Speranza
As Swift has, with some reason, affirmed that all sublunar happiness
consists in being well deceived, it may possibly be the creed of many, that
it had been wise, if after Blair's ingenious and elegant dissertation on
"the venerable Ossian," all doubts respecting what we have been taught to
call his works had forever ceased: since there appears cause to believe, that
numbers who listened with delight to "the voice of Cona," would have been
happy, if, seeing their own good, they had been content with these
poems accompanied by Blair's judgment, and sought to know no
more.
There are men, however, whose ardent love of truth rises, on
all occasions, paramount to every other consideration; and though
the first step in search of it should dissolve the charm, and turn
a
fruitful Eden into a barren wild, they would pursue it.
For those, and
for the idly curious in literary problems, added to the wish of
making this
new edition of "The Poems of Ossian" as well-informed as
the hour would
allow, we have here thought it proper to insert some
account of a renewal of
the controversy relating to the genuineness
of this rich treasure of poetical
excellence.
Nearly half a century has elapsed since the Publication of
the poems
ascribed by Macpherson to Ossian, which poems he then
professed
to have collected in the original Gaelic, during a tour through
the
Western Highlands and Isles.
But a doubt of their
authenticity
nevertheless obtains, and, from their first appearance to this
day, has continued in various degrees to agitate the literary world.
In
the present year, "A Report," springing from an inquiry instituted
for
the purpose of leaving, with regard to this matter, "no hinge or
loop to hang
a doubt on," has been laid before the public.
As the
committee, in this
investigation, followed, in a great measure, that
line of conduct chalked out
by D. Hume to Blair, we shall,
previously to stating their precise
mode of proceeding, make several
large and interesting extracts from the
historian's two letters on
this subject.
"I live in a place," he
writes, "where I have the pleasure of
frequently hearing justice done to your
dissertation, but never heard
it mentioned in a company, where some one
person or other did not
express his doubts with regard to the authenticity of
the poems which
are its subject; and I often hear them totally rejected with
disdain
and indignation, as a palpable and most impudent forgery.
This opinion has, indeed, become very prevalent among the men of
letters
in London; and I can foresee, that in a few years, the poems, if
they
continue to stand on their present footing, will be thrown aside,
and
will fall into final oblivion.
The absurd pride and caprice of
Macpherson himself, who scorns, as he pretends, to satisfy anybody that
doubts his veracity, has tended much to confirm this general skepticism; and
I must own, for my part, that though I have had many particular reasons to
believe these poems genuine, more than it is possible for any Englishman of
letters to have, yet I am not entirely without my scruples on that head.
You think, that the internal proofs in favor of the poems are
very
convincing.
So they are; but there are also internal reasons
against
them, particularly from the manners, notwithstanding all the art
with
which you have endeavored to throw a vernish 1 on that
circumstance;
and the preservation of such long and such connected poems, by
oral
tradition alone, during a course of fourteen centuries, is so
much
out of the ordinary course of human affairs, that it requires
the
strongest reasons to make us believe it.
My present
purpose,
therefore, is to apply to you in the name of all the men of
letters
of this, and, I may say, of all other countries, to establish
this
capital point, and to give us proofs that these poems are, I do
not
say, so ancient as the age of Severus, but that they, were not
forged
within these five years by Macpherson.
These proofs must not
be arguments, but testimonies.
People's ears are fortified against
the
former; the latter may yet find their way, before the poems
are
consigned to total oblivion.
Now the testimonies may, in my
opinion, be of two kinds.
Macpherson pretends there is an ancient
manuscript of part of "Fingal" in the family, I think, of Clanronald.
Get
that
fact ascertained by more than one person of credit; let these
persons
be acquainted with the Gaelic; let them compare the original and
the
translation; and let them testify the fidelity of the
latter.
But the chief point in which it will be necessary for you to
exert
yourself, will be, to get positive testimony from many
different
hands that such poems are vulgarly recited in the Highlands, and
have
there long been the entertainment of the people.
This testimony
must be as particular as it is positive.
It will not be sufficient that
a Highland gentleman or clergyman say or write to you that he has
heard
such poems; nobody questions that there are traditional poems of
that
part of the country, where the names of Ossian and Fingal, and
Oscar
and Gaul, are mentionmed in every stanza.
The only doubt is,
whether these poems have any farther resemblance to the poems published
by
Macpherson.
I was told by Bourke, 1 a very ingenious Irish
gentleman,
the author of a tract on the sublime and beautiful, that on the
first
publication of Macpherson's book, all the Irish cried out, 'We
know
all those poems.
We have always heard them from our infancy.
But
when he asked more particular questions, he could never learn that
any
one ever heard or could repeat the original of any one paragraph
of the
pretended translation.
This generality, then, must be
carefully guarded
against, as being of no authority.
Your connections among your brethren
of the clergy may be of great
use to you.
You may easily learn the names of
all ministers of that
country who understand the language of it. You may
write to them,
expressing the doubts that have arisen, and desiring them to
send for
such of the bards as remain, and make them rehearse their
ancient
poems. Let the clergymen then have the translation in their
hands,
and let them write back to you, and inform you, that they heard
such
a one, (naming him,) living in such a place, rehearse the original
of
such a passage, from such a page to such a page of the
English
translation, which appeared exact and faithful. If you give to
the
public a sufficient number of such testimonials, you may prevail.
But
I venture to foretel to you, that nothing less will serve the
purpose;
nothing less will so much as command the attention of
the
public.
Becket tells me, that he is to give us a new edition of
your
dissertation, accompanied with some-remarks on Temora.
Here is
a
favorable opportunity for you to execute this purpose.
You have a
just
and laudable zeal for the credit of these poems.
They are, if
genuine, one of
the greatest curiosities, in all respects, that ever
was discovered in the
commonwealth of letters; and the child is, in a
manner, become yours by
adoption, as Macpherson has totally abandoned
all care of it.
These motives
call upon you to exert yourself: and I
think it were suitable to your candor,
and most satisfactory also to
the reader, to publish all the answers to all
the letters you write,
even though some of those letters should make somewhat
against your
own opinion in this affair.
