”). Teatro dell’Opera Comica, Londra. Tenore: Luogotenente Duca di Dunstable (“Lieut. The Duke of Dunstable.”) ----------------------------------------------------------------------------1. Prithee, pretty maiden, prithee, tell me true, Hey, but I’m doleful, willow willow waly Have you e’er a lover a-dangling after you Hey willow waly O! I would fain discover If you have a lover Hey willow waly O! 2. Gentle sir, my heart is frolicsome and free —Hey, but he's doleful, willow willow waly!) Nobody I care for comes a-courting me Hey willow waly O! Nobody I care for Comes a-courting — therefore, Hey willow waly O! 3. Prithee, pretty maiden, will you marry me? (Hey, but I'm hopeful, willow willow waly!) I may say, at once, I'm a man of propertee —Hey willow waly O! Money, I despise it; Many people prize it, Hey willow waly O! 4. Gentle Sir, although to marry I design —Hey, but he's hopeful, willow willow waly! As yet I do not know you, and so I must decline. Hey willow waly O! To other maidens go you —As yet I do not know you, Hey willow waly O!----------------------------------------------------------------------------1882. Gilbert e Sullivan. “IOLANTA, la fata”“An entirely original fairy opera in two acts, entitled IOLANTHE, or, the Peer and the Peri”. Savoy Theatre, London. Tolloler.----------------------------------------------Of all the young ladies I know ------------ a this pretty young lady's the fairest -----------b her lips have the rosiest show ----------------a her eyes are the richest and rarest --------------b her origin's lowly, it's true --------------c but of birth and position I've plenty --- d I've grammar and spelling for two ----------c and blood and behaviour for twenty. -------d her origin's lowly, it's true, I've grammar and spelling for two; Of birth and position he's plenty, With blood and behaviour for twenty! 1883. Delibes. LAKME. Geraldo, tenore. Fantaisie aux divins mensonges, tu reviens m'égarer encor. Va, retourne au pays de songes, O fantaisie aux ailes d'or! Va! va! Retourne au pays des songes. O fantaisie aux ailes d'or!

1884a. Massenet STORIA DEL CAVALIERE DES GREIUX E MANON LESCAUT. Chiudo gli occhi. Io son sol! Sol alfin! Il gran momento è questo! V'è nulla più ch'io ami, Fuor che il riposo sacro, Che dona la fè? Sì, Io misi Dio istesso, Fra i ben del mondo e me!----------------------------------------------------------------ARIA: Ah dispar vision-----------a che a me fu tanto cara----b non turbar l'emozion------a che tanto mi costò------------c se vuotar io dovea del duol la coppa amara----------------Del mio sen ricolmar Il sangue o mai la può-----------c Ah, da me dispar vision, ah, dispar che mi cal de la vita e di bugiarda Gloria io non vuo che scacciar la perfida memoria di lei che ancor, ognor, senza tregua m'insegue gran Dio, con la tua fiamma purifica quest’alma e sperder possa il tuo chiaror, l’ombra che passa ancor nel profondo del cor ah, dispar vision, che mi fu tanto cara, ah, da me dispar vision, ah, dispar! Vision, vision!--------------------------------------------------------------------------------PUCCINI (Fontana). LE VILLI. Milano, Teatro del VErme. Ruolo del tenore: Roberto, creato da Antonio d’Andrade. Torna ai felici dì dolente il mio pensier ridean del maggio i fior, fioria per me l'amor or tutto si coprì di mister ed io non ho nel cor che tristezza e terror forse ella vive! Bussiam qual brivido mi closel invan di quella soglia tentai sul limite levar la man pur d'intender parmi davero un canto lugubre o sommo Iddio! Del mio cammino o sommo Iddio, del mio destin quest'è la meta fa che il perdono, fa che il perdon la renda lieta un solo istante e poi morrò pregar non posso! Ah, maledetto il dì che andai lontan di qui! maledetta sia la tua bellezza, o cortigiana vil maledetta in eterno! Maledetta!Gilbert/Sullivan. “LA PRINCIPESSA IDA, ovvero il Castello Adamantino” “perverzione operistica rispettosa, in tre atti, della Principessa” di Tennyson (“A respectful OPERATIC perversion of Tennyson's "Princess", in three acts, entitled PRINCESS IDA, or, Castle Adamant.”). Teatro della Savoia, Londra. Ilarione, tenore. RECIT. To-day we meet, my baby bride and I —But ah, my hopes are balanced by my fears! What transmutations have been conjured by The silent alchemy of twenty years! 1. Ida was a twelve-month old, Twenty years ago! I was twice her age, I'm told, Twenty years ago! Husband twice as old as wife, Argues ill for married life; Baleful prophecies were rife, Twenty years ago, Twenty years ago! 2. Still, I was a tiny Prince, Twenty years ago! She has gained upon me, since Twenty years ago! Though she's twenty-one, it's true, I am barely twenty-two; False and foolish prophets you Twenty years ago, Twenty years ago. ----------------------------Expressive glances -------------a shall be our lances -------------a and pops of sillery --------------b our light artillery -------------------b we'll storm their bowers ------------c with scented showers -----------------c of fairest flowers ----------------------c that we can buy ------------------d RITORNELLO: Oh, dainty triolet -- Oh, fragrant violet! -- Oh, gentle heigho-let! -- (Or little sigh -- On sweet urbanity -- Tho' mere inanity -- To touch their vanity -- We will rely! When day is fading -- With serenading -- And such frivolity -- We'll prove our quality -- A sweet profusion -- Of soft allusion -- This bold intrusion -- Shall justify -- This bold intrusion -- Shall justify. We'll charm their senses -- With verbal fences -- With ballads amatory -- And declamatory -- Little heeding -- Their pretty pleading -- Our love exceeding -- We'll justify -- Our love exceeding -- We'll justify! 1885a. Ponchielli. MARION DELORME. La Scala. Gilbert e Sullivan. “IL MIKADO, ovvero il vilaggio di Titipu”. opera giapponese.” (“An Entirely Original Japanese Opera, in Two Acts, entitled The Mikado, or, The Town of Titipu.” Teatro della Savoia, Londra. Nanki Poo, tenore. ------------------------------------------------------------------A wand’ring minstrel I a thing of shreds and patches of ballads, songs and snatches and dreamy lullaby my catalogue is long, through every passion ranging, And to your humours changing I tune my supple song I tune my supple song Are you in sentimental mood? I'll sigh with you, Oh, sorrow, sorrow! On maiden's coldness do you brood? I'll do so, too Oh, sorrow, sorrow! I'll charm your willing ears With songs of lovers' fears, While sympathetic tears My cheeks bedew — Oh, sorrow, sorrow!

1885. Ponchielli. MARION DELORME. La Scala. Massenet. IL CID: opera in quattro atti e sei quadri". Rodrigo, tenore (Jean de Reszke). Ah! tout est bien fini... Mon beau rêve de gloire, Mes rêves de bonheur S'envolent à jamais! Tu m'as pris mon amour... Tu me prends la victoire... Seigneur, je me soumets! O souverain, ô juge, ô père, Toujours voilé, présent toujours, Je t'adorais au temps prospère Et te bénis aux sombres jours! Je vais où la loi me réclame Libre de tous regrets humains! O souverain, ô juge, ô père, Ta seule image est dans mon âme Que je remets entre tes mains! 1886. Thomas. MIGNON. Wilhelm Meister, studente (tenore) Elle ne croyait pas, dans sa candeur naïve, Que l'amour innocent qui dormait dans son coeur, Dut se changer un jour en une ardeur plus vive Et troubler à jamais son rêve de bonheur. Pour rendre à la fleur épuisée Sa fraîcheur, son éclat vermeil, Ô printemps, donne-lui ta goutte de rosée! Ô mon coeur, donne-lui ton rayon de soleil! C'est en vain que j'attends un aveu de sa bouche, Je veux connaître en vain se secrètes douleurs, Mon regard l'intimide et ma voix l'effrouche, Un mot trouble son âme et fait couler ses pleurs! Sa fraîcheur, son éclat vermeil, Ô printemps, donne-lui ta goutte de rosée! Ô mon coeur, donne-lui ton rayon de soleil!