We shall always be the more assured,
that
no arguments are strained beyond their proper force, and no
contrary
arguments suppressed, where such an entire communication is made
to
us. Becket joins me heartily in that application; and he owns to
me,
that the believers in the authenticity of the poems diminish every
day
among the men of sense and reflection. Nothing less than what I
propose can
throw the balance on the other side."
I am very glad you
have
undertaken the task which I used the freedom to recommend to
you.
Nothing less than what you propose will serve the purpose.
You
must expect no assistance from Macpherson, who flew into a passion when
I
told him of the letter I had wrote to you.
But you must not mind
so
strange and heteroclite a mortal, than whom I have scarce ever known
a
man more perverse and unamiable.
He will probably depart for
Florida with
Governor Johnstone, and I would advise him to travel
among the Chickasaws or
Cherokees, in order to tame and civilize him.
Since writing the above, I have been in company with Mrs.
Montague, a lady of great distinction in this place, and a zealous partisan
of Ossian.
I told her of your intention, and even used the freedom to read
your letter to her.
Mrs. Montague was extremely pleased with your project;
and the
rather, as the Due de Nivernois, she said, had talked to her
much on that
subject last winter; and desired, if possible, to get
collected some proofs
of the authenticity of these poems, which he
proposed to lay before the
Academie de Belles Lettres at Paris.
You
see, then, that you are upon a great
stage in this inquiry, and that
many people have their eyes upon you.
This is
a new motive for
rendering your proofs as complete as possible.
I cannot
conceive any
objection which a man, even of the gravest character, could have
to
your publication of his letters, which will only attest a plain
fact
known to him.
Such scruples, if they occur, you must endeavor
to
remove, for on this trial of yours will the judgment of the
public
finally depend."
Without being acquainted with Hume's advice
to Blair, the
committee, composed of chosen persons, and assisted by the
best
Celtic scholars, adopted, as it will he seen, a very similar
manner
of acting.
It conceived the purpose of its nomination to be,
to employ the
influence of the society, and the extensive communication which
it
possesses with every part of the Highlands, in collecting
what
materials or information it was still practicable to
collect,
regarding the authenticity and nature of the poems ascribed
to
Ossian, and particularly of that celebrated collection published by
Macpherson.
For the purpose above mentioned, the committee, soon
after its
appointment, circulated the following set of queries, through
such
parts of the Highlands and Islands, and among such persons
resident
there, as seemed most likely to afford the information
required.
QUERIES.
QUERY 1.
Have you ever heard repeated, or sung, any
of the poems ascribed
to Ossian, translated and published by Macpherson?
By whom have
you heard them so repeated, and at what time or times?
Did you
ever
commit any of them to writing?
or can you remember them so well
as
now to set them down? In either of these cases, be so good to send
the
Gaelic original to the committee.
The same answer is requested
concerning any other ancient poems of
the same kind, and relating to the same
traditionary persons or
stories with those in Mr. Macpherson's
collection.
Are any of the persons from whom you heard any such poems
now
alive? or are there, in your part of the country, any persons
who
remember and can repeat or recite such poems?
If there are, be so
good
as to examine them as to the manner of their getting or learning
such
compositions; and set down, as accurately as possible, such as
they can now
repeat or recite; and transmit such their account, and
such compositions as
they repeat, to the committee.
If there are, in your neighborhood, any
persons from whom
Macpherson received any poems, in. quire particularly
what the poems
were which he so received, the manner in which he received
them, and
how he wrote them down; show those persons, if you have
an
opportunity, his translation of such poems, and desire them to say,
if
the translation is exact and literal; or, if it differs, in what
it differs
from the poems, as they repeated them to Macpherson,
and can now
recollect them.
Be so good to procure every information you
conveniently can, with
regard to the traditionary belief, in the country in
which you live,
concerning, the history of Fingal and his followers, and that
of
Ossian and his poems; particularly those stories and poems published
by Macpherson, and the heroes mentioned in them.
Transmit any
such account,
and any proverbial or traditionary expression in the
original Gaelic,
relating to the subject, to the committee.
In all the above inquiries,
or any that may occur to in
elucidation of this subject, he is requested by
the committee to make
the inquiry, and to take down the answers, with as much
impartiality
and precision as possible, in the same manner as if it were a
legal
question, and the proof to be investigated with a legal
strictness.--
See the "Report."
It is presumed as undisputed, that a
traditionary history of a great hero or chief, called Fion, Fion na Gael, or,
as it is modernized, "Fingal", exists, and has immemorially existed, in the
Highlands and
Islands of Scotland, and that certain poems or ballads
containing the exploits of him and his associate heroes, were the favorite
lore of the natives of those districts.
The general belief of the
existence of such heroic personages, and the great poet Ossian, the son
of
Fingal, by whom their exploits were sung, is as universal in
the Highlands, as the belief of any ancient fact whatsoever.
It
is recorded in proverbs, which pass through all ranks and conditions
of men, Ossian dall, blind Ossian, is a person as well known as
strong
Sampson, or wise Solomon.
The very boys in their sports cry out
for fair play, Cothram na feine, the equal combat o the
Fingalians.
Ossian, an deigh nam fiann, Ossian, the last of his race,
is
proverbial, to signify a man who has had the misfortune to survive
his
kindred.
And servants returning from a fair or wedding, were in
use to
describe the beauty of young women they had seen there, by the
words, Tha i
cho boidheach reh Agandecca, nighean ant sneachda,
"she is as beautiful as
Agandecca, the daughter of the Snow.
All this will be readily conceded,
and Macpherson's being at one
period an "indifferent proficient in the
Gaelic language," may seem
an argument of some weight against his having
himself composed these
Ossianic Poems.
Of his inaccuracy in the Gaelic, a
ludicrous instance
is related in the declaration of E. Macpherson, at
Knock, in
Sleat, Sept. 11, 1800.
E. Macpherson declares that he, "Colonel Macleod,
of
Talisker, and the late Mr. Maclean of Coll, embarked with
Mr.
Macpherson for Uist on the same pursuit: that they landed
at
Lochmaddy, and proceeded across the Muir to Benbecula, the seat of
the
younger Clanronald: that on their way thither they fell in with a
man whom
they afterwards ascertained to have been Mac Codrum, the
poet: that Mr.
Macpherson asked him the question, A bheil dad agad
air an Fheinn? by which
he meant to inquire, whether or not he knew
any of the poems of Ossian
relative to the Fingalians: but that the
term in which the question was
asked, strictly imported whether or
not the Fingalians owed him any thing;
and that Mac Codrum, being a
man of humor, took advantage of the
incorrectness or inelegance of
the Gaelic in which the question was put, and
answered, that really
if they had owed him any thing, the bonds and
obligations were lost,
and he believed any attempt to recover them at that
time of day would
be unavailing.
Which sally of MacCodrum's wit seemed to
have hurt Mr.
Macpherson, who cut short the conversation, and proceeded on
towards
Benbecula.
And the declarant being asked whether or not the late J.
Macpherson was capable of composing such poems as those
of
Ossian, declares most explicitly and positively that he is certain
Mr.
Macpherson was as unequal to such compositions as the declarant
himself, who
could no more make them than take wings and fly." p. 96.
We would here
observe, that the sufficiency of a man's knowledge of
such a language as the
Gaelic, for all the purposes of composition,
is not to be questioned, because
he does not speak it accurately or
elegantly, much less is it to be quibbled
into suspicion by the
pleasantry of a double entendre. But we hold it
prudent, and it shall
be our endeavor in this place, to give no decided
opinion on the main
subject of dispute. For us the contention shall still
remain sub
judice.
To the queries circulated through such parts of
the Highlands as the
committee imagined most likely to afford information in
reply to
them, they received many answers, most of which were conceived
in
nearly similar terms; that the persons themselves had never doubted
of
the existence of such poems as Mr. Macpherson had translated; that
they had
heard many of them repeated in their youth: that listening
to them was the
favorite amusement of Highlanders, in the hours of
leisure and idleness; but
that since the rebellion in 1745, the
manners of the people had undergone a
change so unfavorable to the
recitation of these poems, that it was now an
amusement scarcely
known, and that very few persons remained alive who were
able to
recite them.
That many of the poems which they had formerly
heard
were similar in subject and story, as well as in the names of
the
heroes mentioned in them, to those translated by Mr. Macpherson:
that
his translation seemed, to such as had read it, a very able one;
but
that it did not by any means come up to the force or energy of
the
original to such as had read it; for his book was by no
means
universally possessed, or read among the Highlanders, even
accustomed
to reading, who conceived that his translation could add but
little
to their amusement, and not at all to their conviction, in a
matter
which they had never doubted.
A few of the committee's
correspondents
sent them such ancient poems as they possessed in writing,
from
having formerly taken them down from the oral recitation of the
old
Highlanders who were in use to recite them, or as they now took
them
down from some person, whom a very advanced period of life, or
a
particular connection with some reciter of the old school, enabled
still
to retain them in his memory; but those, the committee's
correspondents said,
were generally less perfect, and more corrupted,
than the poems which they
had, formerly heard, or which might have
been obtained at an earlier
period.
Several collections came to them by presents, as well as
by purchase, and in these are numerous "shreds and patches," that bear
a
strong resemblance to the materials of which "Ossian's Poems"
are
composed.
These are of various degrees of consequence. One of them
we
are the more tempted to give, for the same reason as the committee
was
the more solicitous to procure it, because it was one which some
of the
opposers of the authenticity of Ossian had quoted as evidently
spurious,
betraying the most convincing marks of its being a close
imitation of the
address to the sun in Milton.
"I got," says Mr. Mac Diarmid, "the copy
of these poems" (Ossian's
address to the sun in Carthon, and a similar
address in Carrickthura)
"about thirty years, ago, from an old man in
Glenlyon.
I took it, and
several other fragments, now, I fear, irrecoverably
lost, from the
man's mouth.
He had learnt them in his youth from people in
the same
glen, which must have been long before Macpherson was
born."
LITERAL TRANSLATION OF OSSIAN'S ADDRESS TO THE SUN IN
CARTHON.
"O! thou who travellest above, round as the full-orbed hard
shield
of the mighty! whence is thy brightness without frown, thy light
that
is lasting, O sun? Thou comest forth in thy powerful beauty, and
the
stars bide their course; the moon, without strength, goes from
the
sky, hiding herself under a wave in the west. Thou art in thy
journey
alone; who is so bold as to come nigh thee? The oak falleth from
the
high mountain; the rock and the precipice fall under old age;
the
ocean ebbeth and floweth, the moon is lost above in the sky; but
thou
alone forever in victory, in the rejoicing of thy own light. When
the
storm darkeneth around the world, with fierce thunder, and
piercing
lightnings, thou lookest in thy beauty from the noise, smiling in
the
troubled sky! To me is thy light in vain, as I can never see
thy
countenance; though thy yellow golden locks are spread on the face
of
the clouds in the east; or when thou tremblest in the west, at
thy
dusky doors in the ocean. Perhaps thou and myself are at one
time
mighty, at another feeble, our years sliding down from the
skies,
quickly travelling together to their end. Rejoice then, O sun!
while
thou art strong, O king! in thy youth. Dark and unpleasant is
old
age, like the vain and feeble light of the moon, while she
looks
through a cloud on the field, and her gray mist on the sides of
the
rocks; a blast from the north on the plain, a traveller in
distress,
and he slow."
The comparison may be made, by turning to the
end of Mr.
Macpherson's version of "Carthon," beginning "O thou that
rollest
above."
But it must not be concealed, that after all the
exertions of the
committee, it has not been able to obtain any one poem, the
same in
title and tenor with the poems published by him. We therefore
feel
that the reader of "Ossian's Poems," until grounds more relative
be
produced, will often, in the perusal of Macpherson's
translations,
be induced, with some show of justice. to exclaim with
him, when he looked
over the manuscript copies found in Clanronald's
family, "D--n the scoundrel,
it is he himself that now speaks, and
not Ossian!'