1887. Verdi. OTELLO. Dio! mi potevi scagliar tutti i mali della miseria, della vergogna, far de' miei baldi trofei trionfali una maceria, una menzogna. . . E avrei portàto la croce crudel d'angoscie e d'onte con calma fronte e rassegnato al volere del ciel. Ma, o pianto, o duol! m'han rapito il mirraggio dov'io, giulivo, l'anima acqueto. Spento è quel sol, quel sorriso, quel raggio che mi fa vivo, che mi fa lieto! Tu alfin, Clemenza, pio genio immortal dal roseo riso, copri il tuo viso santo coll'orrida larva infernal! Ah! Dannazione! Pria confessi il delitto e poscia muoia! Confession! Confession! La prova. Sullivan. RUDDYGORE; Ovvero, LA MALEDIZIONE della STRAGA: opera sopranaturale. “A New and Original Supernatural Opera in Two Acts, entitled RUDDYGORE, or, The Witch's Curse.” Londra, Teatro di Savoia. There grew a little flower ----------- a’neath a great oak tree ------------------b when the tempest 'gan to lower ---------a little heeded she ----------------------------b no need had she to cower -----------------a for she dreaded not its power ---------------a she was happy in the bower ---------------a of her great oak tree ---------------------b sing hey, lackaday, ---- RITORNELLO: -- sing hey, Lackaday! ---------------------------let the tears fall free ---------------- a---------------------------For the pretty little flower ---------b---------------------------And the great oak tree -----------a Sing hey, Sing hey, Lackaday! Lackaday! Sing hey, Sing hey, Lackaday! Lackaday! Sing hey, Lackaday! Let the tears fall free For the pretty little flower and the great oak tree! 2. When she found that he was fickle, Was that great oak tree, She was in a pretty pickle, As she well might be – But his gallantries were mickle, For Death followed with his sickle, And her tears began to trickle For her great oak tree! RITORNELLO: Sing hey, Lackaday! Sing hey, Lackaday! Let the tears fall free For the pretty little flower And the great oak tree! Sing hey, Sing hey, Lackaday! Lackaday! Sing hey, Sing hey, Lackaday! Lackaday! Sing hey, Lackaday! Let the tears fall free For the pretty little flower and the great oak tree! 3. Said she, "He loved me never, Did that great oak tree, But I'm neither rich nor clever, And so why should he? But though fate our fortunes sever, To be constant I'll endeavour, Aye, for ever and for ever, To my great oak tree!' RITORNELLO: Sing hey, Lackaday! Sing hey, Lackaday! Let the tears fall free For the pretty little flower And the great oak tree! Sing hey, Sing hey, Lackaday, Lackaday! Sing hey, Sing hey, Lackaday! Lackaday! Sing hey, Lackaday! Let the tears fall free For the pretty little flower and the great oak tree! Sing hey, Sing hey, Lackaday! Lackaday! Hey lackaday, Hey lackaday, Lackaday, lackaday!Lackaday, lackaday!

1888. Gilbert e Sullivan “LA GUARDIA ovvero IL BUFFONE e la fanciulla”. “The New and Original OPERA, in Two Acts, entitled The YEOMEN OF THE GUARD, or, The Merryman and His Maid.” Londra, Teatro di Savoia. When a wooer goes a-wooing ----------a naught is truer than his joy ------------------b maiden hushing all his suing ----------------a boldly blushing bravely coy ------------------b---bravely coy, boldly blushing,---boldly blushing bravely coy RITORNELLO: Oh, the happy days of doing -------------a-------------------Oh, the sighing and the suing -----------a-------------------When a wooer goes a-wooing ---------a-------------------Oh the sweets that never cloy. -----------b When a brother leaves his sister For another, sister weeps, Tears that trickle, Tears that blister — 'Tis but mickle sister reaps! Tears that trickle, tears that blister — Oh, the doing and undoing, Oh, the sighing and the suing, When a brother goes a-wooing, And a sobbing sister weeps! When a jester Is outwitted, Feelings fester, Heart is lead! Food for fishes Only fitted, Jester wishes He was dead! Food for fishes Only fitted, Jester wishes He was dead! Oh, the doing and undoing, Oh, the sighing and the suing, When a jester goes a-wooing, And he wishes he was dead! Oh, the doing and undoing, Oh, the sighing and the suing, When a jester goes a-wooing, And he wishes he was dead, He wishes he was dead! 1889a. Puccini. EDGAR. (Fontana). La Scala. Bella signora, il pianto sciupa gli occhi avvizzano i sospiri un bianco sen io vi chieggo pietà per quei ginocchi che voi dannate ai morsi del terren. o lebbra, sozzura del mondo o fronte di bronzo e di fango tortura e gingillo giocondo va fuggi, o t'infrango! maledizione a voi! redento io son! io ritorno alla vita o gloria, o voluttà, bieche illusion, addio per sempre, per sempre addio! io ritorno alla vita! O soave visïon di quell'alba d'april, o visïon gentil d'amore e di splendor! nell'abisso fatal, dove caduto io son, rimpianta visïon. ah! te il mio pensiero evòca sempre ancor sovra un sereno cielo si disegna il profil dolcissimo, dell'angoli che m'amò! 1889b. Sullivan. I GONDOLIERI, ovvero il Re di Barataria. (“An Entirely Original Comic OPERA, in Two Acts, entitled The Gondoliers, or, The King of Barataria”). Londra: Teatro di Savoia. Marco, gondoliere, tenore. Take a pair of sparkling eyes, Hidden, ever and anon, In a merciful eclipse —Do not heed their mild surprise —Having passed the Rubicon, Take a pair of rosy lips; Take a figure trimly planned —Such as admiration whets —(Be particular in this); Take a tender little hand, Fringed with dainty fingerettes, Press it, press it — in parenthesis; —Ah! Take all these, you lucky man —Take and keep them, if you can, If you can! Take all these, you lucky man--Take and keep them, if you can, If you can! Take a pretty little cot —Quite a miniature affair —Hung about with trellised vine, Furnish it upon the spot With the treasures rich and rare I've endeavour'd to define. Live to love and love to live —You will ripen at your ease, Growing on the sunny side —Fate has nothing more to give. You're a dainty man to please If you're not satisfied, not satisfied. Ah! Take my counsel, happy man; Act upon it, if you can If you can! Take my counsel, happy man; Act upon it, if you can, If you can! Take my counsel, happy man; Act upon it, if you can, If you can, Act upon it, if you can, Happy man, if you can! 1. I am a courtier grave and serious ----------a who is about to kiss your hand ----------------b try to combine a pose imperious --------------a with a demeanour nobly bland -----------------b---- I GONDOLIERI: Let us combine a pose imperious-------------------------With a demeanour nobly bland. 2. That's, if anything, too unbending —too aggressively stiff and grand; now to the other extreme you're tending don't be so deucedly condescending!---- REGINA: --- now to the other extreme you're tending —-----------------------------don't be so dreadfully condescending!---- GONDOLIERI: ---- oh, hard to please some noblemen seem!----------------------------at first, if anything, too unbending;---------------------------off we go to the other extreme —----------------------------too confoundedly condescending! now a gavotte perform sedately —offer your hand with conscious pride; take an attitude not too stately, still sufficiently dignified. now for an attitude not too stately, still sufficiently dignified. oncely, twicely — oncely, twicely —Bow impressively ere you glide. Capital both, capital both — you've caught it nicely! That is the style of thing precisely! Capital both, capital both — they've caught it nicely! That is the style of thing precisely! Oh, sweet to earn a nobleman's praise! Capital both, capital both — we've caught it nicely! Supposing he's right in what he says, This is the style of thing precisely! Capital both, capital both, you've caught it nicely!Ah! this That is the style of thing precisely!the style, That is the style of thing,This is the style of thing, The style of thing precisely!The style of thing precisely

1890. Mascagni. “CAVALLERIA RUSTICANA”. Roma, Teatro Costanzi. Ruolo del tenore: Turiddu. Mamma, quell vino e generoso. Intermezzo. -----------------------------------------------------------------------------------O pietosa, tu che sufristi tanto ---------------- a vedi, ah, vedi il mio penar ----------b nelle crudeli ambasce d’un infinito pianto -------------------a deh, non m'abbandonar -------------------b Ave Maria. ----------------------------------------------------------------------------------Lola. ----------------------------------------------------------------------------------------1890b. Catalani. LORELEY. 1891. Mascagni, L’AMICO FRITZ. Han della purpura vivo il colore son dolce e tenere di primavera somiglia un fiore. Massenet, I DOLORI DEL GIOVANE WERTHER, tratto da Goethe. -----------------------------------------------------------------------------------------Ah, non mi ridestar ----------------- ah, non mi ridestar, o soffio dell'April---------------------o soffio dell’april ah, non mi ridestar su di me sento la carezza ed ahime di gia' spunta il dì del soffrir, della tristezza ah, non mi ridestar o soffio dell'april doman ritornerà da lunge il viator e del passato ricorderà la gloria e il suo sguardo invan cercherà lo splendor e non verranno più che lutto e che dolore ohime. ------------------------------------------------------------------------1892b. Leoncavallo PAGLIACCI. Ruolo del tenore: Canio.--------------------------------------Vesti la giubba.-------------------------------------------------------------------------------- Ridi, pagliaccio sul tuo amor infranto ridi del duol che t'avvelena il cor.--------------------------------------------------------------------------Catalani. “LA WALLY”.Franchetti. COLOMBO. 1893e. Mascagni. I FRATELLI RANTZAU