To this sentiment
the committee has the candor to incline, us it
will appear by their summing
up.
After producing or pointing to a
large body of mixed evidence, and taking
for granted the existence,
at some period, of an abundance of Ossianic
poetry, it comes to the
question,
"How far that collection of such poetry,
published by Mr.
James Macpherson, is genuine?"
To answer this query
decisively, is,
as they confess, difficult. This, however, is the ingenious
manner in
which they treat it.
"The committee is possessed of no
documents, to show how much of his
collection Mr. Macpherson obtained in the
form in which he has given
it to the world. The poems and fragments of poems
which the committee
has been able to procure, contain, as will appear from
the article in
the Appendix (No. 15) already mentioned, often the substance,
and
sometimes almost the literal expression (the ipsissima verba)
of
passages given by Mr. Macpherson, in the poems of which he
has
published the translations.
But the committee has not been able
to
obtain any one poem the same in title or tenor with the poems
published
by him.
It is inclined to believe, that he was in use to
supply chasms, and
to give connection, by inserting passages which he
did not find, and to add
what he conceived to be dignity and delicacy
to the original Composition, by
striking out passages, by softening
incidents, by refining the language -- in
short, by changing what he
considered as too simple or too rude for modern
ear, and elevating
what, in his opinion, was below the standard of good
poetry. To what
degree, however, he exercised these liberties, it is
impossible for
the committee to determine. The advantages he possessed, which
the
committee began its inquiries too late to enjoy, of collecting
from
the oral recitation of a number of persons, now no more, a very
great
number of the same poems on the same subjects, and then
collating
those different copies, or editions, if they may be so
called,
rejecting what was spurious or corrupted in one copy, and
adopting
from another, something more genuine and excellent in its
place,
afforded him an opportunity of putting together what might
fairly
enough be called an original whole, of much more beauty, and
with
much fewer blemishes, than the committee believe it now possible
for
any person, or combination of persons, to obtain." P. 152-3.
Some
Scotch critics, who should not be ignorant of the strongholds
and fastnesses
of the advocates for the authenticity of these poems,
appear so convinced of
their insufficiency, that they pronounce the
question put to rest forever.
But we greatly distrust that any
literary question, possessing a single inch
of debateable ground to
stand upon, will be suffered to enjoy much rest in an
age like the
present. There are as many minds as men, and of wranglers there
is no
end. Behold another and "another yet," and in our imagination,
he
"bears a glass,
Which shows us many more."
The first of
these is Laing, who has recently published the
"Poems of Ossian, &c.,
containing Poetical Works of James Macpherson,
Esq., in Prose and Rhyme:
with, notes and illustrations. In 2 vols. 8
vo. Edinburgh, 1805." In these
"notes and illustrations," we foresee,
that Ossian is likely to share the
fate of Shakspeare, that is,
ultimately to be loaded and oppressed by heavy
commentators, until
his immortal spirit groan beneath vast heaps of
perishable matter.
The object of Laing's commentary, after having
elsewhere
endeavored to show that the poems are spurious, and of no
historical
authority, "is," says he, it not merely to exhibit parallel
passages,
much less instances of a fortuitous resemblance of ideas, but
to
produce the precise originals from which the similes and images
arc
indisputably derived."
And these he pretends to find in Holy Writ,
and
in the classical poets, both of ancient and modern times. Mr.
Laing, however,
is one of those detectors of plagiarisms, and
discoverers of coincidences,
whose exquisite penetration and
acuteness can find any thing anywhere.
Dr.
Johnson, who was shut
against conviction with respect to Ossian, even when he
affected to
seek the truth in the heart of the Hebrides, may yet be made
useful
to the Ossianites in canvassing the merits of this redoubted
stickler
on the side of opposition.
"Among the innumerable practices,"
says
the Rambler, "by which interest or envy have taught those who
live
upon literary fame to disturb each other at their airy banquets,
one
of the most common is the charge of plagiarism.
When the excellence
of
a now composition can no longer be contested, and malice is
compelled to give
way to the unanimity of applause, there is yet this
one expedient to be
tried, by which the author may be degraded,
though his work be reverenced;
and the excellence which we cannot
obscure, may be set at such a distance as
not to overpower our
fainter lustre. This accusation is dangerous, because,
even when it
is false, it may be sometimes urged with
probability."
How far this just sentence applies to Laing, it does
not become
us, nor is it our business, now to declare: but we must say,
that
nothing can be more disingenuous or groundless than his
frequent
charges of plagiarism of the following description; because, in
the
War of Caros, we meet with these words, "It is like the field,
when
darkness covers the hills around, and the shadow grows slowly on
the
plain of the sun," we are to believe, according to Mr. Laing, that
the
idea was stolen from Virgil's
Majoresque cadunt altis de montibus
umbra.
For see, yon sunny hills the shade extend.--Dryden.
As well
might we credit that no one ever beheld a natural phenomenon
except the
Mantuan bard.
The book of nature is open to all, and in
her pages there are
no new readings. "Many subjects," it is were said
by Johnson, "fall under the
consideration of an author, which, being
limited by nature, can admit only of
slight and accidental
diversities. And definitions of the same thing must be
nearly the
same; and descriptions, which are definitions of a more lax
and
fanciful kind, must always have, in some degree, that resemblance
to
each other, which they all have to their object."
It is true,
however,
if we were fully able to admit that Macpherson could not
have obtained
these-ideas where he professes to have found them, Mr.
Laing has produced
many instances of such remarkable coincidence as
would make it probable that
Macpherson frequently translates, not the
Gaelic, but the poetical lore of
antiquity.
Still this is a battery
that can only be brought to play on
particular points; and then with
great uncertainty. The mode of attack used
by Mr. Knight, could it
have been carried on to any extent, 'would have
proved much more
effectual. We shall give the instance alluded to. In his
"Analytical
Enquiry into the Principles of Taste, 1805," he makes these
remarks:
"The untutored, but uncorrupted feelings of all unpolished
nations,
have regulated their fictions upon the same principles, even
when
most rudely exhibited. In relating the actions of their gods
and
deceased heroes, they are licentiously extravagant: for
their
falsehood could amuse, because it could not be detected; but
in
describing the common appearances of nature, and all those objects
and
effects which are exposed to habitual observation, their bards
are
scrupulously exact; so that an extravagant hyperbole, in a matter
of this
kind, is sufficient to mark, as counterfeit any composition
attributed to
them.
In the early stages of society, men are as acute
and accurate in
practical observation as they are limited and
deficient in speculative
science; and in proportion as, they, are
ready to give up their imaginations
to delusion, they are jealously
tenacious of the evidence of their senses.
James Macpherson, in the
person of his blind bard, could say, with applause
in the eighteenth
century, 'Thus have I seen in Cona; but Cona I behold no
more; thus
have I seen two dark hills removed from their place by the
strength
of the mountain stream. They turn from side to side, and their
tall
oaks meet one another on high. Then they fall together with all
their
rocks and trees.'
"But had a blind bard, or any other bard,
presumed to utter such a
rhapsody of bombast in the hall of shells, amid the
savage warriors
to whom Ossian is supposed to have sung, he would have needed
all the
influence of royal birth, attributed to that fabulous personage,
to
restrain the audience from throwing their shells at his head,
and
hooting him out of their company as an impudent liar.
They must
have
been sufficiently acquainted with the rivulets of Cona or Glen-Coe
to
know that he had seen nothing of the kind; and have known enough
of
mountain torrents in general to know that no such effects are
ever
produced by them, and would, therefore, have indignantly
rejected
such a barefaced attempt to impose on their credulity."
The
best defence that can be set up in this case will, perhaps, be to
repeat, "It
is he himself that now speaks, and not Ossian."
Laing had scarcely
thrown down the gauntlet, when Archibald
M'Donald appeared
"Ready,
aye, ready, for the field.
The opinion of the color of his opposition,
whether it be that of
truth or error, will depend on the eye that
contemplates it. Those
who delight to feast with Mr. Laing on the limbs of a
mangled poet,
will think the latter unanswered; while those who continue to
indulge
the animating thought, "that Fingal lived, and that Ossian
sung,"
will entertain a different sentiment. After successfully
combating
several old positions, Mr. M'Donald terminates his discussion of
the
point at issue with these words:
Laing declares, 'if a
single poem of Ossian in MS. of an
older date than the present century
(1700,) be procured and lodged in
a public library, I shall return
among the first to our
national creed.'
"This is reducing the point
at issue to a narrow compass.
Had the
proposal been made at the outset, it
would have saved both him and me
a good deal of trouble: not that in regard
to ancient Gaelic
manuscripts I could give any more satisfactory account than
has been
done in the course of this discourse.
There the reader will see,
that
though some of the poems are confessedly procured from
oral
tradition, yet several gentlemen of veracity attest to have
seen,
among Macpherson's papers, several MSS. of a much older date than
Mr.
Laing requires to be convinced.
Though not more credulous than
my
neighbors, I cannot resist facts so well attested; there are
no
stronger for believing the best-established human transactions.
"I
understand the originals are in the press, and expected daily to
make their
appearance. When they do, the public will not be carried
away by conjectures,
but be able to judge on solid grounds. Till
then, let the discussion be at
rest." P. 193-4. It is curious to
remark, and, in this place, not unworthy of
our notice, that whilst
the controversy is imminent in the decision, whether
these poems are
to be ascribed to a Highland bard long since gone "to the
halls of
his fathers," or to a Lowland muse of the last century, it is in
the
serious meditation of some controversialist to step in and place
the
disputed wreath on the brows of Hibernia.
There is no doubt
that
Ireland was, in ancient times, so much connected with the
adjacent
coast of Scotland, that they might almost be considered as
one
country, having a community of manners and of language, as well as
the
closest political connection. Their poetical language is nearly,
or rather
altogether the same. These coinciding circumstances,
therefore, independent
of all other ground, afford to ingenuity, in
the present state of the
question, a sufficient basis for the
erection of an hypothetical
superstructure of a very imposing nature.
In a small volume published at
Dusseldorf in 1787, by Edmond, Baron
de Harold, an Irishman, of endless
titles, we are presented with what
are called, "Poems of Ossian lately
discovered."
"I am interested," says the baron in his preface, in no
polemical
dispute or party, and give these poems such as they are found in
the
mouths of the people; and do not pretend to ascertain what was
the
native country of Ossian.
I honor and revere equally a bard of
his
exalted talents, were he born in Ireland or in Scotland.
It is certain
that the Scotch and Irish were united at some early period.
That they proceed
from the same origin is indisputable; nay, I
believe that it is proved beyond
any possibility of negating it, that
the Scotch derive their origin from the
Irish.
This truth has been
brought in question but of late days; and all
ancient tradition, and
the general con. sent of the Scotch nation, and of
their oldest
historians, agree to confirm the certitude of this assertion. If
any
man still doubts of it, he will find, in Macgeogehan's History
of
Ireland, an entire conviction, established by elaborate discussion,
and
most incontrovertible proofs:" pp. v. vi.
We shall not stay to quarrel
about "Sir Archy's great grandmother,"
or to contend that Fingal, the Irish
giant, did not one day go "over
from Carrickfergus, and people all Scotland
with his own hands," and
make these sons of the north "illegitimate;" but we
may observe, that
from the inclination of the baron's opinion, added to the
internal
evidence of his poems, there appears at least as much reason
to
believe their author to have been a native of Ireland as of
Scotland.
The success with which Macpherson's endeavors had been
rewarded,
induced the baron to inquire whether any more of this kind of
poetry
could be obtained.
His search, he confessed, would have
proved
fruitless, had he expected to find complete pieces; "for,
certainly,"
says he, "none such exist. But," he adds, "in seeking with
assiduity
and care, I found, by the help of my friends, several fragments
of
old traditionary songs, which were very sublime, and
particularly
remarkable for their simplicity and elegance." P.
iv.