1893a. Puccini. LA STORIA DEL CAVALIERE RENATO DES GRIEUX E DI MANON LESCAUT (Giacosa-Illica) (Ruolo del tenore: Des Grieux). ------------------------------------------------------------------------------------------------------------Donna non vidi mai simile a questa a dirle “io t’amo” a nuova vita l’alma mia si desta, Manon Lescaut mi chiamo come queste parole profumate mi vagan nello spirto e ascose fibre vanno a carezzare o sussurro gentil deh, non cessar. ------------------------------------------------------------------------------Ah, Manon, mi tradisce il tuo folle pensier sempre la stessa, trepida divinamente nell’abbandono ardente buona e gentile come la vaghezza di quella tua carezza sempre novella ebbrezza; indi, d’un tratto, vinta, abbacinata dai raggi della vita dorata, Io, tuo schiavo, e tua vittima disciendo la scala dell’infamia. fango nel fango io sono e turpe eroe da bisca m’insozzo, mi vendo. l’onta più vile m’avvicina a te nell’oscuro futuro di, che farai di me?-------------------------------------------------------------------------No, no, pazzo son, guardate, pazzo son, guardate, com’io piango ed imploro come io piango, guardate, com’io chiedo pieta, Udite, m’accettate qual mozzo o a più vile mestiere, ed io verro felice, m’accettate, ah, guardate, io piango e implore, vi pigliate il mio sangue, la vita, v’imploro, vi chiedo pieta, ah, pieta, ingrato non sarò. 1893b. Verdi. FALSTAFF. Tenor: Fenton (created by Garbin). Dal labbro il canto estasïato vola pei silenzi notturni e va lontano e alfin ritrova un altro labbro umano che gli risponde colla sua parola. Allor la nota che non è più sola vibra di gioia in un accordo arcano e innamorando l'aer antelucano con altra voce al suo fonte rivola. quivi ripiglia suon, ma la sua vura tende sempre ad unir chi lo disuna così baciai la disïata bocca bocca baciata non perde ventura. ma il canto muor nel bacio che lo tocca. 1893c. Sullivan. “UTOPIA LIMITATA ovvero I FIORI DEL PROGRESSO”(“An Original Comic OPERA in Two Acts, entitled UTOPIA LIMITED, or The Flowers of Progress”). Londra: Teatro di Savoia. A tenor, all singers above, this doesn't admit of a question, should keep himself quiet, attend to his diet and carefully nurse his digestion; but when he is madly in love it's certain to tell on his singing--you can't do the proper chromatics with proper emphatics when anguish your bosom is wringing! when distracted with worries in plenty, and his pulse is a hundred and twenty, and his fluttering bosom the slave of mistrust is, a tenor can't do himself justice. In such a case, upon your breast, my blushing face I think I'd rest. then perhaps I might Demurely say,“I find this breastplate bright Is sorely in the way" Our mortal race Is never blest. There's no such case As perfect rest; Some petty blight Asserts its sway. Some crumbled rose-leaf light Is always in the way! -------------------------------------------------------------------------Zara--Fitzbattleaxe. In such a case ---------------- our mortal race Upon your breast ------------ is never blest My blushing face-----------there’s no such case I think I'd rest ---------------as perfect rest. On your breast -------------perfect rest. On your breast ------------perfect rest. In perfect rest ------------as perfect rest. Zara. Words of love too loudly spoken Ring their own untimely knell; Noisy vows are rudely broken, Soft the song of Philomel. Whisper sweetly, whisper slowly, Hour by hour and day by day; Sweet and low as accents holy Are the notes of lover's lay. Both. Sweet and low, Sweet and low, Sweet and low as accents holy Are the notes of lover's lay, Are the notes of lover's lay. Fitzbattleaxe. Let the conqueror, flushed with glory, Bid his noisy clarions bray; Lovers tell their artless story In a whispered virelay. False is he whose vows alluring Make the listening echoes ring; Sweet and low when all-enduring Are the songs that lovers sing! Both. Sweet and low, Sweet and low, Sweet and low when all-enduring Are the songs that lovers sing, Are the songs that lovers sing! Sweet and low, Sweet and low.

 1893. LA FANCIULLA del GAIETY. (“A Gaiety Girl”). Charles Goldfield, tenore (C. Hayden Coffin). ---------I -----------------------------II -----------------------------------III O we take him from the city or the plough-- a-----in time of peace he hears the bugle call-------In wartime then it’s Tommy to the front-------------------------------ta-ran-ta-ra and we drill him and we dress him up so neat--b--and in barracks from revally to lights out----and we ship him off in troopers to the fray--------------------------------Ta-ran-ta-ra we teach him to uphold his manly brow----s--------if sentry go and pipeclay ever pall -----we sit at home while Tommy bears the brunt---------------------------------Ta-ran-ta-ra and how to walk and where to put his feet---b--------there’s always plenty more of work about-----a-fighting for his country and his pay---------------------------Ta-ran-ta-ran-ta-ra it doesn't matter who he was before----------on leave o'nights you meet him in the street ------and whether he’s on India’s coral strand-------------------------------Ta-ran-ta-ra or what his parents favour’d for his name-----b----------as happy as a schoolboy and as gay-------or pouring out his blood in the Soudan.---------------------------------Ta-ran-ta-ra once he’s pocketed the shilling------c----------------then back he goes to duty------------------------------------to keep our flag a-flying and a uniform he's filling-------------c-----------------all for country, home, and beauty--------------------he’s a doing and a dying we'll call him Tommy Atkins all the same--b-----and the noble sum of half a crown a day------ev’ry inch of him a soldier and a man. RITORNELLO: Tommy Tommy Atkins you’re a good un heart and hand-----------------a------you’re a credit to your calling and to all your native land-----------a-may your luck be never failing may your love be ever true-------- b God bless you Tommy Atkins here’s your country’s love to you—b

1895a. Mascagni. GUILELMO RATCLIFF. La Scala.-------------------------------Ombra esecrata, nebbia che mi persegui in forma d’uomo non mi guardar con quegli occhi sbarrati mi suggi il sangue con quegli occhi, in pietra rigida mi converti, onda gelata nelle bollenti viscere mi versi e trasformi me pure in un notturno spento fantasma. Quel loco m'accenni, col tuo proteso vaporoso braccio tu mi accenni quel loco, e debbo io dunque, Maria, Maria, la candida colomba, sangue tu vuoi, chi parla, olà, di vento soffio non fu. Rapirla io debbo, inchini la fronte tu, sia, sia. Ferrea è la tempra del mio volere e più di quel divino, più di quello infernale, onnipossente. 1895b. Mascagni. SILVANO. La Scala. -----------------------------------------------S’è spento il sol laggiù lontan nel placido ocean, la terre e il ciel, le stelle e i fior m’invitano all’amor e par che a me or voglian dir le gioje ed i sospir di quell’età che un sogno fu e che non torna più, o gia tra i vel in mezzo al mar la dea veggo spuntar, la dea gentil che il cor sognò che sempre chiamerò. O, vieni a me, vo’ accarezzar, baciar e ribaciar il bianco sen, il biondo crin, il labbro porporin, o vieni a me, o vien. O, che placida notte. E questo mare una cosa divina e su dall’onde giù dalla volta dell’immenso cielo viene una pace sovrumana al core ho dormito e nel sonno udii Matilde chiamarme a se, dolce e dormir sognando di lei che s’ama ma e piu dolce il bacio della bocca adorata ed io rimango qua solo solo a contemplar le stelle mentre m’aspetta la mia sposa, andiamo. 1896a. Puccini. SCENI DELLA VITA DI BOHEMIA (Giacosa-Illica). Rodolfo, poeta, tenore. --------------------------------------------------------------------------Che gelida manina. Talor del mio forziere ruban tutti I gioielle due ladri: gli occhi belli v'entrar con voi pur ora ed i miei sogni usati ed i bei sogni miei tosto si dileguar ma il furto non m’accora poiche, poiche v’ha preso stanza la speranza, or che mi conoscete parlate voi deh parlate. chi siete, vi piaccia dir. -----------------------------------------------------------------------------------MUSETTA. Quando me'n vo' quando men vo' soletta per la via la gente sosta e mira e la bellezza mia tutta ricerca in me ricerca in me da capo a' piè ed assaporo allor la bramosia sottil che dagli occhi traspira e dai palesi vezzi intender sa alle occulte beltà Così l'effluvio del desìo tutta m'aggira felice mi fa! E tu che sai, che memori e ti struggi, da me tanto rifuggi? So ben: le angosce tue non le vuoi dir, non le vuoi dir, so ben, ma ti senti morir! 1896b. Giordano. ANDREA CHÉNIER. La Scala. Role created by Giuseppe Borgatti. Un di all’azzurro spazio guardai profondo e ai prati col mi di viole piove va l'oro il sole, e folgorava d'oro il mondo parea la Terra un immane tesor e a lei serviva di scrigno il firmamento. Su dalla terra a la mia fronte veniva una ca'rezza viva, un bacio. Gridai, vinto d'amor: T'amo, tù che mi baci, divinamente bella, o patria mia! E volli pien d'amore pregar! Varcai d'una chiesa la soglia; là un prete nelle nicchie dei santi e de la Vergine, accumulava doni... e al sordo orecchio un tremulo vegliardo invano chiedeva pane, e invan stenddea la mano! Varcai degli abituri l'uscio; un uom vi calunniava bestemmiando il suolo che l'erario a pena sazia e contro a Dio scagliava, e contro a li uomini le lagrime dei figli. In cotanta miseria la patrizia prole, che fa? Sol l'occhio vostro esprime umanamente qui, un guardo di pietà, ond' io guardato ho a voi sì come a un angelo. E dissi: Ecco la bellezza della vita! Ma, poi, alle vostre parole, un novello dolor, m'ha còlto in pieno petto... O giovinetta bella, d'un poeta non disprezzate il detto: Udite! Non conoscete amor, amor, divino dono, no lo schernir, del mondo anima e vita è l'Amor! atti.------------------Come un bel dì di maggio che con bacio di vento - e carezza di raggio si spegne in firmamento, col bacio io d'una rima, carezza di poesia - salgo l'estrema cima de l'esistenza mia. La sfera che cammina per ogni umana sorte - ecco già mi avvicina all'ora della morte, e forse pria che l'ultima mia strofe sia finita, - m'annuncerà il carnefice la fine della vita. (con grande entusiasmo) Sia! - Strofe, ultima Dea, ancor dona al tuo poeta - la sfolgorante idea, la fiamma consueta; io, a te, mentre tu vivida a me sgorghi dal cuore, - darò per rima il bacio ultimo di chi muore. LA GEISHA. Star of my soul. 1896c. Mascagni. “ZANETTO”.