"From these fragments," continues Baron de Harold, "I have
composed
the following poems.
They are all founded on tradition; but the
dress
they now appear in is mine. It will appear singular to some,
that
Ossian, at times, especially in the songs of Comfort, seems rather
to
be an Hibernian than a Scotchman, and that some of these poems
formally
contradict passages of great importance in those handed to
the public by Mr.
Macpherson, especially that very remarkable one of
Evir-allen, where the
description of her marriage with Ossian, is
essentially different in all its
parts front that given in former
poems." P. v.
We refer the reader to
the opening of the fourth book of Fingal,
which treats of Ossian's courtship
of Evir-allen. The Evir-allen of
Baron de Harold is in these
words:
Thou fairest of the maids of
Morven, young beam of streamy Lutha,
come to the help of the aged, come to
the help of the distressed. Thy
soul is open to pity. Friendship glows in thy
tender breast. Ah come
and sooth away my wo. Thy words are music to my
soul.
Bring me my once-loved harp. It hangs long neglected in my hall.
The
stream of years has borne me away in its course, and rolled away
all
my bliss. Dim and faded are my eyes; thin-strewed with hairs my
head.
Weak is that nervous arm, once the terror of foes. Scarce can I
grasp
my staff, the prop of my trembling limbs.
Lead me to yonder
craggy steep. The murmur of the falling streams;
the whistling winds rushing
through the woods of my hills; the
welcome rays of the bounteous sun, will
soon awake the voice of song
in my breast. The thoughts of former years glide
over my soul like
swift-shooting meteors o'er Ardven's gloomy
vales.
Come, ye friends of my youth, ye soft-sounding voices of Cona,
bend
from your gold-tinged clouds, and join me in my song. A mighty
blaze
is kindled in my soul. I hear a powerful voice. It says, "Seize
thy
beam of glory, O bard! for thou shalt soon depart. Soon shall
the
light of song be faded. Soon thy tuneful voice forgotten."--"Yes,
I
obey, O Powerful voice, for thou art pleasing to mine ear."
O
Evir-allen! thou boast of Erin's maids, thy thoughts come
streaming on my
soul. Hear, O Malvina! a tale of my youth, the
actions of my former
days.
Peace reigned over Morven's hills. The shell of joy resounded in
our
halls. Round the blaze of the oak sported in festive dance the
maids
of Morven. They shone like the radiant bow of heaven, when the
fiery
rays, of the setting sun brightens its varied sides. They wooed me
to
their love, but my heart was silent, cold. Indifference, like a
brazen
shield, covered my frozen heart.
Fingal saw, he smiled, and mildly
spoke: My son, the down of youth
grows on thy check. Thy arm has wielded the
spear of war. Foes have
felt thy force. Morven's maids are fair, but fairer
are the daughters
of Erin. Go to that happy isle; to Branno's grass-covered
fields. The
daughter of my friend deserves thy love. Majestic beauty flows
around
her as a robe, and innocence, as a precious veil, heightens
her
youthful charms. Go, take thy arms, and win the lovely
fair.
Straight I obeyed. A chosen band followed my steps. O We mounted
the
dark-bosomed ship of the king, spread its white sails to the
winds,
and ploughed through the foam of ocean. Pleasant shone the
fine-eyed
Ull-Erin. 1 With joyal songs we cut the liquid way. The moon,
regent
of the silent night, gleamed majestic in the blue vault of
heaven,
and seemed pleased to bathe her side in the trembling wave. My
soul
was full of my father's words. A thousand thoughts divided
my
wavering mind,
Soon as the early beam of morn appeared we saw the
green-skirted
sides of Erin advancing in the bosom of the sea. White broke
the
tumbling surges on the Coast.
Deep in Larmor's woody bay we
drove our keel to the shore, and
gained the lofty beach. I inquired after the
generous Branno. A son
of Erin led us to his halls, to the banks of the
Sounding Lego. He
said, "Many warlike youths are assembled to gain the
dark-haired
maid, the beauteous Evir-allen. Branno will give her to the
brave.
The conqueror shall bear away the fair. Erin's chiefs dispute
the
maid, for she is destined for the strong in arms."
These words
inflamed my breast, and roused courage in my heart. I
clad my limbs in steel.
I grasped a shining spear in my hand. Branno
saw our approach. He sent the
gray-haired Snivan to invite us to his
feast, and know the intent of our
course. He came with the solemn
steps of age, and gravely spoke the words of
the Chief.
"Whence are these arms of steel? If friends ye come, Branno
invites
you to his halls; for this day the lovely Evir-allen shall bless
the
warrior's arms whose lance shall shine victorious in the combat
of
valor."
"O venerable bard!" I said, "peace guides my steps to
Branno. My arm
is young, and few are my deeds in war, but valor inflames my
soul; I
am of the race of the brave."
The bard departed. We followed
the steps of age, and soon arrived to
Branno's halls.
The hero came
to meet us.
Manly serenity adorned his brow. His open
front showed the
kindness of his heart. "Welcome," he said, "ye sons
of strangers; welcome to
Branno's friendly halls; partake his shell
of joy. Share, in the combat of
spears. Not unworthy is the prize of
valor, the lovely dark-haired maid of
Erin; but strong must be that
warrior's hand that conquers Erin's chiefs;
matchless his strength in
fight."
"Chief," I replied, "the light of
my father's deeds blazes in my
soul. Though young, I seek my beam of glory
foremost in the ranks of
foes. Warrior, I can fair, but I shall fill with
renown."
"Happy is thy father, O generous youth! more happy the maid of
thy
love. Thy glory shall surround her with praise; thy valor raise
her
charms. O were my Evir-allen thy spouse, my years would pass away in
.
joy. Pleased I would descend into the grave: contented see the end
of my
days."
The feast was spread; stately and slow camp Evir-allen. A
snow-white
veil. covered her blushing face. Her large blue eyes were bent
on
earth. Dignity flowed round her graceful steps. A shining tear
fell
glittering on her cheek. She appeared lovely as the mountain
flower
when the ruddy beams of the rising sun gleam on its
dew-covered
aides. Decent she sate. High beat my fluttering heart. Swift
through
my veins flew my thrilling blood. An unusual weight oppressed
my
breast. I stood, darkened in my place. The image of the maid
wandered
over my troubled soul.
The sprightly harp's melodious voice
arose from the string of the
bards. My soul melted away in the sounds, for my
heart, like a
stream, flowed gently away in song. Murmurs soon broke upon our
joy.
Half-unsheathed daggers gleamed. Many a voice was heard
abrupt.
"Shall the son of the strangers be preferred? Soon shall he be
rolled
away, like mist by rushing breath of the tempest." Sedate I rose,
for
I despised the boaster's threats. The fair one's eye followed
my
departure. I heard a smothered sigh from her breast.
The horn's
harsh sound summoned us to the doubtful strife of spears.
Lothmar, fierce
hunter of the woody Galmal, first opposed his might.
He vainly insulted my
youth, but my sword cleft his brazen shield,
and cut his ashen lance in
twain. Straight I withheld my descending
blade. Lothmar retired
confused.
Then rose the red-haired strength of Sulin. Fierce rolled his
deep-
sunk eye. His shaggy brows stood erect. His face was contracted
with
scorn. Thrice his spear pierced my buckler. Thrice his sword
struck
on my helm. Swift flashes gleamed from our circling blades. The
pride
of my rage arose. Furious I rushed on the chief, and stretched
his
bulk on the plain. Groaning he fell to earth. Lego's shores
re-echoed
from his fall.
Then advanced Cormac, graceful in glittering
arms. No fairer youth
was seen on Erin's grassy hills. His age was equal to
mine; his port
majestic; his stature tall and slender, like the young
shooting
poplar in Lutha's streamy vales; but sorrow sate upon his
brow;
languor reigned on his cheek. My heart inclined to the youth.
My
sword oft avoided to wound; often sought to save his days: but
he
rushed eager on death. He fell. Blood gushed from his panting
breast.
Tears flowed streaming from mine eyes. I stretched forth my hand
to
the chief. I proffered gentle words of peace. Faintly he seized
my
hand. "Stranger," he said, "I willingly die, for my days were
oppressed
with wo. Evir-allen rejected my love. She slighted my
tender suit. Thou alone
deservest the maid, for pity reigns in thy
soul, and thou art generous and
brave. Tell her, I forgive her scorn.
Tell her, I descend with joy into the
grave; but raise the stone of
my praise. Let the maid throw a flower on my
tomb, and mingle one
tear with my dust; this is my sole request. This she can
grant to my
shade."
I would have spoken, but broken sighs issuing
from my breast,
interrupted my faltering words. I threw my spear aside. I
clasped the
youth in my arms: but, alas! his soul was already departed to
the
cloudy mansions of his; fathers.
Then thrice I raised my voice,
and called the chiefs to combat.
Thrice I brandished my spear, and wielded my
glittering sword. No
warrior appeared. They dreaded the force of my arm, and
yielded the
blue-eyed maid.
Three days I remained in Branno's halls.
On the fourth he led me to
the chambers of the fair. She came forth attended
by her maids,
graceful in lovely majesty, like the moon, when all the stars
confess
her sway, and retire respectful and abashed. I laid my sword at
her
feet. Words of love flowed faltering from my tongue. Gently she
gave
her hand. Joy seized my enraptured soul. Branno was touched at
the
sight. He closed me in his aged arms.
"O wert thou," said he,
"the son of my friend, the son of the mighty
Fingal, then were my happiness
complete!"
"I am, I am the son of thy friend," I replied, "Ossian, the
son of
Fingal;" then sunk upon his aged breast. Our flowing tears
mingled
together. We remained long clasped in each other's arms.
Such
was my youth, O Malvina! but alas! I am now forlorn. Darkness
covers my soul.
Yet the light of song beams at times on my mind. It
solaces awhile my we.
Bards, prepare my tomb. Lay me by the fair
Evir-allen. When the revolving
years bring back the mild season of
spring to our hills, sing the praise of
Cona's bard, of Ossian, the
friend of the distressed.
The difference,
in many material circumstances, between these two
descriptions of, as it
would seem, the same thing, must be very
apparent. "I will submit," says the
baron, "the solution of this
problem to the public." We shall follow his
example.
The Honorable Henry Grattan, to whom the baron dedicates his
work,
has said, that the poems: which it contains are calculated to
inspire
"valor, wisdom, and virtue."
It is true, that they are adorned
with
numerous beauties both of poetry and morality.
They are still
farther
distinguished and illumined by noble allusions to the
Omnipotent,
which cannot fail to strike the reader as a particular in which
they
remarkably vary from those of Mr. Macpherson.
"In his," says
our
author," there is no mention of the Divinity.
In these, the
chief
characteristic is the many solemn descriptions of the Almighty
Being,
which give a degree of elevation to them unattainable by any
other
method.
It is worthy of observation how the bard gains in
sublimity
by his magnificent, display of the power, bounty, eternity,
and
justice of God: and every reader must rejoice to find the
venerable
old warrior occupied in descriptions so worthy his great
and
comprehensive genius, and to see him freed from the imputation
of
atheism, with which he had been branded by many sagacious and
impartial
men.
We could willingly transcribe more of these. poems, but we
have
already quoted enough to show the style of them, and can spare
space
for no additions.
"Lamor, a poem," is, the baron thinks, of a
more
ancient date than that of Ossian, and "the model, perhaps, of
his
compositions." Another, called "Sitric," king of Dublin, which
throws
some light on the history of those times, he places in the
ninth
century. What faith, however, is to be put in the genuineness of
the
"Fragments," which Baron de Harold assures us furnished him with
the
ground-work of these poems, we leave it to others to ascertain.
Our
investigation is confined within far narrower limits.
It has,
without doubt, been observed that in noticing what has
transpired on this
subject since our last edition, we have carefully
avoided any dogmatism on
the question collectedly; and having simply
displayed a torch to show the
paths which lead to the labyrinth,
those who wish to venture more deeply into
its intricacies, may, when
they please, pursue them.