1896d. Gilbert e Sullivan. IL GRAN DUCA, ossia il duelo statutario. “An Original Comic Opera, in Two Acts, entitled THE GRAND DUKE, or, The Statutory Duel.” Londra: Teatro di Savoia. “If I were a king.”Were I a king in very truth and had a son, a guileless youth in probable succession to teach him patience, teach him tact, how promptly in a fix to act, he should adopt, in point of fact, a manager’s profession, to that condition he should stoop despite a too fond mother with eight or ten stars in his troupe all jealous of each other all jealous of each other Oh, the man who can rule a theatrical crew, each member a genius (and some of them two), and manage to humour them, little and great, can govern this tuppenny State. Chorus. Oh, the man who can rule a theatrical crew, each member a genius (and some of them two), and manage to humour them, little and great, can govern State, govern this State! This poor State! Both A and B rehearsal slight –They say they’ll be “all right at night”(They’ve both to go to school yet); C in each act must change her dress, D will attempt to “square the press”;E won’t play Romeo unless His grandmother plays Juliet; F claims all hoydens as her rights (She’s played them thirty seasons); And G must show herself in tights For two convincing reasons – Two very well-shaped reasons! Oh, the man who can drive a theatrical team, With wheelers and leaders in order supreme, Can govern and rule, with a wave of his fin, All Europe – with Ireland thrown in! Chorus. Oh, the man who can drive a theatrical team, With wheelers and leaders in order supreme, Can govern and rule, with a wave of his fin, All Europe, all Europe – with Ireland thrown in! -----------------------------------------The good Grand Duke of Pfennig Halbpfennig, though, in his own opinion, very very big, in point of fact he’s nothing but a miserable prig is the good Grand Duke of Pfennig Halbpfennig. Though quite contemptible, as every one agrees we must dissemble if we want our bread and cheese, so hail him in a chorus, with enthusiasm big, the good Grand Duke of Pfennig Halbpfennig the good, the good Grand Duke of Pfennig Halbpfennig. 1897a. Leoncavallo.“MIMI PINZON, ossia scene della vita di bohemia.” Tenor: Marcello. -------------------------------------------------------------------Testa adorata più non tornerai lieta sul mio guanciale a riposar bianche manine ch’io sul cor scaldai più il labbro mio non vi potrà baciar gaie canzoni die giorni d’amore la vostra eco lontana già fuggì la stanza è muta e il vedovo mio cor piange nel tedio quei perduti dì quei perduti dì. -------------------------------------------------------------------------------

1897b. Cilèa. “L’ARLESIANA”. Teatro Lirico, Milano. Federico, tenore. (Enrico Caruso) -------------------------------------------------------------Anch’io vorrei dormir così nel sonno almen l'oblio trovar la pace sol cercando io vo’vorrei poter tutto scordar ma ogni sforzo è vano davanti ho sempre di lei il dolce sembiante la pace tolta è solo a me, perché degg'io tanto penar, lei, sempre lei mi parla al cor, fatale vision, mi lascia, mi fai tanto male, ahimè. 1897c. Mancinelli. “LEANDRO ED ERO”.

1898a Mascagni, Iris. Apri la tua finestra , Jor son io che vengo al tuo chiamar, povera Dhia ! apri la tua finestra al raggio mio apri il tuo cor a mia calda malìa Jor ha ascoltata, o Dhia, la tua preghiera apri l'anima tua, fanciulla, al Sole ! apri l'anima tua alle mie parole ! apri il tuo cuore a me, fanciulla, e spera ! tu vuoi morir ? morire io ti farò ma ti farò morir dal Sol baciata, poscia al paese eterno ti trarrò... ove, o fanciulla, tu sarai amata. 1898b-Caryll-Monckton. LA FANCIULLA SCAPPATA. (The Runaway Girl). Teatro Gaiety, Londra------ ---------------I---------------------------------------------------II where's the music that is half so sweet-----a--------how the children and the nursemaids run ta ra ra ta ta ta ra ra ta ta ta ra ra ta ta ta as the trample of the soldiers' feet---------a--- see their faces as they cry what fun. ta ra ra ta ta ta ra ra ta ta ta ra ra ta ta ta come and listen to the march they play—crows are flocking from the marble arch ta ra ra ta ta ta ra ra ta ta ta ra ra ta ta ta I can hear them from afar -------------------------------------and they race across the grass. with their gay tarantara----------------------------------------just to see the soldiers pass. and I know they're coming nearer for they always pass this way. for there’s magic in the music of a military march ta ra ta ta ra ta ta ra ta RITORNELLO: o listen to the band--------------a--------------------how merrily they play---------------b--------------------o don't you think it grand-----------a--------------------hear ev’rybody say----------------b-------------------o listen to the band---------------a-------------------who doesn't love to hark----------c------------to the shout of here they come----d------------and the banging of the drum------d-------------o listen to the soldiers in the park.----c

1899. Barrett. ”FLORODORA”. operetta. Teatro Lirico. Londra. Frank, Lord Abercoed, tenore (Melville Stuart). (Dolores)
♂: Tell me pretty maiden are there any more at home like you
♀: there are a few kind sir but simple girls and proper too.
♂:Then tell me pretty maiden what these very simple girlies do.
♀: Kind sir their manners are perfection and the opposite of mine.
♂: Then tell me maiden what the girlies do, then take a little walk with me and then I can see what a most particular girl should be
♀: I may love you too well to let you go and flirt with those at home you know. ♂: Well don't mind little girl you'll see I'll only want but you ♀: It’s not quite fair to them if you told them that you were true ♂: I won’t care a pin for your sisters if you love me ♀: What would you say if I said I liked you well ♂: I’d vow to you--- ♀: On bended knee -- ♂: On bended knee. ♀: If I loved you would you tell me what I ought to do to keep you all mine alone, to always be true to me if I loved you would it be a silly thing to do for I must love some one, ♂: Then why not me ♀: Yes I must love some one really and it might as well be you. II. ♀: Tell me, gentle stranger, are there any more at home like you? ♂: There are a few, sweet maid and hotter boys you never knew. ♀: Then tell me gentle sir, the things these very rakish fellows do: ♂: Dear maid, they flirt with girls too freely ♀: Then tell me, tell me what these fellows do. ♂: And it's not the same girl twice. ♀: Then take me round and let them show, For an hour or so, How far such fellows can really go! ♂: I never introduce them to a girl, I intend to be my most particular friend. ♀: I won't mind what they do – No man . . would ever flirt(with me. ♂: It's not worth risking it - I know with them you won't agree. ♀: I don't want to know them, if you will do the flirting ♂: Of course I will try, for we're doing very well. ♀: I'll vow to you –♂: On bended knee –♀: On bended knee – ♀: If I loved you, would you tell me what I ought to do To keep you all mine alone, To always be true to me? If I loved you, Would it be a silly thing to do? For I must love some one, ♂: Then why not me? ♀: Yes, I must love some one, really and it might as well be you.
1900. Giordano FEDORA (Caruso) Amor ti vieta di non amar la man tua lieve che mi respinge cerca la stretta della mia man la tua pupillae sprime, “t’amo” se il labbro dice, non t’amerò. 1900b. Puccini TOSCA Cavadarossi.
Recondita armonia di bellezze diversa È bruna Floria, l'ardente amante mia e te, beltade ignota cinta di chiome bionde tu azzurro hai l'occhio, Tosca ha l'occhio nero l’arte nel suo mistero, le diverse bellezze insiem confonde ma nel ritrar costei il mio solo pensiero il mio sol pensier sei tu, Tosca, sei tu.
E lucevan le stelle ed olezzava la terra stridea l'uscio dell'orto e un passo sfiorava la rena entrava ella fragrante mi cadea fra le braccia o dolci baci, o languide carezze mentr’io fremente le belle forme disciogliea dai veli svanì per sempre il sogno mio d'amore l'ora è fuggita
e muoio disperato e muoio disperato e non ho amato mai tanto la vita
tanto la vita.
Charpentier. LUISA. 1900d. Faure. PROMETEO. 1900e. Rimsky-Korsakov. TSARE SALTANE. 1900f. Leoncavallo. ZAZA. Milio Dufresne, tenore. creato da Edoardo Garbin. 1901. Mascagni. LE MASCHERE. Dvorak. RUSALKA. Massenet. GRISELIDIS. Strauss. Feuersnot.
Penn-Fitz. “Bluebell in Fairyland”. Teatro Vaudeville, Londra. Ellaline Terris.
On a summer afternoon-----------so beneath that sky so blue
where the honeysuckles bloom-----these two lovers fond and true
when all nature seemed at rest----with their hearts so filled with bliss
'neath a little rustic bower ------ as they sat there side by side
mid the perfume of the flower-------he asked her to be his bride
a maiden sat with one she loved the best— she answered yes and sealed it with a kiss.
as they sang the songs of love--------for her heart had yielded soon
from the arbour just above---------------‘neath the honeysuckle bloom
came a bee which lit upon the vine--- ------and thru life they’d wander day by day
as it sipped the honey-dew-----------and he vowed just like the bee
they both vowed they would be true—-----I will build a home for thee
then he whispered to her words she thought divine-and the bee then seemed to answer them and say. RITORNELLO:
YOU ARE MY honey HONEYSUCKLE
I am the bee
 I’d like to sip the honey sweet from those red lips you see
I love you dearly dearly and I want you to love me
 you are my honey honeysuckle I am the bee

1902. Franchetti. “GERMANIA”. Federico, tenore (creato da Enrico Caruso)----------------------------------------------------------------------------------Studenti, udite, o voi, antichi e novi amici gergete queste lacrime, tergete il vostro pianto hi muore per la patria non muore È eterno È santo eterni son gli eroi, drran l'anime ultrici egli morì da eroe, morì gloriosamente laggiù, a Tubinga, grave si accese una contese ci disser: genti ignave ei rintuzzò l'offesa e fu morte di Gloria fu morte di student, Per lui l'ire disparvero non più diversa scola idee diverse, studî, dogma e sofismi in guerra, una sola è Germania, a tutti una sol terra, un solo idioma e un'anima sola e una patria sola, e quella mesta tomba che a un morto si schiudea fatta gloriosa culla dava vita a un'idea là la vittoria o il Nulla, la patria là nascea, Noi là giurammo il Tugendbund, l à è nata l'epopea.
Massenet. NOTRE-DAME.Debussy. PELLEAS E MELISANDA. 1902d. Cilea ADRIANA LECOUVREUR. Maurizio, conte di Sassonia, tenore.----------------------------------------------------------L'anima ho stanca e la meta è lontana non aggiungete la rampogna vana all’ansia che m'accora assai vi debbo ah, ma se amor cadrà memore affetto in core in cor mi fiorirà. 1902e. German-Hood. ALLEGRA INGHILTERRA: opera comica. Teatro Savoy, Londra. Walter Raleigh, tenore.
Who were the yeomen the yeomen of England–---where are the yeomen he yeomen of England?
the freemen were the yeomen the freemen of England-----a-in homestead and in cottage they still dwell in England stout were the bows they bore --b---------stained with the ruddy tan when they went out to war------
God’s air doth give a man stouter their courage for ---free as the winds that fan the honour of Englandthe broad breast of England
RITORNELLO:
And nations to eastward---------------and nations to westward--------------
as foemen did curse them---------------the bowmen of England---------------
no other land could nurse them---------------but their mother-land old England---
-and on her broad bosom did they ever thrive, shall they shall they ever thrive.
Dan Cupid hath a garden where women are the flow'rs-- Let others make a garland of ev’ry flow’r that blows
and lovers' laughs and lovers' tears the sunshine and the show'rs ---but I will wait till I may pluck my dainty English rose.
and oh the sweetest blossom that in the garden grows--------in perfume, grace and beauty the rose doth stand apart the fairest queen------------------------------------God grant that I it is I ween-------------------------------------------before I die the perfect English rose-------------------------------------may wear one one on my heart the fairest queen---------------------------------God grant that I it is I ween---------------------------------------before I die the perfect the perfect English rose---may wear one may wear one on my heart.
LA FANCIULLA DELLA CAMPAGNA.(“A country girl”). Teatro Daly, Londra. C. Hayden Coffin. I) ♂: Two little chicks lived in a farmyard happy as chicks can be-a ♀: --- she was a Dorking proudly stalking, only a bantam he.--a ♂: --- he was a most superior bantam and he adored her true---b ♀: --- but she was proud --c--------and cried out aloud---- c now what in the world are you-------------------------------------------b RITORNELLO ♂ (Chick-chick-chick-chick) won't you marry me (chick)---a-------- be my little wife said he (chick-chick-chick-chick)-----------------a ♀: You're a very free chick wait a little bit said she-------------------------a ♂: Give me one kiss said the little he-chick what is more he kissed her too--b ♀: Let me be chick said the she chick cock-a-doodle that'll doodle-do--------b II) ♀: Those little chicks went up to London off to the Smithfield show-----a she very gaily, boasted daily, I'll get a prize you know--------a to her amazement, bold little bantam he carried off first prize-----b ♂: What carries weight---c----I beg to state-------------c is plenty of blood, not size-------------------------------------------------b III) ♂: Both little chicks came back from London back to their home once more-a he cock-a-hoopy she rather croupy felt very sick and sore-------------b But little bantam was so forgiving, ♀: Offered his claw again --- both in the church---- soon took their perch then off to the South by train----- b

1903. Ferrari. “LE DONNE CURIOSE”. Giordano. “SIBERIA”. Ruolo del tenore: Vassili (creato da Giovanni Zenatello). “Orride steppe, torrida estate”.1904. Puccini. “MADAMA BUTTERFLY”. Pinkerton, tenore. Vagabondo. Addio, fiorito asil. Ah, dolce note, quante stele non le vidi mai sì belle È notte serena, ah, vieni, vieni È notte serena Guarda: dorme ogni cosa dolce note, quante stele, vieni, vieni Non le vidi mai sì belle, vieni, vieni, Trema, brilla ogni favilla col baglior d’una pupilla, oh, vien, sei mia, oh, quanti occhi fisi, attenti d’ogni parte a riguardar pei firmamenti, via pei lidi, via pel mare. via l’angoscia dal tuo cor ti serro palpitante sei mia, ah, vien, vien sei mia ah vieni, guarda, dorme ogni cosa ti serro palpitante ah, vien! ah, quanti occhi fisi, attenti! Guarda: dorme ogni cosa: Ah! vien! ah! vieni, vieni, Ah! vien, ah! vien, sei mia! Ride il ciel! Ah! Dolce note tutto estatico d’amor, ride il ciel. 1905. Mascagni. AMICA. Riccardo Strauss. SALOME. 1906. LEHAR. “LA VEDOVA ALLEGRA” (Milano: Teatro del Verme, via S. Giovanni, Milano: 27 apr. 1907). Tr. Ferdinando Fontana. Anna Glavari (Emma Vecla). Il conte Danilo Danilowitch (Gino Vannutelli). Inc. Ferruccio Corradetti/Emma Vecla (1908). Duetto Danilo/Anna.
Nel valzer dell'ardor or batte il picciol cor col dolce palpitar ei dice a me mi devi amar tace il labbro quest'è ver è chiaro pure il suo pensier ei dice t'amo, si, io t'amo ancor Tace il labbro t’amo dice il violin le sue note dicon tutte m’hai d’amar della man la stretta chiaro dice a me sì è ver tu m’ami sì tu m’ami è ver.
. Ferrari. “I QUATRO RUSTEGHI”.1906c. Tommasini. “MEDEA E GIASONE”. 1907. Rubens. LA FANCIULLA D’OLANDA. (Miss Hook of Holland: a Dutch musical incident). Teatro del Principe di Gallia. Londra. Tenore (Harry Grattan) .----------------------------------------------------------I---------------------------------------II---------------------------------III I've been spoilt such a lot-----------------------------I don’t know what to think----------------------What do English girls do it's my fault? No, I'm sure it is not!---------------it’s enough to make anyone drink-------------for I hear that they wear very few. It’s the men won't leave me alone---------------------fancy wearing all that I’ve got---------when they do gymnastics or run worry me like a bone-------------------------------------------when the weather is hot ----------then sometimes they wear none. all day presents I get------------------------------------------when you think of the old----------I should not have the face as if I hadn't got enough yet----------------------------ladies shivering out in the cold-------------England must be a curious place why, there's one more come with a note------- well I call it positive mean---------would that Milo make money too it's a new petticoat-----------------------------------------------------me wearing fifteen-------------if she wore that I do--------------------------------------------O lor dearie o lor-What on earth shall I do if I get any more?-----I shall look like a tent if I wear anymore—I shall say something wrong if I say any more RITORNELLO:
I’ve a little pink petty from Peter and a little blue petty from John-------------a-------------------------and I've one green and yellow---b------------------------from some other fellow-----------b----and one that I haven't got on----------------------a I've one made of lovely red flannel that came from an Amsterdam store------------------c-but the point that I’m at--- If I meet a new friend, d-----------------when I think of the strings is that underneath that----d- Where on earth will it end?---------------------------and the hundreds of things, well I haven't got on any more-- I shall never get in at the door -- oh! it's not safe to dance any more 1908 PANIZZA/Illica. “AURORA”. Mariano, tenore (creato da Basi).
ALTA PEL CIELO UN'AQUILA GUERRIERA
 ardita s’erge in volo trionfale ha un’ala azzurra del color del mare ha un’ala azzurra del color del cielo così nell’alta aurora irradiale il rostro d’or punta di freccia appare porpora il teso collo e forma stelo l’ali son drappo e l’aquila è bandiera È la bandiera del paese mio nata dal sole e ce l’ha data iddio.------------------------------------------------------------

1909. Ferrari. Il segreto di Susanna. Our Miss Gibbs: operetta. Teatro Gaiety, Londra.
I’m such a silly when the moon comes out
 I hardly seem to know what I’m about
skipping hopping-------------b never never stopping-----------b I can’t keep still altho’ I try--------------c I’m all a-quiver when the moonbeams glance----d that is the moment when I long to dance---------d I can never close a sleepy eye---------------d when the moon comes creeping up the sky.--------------c
Monckton. GLI ARCADIANI. Il flauto di Pane. Teatro Shaftesbury, Londra. Jack, tenore (Eileen)----
You’re taking such good care of me --- thank goodness they have gone away-----
I’m not inclined to set you free----I’ve something I should like to say
♂: there’s nothing that I wouldn’t do ------I want to hear it I confess-----
to win a kindly word from you---------I’m sure that I could never guess
♀: oh very well then I’ll admit -------------:it means the world to me altho’----------
I like you just a tiny bit----------------the answer’s simply yes or no
♂: when I saw your face I vowed ------------- you haven’t made it very plain----
 you were the dearest, dash the crowd------o bother here they are again
RITORNELLO:
♂: It’s nice and warm I think that we shall have a lovely day
♀: very very warm for May
♂: eighty in the shade they say.
♀: Just fancy!
♂: it almost looks as tho’ the sun had really come to stay
♂♀: o what very charming weather.
With a melody enthralling--------loud they laugh beside the fountain loud the woodland echoes ring---shrill they mingle with the breeze Hark the pipes of Pan are calling--sweet they call across the mountain with a merry lilt and wing-------- soft they whisper thru the trees. hear their joyous carolling--------a----low they murmur with the bees flowing, growing, rising, falling---a—blithely where the book goes bawling Youth and joy must have their fling---b--nature’s fingers touch the keys------------- when the pipes of Pan are calling--------a--------------ah, the pipes of Pan
RITORNELLO:
So follow follow follow the merry merry pipes of Pan
 the magic reed
that charms at need
the heart of maid and man
 away away
they seem to say
and catch us if you can
come follow follow where they lead
the merry merry pipes of Pan.

1910. LA FANCIULLA QUAKER: operetta. Tony, tenore (Prudence) Principe Carlo.

I)
♂: When a bad bad boy like me--- meets a good good girl like you-a
♀: Well the good little maid---b------is a bit afraid------------------b----- and wonders what on earth to do-----------a I)
♂: If the bad bad boy should speak -will the good good girl reply-a
♀: Well, it depends----- c if the good girl’s friends-----c are anywhere at all close by--------------a------♂: Such a bad bad boy
♀: such a good good girl
♂♀: Oh they do make a curious pair.
♀: Though the good girl may
turn her head away
still she knows that the bad boy’s there.
♂: If the bad boy walks ---- by her side and talks------will she snub him as a maiden should
♀: Well I think thee’s a lad who is not so very bad----- and I’m not a bit too good.
♂: If the good, good girl sits down --what’s the bad bad boy to do ♀: he must sit over there for the good girl’s chair--- was surely never meant for two. III) ♂: If the bad bad boy comes close -will the good good girl be vexed ♀: Well she might run away or she might just stay---- and see what happens next. ♂: Such a bad, bad boy
♀: Such a good, good girl! ♂♀: Oh they do make a curious pair. ♀: If the good girl’s wise she will shut her eyes when the bad boy begins to stare ♂: May the bad boy please give her hand one squeeze for he’d like to if he only could. ♀: Oh I fear he’s a lad who is very very bad –---- now really thee must be good.------------------------------------------------------------ ---
COME WITH ME, COME TO THE BALL
amusic and merriment call
 golden and gay are the lamps above
every tune is a song of love
ladies that come to the ball
 I am in love with you all
each has a part ---c in my heart
at the ball at the ball
Say will you come to the ball---a who will not answer the call
join in the maze of the waltz that whirls
gallant young lovers and laughing girls
 all of you come to the ball
there will be welcome for all
chance for a dance
 and romance
at the ball - at the ball
RITORNELLO: YES, WE WILL COME TO THE BALL
 none but will answer the call
 all of us long for the waltz that whirls----b dashing young lovers and dainty girls----b ah let us come to the ball--------------------a there will be joy for us all-------------------b chance for a dance--------c and romance---------------c at the ball - at the ball.-----------------------b
1910. Puccini. “LA FANCIULLA DEL WEST”. Ramerrez, tenore. (Enrico Caruso). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------Ch’ella mi creda libero e lontano sopra una nuova via di redenzione aspetterà ch'io torni e passeranno i giorni ed io non tornerò Minnie, della mia vita mio solo fiore Minnie, che m’hai voluto tanto bene Ah, tu della mia vita mio solo fior. ----------------------------------------------------------

1911. Riccardo Strauss. “IL CAVALIERE DELLA ROSA”. Di rigori armato il seno --------------a contro amor mi ribellai ----------------b ma fui vinto in un baleno ---------------a in mirar due vaghi rai ----------------------b ma fui vinto in un baleno in mirar due vaghi rai Ahi, che resiste puoco -------------------c a stral di fuoco ---------------------------c cor di gelo di fuoco a stral.---------------------------------------------------------------------1911b. Mascagni. ISABEAU. Folco, tenore. E passerà la viva creatura entro il silenzio delle cose morte nessun le griderà, gloria a te, pura in tua nudità severa e forte e non tumulto di commosso core palpiterà alla tua visione intorno, gloria d'umanità, gloria d’amore ma un muto sole e l'ironia del giorno se vili tutti qui, vile non io or ben io ti farò tutta fiorita e se son gli occhi i rai che all'uom diè Dio fiori e i miei occhi e tutta anche la vita gigli al bel giglio della tua bianchezza ed alle rose del tuo seno rose e freschezza di fiori alla freschezza delle tue forme pure e gloriose. ----------------------------------------------------------------1911c. Zandonai. “CONCHITA”. Mateo, tenore.
1911d. Ferrari. “I GIOELLI DELLA MADONNA”. 1913. Montemezzi. “L’AMORE DEI TRE RE” La Scala, DVD. Avito, principe d’Altura, Flaminio, tenore. Mascagni. PARISINA MALATESTA, tratto da Byron. Ugo d’Este, tenore. 1914. Zandonai. “PAOLO E FRANCESCA”. Paolo, tenore. creato da Giuseppe Crimi. 1915. Giordano. “MADAME SANS-GENE”. Sargento Lefebre, tenore (creato da Martinelli). Pizzetti. “FEDRA ED IPPOLITO”. Ippolito, tenore, creato da Edoardo di Giovanni.
1916. “CHU CHIN CHOW” -- operetta. Teatro del Mercato di Feno, Londra. (3 aug).
People have slandered our love serene laughed at your penchant for me, said you were too old to love; a mean libel on thy belle and thee. still we're alone you are my own bone of contention to be Ritornello:
Youth is the time for loving
so poets always say
the contrary we’re proving
 just the reverse we’re proving
look at us two today
look in my eyes I pray.
love has no charm no meaning
till man has reached his prime-
surely ’tis so
  won’t you agree
you ought to know
darling with me-
any time’s kissing time.---------c Timid as any gazelle am I, Here would I be, yet afar, Now there is only the moon to spy, No one can guess where we are. You are my deep Little black sheep, Ali, my Ali, Baba!
THE BING BOYS ARE HERE” – “a picture of London Life, in a Prologue and Six Panels”. Teatro dell’Alhambra, Leicester Squeare, Londra. Lucius Bing, tenor (Robey-Wade), Emma (Duchess of Dullwater, Violet Lorraine). RECIT.
Sometimes when I feel bad----a and things look blue
I wish a gal I had
 say one like you
someone within my heart ---c to build a throne---------------d Someone who'd never part---c to call my own.------------------d RITORNELLO: if you were the only girl in the world and I were the only boy---a---- nothing else would matter in the world today---b----we could go on loving in the same old way------b a garden of Eden just made for two with nothing to mar our joy- a-I would say such wonderful things to you-----c there would be such wonderful things to do---c if you were the only girl in the world and I were the only boy---------1916. The Bing Boys are here.-----------I----------------------------------------------II If I knew that someone came for me ---------------------------love they say must come to one and all I'd let the world go by-----------------------------------------------of high and low degree Someone who was true as true could be-----------------------come what may I’m waiting for the call I'd never want to sigh----------------------------------------------it holds no fears for me. what would I give today-------------------------------------------maybe the day is near just to hear someone so softly say--------------------------when the thought of my heart I’ll hear.
RITORNELLO: Let the great big world keep turning----a------------------nevermind if I’ve got you-----------------b------------------for I only know-----c----------------- that I want you so----c--------------and as no one else will do---------------------b-----------------you have simply set me yearning----------a------------------and for ever I'll be true----------------b--------- Let the great big world keep on turning round---d------------Now I found ---- d -------------someone like you---b

1917. Puccini. “LA RONDINE”. Monaco. Ruggero, tenore (Tito Schipa). Dimmi che vuoi seguirmi alla mia casa che intorno ha un orto e in faccia la collina che si risveglia al sole, la mattina ed è piena, alla sera, d'ombre strane Il nostro amore troverà in quell'ombra la sua luce più pura e più serena la santa protezione di mia madre sopra ogni angoscia e fuori d'ogni pena e chi sa che a quel sole mattutino un giorni non si tenda lietamente la piccola manina d'un bambino... e chi sa che quell'ombra misteriosa non protegga i giocondi sogni d'oro della nostra creatura che riposa Mascagni. LODOLETTA. Flammen, tenore. (Inc. Gigli): Ah, ritrovarla nella sua capanna tutta piangente come quella sera------------a arrivar piano piano e rivederla come la vidi in quella primavera -----------a Oh Lodoletta sono ritornato son ritornato e resterò con te, dorme il villaggio e noi siam soli soli io tengo la sua testa sul mio cuore ed è tutta una vita che finisce ed è tutta una vita che fiorisce. o, perchè Lodoletta io ti lasciai o, Lodoletta mia dove serai, dove sarai, dove sarai. Busoni. “TURANDOT” (tratto da Gozzi, 1726). Calaf, tenore. Busoni. “ARLECCHINO”. Leandro, tenore. Serenata. Fraser-Simpson-Tate. LA FANCIULLA DELLE MONTAGNE: opera in tre atti. Teatro Daly, Londra. Beppo, tenore.A bachelor gay am I though I suffer from Cupid's dart but bever I vow will I say die in spite of an aching heart for a man who has loved a girl or two though the fact must be confessed he always swears the whole way through to every girl he tries to woo that he loves her far the best: at seventeen he falls in love quite madly with eyes of tender blue at twenty-four he gets it rather badly with eyes of a different hue at thirty-five, you'll find him flirting sadly with two or three or more when he fancies he is passed love it is then he meets his last love and he loves her as he’s never loved before. a girl as you've heard of old is a kind of a paradox she changes her mind more times I'm told than ever she does her frocks. and a man's like a moth around a flame for it's nearly always found he burns his wings but all the same the nicest part of Cupid's game is fluttering round and round:-----------------------------------------------------------------------
RECIT. There’s no song within my heart---- but of love for you---------------------------- yet we must remain apart-all life’s journey through when one dreams of paradise nothing less will do nothing else can e’er suffice when love calls to you.
RITORNELLO: If I only had the key to your heart------------a-------------- I’d give you the key to mine------------------b--we’d open a door to a wonderful dream of a life and a love divine---b--------- no barrier then would keep us apart---------------a----------and daydreams would all come true---------------c---for the key to your heart is the key to the door of a paradise of two-----c. ---------------------------------------------------------Whate'er befall-------a I still recall ---------------a that sunlit mountainside---------b where hearts are true-------c and skies are blue------------c and love’s the only guide----------b if faithful to my trust I stay---------d no thought can fill me with dismay----d love holds the key ---- e to set me free----------------e and love will find the way. --------------d

1918. Puccini. “IL TABARRO”. Luigi, scaricatore, tenore. Hai ben ragione,meglio non pensare piegare il capo ed incurvar la schiena -------- a per noi la vita non ha più valore ed ogni gioia si converte in pena---------------a i sacchi in groppa e giù la testa a terra se guardi in alto, bada alla frustata -------------b il pane lo guadagni col sudore e l'ora dell'amore va rubata ----------------------b va rubata fra spasimi e paure che offuscano l'ebbrezza più divina-------------c tutto è conteso, tutto ci è rapito la giornata è già buia alla mattina----------------c hai ben ragione; meglio non pensare piegare il capo ed incurvar la schiena. ---------------------------------------------------------Folle di gelosia, vorrei tenerti stretta come una cosa mia vorrei non più soffrire, non piu soffrire che un altro ti toccasse e per sottrarre a tutti il corpo tuo divino te lo giuro, lo guiro, non tremo a vibrare il coltello e con gocce di sangue fabbricarti un gioiello. Puccini. “GIANNI SCHICCHI”. Tratto dal Canto V del “Inferno” della “Divina Commedia” di Dante Aligheri. Rinuccio Donati, tenore (Crimi). --------------------------------------------------------------------------Avete torto, È fine, astuto ogni malizia di leggi e codici conosce e sa motteggiatore, beffeggiatore c'è da fare una beffa nuova e rara È Gianni Schicchi che la prepara gli occhi furbi gli illuminan di riso lo strano viso ombreggiato da quel suo gran nasone che pare un torrachione per così vien dal contado ebbene che vuol dire basta con queste ubbie... grette e piccine! Firenze è come un albero fiorito che in piazza dei Signori ha tronco e fronde, ma le radici forze nuove apportano dalle convalli limpide e feconde! E Firenze germoglia ed alle stelle salgon palagi saldi e torri snelle! L'Arno, prima di correre alla foce, canta baciando piazza Santa Croce, e il suo canto è sì dolce e sì sonoro che a lui son scesi i ruscelletti in coro! Così scendanvi dotti in arti e scienze a far più ricca e splendida Firenze! E di val d'Elsa giù dalle castella ben venga Arnolfo a far la torre bella! E venga Giotto dal Mugel selvoso, e il Medici mercante coraggioso! Basta con gli odi gretti e coi ripicchi! Viva la gente nova e Gianni Schicchi!– inclusa: aria di Lauretta. ------------------------O mio babbino caro mi piace, è bello, bello vo’andare in porta rossa a comperar l'anello sì, sì, ci voglio andare e se l'amassi indarno andrei sul ponte vecchio ma per buttarmi in Arno mi struggo e mi tormento O dio, vorrei morir babbo, pietà, pieta, babbo, pietà, pieta.

1924. Busoni. FAUSTO (DVD).
Friml. ROSE-MARIE: operetta. Jim Kenyon, minero, tenore. Teatro Imperiale, Broadway, Nuova York.
When I'm calling you -- oo-oo-oo-oo oo-oo-oo-oo
will you answer too -- oo-oo-oo-oo oo-oo-oo-oo
 that means I offer my life to you to be my own
 If you refuse me I will be blue, waiting all alone
 but if when you hear my love call ringing clear------
  and I hear your answering echo so dear------------------------------------------
 then I will know our love will become true -------------------------------------
 you'll belong to me and I'll belong to you----------------
1925. NO NO NANETTE: operetta. Picture me upon your knee--------------------------a with tea for two --------------------------b and two for tea--------------------------------a just me for you -------------------b and you for me -----------------a alone-----------------------------------------C nobody near us-------------c to see us or hear us----------c no friends or relations-------d on weekend vacations--------d we won't have it known-------------------C dear that we own ------------------------------------C a telephone-----------------------------------------C dear. day will break -----a and I will wake-----a and start to bake -----a a sugar cake-----------a for you to take -------a for all the boys to see.------b we will raise a family a boy for you a girl for me can't you see how happy we will be.

1926. Puccini. “GLI INDOVINELLI DELLA PRINCIPESSA TURANDOT”, postuma—Puccini m. 1924. Tratto da Gozzi (1726). “Turandot”. La Scala. Calaf, tenore. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Non piangere, Liù se in un lontano giorno io t’ho sorriso per quel sorriso dolce mia fanciulla m’ascolta il tuo signore sarà, domain forse, solo al mondo non lo lasciar, portalo via con te dell’esilio, addolciscia lui le strade questo ... questo, o mia povera Liù, al tuo piccolo cuore che non cade chiede colui che non sorride più. -----------------------------------------------------------------------------Nessun dorma, tu pure, o principessa nella tua fredda stanza guardi le stele che tremano d’amore e di speranza---- RITORNELLO: ----- ma il mio mistero è chiuso in me-----il nome mio nessun saprà-----solo quando la luce splenderà-----sulla tua bocca lo dirò fremente-----ed il mio bacio scioglierà -----il silenzio che ti fa mia (il nome suo nessun saprà) e noi dovremo, ahimè, morir, dilegua, o note, tramontate, stele, all'alba vincerò.

1928. Donovan Parsons/V. Ellis. WILL O’THE WHISPERS. (Margaret Schilling). VERSE: I had romances not as our romance is but the sort
RITORNELLO:
I built my hopes on mountains high There was no ceiling to my sky But I never dreamt you’d fall in love with me. I dreamt my dream ships all came home All safe and sound across the foam But I never dreamt you’d fall in love with me.

1929a. Clifford Grey. IL CENERENTOLO. (Mr. Cinders). RECIT.-----
-I've got a creed for ev’ry need  --- the rule is old so I’ve been told
so easy that it must succeed-----------------a---but still it’s worth its weight in gold
I’ll set it down for you to read------------- it pays you back a thousand times
so so please take heed----------------------------a--------------------------be enroll’d
keep out the gloom let in the sun-----------------upon the list of optimists
that's my advice to ev’ryone----------------------a-----and disregard the pessimists
it's only once we pass this way -------------a ---this life is short so try to smile
so day by day --------------------------------------a--------------------each little while
RITORNELLO:
Even when the darkest clouds are in the sky
you mustn’t sigh
and you mustn't cry -- just
SPREAD A LITTLE HAPPINESS (AS YOU GO BY)
please try
what’s the use of worrying and feeling blue when days are long keep on smiling through----------- and spread a little happiness till dreams come true----------------surely you'll be wise--------------- to make the best of ev'ry blues day----------------don’t you realise----------------you'll find next Monday or next Tuesday----------------your golden shoes day even when the darkest clouds are in the sky you mustn't sigh and you mustn't cry just spread a little happiness as you go by.--ANYTHING GOES 1929. Sir Noel Coward. “BITTER SWEET” – operetta. I’ll see you again.

1931. Clifford Grey. Waller-Tonbridge. FOR THE LOVE OF MIKE. Teatro Saville. Got a date with an angel got to meet her at seven got a date with an angel and I’m on my way to heaven she’s so lovely beside me and whatever betide me, Got an angel to guide me so I’m on my way to heaven. soon I’ll hear bells ring out and the choir will sing out, when the pearly gates swing out she’ll beckon to me. I’ve been waiting a life time for this evening at seven, Got a date with an angel and I’m on my way to heaven. Noel Coward. CAVALCADE. Lover of my dreams. 1932. Coward. OPERETTA. Mercato di Fieno. The stately homes of England.

1932. Hold my hand. You require a lot of looking after. That's one job in which I take a pride. You can always make me smile make my journey seem worthwhile. Why not keep me always at your side to guide you? Hold my hand No matter what the weather, Just you hold my hand, We'll walk through life together, For you'll find in me that kind of a friend Who will see me through to the end. So if you'll hold my hand We both shall walk more steady For understand you hold my heart already in that dreamland: where I have planned that I shall hold your hand forever. 1937. Hassall-Novello. “CREST OF THE WAVE”-- operetta. Teatro regio, Drury Lane, Londra. Duca di Cheviot, tenore (Ivor Novello).
RITORNELLO: --Rose of England thou shall fade not here--------a-----------------proud and bright from growing year to year---------a-----------------red shall thy petals be as rich wine untold------------b-----------------shared by thy warriors who served thee of old-------b--------------rose of England breathing England’s air--------------c-------------flower of chivalry beyond compare---------------------c------------while hand and heart endure to cherish thy prime-------d------------thou shalt blossom to the end of time.---------------------d 1937b. Ellis. HIDE AND SEEK. She’s my lovely. 1939. Armitage. “Me and My Girl”. RECIT. Lambeth you've never seen----------------------a the skies ain't blue the grass ain't green---------a it hasn't got the Mayfair touch--------------------b but that don't matter very much--------------b we play the Lambeth way---------------------c Not like you but a bit more gay---------------c------------------------and when we have a bit of fun, oh, Boy.
RITORNELLO: ---- Anytime you're Lambeth way------------------------any evening, any day,--------you'll find us all doin’ the Lambeth walk-----------------------ev’ry little Lambeth gal-----------------------with her little Lambeth pal,--------you'll find’em all doin' the Lambeth walk.----------------------ev’rything's free and easy,---------------------do as you darn well pleasey,--------why don’t you make your way there,--------------------go there stay there--------------------once you get down Lambeth way------------------ev’ry evening ev’ry day------you’ll find yourself doin' the Lambeth walk. 1939. THE LITTLE DOG LAUGHED. Run rabbit run. 1941. “LADY IN THE DARK”. Alvin Theatre (Neil Simon Theatre). I) Jenny made her mind up when she was three she herself was going to trim the Christmas tree Christmas Eve she lit the candles, tossed the tapers away little Jenny was an orphan on Christmas day Poor Jenny, bright as a penny Her equal would be hard to find She lost one dad and mother, a sister and a brother, But she would make up her mind II) Jenny made her mind up when she was twelve That into foreign languages she would delve But at seventeen to Vassar, it was quite a blow That in twenty-seven languages she couldn't say no Poor Jenny, bright as a penny Her equal would be hard to find To Jenny I'm beholden, her heart was big and golden But she would make up her mind III) Jenny made her mind up at twenty-two To get herself a husband was the thing to do She got herself all dolled up in her satins and furs And she got herself a husband--but he wasn't hers Poor Jenny, bright as a penny Her equal would be hard to find Deserved a bed of roses, but history discloses That she would make up her mind IV) Jenny made her mind up at 39 V) Jenny made her mind up at fifty-one She would write her memoirs before she was done The very day her book was published, history relates, There were wives who shot their husbands in some thirty three states VI) Jenny made her mind up at seventy-five She would live to be the oldest woman alive But gin and rum and destiny play funny tricks, And poor Jenny kicked the bucket at seventy-six.----------------------------------------------Jenny points a moral with which you cannot quarrel, Makes a lot of common sense—Jenny and her saga prove that you're gaga If you don't keep sitting on the fence Jenny and her story point the way to glory To all man and womankind Anyone with vision comes to this decision—Don't make up your mind

1945. SIGH NO MORE. Nina. 1947. Herbert. BLESS THE BRIDE. Teatro Adelfi, Londra. Pierre, tenore (Georges Guétary)(Lucy). ♀ --------------------This is my lovely day a----------------------------♂ this is the day I shall remember the day I'm dying -------------------b---------they can't take this away----------a---------it will be always mine-----------c--------the sun and the wine------------c--------the sea birds crying--------------b-------all happiness must pay--------------a and who can tell if fate means well or the sky is lying--b- -and if our ship goes down she’ll go with the flag still flying ♀: but look at me and say----------a------------you will remember too that this is our lovely day RITORNELLO: ♂: I'll remember I'll remember when the time has come for happiness to pay ♀/♂♀: sad and sighing----- old and dying I'll remember how we loved our lovely day our lovely day our lovely day

1953. Galbraith. The Boy Friend. Players’ Theatre Club, Londra. RECIT. ♂: A life of wealth does not appeal to me at all ---------------do you agree at all. -------------------♀: I do -----------♂: the mere idea of living in a palace is ----------------so full of fallacies ♀: that's true ♂: I’ve got a very different sort of scheme in mind --- it’s just a dream designed --- for two --- would you care to hear about it, dear? ♀: Would I care to can you doubt it dear RITORNELLO ♂ ------------------♀ ♂: All I want is a room --------a ----- ----------in Bloom---------sburee---------just a room that will do ---------for you and me ---- one room's enough for us -----------------------------♀: I’ll sew the covers for---- though is on the top floor -------------------------------two old cosy armchairs.---- life may be rough for us -------------------------------neighbours will love us for---- but its troubles we'll ignore ---------------------------we shall laugh at our cares---- on a wintery night -------------------------------------while I’m reading a book----- I'll light -------------------------------------------------I’ll cook------a fire --------------------------------------------------a stew-----everything I shall do ---------------------------------then I’ll bake a plum duff----- as you --------------------------------------------------enough----- desire --------------------------------------------------for two ♀: You'll be sitting ----------------------- ♂♀---------- in our attic ♂: And you'll be knitting --------------------------------we’ll be ecstatic--- and so contented we'll be -----------------------------as love birds up in a tree--- in our dear little room ---------------------------------all we want is a room------------------------in Bloom--------------------------sburee ---

1955. Slade. “SALAD DAYS”. Teatro del Vaudeville. Londra. RECIT. We'll never be able to break the spell, the magic will hold us still.--------sometimes we may pretend to forget but of course we never will.----------three perfect years - perhaps there'll more Life's only beginning you know-------Oh yes it's not that I want to stay it's just that I don't want to go.-------We mustn't look back no we mustn't look back whatever our memories are.-------we mustn't say these were our happiest days but our happiest days so far.------ If I start looking behind me and begin retracing my track------I'll remind you to remind me we said we wouldn't back----- and if you should happen to find me with an outlook dreary and black------ I'll remind you to remind me we said we wouldn't look back-----it's hard to forget the plays the dances the walks by the river in spring------the dons we placated, the lectures we missed, but soon they won't mean a thing.---- so if I let nostalgia blind me and me resolution is slack----- I'll remind you to remind me we said we wouldn't look back they're certain to miss us when we're gone they're not worth much if they don’t and they'll beg us to visit them time after time oh dear maybe they won't We've broken the ties we've said the goodbyes there's no more for us to pack. don't turn round - we're outward bound and we said we wouldn't look back.... 1958. Galbraith. “VALMOUTH: operetta”. You coax the blues right out of the horn Mame, you charm the husk right off of the corn Mame, you've got that banjoes strummin' and plunkin' out a tune to beat the band, the whole plantation's hummin' since you brought Dixie back to Dixie land. you make the cotton easy to pick Mame, you give my old mint julep a kick Mame, Who ever thought a Yankee would put a little Dixie mouse to shame. you've made us feel alive again, you've given us the drive again, to make the South revive again, Mame. Beauregard Burnside: You've brought the cake-walk back into style Mame You make the weepin' willow tree smile Mame, Your skin is Dixie satin, there's rebel in your manner and your speech, you may be from Manhattan but Georgia never had a sweeter peach. All: You make our black-eyed peas and our grits, Mame, seem like the bill of fare at the Ritz, Mame, you came, you saw, you conquered and absolutely nothing is the same. you're special fascination'll prove to be inspirational, we think you're just sensational, Mame.

1964. Newley-Bricusse.The roar of the greasepaint – the smell of the crowd. Teatro Shubert. N. York. -----------who can I turn to when nobody needs me------------a-----------my heart wants to know ------b----------and so I must go ---------------b----------where destiny leads me------------------a----------with no star to guide me ----c----------and no one beside me-------c---------I’ll go on my way ---d----------and after the day----d-----------the darkness will hide me------c----------and maybe tomorrow ---e----------I’ll find what I’m after-----f-----------I’ll throw off my sorrow---g-----------beg, steal, or borrow ------g -----------my share of laughter------f-----------with you I could learn to----------with you on a new day----------but who can I turn to ----------if you turn away. 1972. Bricusse-Newley. The good old bad old days. Londra. ------------ I---------------------------------II Don’t you realize living today ----a ----Day to day you’re either up or your down I’m happy to say--------------------a----- a king or a clown---------------in the good old bad old days --b taking the breaks -------------------c----- it’s heaven or hell and making mistakes------- c--------- hello or farewell in the good old bad old ways-------------in the good old bad old days. some people say --------------------a------------looking around they’d love for the old days--------b------------the world that surrounds me to take them way back when---------c---------I thank good God above I’d sooner stay ------------------------a----------but I have found right here with the gold days--------b---------one thing that astounds me than go thru that again---------------c-----------the world’s still full of love take today you’re either out or you’re in ------a-----and I realise that come rain or some shine you lose or you win---------------a - ----- that you’ll survive in the sad old glad old days------b----- all these crazy mad old days you’re poor or you’re rich------- c --------in war or in peace who knows which is which -------c-------- -they do never cease anyway--------------d---------------to amaze we’re living on time we’re having to borrow--c no-one knows if we will live to see tomorrow--c-------------nevertheless --------------a-----------------people will say I guess we’ve got to confess ---------a-----when they look back at today these are ---------------------------------------those were the good old bad old days.

1977. Nichols/King. PRIVATES ON PARADE. Teatro Aldwych, Londra. RITORNELLO-----we’re going back-------------------------a------------------------to that homely little shack----------------a-----------------------on the sunny side of every street-------- b-----------------------we’ve been so long----------------------------c----------------------from the laughter and the song-----------------c----------------------that we’ll share with all the folks we’re going to meet--b----------------------I know a lading living there------------------d----------------------with shining eyes and silver hair-------------d---------------------and when she offers me a chair----------------d---------------------I’m going to feel a millionaire------------------d--------------------so though we’ve traveled around----------e---------------------now’s the time to settle down--------------e----------------and when we’re there we’ll never more roam-----f------------------from the hearth of home-sweet-home------------f----------------and though we’ve traveled around----------------------now’s the time to settle down----------------------and when we’re there we’ll never say more stray---------------------from the paradise that’s sunny all day,----------------------which is why we’re sailing over the foam--------------------to the heart of Home-Sweet-Home.

No comments:

Post a Comment