We must
acknowledge, before we depart, that we cannot see without
indignation, or
rather pity, the belief of some persons that these
poems are the offspring of
Macpherson's genius, so operating on their
minds as to turn their admiration
of the ancient poet into contempt
of the modern.
We ourselves love antiquity,
not merely however, on
account of its antiquity, but because it deserves to
be loved.
No: we
honestly own with Quintilian, in quibusdam antiquorum, vix
risum, in
quibusdam autem vix somnum tenere. The songs of other times,
when
they are, as they frequently are, supremely beautiful, merit
every
praise, but we must not therefore despise all novelty. In the days
of
the Theban bard, it would seem to have been otherwise, for he
appears
to give the preference to old wine, but new songs--
Pind. Ol. Od.
ix
(ainei de palaion
men oinon, anthea
d'ymnon
neoteron)
With respect to age in wine we are tolerably
agreed, but we differ
widely in regard to novelty in verse. Though warranted
in some
measure, yet all inordinate prepossessions should be moderated,
and
it would be well if we were occasionally to reflect on this
question,
if the ancients had been so inimicable to novelty as we are,
what
would now be old?
We shall not presume to affirm that these
poems were originally
produced by Macpherson, but admitting it, for the sake
of argument,
it would then, perhaps, be just to ascribe all the mystery that
has
hung about them to the often ungenerous dislike of novelty, or, it
may
be more truly, the efforts of contemporaries, which influences
the present
day. This might have stimulated him to seek in the garb
of "th' olden time,"
that respect which is sometimes despitefully
denied to drapery of a later
date. Such a motive doubtlessly swayed
the designs both of Chatterton and
Ireland, whose names we cannot
mention together without Dryden's comment on
Spenser and Flecknoe,
"that is, from the top to the bottom of all poetry."
In
ushering into
the world the hapless, but beautiful muse of Chatterton, as
well as
the contemptible compositions of Ireland, it was alike
thought
necessary, to secure public attention, to have recourse to
"quaint
Inglis," or an antique dress. And to the eternal disgrace,
of
prejudice, the latter, merely in consequence of their disguise,
found
men blind enough to advocate their claims to that admiration
which,
on their eyes being opened, they could no longer see, and from
the
support of which they shrunk abashed.
But we desist. It is
useless to draw conclusions, as it is vain to
reason with certain people who
act unreasonably, since, if they were,
in these particular cases, capable of
reason, they would need no
reasoning with. By some, the poems here published
will be esteemed in
proportion as the argument for their antiquity prevails,
but with
regard to the general reader, and the unaffected lovers of
"heaven-
descended poesy," let the question take either way, still
The
harp in Selma was not idly
And long shall last the themes our
poet
Berrathon.
WITHOUT
increasing his genius, the author may have improved his
language, in the
eleven years that the following poems have been in
the hands of the public.
Errors in diction might have been committed
at twenty-four, which the
experience of a riper age may remove; and
some exuberances in imagery may be
restrained with advantage, by a
degree of judgment acquired in the progress
of time.
Impressed with
this opinion, he ran over the whole with attention
and accuracy; and
he hopes he has brought the work to a state of correctness
which will
preclude all future improvements.
The eagerness with which
these poems have been received abroad, is a
recompense for the coldness with
which a few have affected to treat
them at home.
All the polite nations of
Europe have transferred them
into their respective languages; and they speak
of him who brought
them to light, in terms that might flatter the vanity of
one fond of
flame.
In a convenient indifference for a literary reputation,
the
author hears praise without being elevated, and ribaldry without
being
depressed.
He has frequently seen the first bestowed too
precipitately; and
the latter is so faithless to its purpose, that it
is often the only index to
merit in the present age.
Though the taste which defines genius by the
points of the compass,
is a subject fit for mirth in itself, it is often a
serious matter in
the sale of the work. When rivers define the limits of
abilities, as
well as the boundaries of countries, a writer may measure his
success
by the latitude under which he was born. It was to avoid a part
of
this inconvenience, that the author is said by some, who speak
without
any authority, to nave ascribed his own productions to
another name. If this
was the case, he was but young in the art of
deception. When he placed the
poet in antiquity, the translator
should have been born on this side of the
Tweed.
These observations regard only the frivolous in matters
of
literature; these, however, form a majority of every age and nation.
In
this countrymen of genuine taste abound; but their still voice is
drowned in
the clamors of a multitude, who judge by fashion of
poetry, as of dress. The
truth is, to judge aright, requires almost
as much genius as to write well;
and good critics are as rare as
great poets. Though two hundred thousand
Romans stood up when Virgil
came into the theatre, Varius only could correct
the Æneid. He that
obtains fame must receive it through mere fashion; and
gratify his
vanity with the applause of men, of whose judgment he cannot
approve.
The following poems, it must be confessed, are more calculated
to
please persons of exquisite feelings of heart, than those who
receive
all their impressions by the car.
The novelty of cadence, in what
is
called a prose version, thou h not destitute of harmony, will not,
to
common readers, supply the absence of the frequent returns of
rhyme.
This was the opinion of the writer himself, though he yielded to
the
judgment of others, in a mode, which presented freedom and dignity
of
expression, instead of fetters, which cramp the thought, whilst
the
harmony of language is preserved.
His attention was to
publish inverse.
The making of poetry, like any other handicraft, may
be
learned by industry; and he had served his apprenticeship, though
in
secret, to the Muses.
It is, however, doubtful, whether the
harmony which these poems
might derive from rhyme, even in much better hands
than those of the
translator, could atone for the simplicity and energy which
they
would lose. The determination of this point shall be left to
the
readers of this preface. The following is the beginning of a
poem,
translated from the Norse to the Gaelic language; and, from
the
latter, transferred into English.
The verse took little more time
to
the writer than the prose; and he himself is doubtful (if he
has
succeeded in either) which of them is the most literal version.
Friday, March 7, 2014
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment