Luigi Speranza -- Grice e Ceccato: la
ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale del plusquamperfectum
-- implicatura imperfetta -- il perfetto filosofo – scuola di Montecchio
Maggiore – filosofia vicentina – filosofia veneta -- filosofia italiana – Luigi
Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, The Swimming-Pool Library (Montecchio
Maggiore). Filosofo vicentino. Filosofo veneto. Filosofo
italiano. Montecchio Maggiore, Vicenza, Veneto. Grice: “I like Ceccato – like
other Italian philosophers, he has an obsession with geometrical conjunctions
and my favoruite of his tracts is “La linea e la strischia’ – but he has also
philosophised on other issues – notably on ‘cybernetics,’ where he purports to
give a ‘mechanical explanation’ of language – he has also talked about the
‘mind,’ – ‘mente’ – an expression Italian philosophers hardly use as they see
it as an Anglicism, preferring ‘anima,’ – “He has rather boldly philosophised
on ‘eudaimonia,’ without taking into account J. L. Ackrill’s etymological
findings – but then the Italians use ‘felicita’! – ‘the ingeneering of
happiness’ – and also of the ‘fabrica del bello’ --. Grice: “How to, and
how not to” “Are all ‘how not to’ ironic? Ceccato thinks not – he has
philosophised on sophistry in ‘how NOT to philosophise’ – and he sees Socrates,
who claims to be ‘imperfect,’ (i. e. ever unfinished), and echoing Shaw on
Wagner, as the perfect philosophy – ‘il perfetto filosofo’!” Filosofo
irregolare, dopo aver proposto una definizione del termine
"filosofia" e un'analisi dello sviluppo storico di questa disciplina
ha preferito prenderne le distanze e perseguire la costruzione di un'opzione
alternativa, denominata inizialmente "metodologia operativa" e in
seguito "cibernetica". Filosofo prolifico, ha numerosi saggi --
rendendosi noto in particolare nella cibernetica. Pur ottenendo notevole
successo di pubblico con i suoi saggi, riscosse scarso successo nell’ambiene
filosofico bolognese. Fu tra i primi in Italia ad interessarsi alla traduzione
automatica di testi, settore in cui ha fornito importanti contributi.
Sperimentò anche la relazione tra cibernetica e arte in collaborazione con il
Gruppo V di Rimini. Studioso della psicologia filosofica, intesa come l'insieme
delle attività che l'uomo svolge per costituire i significati, memorizzarli ed
esprimerli, ne propose un modello in termini di organo e funzione, scomponendo
quest'ultima in fasi provvisoriamente elementari di un ipotetico organo, e
nelle loro combinazioni in sequenze operazionali, in parte poi designate dalla
espressione semplice e della espression complessa (frastico, frase) e del
‘codice’ utilizzato nel rapport sociale. Fondò ed animò la "Scuola
Operativa Italiana", il cui patrimonio è tuttora oggetto di studio e
ricerca. Studia Giurisprudenza, violoncello e composizione musicale. Fonda
Methodos. Costrue “Adamo II”, un prototipo illustrativo della successione di
attività proposte come costitutive dei costrutti (la lingua adamica) da lui
chiamati "categorie" per analogia e in omaggio a Immanuele Kant.
Insegna a Milano. Diresse il Centro di Cibernetica e di Attività Linguistiche a
Milano. Incontró, durante una cena di gala, il Professore di Sistemi di
controllo, a Pavia, Mella. Successivamente a questo incontro ispiratore decise
di partecipare come attore nel film "32 dicembre" di Crescenzo,
interpretandovi il ruolo del folle Cavalier Sanfilippo che si crede Socrate. Un
tecnico tra i filosofi, così intitolò il saggio apparso nelle Edizioni Marsilio
di Padova, con i rispettivi sottotitoli: "Come filosofare" e
"Come non filosofare”. Altre opere: “Il linguaggio con la Tabella di
Ceccatieff”, Actualités Scientifiques et Industrielles, Éditions Hermann,
Paris); Adamo II, Congresso Internazionale dell'Automatismo, Milano); “Un
tecnico fra i filosofi, Marsilio, Padova); “Cibernetica per tutti, Feltrinelli,
Milano); “Corso di linguistica operativa, Longanesi, Milano); “Il gioco del Teocono,
All'Insegna del Pesce d'Oro, Milano); “L’anima vista da un cibernetico, ERI,
Torino); “La terza cibernetica. Per una anima creativa e responsabile,
Feltrinelli, Milano); “Miroglio, Ed. Priuli&Verlucca, Ivrea); “Ingegneria
della felicità” (Rizzoli, Milano); Il linguista inverosimile, Mursia, Milano);
“Contentezza e intelligenza (Rizzoli); Mille tipi di bello” (Stampa
alternativa, Viterbo); “C'era una volta la filosofia” (Spirali, Milano); Il
maestro inverosimile” (Bompiani, Milano) (CL In Italia la Società di Cultura
Metodologica Operativa a Milano, il Centro Internazionale di Didattica
Operativa. l Gruppo Operazionista di Ricerca Logonica. Dizionario biografico
degli italiani, Roma, Istituto dell'Enciclopedia Italiana, La cibernetica
italiana della mente nella civiltà delle macchine. Origini e attualità della
logonica attenzionale a partire da Ceccato, Mantova, Universitas Studiorum.
PRIMI STUDI PER UN ATTEGGIAMENTO ESTETICO NELLE MACCHINE, di C.. LA TRADUZIONE
NELL'UOMO E NELLO MACCHINA, by Silvio La Mecanizzizione delle Attivita... L '
Anatomica methodus, di Laguna, Pisa, Giardini, C., comp: Corso di linguistica
operativa. A cura di Silvio Ceccato. Centoventotto illustrazioni nel testo.
Milano, Longanesi, lllus. Language and Behavior was published in Italian
translation, thanks to C. (cf. Petrilli). C., padre della cibernetica italiana,
che in quegli anni stava mettendo a punto insieme a Enrico Maretti un prototipo
di calcolatore “ intelligente ”, di cui si può leggere in una nota su “ La
grammatica insegnata alle macchine. Studi in memoria di C. - Page
5books.google.com › books· Translate this page · Snippet view FOUND INSIDE –
PAGE 5 In memoria di Silvio Ceccato Felice Accame Nei giorni immediatamente
successivi alla sua morte, i giornali hanno dedicato pochi, imbarazzati e, a
volte, imbarazzanti articoli alla figura di C.. Se qualcuno, tramite questi
articoli... Silvio Ceccato's little volume Corso di linguistica operativa
(Ceccato 1969 ) sits on a quiet shelf in Lauinger library, the work of a semantic
pioneer. C.. C. (Civilta delle Macchine) This monograph presents a discussion
of the problems encountered by members of the Italian Operational School in
their attempts to develop techniques to be used in... Foundations of Language,
Page 171books.google.com › books 1965 · Snippet view FOUND INSIDE .. with his
hand, when he moves the pieces, he performs a manual, a physical activity.
Foundations of Language. The two types of activity can be distinguished in a
171 C.. I use an operational approach to mental activity based on C.. TECNICA
OPERATIVA " (Ceccato), one of the earliest approaches implemented on a
computer (University of Milan). 2 - I look at the. Debbo la spinta a studiare
processi di questo tipo alla ' tecnica operativa ' di C., di cui un primo abbozzo
in Language with the Table of Ceccatieff. Paris: Herman et Cie. 1951. Die C. si
verdano anche articoli in Methodos... C., the Italian pioneer in the analysis
of mental operations and construction, told me that once, after a public
discussion of his theory, he overheard a philosopher say: " If Ceccato
were right, the rest of us would be fools ! C.'s group exploited semantic
pattern matching using semantic categories and semantic case frames, and C.s
approach also involved the use of world knowled. It is the purpose of this
paper to define and differentiate the various uses of the imperfect indicative,
to discover if possible their origin and trace their interrelations, to outline
in fact the history of the tense in early Latin. The term ' early Latin is used
somewhat elastically as including not only all the remains of the language down
to about the time of Sulla, but also the first volume of inscriptions and the
works of VARRONE, for Varrone belongs distinctly to the older school of writers
in spite of the fact that the Rerum rusticarum libri were written as late as 37
B. c. But exact chronological periods are of little meaning in matters of this
sort, and the present outline, being but a fragment of a more complete history
of the tense, may stop at this point as well as another. Before proceeding to
the investigation of the cases of the imperfect occurring in early Latin it is
necessary to describe briefly the system by which these cases have been
classified. In the first place all cases of the same verb have been placed
together so that the individual verb forms the basis of classification. Then
verbs of similar meanings have been combined to form larger groups. There
result three main groups, and some subdivisions, which for the better
understanding of this may be tabulated thus: Verbs of physical action or state.
Motion of the whole of a body, e. g. eo, curro. Action of a part of a body, e.
g. do, iacio.Verbal communication, e. g. dico, promilto. 4. Rest or state, e.
g. sum, sto, sedeo. Verbs of psychic action or state. Thought, e. g. puto,
scio, spcro. Feeling, e. g. metuo, atno. Will, e. g. volo, nolo. Cf. Trans. Am.
Philolog. Ass. Auxiliary verbs, i. e. verbs which represent such English words
as could, should, might, &c, &c, e. g. possum, oportet, decet. Such a
system has, of course, many inconsistencies. The verb ago, for instance, may be
a verb of action or of verbal com- munication, but since instances of this sort
are comparatively rare and affected no important groups of verbs it has seemed
best not to separate cases of the same verb. Again I. 3 is logically a part of
I. 2, or the verbs grouped under III might perhaps have been distributed among
the different subdivisions of I and II. But the object of the classification,
to discover the function of each case, has seemed best attained by grouping the
verbs as described. By this system, verbs of similar meaning, whose tenses are
therefore similarly affected, are brought together and this is the essential
point. In a very large collection of cases a stricter subdivision would
doubtless prove of advantage. There are about 1400 cases of the imperfect
indicative in the period covered by this investigation. Of these, however, it
has been necessary to exclude 2 from 175 to 180 leaving 1226 from a consideration
of which the results have been obtained. The TENSE appears, therefore, NOT TO
HAVE BEEN A FAVOURITE, and its comparative infrequency which I have noted
already for Plauto and Terenzio 3 may here be asserted for the whole period of
early Latin. About three-quarters of the total number of cases are supplied by
Plauto, Terenzio, and Varrone. A study of these 1226 cases reveals three
general uses of the imperfect indicative: the progressive or true imperfect;
the aoristic imperfect, and the shifted' mperfect. Let us consider these in
order. In the following pages I have made an effort to state and illustrate the
facts, reserving theory and discussion for the third section of this paper.
These are cases doubtful for one reason or another, chiefly because of textual
corruption or insufficient context. For the latter reason perhaps too many
cases have been excluded, but I have chosen to err in this direction since so
much of the material consists of fragments where one cannot feel absolutely
certain of the force of the tense. The true imperfect shows several
subdivisions: the simple progressive imperfect, the imperfect of customary past
action, and the frequentative imperfect. Of these I A and I B include several
more or less distinct variations, but all three uses together with their
subdivisions betray their relationship by the fact that all possess or are
immediately derived from the progressive function. This progressive idea, the
indication of an act as progressing, going on, taking place, in past time or the
indication of a state as vivid, is the true ear-mark of the tense. The time may
be in the distant past or at any point between that and the immediate past or
it may even in many contexts extend into the present. In duration the time may
be so short as to be inappreciable or it may extend over years. The time is,
however, not a distinguishing mark of the imperfect. The perfect may be
described in the same terms. The kind of action * remains, therefore, the real
criterion in the distinction * of the imperfect from other past tenses. I A.
The Simple Progressive Imperfect. Under this heading are included all cases in
which the tense indicates simple progressive action, i. e. something in the
'doing', ' being ', 4 &c. The idea of progression is present in all the
cases, but there are in other respects considerable differences according to
which some distinct varieties may be noted. All told there are 680 cases of
this usage constituting more than half the total. I I have chosen progressive
as more expressive than durative which seems to emphasize too much the time. 2
'Kind of action' will translate the convenient German Aktionsart while ' time '
or ' period of time ' may stand for Zeitstufe. % Herbig in his very interesting
discussion, Aktionsart und Zeitstufe (I. F. '896), comes to the conclusion that
'Aktionsart ' is older than ' Zeitstufe ' and that though many tenses are used
timelessly none are used in living speech without 'Aktionsart.' The progressive
effect is also found in the present participle (and in parti- cipial
adjectives), and indeed the imperfect, especially in subordinate clauses, is
often interchangeable with a participial expression, falling naturally into
participial form in English also. How close the effect of the imperfect was to
that of the present participle is well illustrated by Terence, Heaut. 293-4
nebat . . . texebat and 285 texentem . . . offendimus. Cf. Varro R. R. Ill, 2.
2 Of these 449 are syntactically independent, 231 dependent. 1 In its ordinary
form this usage is so well understood that we may content ourselves with a few
illustrations extending over the different groups of verbs. I.i. Verbs of
motion. Plautus, 2 Aul. 178, Praesagibat mi animus frustra me ire, quom exibam
domo. 1 With the principles of formal description as last and best expressed by
Morris (On Principles and Methods of Syntax) all syntacticians will, I believe,
agree. Nearly all of them will be found well illustrated in the present paper.
For purposes of tense study, however, I have been unable to see any essential
modification in function resulting from variation of person and number,
although some uses have become almost idiomatic in certain persons, e. g. the
immediate past usage with first person sing, of verbs of motion (p. 15). Just
how far tense function is affected by the kind of sentence in which the tense
stands I am not prepared to say. In cases accompanied by a negative or standing
in an interrogative sentence the tense function is more difficult to define
than in simple affirmative sentences. It is easier also to define the tense
function in some forms of dependent clauses, e. g. temporal, causal, than in
others. This is an interesting phenomenon, needing for its solution a larger
and more varied collection of cases than mine. At present I do not feel that
the influence upon the tense of any of these elements is definite enough to
call for greater complexity in the system of classification. While, therefore,
I have borne these points constantly in mind, the tables show the results
rather than the complete method of my work in this respect.In the citation of
cases the following editions are used: Fragments of the dramatists, O. Ribbeck,
Scaenicae Romanorum poesis fragmenta (I et II), Lipsiae -8 (third edition).
Plautus, Goetz and Schoell, T. Macci Plauti comoediae (editio minor), Lipsiae,
Terence, Dziatzko, P. Terenti Afri comoediae, Lipsiae Orators, H. Meyer,
Oratorum romanorum fragmenta, Turici. Historians, C. Peter, Historicorum
Romanorum fragmenta, Lipsiae. Cato, H. Keil, M. Porci Catonis de agricultura
liber, Lipsiae, and H. Jordan, M. Catonis praeter lib. de re rustica quae
extant, Lipsiae i860. Lucilius, L. Mueller, Leipsic, Auctor ad Herennium, C. L.
Kayser, Cornifici rhetoricorum ad C. Herenium libri tres, Lipsiae.
Inscriptions, Th. Mommsen, C. I. L. I. Ennius (the Annals), L. Mueller, Q. Enni
carminum reliquiae, Petropoli. Naevius (Bell, poen.), L. Mueller, Q. Enni
carminum reliquiae, Petropoli. Varro, H. Keil, M. Terenti Varronis rerum
rusticarum libri tres, Lipsiae Varro, A. Spengel, M. Terenti Varronis de lingua
latina, Berolini Varro, BUcheler, M. Terenti Varronis saturarum Menippearum
reliquiae, Lipsiae. Id. Amph. 199, Nam quom pugnabant maxume, ego turn fugiebam
maxume. Lucilius, Sat.,l ibat forte aries' inquit; I. 2. Verbs of action. Ex incertis
incertorum fabulis (comoed. pall.) XXIV. R., sed sibi cum tetulit coronam ob
coligandas nuptias, T\b\ ferebat; cum simulabat se sibi alacriter dare, Turn ad
te ludibunda docte et delicate detulit. Plautus, True. 198 atque opperimino :
iam exibit, nam lavabat. Cf. id. Men. 564 (ferebam), Mil. 1336 (temptabam),
Epid. 138 (mittebam); Terence, Andr. (dabam); Auctor ad Herenn. 4, 20, 27
(oppetebat). Verbal communication. Plautus, Men, Quin modo Erupui, homines qui
ferebant te. Apud hasce aedis. tu clamabas deum fidem, Ex incert. incert.
&c. 282. XXXII. R., Vidi te, Ulixes saxo sternentem Hectora, Vidi tegentem
clipeo classem Doricam : Ego tunc pudendam trepidus hortabar fugam. State.
Plautus, Aul. 376, Atque eo fuerunt cariora, aes non erat. Id. Mil. 181, Sed
Philocomasium hicine etiam nunc est? Pe. Quom exibam, hie erat. Varro, R. R.
III. 2. 2., ibi Appium Claudium augurem sedentem invenimus . . . sedebat ad
sinistram ei Cornelius Merula . . . Cf. also Plautus, Rud. 846, (sedebanf),
Amph. 603 (stabam) &c. &c. Verbs of thought. Hist. frag. p. 70, 1. 7,
Et turn quo irent nesciebani, ilico manserunt. Plautus, Pseud. 500-1, Non a me
scibas pistrinum in mundo tibi, Quom ea muss[c]itabas ? Ps. Scibam. Cf. also
Plautus, Rud. 1 186,(credebam); Varro R. R. I. 2. 25. (ignorabat), &c. II.
2. Feeling. Plautus, Epid. 138, Desipiebam mentis, quom ilia scripta mittebam
tibi. Id. Bacch. 683, Bacchidem atque hunc suspicabar propter crimen, Chrysale,
II. 3. Will. Lucilius, Sat. incert. 48, fingere praeterea adferri quod quis- que
volebat: In these cases the act or state indicated by the tense is always
viewed as at some considerable distance in the past even though in reality it
may be distant by only a few seconds. The speaker or writer stands aloof, so to
speak, and views the event as at some distance and as confined within certain
fairly definite limits in the past. If, now, the action be conceived as
extending to the im- mediate past or the present of the speaker, a different
effect is produced, although merely the limits within which the action
progresses have been extended. This phase of the progressive imperfect we might
term the imperfect of the immediate past 1 or the interrupted 2 imperfect,
since the action of the verb is often interrupted either by accomplishment or by
some other event. A few citations will make these points clearer: Plautus,
Stich. 328, ego quid me velles visebam. Nam mequidem harum miserebat. — '\ was
coming to see what you wanted of me (when I met you) ; for I've been pitying
(and still pity) these women.' In the first verb the action is interrupted by
the meeting ; in the second it continues into the present, the closest
translation being our English compound pro- gressive perfect, a tense which
Latin lacked. The imperfect ibam is very common in this usage, cf. Plautus,
True. 921, At ego ad te ibam = l was on my way to see you (when you called me),
cf. Varro, R. R. II. 11. 12; Terence, Phorm. 900, Andr. But the usage is by no
means confined to verbs of motion (I. 1) alone. It extends over all the categories:
I. 2. Motion. Plautus, Aulul. 827 (apparabas), cf. Andr. 656. 1 In Greek the
aorist is used of events just past, but of course with no pro- gressive
coloring, cf. Brugmann in I. Miiller's Handbuch, &c. E. Rodenbusch, De
temporum usu Plautino quaest. selectae, Argentorati 1888, pp. n-12, recognizes
and correctly explains this usage, adding some examples of similar thoughts
expressed by the present, e. g. Plautus, Men. 280 (quaeris), ibid. 675
(quaerit), Amph. 542 (numquid vis, a common leave-taking formula). In such
cases the speaker uses imperfect or present according as past or present
predominates in his mind, the balance between the two being pretty even. Verbal
communication. Terence, Eun. 378 (iocabar), Heaut. 781 (dicebam) ; Plautus,
Trin. 212 (aibanf). I. 4. Rest. Plautus, Cas. 532 (eratn), cf. Men. n 35.
Terence, Eun. 87 (stabam), Phorm. 573 {cotnmorabar). II. 1. Thought. Terence,
Phorm. 582 (scibam), cf. Heaut. 309. Plautus, Men. 1072 (censebam), cf. Bacch.
342, As. 385 &c. II. 2. Feeling. Plautus, Stich. 329 (miserebaf) ;
Turpilius, 107 V R. (sperabam). II. 3. Will. Plautus, As. 392 and 395
(volebatn), Most. 9, Poen.Auxiliary verbs. Plautus, Epid. 98 (so/ebam), cf.
Amph. 711. Terence, Phor- mio 52 (conabar). In this usage the present or immediate
past is in the speaker's mind only less strongly than the point in the past at
which the verb's action begins. The pervading influence of the present is
evident not only because present events are usually at hand in the context, but
also from the occasional use with the imperfect of a temporal particle or
expression of the present, cf. Plaut. Merc. 884, Quo nunc ibas = ' whither were
you (are you) going ? ' Terence, Andr. 657, immo etiam, quom tu minus scis
aerumnas meas, Haec nuptiae non adparabanfur mihi, Rodenbusch labours hard to
show that this case is like the preceding and not parallel with the cases of
volui which he cites on p. 24 with all of which an infinitive of the verb in
the main clause is either expressed or to be supplied. Following Bothe, he
alters deicere to dice (which he assigns to Adelphasium) and refers quod to the
amabo and amflexabor of I230 = 'meine Absicht'. But there is no need of this.
Infinitives occur with some of the cases cited by Rodenbusch himself on p. II,
e. g. Bacch. 188 (189) Istuc volebatn . . . fercontarier, Trin. 195 Istuc
voUbam scire, to which may be added Cas. 674 Dicere vilicum volebatn and ibid.
702 illud . . . dicere volebatn. It is true that the perfect is more common in
such passages, but the imperfect is by no means excluded. The difference is
simply one of the speaker's point of view: quod volui = ' what I wished *
(complete) ; quod valebant = ' what I was and am wishing ' (incomplete). As.
212, which also troubles Rodenbusch, is customary past. Nee postulabat nunc
quisquam uxorem dare. Merc. 197, Equidem me tarn censebam esse in terra atque
in tuto loco : Verum video. In the last two cases note the accompanying
presents, set's and video. The immediate past also is indicated by a particle,
e. g. Plautus, Cas. 594 ad te hercle ibam commodum. There are in all 207 l
cases of this imperfect of the immediate past. They are distributed pretty
evenly over the various groups of verbs as will be seen from the following
table: No. of Cases. I. I Verbs of motion, 26 I. 2 it " action, 17 I. 3 (i
"verbal communication, 31 I. 4 state, 35 II. 1 it " thought, 36 II. 2
" " feeling, 35 II. 3 " " will, 13 Auxiliary verbs, The
verbs proportionately most common in this use are ibam and volebam which have
become idiomatic. The usage is especially common in colloquial Latin, but 16
cases 5 occurring outside the dramatic literature represented chiefly, of
course, by Plautus and Terence. By virtue of its progressive force the
imperfect is a vivid tense and as is well known, became a favorite means in the
Ciceronian period of enlivening descriptive passages. It was especially used to
fill in the details and particulars of a picture (imperfect of situa- tion). 8
This use of the tense appears in early Latin also, but with much less frequency.
The choice of the tense for this purpose is a matter of art, whether conscious
or unconscious. At times, indeed, there is no apparent reason for the selection
of an imper- fect rather than a perfect except that the former is more graphic,
1 Somewhat less than one-third of the total (680) progressive cases. 5 These
cases are Ennius, Ann. 204, C. I. L. I. 201. 1 1 (3 cases), Varro, L. L. 5. 9
(1 case), and Auctor ad Herenn. 1. 1. 1 (2 cases), 1. 10. 16, 2. 1. 2, 2. 2. 2
(2 cases), 3. 1. 1 (2 cases), 4. 34. 46, 4. 36. 48, 4. 37. 49. All of these are
in passages of colloquial coloring, either in speeches or, especially those in
auctor ad Herenn., in epistolary passages. 3 I use this term for all phases of
the tense used for graphic purposes. and if it were possible to separate in
every instance these cases from those in which the imperfect may be said to
have been required, we should have a criterion by which we might dis- tinguish
this use of the imperfect from others. But since the progressive function of the
tense is not altered, such a distinction is not necessary. Statistics as to the
frequency of the imperfect of situation in early Latin are worth little because
the chief remains of the language of that period are the dramatists in whom
naturally the present is more important than the past. The historians, to whom
we should look for the best illustrations of this usage, are for the most part
preserved to us in brief fragments. Nevertheless an examination of the
comparatively few descriptive passages in early Latin reveals several points of
interest. In Plautus and Terence the imperfect was not a favorite tense in
descriptions. Bacch. 258-307, a long descriptive passage of nearly 50 lines,
interrupted by unimportant questions, shows only 4 imperfects (1 aoristic) amid
over 40 perfects, historical presents, &c. Capt. 497-5151 Amph. 203-261,
Bacch. 947-970, show but one case each. Stich. 539-554 shows 5 cases of erat.
In Epid. 207-253 there are 10 cases. In the descriptive passages of Terence the
imperfect is still far from being a favorite tense, though relatively more
common than in Plautus, cf. Andr. 48 ff., 74-102, Phorm. 65-135 (containing 11
imperfects). But Eunuch. 564-608 has only 4 and Heaut. 96-150 only 3. Another
very instructive passage is the well-known description by Q. Claudius
Quadrigarius of the combat between Manlius and a Gaul (Peter, Hist. rom.
fragg., p. 137, 10b). In this passage of 28 lines there are but 2 imperfects.
The very similar passage describing the combat between Valerius and a Gaul and
cited by Gellius (IX, n) probably from the same Quadrigarius contains 8
imperfects in 24 lines. Since Gellius is obviously retelling the second story,
the presumption is that the passage in its original form was similar in the
matter of tenses to the passage about Manlius. In other words Gellius has
'edited' the story of Valerius, and one of his improvements consists in
enlivening the tenses a bit. He describes the Manlius passage thus : Q.
Claudius primo annalium purissime atque illustrissime simplicique et incompta
orationis antiquae suavitate descripsit. This simplex et incompta suavitas is
due in large measure to the fact that Quadrigarius has used the simple perfect
(19 times), varying it with but few (4) presents and imperfects (2). A closer com-
parison of the passage with the story of Valerius reveals the difference still
more clearly. Quadrigarius uses (not counting subordinate clauses) 19 perfects,
4 presents, 2 imperfects ; Gellius, 4 perfects, 9 presents, 8 imperfects. In
several instances the same act is expressed by each with a different tense :
Quadrigarius. Gellius. processit (bis), f procedebat, \ progrediiur, constitit,
c congrediuntur, consistent, constituerunt, conserebantur manus, 8 perfects of
acts in 5 imperfects of acts combat. of the corvus. Gellius has secured greater
vividness at the expense of simplicity and directness. This choice of tenses
was, as has been said, a matter of art, whether conscious or unconscious. The
earlier writers seem to have preferred on the whole the barer, simpler perfect
even in passages which might seem to be especially adapted to the imperfect,
historical present, &c. The perfect, of course, always remained far the
commoner tense in narrative, and instances are not lacking in later times of
passages 1 in which there is a striking preponderance of perfects. Nevertheless
the imperfect, as the language developed, with the growth of the rhetorical
tendency and a consequent desire for variety in artistic prose and poetry,
seems to have come more and more into vogue. 2 The fact that the function of a
tense is often revealed, denned, and strengthened by the presence in the
context of particles of various kinds, subordinate clauses, ablative absolutes,
&c, &c, 1 E. g. Caesar, B. G. I. 55 and 124-5. s The relative
infrequency of the tense in early Latin was pointed out on p. 164. Its growth
as a help in artistic prose is further proved by the fact that the fragments of
the later and more rhetorical annalists, e. g. Quadrigarius, Sisenna, Tubero,
show relatively many more cases than the earliest annalists. This is probably
not accident. When compared with the history of the same phenomenon in Greek,
where the imperfect, so common in Homer, gave way to the aorist, this increase
in use in Latin may be viewed as a revival of a usage popular in Indo-European
times. Cf. p. 185, n. 2. was pointed out in Trans. Am. Philol. Ass. What was
there 1 said of Plautus and Terence may here be extended to the whole period of
early Latin. The words and phrases used in this way are chiefly temporal. Some
of those occurring most frequemly are: modo, commodum ; turn, tunc; simul;
dudum, iam dudum; iam, primo, primulum ; nunc; ilico; olim, quondam; semper,
saepe; fere, plerumque ; Ha, 2 &c, &c. A rough count shows in this
class about 120 cases,' accompanied by one or more particles or expressions of
this sort. Some merely date the tense, e. g., turn, modo, dudum, &c.
Others, as saepe, fere, primulum, have a more intimate connection with the
function. Naturally the effect of the latter group is clearest in the
imperfects of customary past action, the frequentative, &c, and will be
illustrated under those headings. Here I will notice only a few cases with iam,
primulum, &c, which illustrate very well how close the relation between particle
and tense may be. The most striking cases are : Plautus, Merc. 43, amare valide
coepi[t] hie meretricem. ilico Res exulatum ad illam <c>lam abibat
patris. Cf. Men. 1 1 16, nam tunc dentes mihi cadebant primulum. id. Merc. 197,
Equidem me iam censebam esse in terra atque in tuto loco : Verum video . . .
id. Cist. 566, Iam perducebam illam ad me suadela mea, Anus ei <quom>
amplexast genua . . . id. Merc. 212, credet hercle: nam credebat iam mihi. The
unquestionably inceptive force of these cases arises from the combination of
tense and particle. No inceptive* function can be proved for the tense alone,
for I find no cases with inceptive force unaccompanied by such a particle. Cf.
also Morris, Syntax, p. 83. 5 How far the nature of the clause in which it
stands may influence the choice of a tense is a question needing investigation.
That causal, explanatory, characterizing, and other similar clauses very often
seem to require an im- perfect is beyond question, but the proportion of
imperfects to other tenses in such clauses is unknown. Cf. p. 166, n. 1. s No
introductory conjunctions are included in this total, nor are other particles
included, unless they are in immediate connection with the tense. 4 In Trans.
Am. Philolog. Ass. XXX, p. 21, I was inclined to take at least Merc. 43 as
inceptive. This I now believe to have been an error. The inceptive idea was
most commonly expressed by coepi -\- m&n. which is very common in Plautus
and Varro. We have here the opposite of the phenomenon discussed on p. 177. There
are a few cases in which the imperfect produces the same effect as the
imperfect of the so-called first periphrastic conjuga- tion : Terence, Hec.
172, Interea in Imbro moritur cognatus senex. Horunc: ea ad hos redibal lege
hereditas.=reditura erat, English ' was coming ', ' was about to revert ', cf.
Greek pi\\a> with infinitive. Cf. Phorm. 929, Nam non est aequum me propter
vos decipi, Quom ego vostri honoris causa repudium alterae Remiserim, quae
dotis tantundem <fti£«/.=datura erat &c. In these cases the really
future event is conceived very vividly as already being realized. Plautus,
Amph. 597 seems to have the effect of the English 'could': Neque . . . mihi
credebam primo mihimet Sosiae Donee Sosia . . . ille . . . But the * could ' is
probably inference from what is a very vivid statement. A Roman would probably
not have felt such a shading. 1 I B. The Imperfect of Customary Past Action.
The imperfect may indicate some act or state at some appreci- able distance in
the past as customary, usual, habitual &c. The act or state must be at some
appreciable distance in the past (and is usually at a great distance) because
this function of the tense depends upon the contrast between past and present,
a contrast so important that in a large proportion of the cases it is enforced
by the use of particles. 2 The act (or state) is conceived as repeated at
longer or shorter intervals, for an act does not become customary until it has
been repeated. This customary act usually takes place also as a result or
necessary concomitant of certain conditions expressed or implied in the
context, e. g. maiores nosiri olim &c, prepares us for a statement of what
they used to do. The act may indeed be conceived as occurring only as a result
of a certain expressed condition, e. g. Plautus, Men. 484 mulier quidquid
dixerat, 1 Some of the grammars recognize ' could' as a translation, e. g., A.
et G. § 277 g- 8 E. g. turn, tunc, olim &c. with the imperfect, and nunc
&c. with the con- trasted present. Idem ego dicebam = my words would be
uttered only as a result of hers. 1 There are 462 cases of the customary past
usage of which 218 occur in independent sentences, 244 in dependent. This large
total, more than one-third of all the cases, is due to the character of Varro's
De lingua latina from which 289 cases come. This is veritably a ' customary
past ' treatise, for it is for the most part a discussion of the customs of the
old Romans in matters pertaining to speech. Accordingly nearly all the
imperfects fall under this head. Plautus and Terence furnish 112. The remaining
61 are pretty well scattered. As illustrations of this usage I will cite
(arranging the cases according to the classes of verbs) : I. 1. Plautus, Pseud.
1180, Noctu in vigiliam quando ibat miles, quom tu Has simul, Conveniebatne in
vaginam tuam machaera militis ? Terence, Hec. 157, Ph. Quid ? interea ibatne ad
Bacchidem ? Pa. Cottidie. Varro, L. L. 5. 180, qui iudicio vicerat, suum
sacramentum e sacro auferebat, victi ad aerarium redibat. I. 2. Plautus, Bacch.
429, Saliendo sese exercebant magis quam scorto aut saviis. (cf. the whole
passage). Hist, fragg., p. 83. 27, Cn., inquit, Flavius, patre libertino natus,
scriptum faciebat (occupation) isque in eo tempore aedili curuli apparebat, . .
. I. 3. Terence, Eun. 398, Vel rex semper maxumas Mihi agebal quidquid feceram
: Varro, L. L., 5. 121, Mensa vinaria rotunda nominabalur Cili- bantum ut etiam
nunc in castris. Cf. L. L. 7. 36, appellabant, 5. 118, 5. 167 &c. 1 This
usage seemed to me formerly sufficiently distinct to deserve a special class
and the name 'occasional', since it is occasioned by another act. It is at
best, however, only a sub-class of the customary past usage and in the present
paper I have not distinguished it in the tables. It is noteworthy that the act
is here at its minimum as regards repetition and that it may occur in the
immediate past, cf. Rud. 1226, whereas the customary past usage in its pure
form is never used of the immediate past. The usages may be approxi- mately
distinguished in English by 'used to', 'were in the habit of &c. (pure
customary past), and 'would' (occasional), although 'would' is often a good
rendering of the pure customary past. Good cases of the occasional usage are :
Plautus, Merc. 216, 217 ; Poen. 478 S ; Terence, Hec. 804 ; Hist, fragg. p.
202. 9 (5 cases), ibid. p. 66. 128 (4 cases). Plautus, Bacch. 421, Eadem ne
erat haec disciplina tibi, quom tu adulescens eras ? C. I. L. I. 1011.17 Ille
meo officio adsiduo florebat ad omnis. II. 1. Auctor ad Herenn. 4. 16. 23,
Maiores nostri si quam unius peccati mulierem damnabant, simplici iudicio
multorum rnaleficiorum convictam putabant. quo pacto ? quam inpudicam
iudicarant, ea venefici quoque damnata existutnabatur. Cato, De ag., 1,
amplissime laudari existimabatur qui ita lau- dabatur. II. 2. Plautus, Epid.
135, Illam amabam olim: nunc tarn alia cura impendet pectori. Varro, R. R. III.
17.8, etenim hac incuria laborare aiebat M. Lucullum ac piscinas eius
despiciebat quod aestivaria idonea non haberent. III. 3. Plautus, As. 212, quod
nolebant ac votueram, de industria Fugiebatis neque conari id facere audebatis
prius. Cf. the whole passage. Varro, L. L. 5. 162, ubi quid conditum esse
volebant, a celando Cellam appellarunt. III. Terence, Phorm. 1 90, Tonstrina
erat quaedam : hie sole- bamusfere Plerumque earn opperiri, . . . Varro, L. L.
6. 8, Solstitium quod sol eo die sistere videbatur . . . The influence of
particles 2 and phrases in these cases is very marked. I count about 1 10
cases, more than I of the total, with which one or more particles appear. Those
expressions which emphasize the contrast are most common, e. g. turn, olim, me
puero with the imperfect, and nunc, iam &c. with the contrasted present.
This class also affords excellent illustrations of the reciprocal influence of
verb-meaning' and tense-function. In Varro there are 50 cases, out of 289, of
verbs of naming, calling, &c, which are by nature evidently adapted to the
expression of the customary past. Such are appellabam, nominabam, vocabam,
vocitabam, &c. But the most striking illustration is found in verbs of
customary action, e. g. soleo, adsuesco, consuesco, which by their 1 Cf. Trans.
Am. Philolog. Ass. XXX, p. 19. s Note as illustrations the italicized particles
in the citations, pp. 175-6. 3 Cf. Morris, Syntax, p. 47, and p., with note.
meaning possess already the function supplied to other verbs by the tense and
context. When a verb of this class occurs in the imperfect of customary past
the function is enhanced. Naturally, however, these verbs occur but rarely in
the imperfect, for in any tense they express the customary past function. It is
interesting to note the struggle for existence between various expressions of
the same thought. A Roman could express the customary past idea in several
ways, of which the most noticeable are the imperfect tense, soleo or the like
with an infinitive, or various periphrases such as mos erat. Of these
possibilities all are rare save the first, the imperfect tense. There are but
12 cases of soleo, consuesco, &c, occurring in the imperfect indicative in
early Latin. These are all cases of solebam, and 9 of them are imperfects of
customary past action. 1 One would expect to find in common use the perfect of
these verbs with an infinitive, but, although I have no exact statistics on
this point, a pretty careful lookout has convinced me that such expressions are
by no means common. 2 Periphrases with mos, consuetudo, &c, are also rare.
Comparing these facts with the large number of cases in which the customary
past function is expressed by the imperfect, we must conclude that this was the
favorite mode of expression already firmly established in the earliest
literature. 8 I C. The Frequentative Imperfect. In the proper context 4 the
imperfect may denote repeated or insistent action in the past. Although
resembling the imperfect of customary past action, in which the act is also
conceived as 1 Terence, Phorm. go; Varro, R.R. 1.2. 1, and II. 7. I, L. L. 5.
126; Auctor ad Herenn. 4. 54. 67 ; Lucilius, IV. 2, &c. s A collection of
perfects covering 18 plays of Plautus shows but 15 cases of solitus est,
consuevit, &c. My suspicion, based on Plautus and Terence, that these
periphrases would prove common has thus been proven groundless. 8 The variation
between imperfect and perfect is well illustrated by Varro, L. L. 5. 162, ubi
cenabant, cenaculum vocitabant, and id. R. R. I. 17. 2, iique quos obaeratos
nostri vocitarunt, where the frequentative verb expresses even in the perfect
the customary past function. For the variation between the customary past
imperfect and the perfect of statement cf. Varro's L. L. almost anywhere, e. g.
5. 121, mensa . . . rotunda nominabatur Clibantum. 5. 36, ab usu salvo saltus
nominarunt. So compare 5. 124 (appellarunt) with R. R. I. 2. 9 (appellabant).
Cf. also L. L. 5. 35 qua ibant . . . iter appellarunt ; qua id auguste,
semita.ut semiter dictum. 4 Cf. Herbig, Aktionsart und Zeitstufe (I. F. 1896, §
59). repeated, the frequentative usage differs in that there is no idea of
habit or custom, and the act is depicted as repeated at intervals close
together and without any conditioning circumstances or contrast with the
present. I find only 13 cases of this usage, 7 of which are syntactically
independent, 6 dependent. All occur in the first three classes of verbs. The
cases are : Plautus, Pers. 20, miquidem tu iam eras mortuos, quia non
visitabam. Ibid. 432, id tibi suscensui, Quia te negabas credere argentum mihi.
Rud. 540, Tibi auscultavi : tu promittebas mihi Mi esse quaestum maxumum
meretricibus : Capt. 917, Aulas . . . omnis confregit nisi quae modiales erant
: Cocum percontabatur, possentne seriae fervescere : As. 938, Dicebam, pater,
tibi ne matri consuleres male. Cf. Mil. Gl. 1410 (dicebaf). True. 506, Quin ubi
natust machaeram et clupeum poscebat sibi ? Epid. 59, Quia cottidie ipse ad me
ab legione epistulas Mittebat: cf. ibid. 132 (missiculabas). Merc. 631,
Promittebas te os sublinere meo patri : ego me[t] credidi Homini docto rem
mandar<e>, . . . Ennius, Ann. 43, haec ecfatu' pater, germana, repente
recessit. Nee sese dedit in conspectum corde cupitus, quamquam multa manus ad
caeli caerula templa iendebam lacrumans et blanda voce vocabam. Hist, fragg.,
p. 138. 11 (Q. Claudius Quadrigarius), Ita per sexennium vagati Apuliam atque
agrum quod his per militem licebat expoliabaniur. This class is so small and
many of the cases are so close to the simple progressive and the imperfect of
situation that it is tempting to force the cases into those classes. 1 A
careful con- 1 How close the frequentative notion may be to the imperfect of
the immediate past is well illustrated by As. 938 (cited above). In this case
we have virtually an imperfect of the immediate past in which, however, the
frequentative coloring predominates : dicebam means not ' I've been telling ',
but 'I've kept telling', &c. Cf. also Pseud. 422 (dissimulabam) for another
case of the imperfect of the immediate past which is close to the
frequentative. In its pure form, however, the frequentative imperfect does not
hold in view the present. sideration of each case has, however, convinced me
that the frequentative function is here clearly predominant. In Plautus, Pers.
20, E pid. 131, Capt. 917, it is impossible to say how much of the
frequentative force is due to the tense and how much to the form of the verbs
themselves ; both are factors in the effect. Verbs like mitto,promitio, voco,
and even dico, are also obviously adapted to the expression of the
frequentative function. It is noteworthy that in this usage a certain emphasis
is laid on the tense. In eight of the cases the verb occupies a very em- phatic
position, in verse often the first position in the line, cf. the definition on
p. 177. I D. The Conative Imperfect. The imperfect may indicate action as
attempted in the past. There must be something in the context, usually the
immediate context, to show that the action of the verb is fruitless. There are
no certain cases of this usage in early Latin. I cite the only instances, four
in number, which may be interpreted as possibly conative : Plautus, As. 931,
Arg. Ego dissuadebam, mater. Art. Bellum filium. Id. Epid. 215, Turn meretricum
numerus tantus quantum in urbe omni fuit Obviam ornatae occurrebant suis
quaeque | amatoribus : Eos captabant. Auctor ad Herenn., 4. 55. 68, . . . cum
pluribus aliis ire celerius coepit. illi praeco faciebat audientiam; hie
subsellium, quod erat in foro, cake premens dextera pedem defringit et . . .
Hist, fragg., p. 143. 46, Fabius de nocte coepit hostibus castra simulare
oppugnare, eum hostem delectare, dum collega id caperet quod capiabat. But in
the second and fourth cases the verb capto itself means to 'strive to take',
'to catch at' &c, and none of the conative force can with certainty be
ascribed to the tense. In the first case, again, the verb dissuadebam means 'to
advise against', not 'to succeed in advising against' (dissuade). Argyrippus
says : ' I've been advising against his course, mother', not ' I've been
trying, or I tried, to dissuade him'. The imperfect is, therefore, of the
common immediate past variety. 1 1 Cf. a few lines below (938) dicebam. In
Auct. ad Herenn., 4. 55. 68, the imperfect is part of the very vivid
description of the scene attending the death of Tiberius Gracchus. Indeed the
whole passage is an illustration of demon- stratio or vivid description which the
author has just defined. The acts of Gracchus and his followers are balanced
against those of the fanatical optimates under Scipio Nasica: 'While the herald
was silencing 1 the murmurs in the contio, Scipio was arming himself &c.
Though it may be true that the act indi- cated by faciebat audientiam was not
accomplished, this seems a remote inference and one that cannot be proved from
the context. If my interpretation of these cases is correct, there are no
certain 1 instances of the conative imperfect in early Latin. There is but one
case of conabar (Terence, Phorm. 52) and one of temptabam (Plautus, Mil. gl.
1336). Both of these belong to the immediate past class, the conative idea
being wholly in the verb. II. The Aoristic Imperfect. The imperfect of certain
verbs may indicate an act or state as merely past without any idea of
progression. In this usage the kind of action reaches a vanishing point and
only the temporal element of the tense remains. The imperfect becomes a mere
preterite, cf. the Greek aorist and the Latin aoristic perfect. The verbs to
which this use of the imperfect is restricted are, in early Latin, two verbs of
saying, aio and dico, and the verb sum with its compounds. There are 56 cases
of the aoristic imperfect in early Latin (see Table II), 48 of which occur in
syntactically independent sen- tences. Some citations follow: Plautus, Bacch.
268, Quotque innocenti ei dixit contumelias. Adulterare eum aibat rebus
ceteris. Id. Most. 1027, Te velle uxorem aiebat tuo gnato dare : Ideo aedificare
hoc velle aiebat in tuis. Th. Hie aedificare volui? Si. Sic dixit mihi. Id.
Poen. 900, Et ille qui eas vendebat dixit se furtivas vendere: Ingenuas
Carthagine aibat esse. 1 Faciebat audientiam seems a technical expression, cf.
lexicon. 2 The case cited by Gildersleeve- Lodge, § 233, from Auct. ad Herenn.,
2. I. 2, ostendebatur seems to me a simple imperfect and there is nothing in
the context to prove a conative force, cf. 3. 15. 26 demonstrabatur. In these
cases note the parallel cases of dixit, cf. id. Trin. 1140, Men. 1 141 &c,
&c. I note but three cases of dicebam: Terence, Eun. 701, Ph. Unde [igitur]
fratrem meum esse scibas ? Do. Parmeno Dicebat eum esse. Cf. Plautus, Epid. 598
for a perfect used like this. Varro, R. R. II. 4. 11, In Hispania ulteriore in
Lusitania [ulteriore] sus cum esset occisus, Atilius Hispaniensis minime mendax
et multarum rerum peritus in doctrina, dicebat L. Volumnio senatori missam esse
offulam cum duabus costis . . . Ibid. III. 17. 4, pisces . . . quos sacrificanti
tibi, Varro, ad tibicinem [graecum] gregatim venisse dicebas ad extremum litus
atque aram, quod eos capere auderet nemo, .In these cases the verb dico becomes
as vague as is aio in the preceding citations. Plautus, Poen. 1069, Nam mihi
sobrina Ampsigura tua mater fuit, Pater tuos is erat frater patruelis meus, Et
is me heredem fecit, Id. Mil. gl. 1430, Nam illic qui | ob oculum habebat lanam
nauta non erat. Py. Quis erat igitur? Sc. Philocomasio amator. Id. Amph. 1009,
Naucratem quem convenire volui in navi non erat, Neque domi neque in urbe
invenio quemquam qui ilium viderit. 1 Id. Merc. 45, Leno inportunus, dominus
eius mulieris, Vi sum<m>a[t] quicque utpoterat rapiebat domum. In such
cases as the last the imperfect has become formulaic, cf. quam maxime poter at,
&c. 1 Rodenbusch, pp. 8-10, after asserting that the imperfect of verbs of
saying and the like is used in narratio like the perfect (aorist), cites a
number of illustrations in which (he adds) the imperfect force may still be
felt ! But a case in which the imperfect force may still be felt does not
illustrate the imperfect in simple past statements, if that is what is meant by
narratio. Only four of R.'s citations are preterital (aoristic), and these are
all cases of aibam (Plautus, Amph. 807, As. 208, 442, Most. 1002). The same may
be said of the citations on p. g, of which only Eun. 701 is aoristic. J.
Schneider (De temporum apud priscos latinos usu quaestiones selectae, program,
Glatr, 1888) recognizes the aoristic use of aibat, but his statement that the
comic poets used perfect and imperfect indiscriminately as aorists cannot be
accepted. The Shifted Imperfect. In a few cases the imperfect appears shifted
from its function as a tense of the past, and is equivalent to (i) a mere
present; or (2) an imperfect or pluperfect subjunctive. The cases equivalent to
a present 1 are all in Varro, L. L., and are restricted to verbs of obligation
{oportebat, debebaf) : L. L. 8. 74, neque oportebat consuetudinem notare alios
dicere Bourn greges, alios Boverum, et signa alios Iovum, alios Ioverum. Ibid.
8. 47, Nempe esse oportebat vocis formas ternas ut in hoc Humanus, Humana,
Humanum, sed habent quaedam binas . . . ibid. 9. 85, si esset denarii in recto
casu atque infinitam multi- tudinem significaret, tunc in patrico denariorum
dici oportebat. Ibid. 8. 65, Sic Graeci nostra senis casibus [quinis non]
dicere debebant, quod cum non faciunt, non est analogia.* The cases equivalent
to the subjunctive are confined to sat &c. + erat (6 cases), poteram (3
cases), decebat (1 case), and sequebatur (1 case). As illustrations may be
cited : Plautus, Mil. gl. 755, Insanivisti hercle : nam idem hoc homini- bus
sat [a] era\ti\t decern. Auct. ad Herenn. 2. 22. 34, nam hie satis erat dicere,
si id modo quod esset satis, curarent poetae. = ' would have been,' cf. ibid.
4. 16. 23 (iniquom erat), Plautus, Mil. gl. 911, Bonus vates poieras esse : = '
might be ' or ' might have been '. Id. Merc. 983 b, Vacuum esse istac ted
aetate his decebat noxiis. Eu. Itidem ut tempus anni, aetate<m> aliam
aliud factum condecet. Varro, L. L. 9. 23, si enim usquequaque non esset
analogia, turn sequebatur ut in verbis quoque non esset, non, cum esset
usquequaque, ut est, non esse in verbis . . . This is a very odd case and I can
find no parallel for it.* 1 Varro uses the perfect also of these verbs as
equivalent to the present of general statements. Cf. L. L. 8, §§ 72-74, where
debuit occurs 4 times as equivalent to debet, § 48 (debuerunt twice), § 50
(pportuit = oportet). The perfect infinitive is equivalent to the present, e.
g. in 8, §61 and §66 (debuisse . . . dici). The tenses are of very little
importance in such verbs. 8 Note the presents expressed in the second and
fourth citations. 3 The remaining cases are: Plautus, True. 511 (poterai), id.
Rud. 269 (aequittserat), Lucilius, Sat. 5. 47 M. (sat erat), Auctor ad Herenn.
4. 16. 23 (iniquom erat), ibid. 4. 41. 53 (quae separatim dictae infimae
erant). Total. Imperfect. Aoristic. Shifted. Progressive. Cust.Past. Frequent.
Terence Dramatists Historians Auctor ad Her. Inscriptions The fragments of
Cato's historical work are included in the historians. 'Including the epic
fragments of Ennius and Naevius. Verbs and Functions. Cases. Imperfect. Classes
of Verbs. Progressive. Cust. Past. Frequent. Aoristic. Shifted. Ind.Dep. Ind.
Dep. Ind. Dep. Ind. Dep. Ind. Dep .I. Physical. Verbal commun. Rest, state,
&c. (tram 220) Psychical. Will Auxiliaries. american journal of philology.
Historical and Theoretical. The original function of the imperfect seems to have
been to indicate action as progressing in the past, the simple progressive
imperfect. This is made probable, in the first place, by the fact that this
usage is more common than all others combined, including, as it does, 680 out
of a total of 1226 cases. This proportion is reduced, as we should remember, by
the peculiar character of the literature under examination, which contains
relatively so little narrative, and especially by the nature of Varro's De
lingua latina in which the cases are chiefly of the customary past variety. 1
Moreover, the customary past usage itself, and also the frequentative and the
conative, are to be regarded as offshoots of the progressive usage of which
they still retain abundant traces, so that if we include in our figures all the
classes in which a trace of the progressive function remains we shall find that
11 55 of 1226 cases are true imperfects (see table II). Another support for the
view that the progressive function is original may be drawn from the probable
derivation of the tense. Stolz 2 (after Thurneysen) derives the imperfect from
the infinitive in -e and an old aoristof the root *bhu. The idea of progression
was thus originally inherent in the ending -bam. Let us now establish as far as
possible the relations subsisting between the various uses of the true
imperfect (IA, B, C, D), turning our attention first to the simple progressive
(IA) and its variations. The relation between the progressive imperfect in its
pure form and the usage which has been named the imperfect of the immediate
past is not far to seek. The progressive function remains essentially
unchanged. The only difference lies in the extension of the time up to the
immediate past (or present) in the case of the immediate past usage. The
transition between: ibat exulatutn'' = ' he was going into exile ' (when l See
p. 175. 2 In I. Muller's Handb. d. kl. Alt. II., 2 § 113, p. 376. Lindsay,
Latin Lang., pp. 489-490, emphasizes the nominal character of the first element
in the compound, and suggests a possible I. E. *-bhwam, -as, &c, as
antecedent of Latin -bam, -ids, -bat. He also compares very interestingly the
formation of the imperfect in Slavonic, which is exactly analogous to this
inferred Latin formation, except that the ending comes from a different root. 3
Cf. Plautus, Merc. I saw him at a more or less definite point in the past) and
ibat exulatum = ' he was going (has been going) into exile' (but we have just
met him) is plain enough. The difference is one of context. In this imperfect
of the immediate past the Romans possessed a sub- stitute for our English
compound perfect tense, 'have been doing ', &C 1 In the imperfect of
situation also the function of the tense is not altered. The tense is merely
applied in a different way, its progressive function adapted to vivid
description, and we have found it already in the earliest 2 literature put to
this use. In its extreme form it occurs in passages which would seem to require
nothing more graphic than a perfect. Indeed, we must guard against the view
that the imperfect is a stronger tense than the perfect; it is as strong, but
in a different way, and while the earlier writers preferred in general the
perfect, 8 the imperfect grew gradually in favor until in the period marked by
the highest development of style the highest art consisted in a happy
combination * of the two. The imperfect of customary past action is, as we have
seen, already well established in the earliest literature. A glance at Table I
would seem to show that it grew to sudden prominence in Varro, but the peculiar
nature of Varro's work has already been pointed out, so that the apparent
discrepancy between the proportion of cases in Varro and in Plautus and
Terence, for instance, means little. It should be remembered also that this
discrepancy is still further increased by the nature of the drama, whose action
lies chiefly in the present. While, therefore, in Plautus and Terence the
proportion of customary pasts is i, 1 Latin also exhibits some similar
compounds, cf. Plautus, Capt. 925, te carens dum hie fui, Poen., ut tu sis
sciens, and Terence, Andr., ut sis sciens. Cf. Schmalz in I. Mttller's Handb. s
In the Greek literature, which begins not only absolutely but relatively much
earlier than the Latin, the imperfect was used to narrate and describe, and
Brugmann, indeed, considers this a use which goes back to Indo- European times.
Later the imperfect was crowded out to a great extent by the aorist, as in
Latin by the (aoristic) perfect. Cf. Brugmann in I. Mailer's Handb. i The power
of the perfect lies in its simplicity, but when too much used this degenerates
into monotony and baldness. and in Varro f, the historians with J probably
present a juster average. The relation of this usage to the simple progressive
imperfect has already been pointed out, 1 but must be repeated here for the
sake of completeness. If we inject into a sentence containing a simple
progressive imperfect a strong temporal contrast, e. g., if facit, sed non
faciebat becomes nunc facit, olim autem non faciebat, it is at once evident how
the customary past usage has developed. It has been grafted on the tense by the
use of such particles and phrases, expressions which were in early Latin still
so necessary that they were expressed in more than one-quarter of the cases ;
or, in other words, it is the outgrowth of certain oft-recurring contexts, and
is still largely dependent on the context for its full effect. Transitional
cases in which the temporal contrast is to be found, but no customary past
coloring, may be cited from Plautus, Rud., Dudum dimidiam petebas partum. Tr.
Immo etiam nunc peto. Here the action expressed by petebas is too recent to
acquire the customary past notion. 2 The progressive function caused the
imperfect to lend itself more naturally than other tenses 3 to the expression
of this idea. 4 Although the customary past usage was well established in the
language at the period of the earliest literature, and we cannot actually trace
its inception and development, I am con- vinced that it was a relatively late
use of the tense by the mere fact that the language possesses such verbs as
soleo, consuesco, &c, and that even as late as the period of early Latin
the function seemed to need definition, cf. the frequent use of particles,
&c. The small number of cases (13) which may be termed frequenta- tive
indicates that this function is at once rare and in its infancy in the period
of early Latin. The frequentative function is so closely related 5 to the
progressive that it is but a slight step from 1 Trans. Am. Philolog. Ass., Cf.
Men. 729. s How strong the effect of particles on other tenses may be is to be
seen in such cases as Turpilius, p. 113. I (Ribbeck), Quem olim oderat,
sectabat ultro ac detinet. 4 The process was therefore analogous to that which
can be actually traced in cases of the frequentative and conative uses. 5
Terence, Adel. 332-3, affords a good transitional case : iurabat . . . dicebat
— (almost) ' kept swearing ' ... 'kept saying' &c, cf. p. 47 n. 1. It
should the latter to the former. Latin 1 seems, however, to have been unwilling
to take that step. The vast number of frequentative, 2 desiderative and other
secondary endings also prove that the tense was not the favorite means for the
expression of the frequentative idea. Nevertheless since the progressive and
fre- quentative notions are so closely related and since frequentative verbs
must again and again have been used in the imperfect subject to the influence
of the progressive function of particles such as saepe, etiam atgue etiam, and
since finally a simple verb must often have appeared in similar situations, e.
g. poscebat for poscitabat, the tense inevitably acquired at times the
frequentative function. We have here, therefore, an excellent illustration of
the process by which a secondary function may be grafted on a tense and the
frequentative function is dependent to a greater degree than the customary past
upon the influence and aid of the context. That it is of later origin is proved
by its far greater rarity (see Table II). If the frequentative imperfect in
early Latin is still in its infancy, the conative usage is merely foreshadowed.
The fact that there are no certain instances proves that relatively too much
im- portance, at least for early Latin, has been assigned to the conative
imperfect by the grammars. Statistics would probably prove it rare at all
periods, periphrases with conor &c, having sufficed for the expression of
the conative function. The most powerful influence in moulding tense functions
is context. 3 In the case of the conative function this becomes all powerful
for we must be able to infer from the context that the act indicated by the
tense has not been accomplished. The also be pointed out that the frequentative
imperfect is very closely related to the imperfect of situation. To conceive an
act as frequentative necessarily implies a vivid picture of it. (Cf. next
note). It is possible, therefore, to interpret as vivid imperfects of situation
such cases as Ennius, Ann. 43-4; Plautus, True. 506, Capt. 917, but a careful
study of these has convinced me that the frequentative idea predominates. In
Greek, however, the imperfect was commonly used with an idea of repetition in
the proper context. This use is correctly attributed by Brugmann (I. Milller's
Handb. &c.) to the similarity between the progressive and frequentative
ideas as well as to the fondness for description of a re- peated act. 5 Ace. to
Herbig, § 62 (after Garland?) there were probably no iterative formations in
Indo-European. 8 Cf. Morris, Syntax, pp. 46, 82, &c. 1function thus rests
upon inference from the context- The presence in the language of the verbs
conor, tempto, &c, proves that the conative function, like the
frequentative, was a secondary growth grafted on the tense in similar fashion,
but at a later period, for we have no certain instances in early Latin. This
function of the imperfect certainly originates within the period of the written
language. The fact that the preponderance of the aoristic cases occurs in
Plautus and Terence (see Table I) indicates that this usage was rather
colloquial. This is further supported by the fact that the majority of the
cases are instances of aibam, a colloquial verb, and of eram which in popular
language would naturally be con- fused with/i«. In this usage, therefore, we
have an instance of the colloquial weakening of a function through excessive
use in certain situations, a phenomenon which is common in secondary
formations, e. g. diminutives. The aoristic function is not original, but
originated in the progressive usage and in that application of the progressive
usage which is called the imperfect of situation. Chosen originally for graphic
effect the tense was used in similar contexts so often that it lost all of this
force. All the cases of aibam, for instance, are accompanied by an indirect
discourse either expressed (38 cases) or understood (2 cases). The statement
contained in the indirect discourse is the important thing and aibam became a
colorless introductory (or inserted) formula losing all tense force. 1 If this was
the case with the verb which, in colloquial Latin at least, was preeminently
the mark of the indirect discourse it is natural that by analogy dicebam, when
similarly employed, should have followed suit. 2 With eram the development was
similar. The loss of true imperfect force, always weak in such a verb, was
undoubtedly due 1 Cf. Greek iXeys, tjv <5' iyi> &c. and English
(vulgar) ' sez I ' &c„ (graphic present). Brugmann (I. Muller's Handb.
&c. II, 2 p. 183) denies that the Greek imperfect ever in itself denotes
completion, but he cites no cases of verbs of saying. Although one might say
that the tense does not denote completion, yet if there was so little
difference between imperfect and aorist that in Homer metrical considerations
(always a doubtful explanation) decided between them (cf. Brugmann, ibid.),
Brugmann seems to go too far in dis- covering any imperfect force in his
examples. The two tenses were, in such cases, practical equivalents and both
were colorless pasts. 8 Rodenbusch, p. 8, assigns as a cause for the frequency
of aibat in this use the impossibility of telling whether ait was present or
perfect. This seems improbable. to the vague meaning of the verb itself. Indeed
it seems probable that eram is thus but repeating a process through which the
lost imperfect of the root *fu} must have passed. This lost imperfect was
doubtless crowded out " by the (originally) more vivid eram which in turn
has in some instances lost its force. If the aoristic usage is not original,
but the product of a collo- quial weakening, we should be able to point out
some transitional cases and I believe that I can cite several of this
character: Plautus, Merc. 190, Eho . . . quin cavisti ne earn videret . . .?
Quin,sceleste,<eam>afo/7'«dfe&w,ne earn conspiceret pater? Id. Epid.
597, Quid, ob earn rem | hanc emisti, quia tuam gnatam es ratus ? Quibus de
signis agnoscebas? Pe. Nullis. Phi. Quarefiliam Credidisti nostram ?* In these
cases the tense is apparently used for vivid effect (im- perfect of situation),
but it is evident that the progressive function is strained and that if these
same verbs were used constantly in such connections, all real imperfect force
would in time be lost. This is exactly what has occurred with aibam, dicebam,
and eram. The progressive function if employed in this violent fashion simply
to give color to a statement, when the verbs themselves {aibam, dicebam) do not
contain the statement or are vague (eram), must eventually become worn out just
as the diminutive meaning has been worn out of many diminutive endings. In the
shifted cases also the tense is wrenched from its proper sphere. But whereas
the aoristic usage displays the tense stripped of its main characteristic, the
progressive function, though still in possession of its temporal element as a
tense of the past, in the shifted cases both progressive function and past time
(in some instances) are taken from the tense. In those cases where the temporal
element is not absolutely taken away it becomes very unimportant. This
phenomenon is apparently due in the first place to the contrary-to-fact idea
which is present in the context of each case, and secondly to the meaning of
some of the verbs involved. In many of the cases these two reasons There was no
present of this root ace. to Morris, Syntax, p. 56, but cf. Lindsay, Lat.
Lang., p. 490. 'Also if *bhwam <.-bam was derived from *bhu </«- in fui
&c., then the fact that it was assuming a new function in composition would
help to drive it out of use as an independent form, eram (originally *isom) taking
its place. 3 Cf. Terence, Phorm.; Adel. 809, Eun. 700. Ennius, Fab. 339. are
merged into one, for the verbs themselves imply a contrary- to-fact notion, e.
g. debebat, oportebat, poterat (the last when representing the English might,
could, &c). In Varro, L. L. the phrase sic Graeci . . . dicere debebant
implies that the Greeks do not really so speak; so Plautus, Mil. gl., 911 Bonus
vaies poteras esse implies that the person addressed is not a bonus vales. In
these peculiar verbs, which in recognition of their chief function I have
classified as auxiliary verbs, 1 verb- meaning coincides very closely with
mode, just as in soleo, conor, &c, verb-meaning coincides closely with
tense. The modal idea is all important, all other elements sink into insignificance,
and the force of the tense naturally becomes elusive. 2 Let us summarize the
probable history of the imperfect in early Latin. The simple, progressive
imperfect represents the earliest, probably the original, usage. Of the
variations of this simple usage the imperfect of the immediate past and the im-
perfect of situation are most closely related to the parent use. Both of these
are early variants, the latter probably Indo- European, 3 and both may be
termed rather applications of the progressive function than distinct uses,
since the essence of the tense remains unchanged, the immediate past usage
arising from a widening of the temporal element, the imperfect of situation
from a wider application of the progressive quality. Later than these two variants,
but perhaps still pre-literary, arose the custom- ary past usage, the first of
the wider variations from the simple progressive. This was due to the
application of the tense to customary past actions, aided by the contrast
between past and present. Later still and practically within the period of the
earliest literature was developed the frequentative usage, due chiefly to the
close resemblance between the progressive and frequentative ideas and the
consequent transfer of the frequentative function to the tense. Finally appears
the conative use, only foreshadowed in early Latin, its real growth falling, so
far as the remains of the language permit us to infer, well within the 1 Cf.
Whitney, German Grammar, § 342. 1. 8 The same power of verb-meaning has
shifted, e. g., the English ought from a past to a present. Cf. idei, &c.
If I understand Tobler, Uebergang zwischen Tempus und Modus (Z. f.
V51kerpsych., &c.), he also con- siders the imperfect in such verbs as due
to the peculiar meaning of the verbs themselves. Cf. Blase, Gesch. des
Plusquamperfekts, § 3. »Cf. note. Ciceronian period. In all these uses the
progressive function is more or less clearly felt, and all alike require the
influence of context to bring out clearly the additional notion connected with
the tense. The first real alteration in the essence of the tense appears in the
aoristic usage in which the tense lost its progressive function and became a
simple preterite. This usage, due to colloquial weakening, is confined in early
Latin to three verbs, aidant, dicebam, and eram (with compounds). It is very
early, pre- literary in fact, but later than the imperfect of situation, from
which it seems to have arisen. A still greater loss of the essential features
of the tense is to be seen in the shifted cases in which the temporal element,
as well as the progressive, has become insignificant. This complete wrenching
of the tense from its proper sphere is confined to a limited number of verbs
and some phrases with eram, and is due to the influence of the pervading
contrary-to-fact coloring often in combination with the meaning of the verb
involved. In his Studien und Kritiken zur lateinischen Syntax, I. Teil, Mainz,
1904, Dr. Heinrich Blase has devoted considerable space to my article,
"The Imperfect Indicative in Early Latin" (American Journal of
Philology). Since Blase professes to present the substance of my article,
except to the 'relatively few' German scholars who have access to the American
periodical, and since he makes a number of errors in mere citation and
statement, it becomes necessary for me in self-defense to make some
corrections. 1 But apart from these errors of detail, which will be pointed out
at the proper places, Blase disagrees with some of the more important
conclusions of my paper and it is with the purpose of elucidating these views
in the light of his criticism and contributing something more, if possible, to
a better understanding of the problem that I offer the present discussion. The
functions of the imperfect indicative in early Latin may be summarized as
follows: I. The Progressive 2 or True Imperfect, comprising several types or
varieties: A. Simple Progressive. 1. dicebat = il he was saying." 1 That
such corrections are justifiable is proved by the fact that K. Wimmerer, who
knows my article only through Blase's presentation, reproduces several of
Blase's in- correct statements. I regret the unavoidable delay in the
publication of this paper the less because it has enabled me to use Wimmerer's
article, "Zum Indikativ im Hauptsatze irrealenBedingungsperioden,"
Wiener Studien. The first four pages of his article are devoted to a general
discussion of Blase's critique of my views. 2 In this paper technical terms
will be used as follows : progressive = German vor sich gehendes (less exactly
fortechreitendes) ; continuative or durative = wiaftrendes; nature or kind of
action=^Lfc<ionsarf; shifted = verschobenes ; descA\)tive= schilderndes;
reminiscent = erz&hlendes (see p. 365) ; relation (relative, etc.)=
Beziehung, etc. Other terms are, it is hoped, intelligible or will be defined
as they occur. Classical Philology. The nature of the action may be either
progressive 1 or con- tinuative (durative). The time is past, but the period
covered by the action of the tense may vary with the circumstances described
from an instantaneous point to any required length. The time is contemporaneous
with, usually more extensive than, the time of some other act or state
expressed or implied. When the tense- action is continuative and extends into the
immediate past or, by inference, the present of the speaker, I would
distinguish a sub-class : a) The Imperfect of the Immediate Past:
dicebat—"he was saying" or "he's been saying." The action
may or may not be interrupted by something in the context. If interrupted, it
ends sharply and we may term the tense the "interrupted" type of this
immediate past. 2. The Descriptive Imperfect (better, the imperfect used in
description) . dicebat="he was saying" (in English often rendered by
"said"). This is in its purest form a simple progressive imperfect
employed in the vivid presentation of past actions or states. 3. The
Reminiscent Imperfect (better, the imperfect used in reminiscence). dicebat=^ u
he was saying" (as I remember, or as you will remember). In this usage the
imperfect is a simple progressive implying an appeal to the recollection of the
speaker or hearer. B. Customary Past Type. dicebat="he used to say, would
say, was in the habit of saying, etc." The nature of the action is the
same as in A except that with the aid of the context there is an implication
that the act or state recurred on more than one (usually many) occasions. These
recurrences are usually at some considerable distance in the past and
contrasted with the present, but cases of the immediate past usage (Ala)) with
customary coloring occur. i Hoffmann Zeitpartikeln 2, p. 185, characterizes
excellently this feature of the im- perfect : " die actio infecta,
pendens, die Handlung in der Phase ihres Vollzuges, ein Geschehenes im Verlaufe
seines Geschehens, ein Vergangenes Sein noch wahrend seines Bestehens."
Impebfect Indicative in Eably Latin 359 C. The Frequentative or Iterative Type.
dicebat = "he kept saying" (at intervals very close together). This
type is like B, except that it has no customary element and the repetitions
refer to one situation within comparatively narrow limits of time. The link
connecting all these varieties with one another is the progressive function. 1
II. The Aoristic Imperfect. aibat = "he said" (equivalent to dixit,
aoristic perfect). The time is still past, but the progressive force is lost.
III. The Shifted Imperfect. debebat = "he ought" (now). The time is
shifted to the present and the progressive force is very much weakened, in some
cases wholly lost, because of the auxiliary character of the verbs involved.
For a more detailed treatment of the foregoing classes (except the imperfect in
reminiscence) I must refer to Am. Jour. Phil. In what follows I shall select
certain points for discussion by way of elucidation and supplement to what was
said there. the impebfect of the immediate past The simplest progressive usage
is well enough understood, but the usage termed by me the imperfect of the
immediate past or interrupted imperfect 2 calls for some remarks. As a type of
this imperfect in its interrupted form cf. Plautus Cas. 178: nam ego ibam ad
te. — et hercle ego istuc ad te. Here the action is con- ceived as continuing
until interrupted by the meeting of the speak- ers. The fact of the
interruption does not, of course, inhere in the tense but is inferred from the
context. Indeed, the interruption may not occur at all, as will be seen by
comparing the second type, e. g., Stick. 328 f. : ego quid me velles visebam.
nam mequidem harum miserebat. Here visebam is interrupted like ibam above, 1
The nature of the action seems to me the most distinctive feature of the
tenses. In this I differ radically from Cauer, who considers
contemporaneousness the essential feature of the imperfect, cf. Grammatical
militans, against Methner, whose Untersuchungen zur lat. Tempus- und
Moduslehre, Berlin, 1901, 1 have not seen. 2 B. Wimmerer Wien. Stud., Anm. 2,
calls attention to the fact that this imperfect of the immediate past in its
interrupted form is still common in Italian. 360 Arthur Leslie Wheeler but the
action of miserebat is conceived as continuing not only up to the immediate
past, but into and in the present of the speaker. But again this continuance in
the present is not inherent in the tense; it is inferred from the context. The
nature of the action is in both these types still progressive, or more exactly,
continua- tive, but temporally stress is laid on that period of time
immediately preceding or even extending into the present. 1 In this usage the
Romans possessed a somewhat inexact sub- stitute for the English progressive
perfect definite, e. g., mequidem . . . . harumnusere6a/ = (practically)
"I've been pitying,"a form which, like the Latin, may be used in the
proper context to indi- cate that the pity still continues in the present. 2 On
the other hand, the English "I was pitying," superficially a more
exact rendering, does not so clearly indicate this continuance in the present,
though "I was going to your house, etc." is an exact rendering of
Cas. 178. Blase himself has collected some exactly similar cases, 3 of which he
says: Das Imperf. wird gelegentlich auch von Zustanden gebraucht die zwar in
der Gegenwart des Redenden noch fortdauern aber nur mit Bezie- hung auf die
Vergangenheit genannt worden: Plaut. As. 392 quid quae- ritas? Demaenetum
volebam. Das Wollen dauert fort, aber hier ist es nur in Beziehung auf die in
Gedanken vorschwebende vorausgehende Zeit bis zur Ankunft vor dem Hause
gebraucht. 'Blase {Kritik, p. 6) misrepresents my statement concerning this
usage. He cites from my paper Stich. 328, apparently as given by me in
illustration of both the pro- gressive use in its simplest form and of this
immediate past usage, although it was used as an illustration of the immediate
past usage only. Again he quotes me as believing that in the immediate past
usage the action takes place within exactly defined limits ("genau
bestimmten Granzen"). Here is atwofold error. My statement (Am. Jour.
Phil.) is "fairly definite limits" and refers to the simple
progressive usage, not to the immediate past usage. Blase's critique confuses
the two usages. 2 There are traces of a tendency on the part of the Romans to
express these shades of thought with greater exactness, e. g., by the
combination of a present participle with the copula, Plautus Capt. 925 : quae
adhuc te carens dum hie fui sustentabam. Here carens .... fui is exactly
equivalent to the English "I've been lacking," whereas sustentabam is
inexactly equivalent to "I've been supporting." But Latin did not
develop such expressions as carens .... fui into real tenses, and remained
content with the less exact imperfect, cf . also iam diu, etc., with the
present. See Am. Jour. Phil. XXIV, p. 185, and Blase Hist. Syntax, p. 256. A
complete collection of such cases would be interesting. I would add here Amph.
132 : cupiens est, Rud. 943 : sum indigens, and cf. the verse-close ut tu sis
sciens (Poen. 1038), etc. "Hist. Syntax III, 1903, Tempora und Modi, p.
148, Aran. This book had not reached me when my article in Am. Jour. Phil. XXIV
was written. Imperfect Indicative in Eably Latin 361 With the first part of
this statement I fully agree, but is it true that in As. 395 the imperfect is
used "nur mit Beziehung auf die Vergangenheit, etc." ? If, as Blase
says, "das Wollen dauert fort," then we are forced to say that the
imperfect is used not merely with reference to the past, but with reference to
the present. The speaker really has in mind both past and present, and uses the
imperfect to express this double temporal sense, the action continuing from the
past into the present, because at the moment of speaking the past is somewhat
more prominent. The tense is, therefore, as explained above, only an
approximate expression of the thought. Had the present been more prominent,
other elements being equal, some expression like iam diu volo would have been
employed. Blase asserts (Kritik, p. 6) that my statement that the speaker has
in mind both beginning and end of the action is not capable of proof. It is
true, I think, that the speaker has usually no definite point in mind at which
the action began. He simply indicates the action as beginning somewhere in the
past and con- tinuing in the present. But in the very numerous
"interrupted" cases he has in mind a sharply defined end of the action.
Blase's criticism seems justified, then, only with reference to those cases of
which Stich. 328, .... harum miserebat is a type. But Blase classifies cases of
this usage under no less than three different heads in his Tempora und Modi. In
addition to the case cited above, As. 392 volebam, which he interprets, as I
have tried to show, almost correctly, he cites Trim. 400: sed 'Of. also the use
of nunc, etc., with some of the cases: Plautus Merc. 884; quo nunc ibas?, Ter.
Andr. 657 f. : iam censebam. 2 B. Wimmerer Wien. Stud., says: "Sohalteich
.... die Konsta- tierung eines," imperfect of the immediate past or the
interrupted imperfect, "fiir einen glucklichen Gedanken," though he
would not make a special type of this use. It seems to me so common (about 200
cases) as to deserve the degree of special notice which I have given it (Am.
Jour. Phil He adds in a note: "Hier tut Blase m. E. Wheeler einigermassen
unrecht, wenn er dessen Behauptung, dass der Sprecher in diesen Fallen Anfang
und Ende der Handlung tiberschaue, unerweislich nennt. Wheeler kann dies mit
Becht behaupten, wenn es sich um einen Gedanken handelt, der einen beherrschte
bis zu dem Augenblick, wo man ihn konstatiert," pointing out also that
Blase would be justified only in criticizing the form of my ex- pression so far
as I wished to apply it to the cursive " Aktionsart" (i. e., those
cases where there is no interruption?). 362 Arthur Leslie Wheeler aperiuntur
aedes, quo ibam 1 as "erzahlendes" (p. 148), Merc. 885: quo nunc ibas
as "sogenannt. Oonatus." The function of the tense is essentially the
same in all these cases, the only variant being the presence or absence of
interruption which is inferred in all cases from the context. Since Blase
classifies so many of these cases under the head of the conative imperfect, a
consideration of that usage seems here in place. A "conative"
imperfect ought to mean an imperfect which expresses attempted action, but
since there is no trace, at least in early Latin (cf. Am. Jour. Phil. XXIV, pp.
179, 180), of such a function, the term is a bad one. 2 Why then retain it, as
Blase does, for those imperfects which express "den wahrenden, aber nicht
zu Ende, geftihrten Handlung?" These imperfects are chiefly of the type
which I have termed "interrupted," where the context implies it, or
imperfects of the "immediate past," where there is no interruption. 3
In neither case is there anything more than a simple variation of the
progressive (here more exactly continuative) imperfect. But most of Blase's
cases are not even of this idiomatic inter- rupted or immediate past variety.
They are simple progressives in contexts which imply that the action was
interrupted 4 or not liftam occurs often in this use : True. 921, Cas. 178,
594, Merc. 885, Tri. 400, etc. ; cf . Am. Jour. Phil. XXIV, pp. 168-70. 2 Blase
Syntax, p. 148, recognizes the inexactness of the term by his expression,
"sogenannten Oonatus." In Greek its unfitness is well expressed by
Mutzbauer (cited by Blase Kritik, p. 10, and Delbriick, Vergl. Syntax II, p. 306):
"Ungenau werden solche Imperf ekta conatus bezeichnet, von einem Versuch
liegt in der Form nichts" (Grundlagender griech. Tempuslehre, p. 45) ; cf.
now Wimmerer Wien. Stud., 1905, p. 264 : " In der Form liegt allerdings
von einem Versuche nichts." ^Wimmerer Wien. Stud., 1905, pp. 263, 264,
remarks that he does not see why Blase appears to think that there is a
difference between his conception of the imperfect de conatu and mine. Blase
says (Kritik, p. 11), after defining these imperfects as above : " Die
hier vertretene Anschauung scheint mehr auf die Imperf ekta zu passen, die
Wheeler," the interrupted imperfect " nennt." This is the case,
so far as Blase confines his citations to instances of the interrupted type.
There is, then, no essential difference in our interpretation of the function
of the tense in these cases. Blase clings, apparently against his will, to the
old terminology to which everybody seems to object, whereas I would group these
cases under a new term which seems to me more exact. But Blase does not, as it
seems to me, group together all the cases that belong together. 4 1 use
interrupted here not of what has been termed the "interrupted" usage,
whose distinctive feature lies in the fact that the time is in the immediate past,
but as Impeepect Indicative in Early Latin 363 completed: Men. 564 pallam ad
phrygionem deferebat (Peniculus simply depicts Menaechmus as he had last seen
him; cf. 469: pallam ad phrygionem fert) ; Cic. Sulla 49 consulatus vobis
pariebatur (just like all the other imperfects in the passage — progressive of
the descriptive variety); id.Milo 9: interfectus ab eo est, cui vim afferebat
(simple progressive, the interruption being expressed by interfectus est) ; id.
Ligar. 24: veniebatis in Africam (progressive, the interruption being implied
in prohibiti 1 five lines below) ; Caesar B. G. v. 9. 6 : ipsi ex silvis rari
propug- nabant nostrosque intra munitiones ingredi prohibebant (but prohibebant
is exactly like propugnabant — both were interrupted by the act expressed by
ceperunt in the next sentence, and note the verb-meaning); Sallust Jug. 27. 1:
atrocitatem facti lenie- bant. at ni, etc. ( progressive = they were in the act
of mitigating, but, etc.); ibid. 29. 3 redimebat (progressive); Livy:
mittebatur (progressive); Florus 1. 10. 1: nam Porsenna .... aderat et
Tarquinios manu reducebat. hunc reppulit (progressive in description — that the
act did not succeed is shown by reppulit) ; Curtius vi. 7. 11: alias ....
effeminatum et muliebrieter timi- dum appellans, nunc ingentia promittens ....
versabat animo tanto facinore procul abhorrentem (again graphic description:
there is here nothing in the immediate context to show that an effect was or
was not produced. In fact versare animum does not mean necessarily to succeed
in turning one's mind, but merely to work on one's mind; cf. Livy i. 58. 3 :
Tarquinius .... ver- sare muliebrem animum in omnes partes, where versare sums
up the preceding infinitives, but no effect is produced. So in Cur- tius, loc.
cit., versabat has the same kind of action as is indicated by the participles
appellans .... promittens, which are summed up in versabat); Ammianus xvi. 12.
29: his et similibus notos pariter et ignotos ad faciendum f ortiter accendebat
( again graphic description, cf. ibid. xvi. 32: his exhortationibus adiuvabat).
referring to interruptions in the more distant past. Where the interruption
belongs to the immediate past I have so indicated in the following criticism. 1
Surely the hearer in such a case as this would not have connected even the idea
of " nicht zu Ende gefiihrten Handlung " with veniebatis until he
heard prohibiti, i. e., the interruption belongs purely to the context and not
the immediate context at that. This is true of many other so-called conative imperfects.
364 Arthur Leslie Wheeler Vergil Aen. i. 31: arcebat longe Latio, cf. errabant
(graphic description = what Juno "was doing" at the time, and only
the outcome of the story proves that she did not succeed). : hoc equidem
occasum Troiae tristisque ruinas solabar, fatis contraria fata rependens; nunc
eadem fortuna viros .... inse- quitur (immediate past with customary coloring,
cf. contrast in nwnc = I have been in the habit of comforting .... but now,
etc. This is one of the transitional cases between the pure custo- mary part
and the pure immediate past; cf. Am. Jour. Phil. XXIV, p. 186, where Plautus,
Mud. 1123: dudum dimidiam petebas partem, immo nunc peto; Men. 729: at mihi
negabas dudum surripuisse te, nunc ea<V>dem ante oculos, attines, are
cited. In both of these passages, though there is no customary coloring, there
is the same contrast between continuance in the past and the present as in
Vergil loc. cit. Blase would probably term both of the Plautus passages
"erzahlende"). Tacitus Ann. i. 6. 3 trudebantur in paludem ni Caesar,
etc. (a very common form of graphic description in Tacitus = the soldiers were
being crowded into .... but (ni) . . . . i. e., the effect was partly produced,
but was prevented, cf. Sallust Jug. 27. 1 above). In all these cases, then, I
can see no essential alteration in the function of the tense. The idea
"der nicht zu Ende geftihrten Handlung" is derived in each case
wholly from the context and there is no reason for making a special category of
imperfects which happen to occur in contexts of this kind. Moreover, the
meaning of the verb has often been overlooked, e. g., prohibebant (Caesar B. G.
loc. cit.) may easily, with but slight aid from the context, express "die
nicht zu Ende gefuhrte Handlung;" cf. redimebat, mittebatur, versabat,
etc. Whether the idea of real attempted action ever became con- nected
functionally with the imperfect remains to be investigated. Certainly this did
not occur in early Latin, and I doubt whether it ever occurred. Among the cases
cited by Blase are two which more closely approximate this idea than any
others. These are Sallust Jug. 29. 3 : sed Jugurtha primo tantummodo belli
moram redimebat, existumans sese aliquid interim Romae pretio aut gratia
effecturum; postea vero quam, etc.; cf. Florus i. 10. 1: reducebat. Impebfect
Indicative in Early Latin 365 It is hard for us to feel the progressive force
as the more promi- nent in such cases. We regard as more important the attempt
which is implied in the context, but the Romans preferred to rep- resent the
act graphically as in progress, leaving the idea that it was not successful to
be inferred. When a Roman wished clearly to express attempt (real conatus), he
chose a clear conative expression, 1 e. g., conari with infinitive. In strict
accuracy we ought not to speak of a "descriptive" imperfect, but of
the progressive imperfect in description. The term "descriptive"
imperfect would be justified only in case we could distinguish from the simple
progressives those cases in which the tense is used purely for graphic
presentation of actions which might more naturally have been indicated by the
perfect. Such a distinction may often be drawn, especially after the
development of a consciously artistic style, but the separation would be worth
little since the progressive function is equally characteristic of both. The
tense was chosen for graphic purposes because its pro- gressive function made
it the most vivid of the past tenses. The chief difference between Blase's
treatment here and my own will become evident from a consideration of his
definition (Hist. Syntax) : Aber seiner Hauptverwendung nach ist das Imperf. im
latein. ein Tempus der Schilderung geworden welches einmal im Nebensatz seine
Stelle hat zur Bezeichnung von Zustanden und Handlungen, die wahrend anderer
genannter Zustanden und Handlungen dauerten, und dann im Hauptsatz bei
Schilderungen von Zustanden, Sitten, Gebrauchen, welche in Beziehung stehen zu
irgead einer vorher oder nachher genannten praeteritalen Handlung. ! This whole
question needs investigation. All the forms of expression of real conatus
should be collected and compared with the tenses as has been done for
"cus- tom" by Miss E. M. Perkins The Expression of Customary Past
Action or State in Early Latin, Bryn Mawr dissertation, 1904. 2 "
Reminiscence, reminiscent" are here proposed as equivalents for the German
"Erz&hlung, erz&hlendes, etc.," since the English
"narrative," whether noun or adjective, does not, as may the German
"Erz&hlung," etc., imply an appeal to the memory or recollection.
Blase points out (Kritik, p. 12) that I misunderstood the Latin equivalents
narratio, etc., as employed by Rodenbusch (De temporum usu Plautino,
Strassburg, 1888) who thus translates this peculiar German
"Erzahlung" into Latin. My error may seem pardonable under the
circumstances. 366 Abthub Leslie Wheeler This elevates the descriptive power of
the imperfect to a higher position than seems to me justified, unless one
defines all cases having the progressive function as descriptive which Blase
evi- dently does not do, for he makes separate categories of the
"erzahlendes" (reminiscent) function and, as has been seen, of the
conative, 1 in all of which he recognizes the nature of the action as
progressive. Again it is to be noted that he speaks of the 'description of
customs,' etc., i. e., he does not regard the use of the imperfect to indicate
customary action as important enough even for a sub- class, although he makes
at least varieties of the reminiscent and conative uses. I shall take up this
point more fully below, 2 merely remarking here that the cases usually termed
customary are fully as peculiar as those termed by Blase conative and far more
numerous, at least in early Latin. 1 would, then, understand as an imperfect
used in description one which is used in a descriptive passage to present any
act or state vividly to the hearer or reader. What Blase's conception is, I can
not discover. He appears to make a distinction (Kritik, p. 7) between
"Erzahlung" 3 (= here "narrative"?) and"Schilde-
rung" ( — description), e.g., in Plautus Bacch. 258-307, Capt. 497-515,
Terence Andr. 48ff., 74-102 — passages which I had cited as descriptive, 4 he
sees "reine Erzahlung, keine Schilde- rung." On the other hand, in
Terence Phorm. 60-135, which I had also cited, he sees "eine Erzahlung mit
einzelnen Situations- malereien." Without quibbling over our
characterization of the i "Conative" is used in this passage merely
as representing Blase's classification. 2 With regard to Blase's peculiar
distinction between imperfects in dependent and independent clauses I would
remark that in the study of probably two or three thousand cases of the tense I
have never been able to see any essential difference in function due to the
presence of a case in a dependent clause, cf . Am. Jour. Phil. And certainly
customs, etc. ("Sitten, Gebrauchen") maybe described in a subordinate
clause as well as in an independent clause. sif " Erzahlung " is here
used by Blase in its technical sense as explained on p. 365, note, my
objections are strengthened, for there is certainly no special "appeal to
recollection" in the imperfects of these passages. One might as well say
that the descriptive presents and infinitives (so-called historical) in the
Bacchides passage, etc., are different from the same usages in, say, Livy,
because here the speaker is supposed to be telling of personal experiences,
which is chronologically impossible in Livy's case. 4 Some of the imperfects
are primarily customary. Imperfect Indicative in Early Latin 367 passages in
question let us consider the main point, so far as it can be discerned in
Blase's discussion: that there is to him some difference between the imperfects
in the first group of passages and those in the Phorm. 60-135. With his
characterization of the latter passage I agree, and I had classified the
imperfects in it as imperfects used in description
("Situationsmalereien"). 1 But what is the difference in the effect
of imperfects in this pas- sage and those in the Bacchides or those, to take a
typical passage from Blase's Tempora und Modi, in Caesar Bell. civ. i. 62. 3 ?
I give the essential parts of the three passages: Phorm. 80 if. : hie Phaedria
continuo quandam nactus est puellulam .... hanc amare coepit . . . . ea
serviebat lenoni .... neque quod daretur quicquam .... restabat aliud nil nisi
oculos pascere, .... nos otiosi operant dabamus 2 .... in quo discebat ludo
exadvorsum ilico tonstrina erat quaedam, etc. Bacch.flf . : dum circumspecto,
atque ego lembun conspicor is erat communis cum hospite et praedonibus is
nostrae navi insidias dabat. occepi ego opservare .... interea nostra navis
solvitur .... homines remigio sequi, navem extemplo statuimus .... Caesar Bell.
civ. i. 62. 3 (in which Blase expressly characterizes nun- tiabatur, etc.,
reperiebat as " schildernde," cf . Syntax III, p. 147): Caesar ....
hue iam reduxerat rem, ut equites, etsi difficultate, .... fiebat, possent
tamen flumen transire, pedites vero ad transeundum impediuntur. sed tamen eodem
fere tempore pons in Hibero prope effectus nuntiabatur, etc. To me there is no
difference between the imperfects in the passages of the Phormio and Bellum
civile, on the one hand, and those of the Bacchides, Captivi, and Andria on the
other. All seem to me to be progressive imperfects in description, some are
also customary (see the collection) and have been classified under that head as
the more important element. Is it not better to separate such cases as Phorm.
87 operant dabamus, 90 solebamus from the progressive-descriptive types than to
group all together, 3 as is done by Blase?* 1 This term refers to the
imperfects, I suppose, though Blase does not specify exactly what he means. 2
Primarily customary. 3 Blase apparently takes a similar view of the
frequentative imperfect; cf. Kritik, p. 7 and see below. 4 In his Kritik, p. 7
Blase attempts to refute my assertion that the words of Quad- rigarius are not
exactly given by Gellius ix. 11 by pointing to the words of Gellius : ea res
368 Arthur Leslie Wheelek The usage termed by Blase "erzahlendes,"
for which I have proposed in English the term "reminiscent," seems to
me to be closely related to the so-called descriptive imperfect. Blase not only
considers this an important variety {Syn. Ill), but is inclined to regard it as
perhaps an original function. 1 According to his definition {Syn., loc. cit.
after Delbriick) the imperfect is thus used "wenn der Sprechende etwas aus
seiner personlichen Erinnerung mitteilt oder an die personliche Erinne- rung
des Angeredeten appelliert." Both the descriptive and reminiscent uses,
therefore, result from the use of the progressive function to represent a past
act vividly. The reminiscent effect is due to the fact that in this usage the
past acts are restricted to those which concern the personal experience of the
speaker or hearer; it is a more intimate usage. As clear cases I cite from
Blase's list: Cicero Rep. iii. 43; ergo ubi tyrannus est, ibi non vitiosam, ut
heri dicebam, sed ut nunc ratio cogit, dicendum est plane nullam esse rem
publicam. Here Cicero clearly indicates that he is repeating the substance of
his own words of the day before = " as I was saying yesterday, let me
remind you." 2 So Catullus 30. 7: eheu quid faciant, die, homines, cuive
habeant fidem ? certo tute iubebas animam tradere, inique, me .... idem nunc
retrains te, etc., where the poet reminds his friend (?) of the latter's
advice. In both cases the progressive force is clear, and, as Blase says, the
tenses stand in no clear temporal relation to any preterite in their context.
Now since the peculiar .... sicpro/ecfoest in libris annalibus memorata. But
profecto refers to the content, not to the exact, words of the passage in the
libri annates. And when Gellius gives a word-for-word citation, he introduces
it by more definite language, cf . ix. 13. 6 verba Q. Olaudii .... adseripsi.
In ix. 11 he is almost certainly paraphrasing, cf. haut quisquam est. nobilium
scriptorum, and in libris annalibus. This is the opinion of Hertz, who prints
this passage in ordinary type. The name of Quadrigarius is not given, but
Gellius was probably taking the substance of the account from him. I have
excluded this passage from the certain remains of early Latin. iKritik, p. 15:
"War die vorliterarische Periode des Lateinischen ahnlich der des
Alt-Indischen (vgl. Delbruck, p. 272) und des Alt-Griechischen (Brugmann Gr.
Or. s, § 539. 2), so haben wir in den Resten des erzahlenden Gebrauchs
ebenfalls eine uralte Verwendung zu sehen;" cf. pp. 49 f. 2 The English
imperfect is employed in the same way, e. g., " The facts are as fol-
lows, as I was saying yesterday," or in vulgar expressions like "
Warn't I tellin' ye?" Usually the time is denned by some adverb as by heri
in Cicero. Notice, too, the contrast between past and present as expressed in
both passages by nunc. Impebfect Indicative in Early Latin 369 appeal to
recollection is the distinguishing feature of this remi- niscent imperfect, it
would seem proper to confine the usage to those cases in which such an appeal
is clear. Without discussing doubtful cases I content myself with indicating
those found in Blase's lists which seem to me clearly not reminiscent. Plautus
Tri. 400: sed aperiuntur aedes quo ibam 1 (an immediate past of the interrupted
type). In the same category I would place Cicero Att. i. 10. 2: quod ego etsi
mea sponte ante faciebam, eo nunc tamen et agam studiosius et contendam —
-except that here the action of faciebam is not interrupted, but is continued
in the present, cf. agam et contendam. Other immediate pasts are Ovid Fasti i.
50: qui iam fastus erit, mane nefastus erat; ibid. 718: si qua parum Komam
terra timebat, amet; ibid. ii. 79: quern modo caelatum stellis Delphina
videbas, is fugiet visus nocte sequente tuos (notice modo) ; ibid. 147: en
etiam si quis Borean horrere solebat, gaudeat; a zephyris mollior aura venit.
Varro R. r. iii. 2. 14: libertus eius, qui apparuit Varroni et me absente
patrono accipiebat, in annos singulos plus quinquagena milia e villa capere
dicebat. Here accipiebat seems simply progressive and (also against Blase)
contemporaneous with vidi just above. dicebat is difficult and may, as Blase
says, be reminiscent ; cf . the exact details given by the speaker ; or did the
phrase in annos singulos influence the choice of the tense ? So in Cic. Off. i.
108 : erat in L. Crasso, .... multus lepos; 109 : sunt his alii multi multum
dispares .... qui nihil ex occulto, nihil de insidiis agendum putant ut Sullam
et M. Crassum vide- bamus, the imperfect seems to be progressive used in
description. In Ovid Fast. viii. 331: et pecus antiquus dicebat 'Agonio' sermo,
the imperfect seems to be customary; cf. antiquus and Paulus s. v. Agonium:
Agonium dies appellabatur quo rex hostiam immolabat; hostiam enim antiqui
agoniam vocabant. But however much the interpretation of single cases may vary,
this is clear: the progressive force is discernible in all these cases. It
would be better, therefore, to content ourselves with this and not to discover
an additional appeal to recollection, unless such force is perfectly clear,
since the real imperfect function is not altered whether the reminiscent force
be present or absent. lOf. p. 359. One more remark needs to be made concerning
the remini- scent imperfect. This category has served as a convenient catch-
all for many cases of the imperfect which are difficult to classify and
especially for those in which it is difficult or impossible to discern any
progressive force, many of which I have classified as aoristic. To classify
these last cases as reminiscent is doubly wrong ; first, because it usually
involves a petitio principii, i. e., an effort to discover imperfect function
because the form is imperfect; secondly, because the reminiscent coloring is
con- nected only with instances in which the imperfect (progressive) function
is clear. The shadowy appeal to memory does not exist as a separate function It
has already been pointed out that Blase would not elevate this variety of the
progressive imperfect to the dignity of a sub- class. The tense, however,
occurs so often in the expression of custom, habit, method, etc., that it seems
to me worthy of sepa- ration from other varieties of the progressive. In early
Latin I have counted about 450 instances in which the customary coloring seems
tome the most prominent element (see the table). Blase (Kritik, p. 9) has objected
to my statement ( Am. Jour. Phil.) that verbs whose meaning implies repe-
tition (vocito) or even custom (soleo) are especially well adapted to the
expression of the customary past function. He gives no reason with regard to
the first group, vocito, etc., where the mean- ing is connected with the form.
With regard to soleo, etc., he says only that the reciprocal influence of
verb-meaning and tense- function appears "nicht nachweisbar, da doch der
Verfasser selbst ihr seltenes Vorkommen im Imperfekt natiirlich findet, weil
sie in jedem Tempus der Vergangenheit 'the customary past function'
ausdrucken." There appears here to be some mis- understanding on Blase 's
part and perhaps my statement was too brief. I did not mean by reciprocal
influence of verb-meaning and tense-function that the tense borrows anything,
as Blase seems to understand me, from the meaning of the verb, but that when a
verb whose meaning implies repetition or custom occurs i See p. 378 for further
remarks. Imperfect Indicative in Eaely Latin in the imperfect tense, the
expression of custom becomes especially clear. The meaning of the verb and the
function of the tense are mutually helpful to the expression of the thought. 1
Verbs like appello, voco, vocito, dico (="name") imply not merely a
single act of naming, but usually many acts at intervals. 2 There are numerous
instances of such verbs in the imperfect (see the collection) and nothing seems
to me to be clearer than that these verbs are especially well adapted to the
expression of custom past, present, or future. If we compare Varro, M. r. i.
17. 2: iique quos obaeratos nostri vocitarunt with id. L. L. v. 162: ubi
cenabant, cenaculum voeitabant, etc., we see that in the first case the tense
merely states, while the verb-meaning, together with the context, gives the
idea of custom or habit; in the second (voeitabant) the verb- meaning is
reinforced by the imperfect tense both aid in the expression of custom. This
does not mean that a Roman more often used the imperfect tense of such verbs
when he wished to express custom, but that when the imperfect was used, a
clearer expression of customary past action resulted. 3 As to soleo, consuesco,
etc., the same principle holds, for cus- tom and repetition are inseparably
connected; but since these verbs imply by their meaning the very function
(custom) in question, it is clear that the imperfect tense would occur more
rarely. When, however, the imperfect was used, there was, just as in vocito,
etc., a more emphatic expression of the customary idea; cf. Phorm. 90:
Tonstrina erat quaedam: hie solebamus fere plerumque earn opperiri .... Here
tense, verb, and particles all lend their aid to the expression of the idea of
custom or habit. The same idea would have been expressed less clearly by hie
fere plerumque opperiebamur, or by hie fere plerumque soliti sumus opperiri, or
by hie opperiebamur. In the last form only does the i Cf . Trans. Am. Philolog.
Ass., where I first expressed this view. That verbs like soleo "dominate
the tense" I no longer believe; they aid the tense, but it is impossible
to say whether the tense or the verb-meaning is more influential in the total
effect. Cf. also Morris, Principles and Methods in Syntax, 1901, p. 72. 2 If
the intervals are very close together without the implication of custom, I
would classify as frequentative ; see below. 3 Am. Jour. Phil., and the
dissertation of Miss Perkins cited above. tense-form become entirely dissevered
from the influence of verb- meaning and accompanying particles, and even here
context is operative. The progressive function inherent in all true imperfects
renders the tense well fitted to express repetition in the past. The repeated
acts may naturally occur at wider or narrower intervals, as the case may
require. All expressions of custom, for example, involve an idea of repetition,
but it is only to cases of the imperfect which indi- cate an act as repeated
insistently, usually at intervals very close together, that I would give the
title "frequentative" or "iterative," i. e., imperfects in
which this element of repetition becomes more prominent than any other. It
seems to me that the existence of a few such cases in early Latin is not
fanciful. In Plautus' Captivi: aulas .... omnis confregit nisi quae modiales
erant: cocum percontabatur, possentne seriae fervescere, 2 a single situation
is described wherein the parasite repeatedly and insist- ently asked, kept
asking, whether, etc. There is something more than mere progressive force, on
the one hand, and there is no idea of habit or custom, on the other. The
primary element of the tense is here repetition. When, therefore, Blase sees in
As. 207 ff. repetition, he is right, for repetition in a general way is present
in all cases of the customary imperfect; but he is wrong in viewing repetition
as the more important element. The more important element seems to me custom
and in accordance with this we ought to classify these cases as customary. 3
iln a review of Miss Perkins' dissertation Woch.f. kl. Phil., 1904, cols.
1277-80, Blase has since admitted the truth of my assertion with regard to the
influence of verb-meaning: "Die Verbalbedeutung ist massgebend z. B.bei
alien Verben, die 'nennen,' 'benennen,' bezeichnen, wie appellare dicere
vocare, denn der Name entsteht durch ein gewohnheitsmassiges Nennen. Damit ist
der Grand gegeben (by Miss Perkins) fur eine Behauptung, die ich .... bei
Wheeler bezweifelt habe." 2 Blase (Kritik) misses among my cases Rud. 540,
which was nevertheless cited, but escaped him because by a misprint the imperfect
was not italicized. On the same page he cites ten passages and says that I
"hier uberall gewohnheitsmftssige Handlungen erkenne." This is very
inaccurate, unless "hier" refers to the last two passages, As. 207
ff., Bacch. 424 — the only two of the list which I have classified as
customary. My classification of the other eight passages may be seen by
referring to the collection at the end of this paper. 3 Blase (Kritik) seems to
imply that I have said that the frequentative imperfect is commoner in later Latin.
I have nowhere said this and my statement, Imperfect Indicative in Early Latin
373 the aoristic imperfect Excessive deference to the principle that a
difference of form implies a difference of meaning and the well-known tendency
of investigators to abhor an exception are chiefly responsible for the
unwillingness of some scholars to admit that the imperfect occurs in Latin with
no progressive force, i. e., as an aorist. While I can not pretend to criticize
this method as applied to Sanskrit and Greek by Delbruck, 1 it seems to me that
there are reasons against its application, in the same degree at least, to
Latin. The situa- tion in early Latin differs essentially from that in Sanskrit
and in Greek. In the first place there is no 'great mass' 2 of cases of the
imperfect in which real progressive force is not discernible, and the cases
(about sixty) are restricted almost entirely to two verbs, aibam and eram. This
seems to indicate that the phenomenon arose on Latin ground alone and has its
explanation in some peculiarity of the few verbs concerned. Again the greater
wealth of tenses in Sanskrit and Greek would lead us a priori to expect Am.
Jour. Phil, "Latin seems .... to have been unwilling to take that
step," implies the opposite belief. When I added (ibid., p. 187), "
If the fre- quentative imperfect in early Latin is still in its infancy,
etc.," it was naturally not implied that it ever passed out of its infancy
! The facts in later Latin are not known because they are not collected.
Wimmerer naturally repeats from Blase's Kritik both these errors ( Wien. Stud.,
1905, p. 263). He, too, is of the opinion that it is of no ad- vantage to
separate so-called iterative imperfects from those of customary nature: "
wenn doch in jedem Falle erst auf Grund des gewahlten Tempus aus dem Zusam-
menhange erkannt wird, dass es sich um eine Gewohnheit handelt." To this
it must be answered, first, that it is by no means always, and often not at
all, on the basis of the tense that we recognize the presence of customary
action. Such action may be expressed in many ways, the tense being but one
element ; and, secondly, if the cases interpreted by me as frequentative are
really essentially different from any other variety of the progressive, then
they should be classified separately, at least until it can be proved that they
belong elsewhere. 1 It will suffice to quote two of Delbruck's statements. He
says of the Greek tenses : "Man muss sich eben mit der Erwagung begnugen,
dass es einem Schriftsteller bald gut schien, zu konstatieren, bald zu
erzahlen, ohne dass wir uns seine Motive immer klar machen konnten"
(Vergl. Syn. II, p. 304, cf. pp. 302, 303). A saner. method is evinced ibid.:
" Den Unterschied zwischen Perfekt und Imperfekt (of Sanskrit) in den
einzelnen Stellen nachzuweisen, sind wir nicht mehr im Stande." This is at
least safe agnosticism, biding its time until the lost distinctions shall be
found. Blase is in entire agreement even as regards Latin with the first
statement of Delbrflck, cf . Kritik, p. 12. 2 Delbruck (ibid., p. 304, of
Greek) : "Aber .... bleibt doch auch eine grosse Menge von Stellen ubrig,
bei denen wir einen Grund fur die Wahl des Tempus nicht ausfindig machen
konnen. Wheeler in those languages a larger number of instances in which it is
hard to differentiate similar tenses, whereas the much narrower tense-system of
Latin exhibits a tendency to merge the functions of similar tenses, cf. the
perfect in -v- with the reduplicated per- fect and the formally aoristic
perfect in -s-. In accordance with this preliterary development we should
expect indications of the same tendency in the literary period. The aoristic
imperfect is, I believe, an illustration of this tendency, resulting from the
merging of the functions of imperfect and preterite (aorist) in certain verbs.
The restricted range of the phenomenon and its probable explanation (see below)
would make it unlikely that we are here dealing with a survival of an
Indo-European confusion. As illustrations of the aoristic usage I will cite :
Plautus Poen. 1069 : nam mihi sobrina Ampsigura tua mater fuit (cf. fecit),
pater tuos is erat frater patruelis meus. Here there seems to be no difference
between erat and fuit. Ibid. 900: et ille qui eas vendebat dixit se furtivas
vendere: ingenuos Carthagine aibat esse, where aibat and dixit seem to be
equivalent. For other cases see the collection. It is quite possible that
others may be able to detect true im- perfect force in some of the cases which
I have classified as aoristic. Blase, though not quite certain of his own
classification, has con- vinced me that I may have been wrong with regard to
Varro H. r. ii. 4. 11: in Hispania ulteriore in Lusitania .... sus cum esset
occisus, Atilius Hispaniensis minime mendax .... dicebat .... L. Volumnio
senatori missam esse offulam cum duobus costis, etc. There are so many exact
details here that we suspect Scrofa of reminiscing. So possibly Varro ibid.
iii. 17. 4 dice- bat. 1 But though perhaps a dozen 2 cases might be taken from
the total of those which seem to me aoristic, enough remain to establish this
category on a firm basis. The exact process by which the progressive function
became lost can not, of course, be proved. I have suggested (Am. Jour. Phil.)
that it is a weakening due to the constant 'Blase is quite right (Kritik, p.
11) in classifying As. 208 aibas as customary. I neglected to exclude this from
four cases cited from Rodenbusch. It was classified on my own slips as
customary. 2 1 have indicated in the collection those which seem to me
questionable. Imperfect Indicative in Early Latin 375 use of certain verbs in
ever-recurring similar contexts, until in the case of aibam the originally
graphic ' force was used out of the form and aibam became a mere tag to
indicate an indirect discourse. 2 With eram the vagueness of the verb-meaning
and the frequency of its occurrence side by side with fui were the chief
influences. In contexts where there are many other imper- fects all of a
definite time, these usually colorless verbs naturally take the prevailing color
3 of the context; cf. As. 208 aibas. In his "Tempora und Modi" (Syn.
Ill, p. 145) Blase expresses his belief that an aoristic imperfect as accepted
by Luebbert and J. Schneider has been proven not to exist by E. Hoffmann (Zeit-
partikeln 2, pp. 181 ff . ) . But neither Luebbert nor Schneider seems
absolutely to have believed in an aoristic usage. 4 Luebbert says (Quom, pp.
156 ff.) that in Men. 1145 and 1136 ff. we find aoris- tic perfect and the
imperfect, etc. "promiscue gebraucht da der Unterschied zwischen beiden
gering war." "Grering" indicates that there was to him some
difference, even though it was slight. Schneider's statements are not
consistent. In his De temporum apud priscos scriptores latinos usu quaestiones
selectae, Glatz, he says correctly that in many cases no difference can be seen
between aibat and dixit, and that "aibat aoristi munere fungi," but
he adds that the imperfect represents an act as "infectam ideoque aliter
intellegendam acsi perfectam." Hoff- mann's supposed refutation is very weak.
In the first place he 1 If originally reminiscent, the explanation is the same
; for the reminiscent usage is due to the speaker's effort to represent a past
act graphically. 2 Cf. Am. Jour. Phil., where it is stated that the indirect
discourse is always present or implied (rarely) with aibam. Occasionally the
object is represented by a pronoun. Bacch. 982: quid ait?, Capt. 676: ira
vosmet aiebatis itaque, etc. 8 Cf. Blase (Kritik, p. 11): "wo aibam mitten
zwischen Imperfekta der wieder- holten oder gewohnheitsmassigen Handlung steht
und unmdglich anders gef asst werden kann." 4 But cf. O. Seyffert in
Bursian's Jahresb.: " Das Imperf. findet sich. bekanntlich bei den
Scenikern mehrfach in einem so geringen Bedeutungsunterschiede vom Perf . und
bisweilen unmittelbar neben demselben, dass man ohne wesentliche Anderung des
Sinnes und oft auch unbeschadet des Metrums (Rud. 543, Capt. 717) das eine
Tempus f iir das andere einsetzen kann. Es zeigt sich dies besonders bei den
verba dicendi; das Imperf. von aio vertritt ja geradezu das fehlende
Perfect;" cf. ibid. LjXXX, p. 336, where Seyffert repeats the statement
that aibat, e. g., Ps. 1083, represents the lost perfect of aio. In Am. Jour.
Phil. I had overlooked this remarkable anticipation of my own conclusions.
confuses different uses of the tense, asserting, for example, that in Plautus
Tri. 400: aedes quo ibam, etc., the imperfect is wholly analogous to that in
Tacitus Ann. ii. 34: simul curiam relinquebat. commotus est Tiberius, etc. ;
cf. iv. 43 sequebatur Vibius Crispus, donee, etc., and that in the last two
cases the imperfect jars on us because such an action is not usually presented
"in der Phase ihres Vollzugs." Such an application of the tense may
seem strange to a German, but to one who speaks English, it is entirely natural
and could not for a moment be mistaken for anything but a simple progressive
imperfect. To refute such a usage as a supposed aorist is to knock down a man
of straw. The supposed analogy of these cases to Tri. 400 does not bear on the
point, but it may be remarked that ibam is analogous only in the fact that its
action is progressive and interrupted, but it belongs to the immediate past
type. 1 Hoffmann then cites ten cases of aibat, six of which may be taken
aoristically, and asserts that the tense is in all used "in voller
Gesetzmassigkeit." This assertion rests on entirely inadequate foundation.
2 the shifted imperfect Blase seems right in restricting the 'shifted'
imperfect to one class (Kritik) = an imperfect subjunctive with present
meaning; for, as he says, there is no real shifting if the preterital sense
remains. But when he adds 3 that "ein sicherer derartiger Fall ist weder
bei Plautus und Terenz, noch sonst im Altlatein vorhanden," I can not
agree. He accepts as cases of shifting Varro, L. L. viii. 65: sic Graeci nostra
senis casibus .... dicere debebant, quod cum non faciunt, non est analogia, and
ix. 85: si esset denarii in recto casu .... tunc in patrico denariorum dici
oportebat, and ix. 23: si enim usquequaque esset analogia, turn sequebatur, ut
in his verbis quoque non esset, non, 2 J. Ley Vergilianar. quaestion. specimen
prius de temporum usu, Saarbriicken, 1877, apparently believes that eram and
fui in Vergil are so nearly equivalent that metrical convenience often decided
between them ; cf . Blase Syn. Ill, p. 164 Anm. I have not seen this
dissertation, but the explanation is, on its face, insufficient. S0f. his
Syntax: " Der Indikativ des Imperfekts hat erst seit Beginn der
klassischen Zeit eine allmahliche Verschiebung aus der Sphfire der
Vergangenheit in die der Gegenwart erfahren." Imperfect Indicative in
Eably Latin 377 cum esset usquequaque, ut est, non esse in verbis. If these are
real cases of shifting, how do the following differ ? Plautus Merc. 983 e :
temperare istac aetate istis decet ted artibus .... vacnom esse istac ted
aetate his decebat noxiis. itidem at tem- pus anni, aetate alia aliud factum
convenit; Mil. 755: insanivisti hercle (perf. def.): nam idem hoc hominibus
sa/[a] era[n]t decern; ibid. 911: bonus vatis poteras esse: nam quae sunt
futura dicis. 1 If the passages from Varro move in the present (Blase Kritik,
pp. 13, 14), the same is true here; cf. Auct. ad Herenn. ii. 22. 34: satis
eratjiv. 41. 53 infimae (infirmae?) erant. 2 That Varro L. L. viii. 74
oportebat stands "zwischen zwei Per- fekten" (Blase) is accidental. 3
This peculiar shifting was explained by me Am. Jour. Phil. as due to the unreal
(contrary-to-fact) idea present in the context or in the meaning of the verb
(oportebat, etc.) or in both ; cf. Blase (Syn. Ill, p. 149) who also calls
attention to the auxiliary character 4 of the verbs involved and thinks that
the shifting began with verbs of possibility and necessity which seems a
probable view. In conclusion a few words are necessary with regard to some
general aspects of the subject and its method of treatment. The original
function or functions 5 of the imperfect can not, of course, be certainly
inferred from a syntactical investigation of material which is relatively so
late even with the aid of etymology and comparative philology. My statement
(loc. cit., p. 184) that the progressive function was probably original was
therefore intended i Cf. Rud. 269 aequius erat, True. 511 poterat, Aul. 424.
For the other eases see collection. 2 But not iv. 16. 23, which I now see is
not shifted. 8 And both are cases of debuerunt! In his Kritik, p. 13, Blase
denies my assertion (loc. cit., p. 181, n. 1), that the perfect indie, and the
perfect infin. of these verbs are shifted in Varro, cf . L. L. viii. 72-74 ;
viii. 48 ; viii. 50 ; viii. 61, 66. I am glad to find my view supported by
Wimmerer Wien. Stud., 1905, p. 264 : " Denn da der Grund der Ver-
schiebung hier vor allem in der Bedeutung der Verba liegt, so kann
konsequenterweise ebenso gut ein debuit wie ein debebat verschoben
werden." «Cf. Am. Jour. Phil. XXIV, p. 190. 6 It is uncertain whether the
original meaning of the tense was vague, admitting several uses which gradually
became narrowed to one (the progressive), or whether there was one original
meaning which split into several related uses. The facts seem to point to the
second alternative. 378 Arthur Leslie Wheeler only as a probability based upon
the existence of this force in nearly all the cases and upon the generally
accepted etymology of the imperfect form. But nothing like proof was claimed
for this theory. Blase is inclined, following Delbrtick and Brugmann, to regard
the reminiscent usage also as an original one (cf. p. 26, n. 2), but he rightly
says that no statistics can prove which of these two is earlier. If my view
that the reminiscent usage is rather an application of the progressive than
itself a separate function is correct, then the progressive is older. The
existence of the reminiscent imperfect in Sanskrit and Greek certainly makes it
very probable, as Blase says, that it existed in preliterary Latin also. If
this is so, I am inclined to refer it to the same general origin as the
so-called descriptive imperfect — to the effort to present a past act (here a
personal experience) vividly. 1 But the search for original meanings must ever
remain within the realm of theory; nor can we hope even theoretically to reach
any considerable degree of probability in the establishment of such meanings
without the most careful collection and classifica- tion of the facts within
the period of written speech. And this should precede the appeal to etymology
and comparative phi- lology. What is actually found in any given language, not
what according to comparative philology ought to be found, should be our first
aim. Although I would not minimize the importance in syntactical study of the
comparative method, it seems to me prop- erly applied only as a supplement, not
as the controlling factor to which all else is subordinated. Indeed, a premature
appeal to comparative philology may result in premature conclusions, for an
investigator whose head is filled with preconceived notions drawn from Sanskrit
and Greek is all too apt to imagine peculi- arities in Latin phenomena which he
would not have perceived at all, had he approached by a Latin route alone; and
such peculiarities have little value unless they can be recognized as Latin
without foreign assistance. Once recognized they may, and often do, receive
much additional light from comparative philology. While it is true, then, that
scholars will differ with •Cf. Am. Jour. Phil., where it was surmised that the
descrip- tive application of the tense was Indo-European. Imperfect Indicative
in Early Latin 379 regard to a few cases' in any given syntactical phenomenon
and the ultimate classification must not neglect the aid of comparative
philology, yet the chief basis of investigation is agreement among scholars
with regard to the great majority of such cases viewed as purely Latin
phenomena. If this agreement is lacking, comparative philology can rarely bring
reliability to the results. The statistical table shows that this investigation
is based upon a collection of 1,223 imperfects. It has been my aim to exclude
from consideration (and from the table) all passages of dubious authorship,
corrupt text, or insufficient context. About 170 cases have thus been excluded,
a seemingly large proportion, but it must be remembered that much of the
literature of the third and second centuries before Christ is fragmentary and
very often there is not enough context to render classification at all certain.
In so large a body of text it is probable that some cases have escaped my
notice, but most of the ground has been examined at least twice and such
omissions can hardly be numerous or alter essentially the results. I have
subjected the material to a careful revision and the table differs slightly
from that published in Am. Jour. Phil. It would seem unnecessary nowadays for
any syntactical scholar to state that he lays no stress on statistics as such,
but when a reviewer 2 attributes to me the conviction that I have proved this
and that by just so many exact figures, it seems proper for me to disclaim any
such conviction. The fact that exact figures do not in themselves mean anything
does not, however, excuse one from being as exact as possible. iCf. Wimmerer
Wien. Stud.: "die syntaktischen Einzeltatsachen sind viel zu sehr
umstritten als dass auf sie allein eine brauchbare Klassiflkation und
Erkl&rung der Arten eines einigermassen verzweigten syntaktischen
Gebrauches gesttizt werden kdnnte." With this I agree, except possibly as
to what is a "brauch- bare Klassiflkation," but when he says (p. 61),
with reference to my inference that the progressive function is original:
"Den Begriff aber hat die vergleichende Sprach- wissenschaft langst
festgestellt," I would suggest that such a conclusion could not be
regarded as 'firmly established' except with several investigations like mine
as chief ies. 2 In Archiv.f. lat. Lex. und Gk. XIV, p. 289. 380 Abthuk Leslie
Wheelee The method of citation adopted in the collection will doubtless seem to
many inadequate. It is especially true, however, of the classification of tense
functions, that very often a large body of context must be taken into
consideration. For this reason very many of the citations even in Blase's
"Tempora und Modi" are quite useless and misleading because of their
brevity. It seemed best, therefore, to cite as fully as possible in the body of
the article, but in the collection to cite only each form and the place of its
occurrence. Those who are interested in examining a given usage in detail will
in any case revert to the complete context, as I know by experience. I.
Progressive Imperfect A. Simple Types, including imperfects in description,
reminiscence, and the "immediate" past variety. Plautus, ed. Goetz
and Schoell, ed. minor, Lipsiae. Amph. prol. scibat pugnabant fugiebam
complectabantur; aiebas sciebam erat credebam stabam solebas censebas confulgebant
rebamur confulgebant As. scibam mirabar censebam volebam volebas volebam
volebas suppilabat suspicabar eruciabam ingerebas eram dissuadebam Aul.
praesagibat exibam abibam poterat erat aequom erat erat; 550 meditabar; 625
radebat .... croccibat; 667 censebam expectabam .... abstrudebat; 754 scibas;
827 apparabas. 15 Bacch. 18 (frag, x) erat; 189 volebam; 282 erat dabat; 297
dabant; 342 censebam; 563 erat; sumebas nescibas; 683 suspicabar; 788 orabat
restabant; 983 auscultabat loquebar. 14 Capt. 273 erat; 491 obambulabant; 504
eminebam; 561 aibat; 654 assimulabat; 407 audebas; 913 frendebat. 7 Cas. 178
ibam; 279 aiebat; 356 rebar; 432 trepidabant fes- tinabat; 433 subsultabat; 532
erat; 578 praestolabar; 594 ibam; 674 volebam; 702 volebam; 882 erant erat erat
erat. Cist. 153 poteram; 187 exponebat; 566 perducebam; 569 adiura- bat; 607
ai[e]bas properabas; 721 rogabat; 723 quaeritabas; 759 quaeritabam. 9 Cure. 390
quaerebam; 541 credebam. 2 Imperfect Indicative in Early Latin 381 Epid. 48
amabat; 98 solebas; 138 desipiebam ; mittebam; 214 occurrebant; 215 captabant;
216 habebant; 218 ibant; 221 prae- stolabatur; 238 dissimulabam ; 239 exaudibam
fallebar; 241 ibat; 409 apparabat; 420 adsimulabam; 421 me faciebam. 482
deperibat; 587 vocabas; 603 dicebant; 612 aderat. 20 Men. 29 erant; 59 erat; 63
ibant; 195 amabas oportebat; 420 advorsabar; metuebam; 493 eram; 564 ferebat;
605 censebas; 633 negabas; 634 negabas ai[e]bas; 636 cense- bas; 729 negabas;
773, 774 suspicabar; 936aiebat; 1042ai[e]bat; 1046 aiebant; 1052 ferebant; 1053
clamabas; 1072 censebam; 1116 cadebant; 1120 eramus; 1135 erat vocabat; 1136
censebat; 1145 vocabat. 28 Merc. 43 abibat; 45 rapiebat; 175 quaerebas; 190
abstrudebas; 191 eramus; 197 censebam; 212 credebat; 247 cruciabar; 360
habebam; 754 obsonabas; 815 censebam; 845 erat quaeritabam; 884 ibas; ibat. 15
Miles 54 erant; 100 amabant; 111 amabat; 181 exibam erat; 320 ai[e]bas; 463
dissimulabat; 507 osculabatur; 835 cale- bat amburebat; 853 erat; 854 erat;
1135 exoptabam; 1323 eram eram; 1336 temptabam; 1140 erat; 1430 habebat. 18
Most. 210 quaerebas; 221 su<b>blandiebar; 257 erat; 787 erat; 806 aiebat;
961 faciebat. 6 Persa 59 poterat; 171 censebam; 257 somniabam opinabar;
censebam; 262 erant; 301 cupiebam; 415 censebam; 477 credebam; 493 occultabam;
626 pavebam; 686 metuebas. 12 Poen. 391 dicebas; 458 sat erat; 485 accidebant;
509 scibam; 525 properabas; 748 dicebant; 899 vendebat; 1178 aderat; 1179
complebat; 1180 erat; 1231 volebam; 1391 expectabam. 12 Pseud. 286 amabas; 421
subolebat; 422 dissimulabam; 492 nole- bam; 499 scibam; 500 scibas; 501
mussitabas scibam; 502 aderat aberat; 503 erat era<n>t; 677 habebam; 698
arbitrabare; 718 ferebat; 719 accersebat; 799 conducebas erat sedebas eras
circumspectabam metuebam censebam negabas Kud. erat erant; 58 erat; 222
oblectabam; 307 exibat; 324 suspicabar; 378 scibatis; 379 amabat; 452 censebam;
519 age- bam; 542 aiebas; 543 postulabas; 600 quibat; 841 erat; 846 sedebant;
956a faciebat; 9566 fiebat; 1080 aiebas; 1123 pete- bas; 1186 credebam; 1251
monstrabant; 1252 ibant; 1253 erat; 1308 erat. 24 Stich. 130placebat;
244praedicabas; 328 visebam; 329 miserebat; 365 superabat; 390 negabam; 540
erant; 542 erant; 543 erat; erant; 559 postulabat. 11 382 Arthur Leslie Wheeler
Trin. 195 volebam; 212 aiebant;.400 ibam; 657 scibam quibam; 901 erat gerebat;
910 vorsabatur; 927 latitabat; 976 eras; 1092 agebat; 1100 effodiebam. 12 True.
164 vivebas; 186 cupiebat; 198 lavabat; 201 celebat metue- batque; 332 dicebam;
333 revocabas; 648 debebat; 719 eras; 733 dabas; 748 volebas; 757 aibas; 813
erat valebat petebat; 921 ibat. 16 Vid. 71 miserebat; 98 piscabar. 2 Fragmenta
fabb. cert. 86 sororiabant; 87 fraterculabant. 2 Plautus, IA, Total 291
Terence, ed. Dziatzko, 1884. Ad. 78 agebam; 91 amabat; 151 taedebat; 152
sperabam; 153 gaudebam; 234 eras; 274 pudebat; 307 instabat; 332 iurabat; 333
dicebat; 461 quaerebam; 561 aibas; 567 audebam; 642 mirabar; 693 credebas; 809
tollebas; 810 putabas; 821 ibam; 901 eras. 19 And. 54 prohibebant; 59 studebat;
60 gaudebam; 62 erat; 63 erat; 74 agebat; 80 amabant; 86 erat; 88 amabant; 90
gaude- bam; 92 putabam; 96 placebat; 107 amabant aderat; 108 curabat; 110
cogitabam; 113 putabam; 118 aderant; 122 erat; 175 mirabar; 176 verebar; 435
expectabam; 490 imperabat; 533 quaerebam; 534 aibant; 545 dabam; 580 ibam; 656
adpar- abantur; 657 postulabat; 792 poterat; exit, suppositic. I expec- tabam.
31 Eun. 86 eras; 87 stabas ibas; 97 erat; 112 dicebat; 113 scibat erat; 114
addebat; 118 credebant; 119 habebam; 122 eras; 155 nescibam; 310 congerebam; 323
stomachabar; 338 volebam; 345 erat; 372 dicebas; 378 iocabar; 423 erat; 432
ade- rant; 433'metuebant; 514 erat; 533 orabant; 569 erat; 574 cupi- ebam; 584
inerat; 587 gaudebat; 606 simulabar; 620 faciebat cupiebat; 621 erat; 681 erat;
727 adcubabam; 736 erat nescibam; 743 expectabam; 841 erant; 928 amabant; 1000
quaerebat; 1004 scibam; 1013paenitebat; 1065 quaerebam; 1089 ignorabat. 43
Heaut. 127 faciebant; 200 erat; 201 erat; 256 volebam; 260 can ta- bat; 293
nebat; 294 erat texebat; 308 scibam; 366 tracta- bat; 445 erat erant; 536
oportebat; 629 erat; 758 opta- bam; 781 dicebam; 785credebam; 844 quaerebam;
907 videbat; 924 aiebas; 960 aiebas; 966 erat. 22 Hec. pro. II. 16 scibam; 91
eram; 94 licebat; 115 amabat; 162 erat; 172 redibat; 178 conveniebat; 230 erant;
283 eram; 322 poteram; 340 eras; 374 dabat; 375 monebat poterat; 422
expectabam; 455 agebam; 498 orabam; 538 negabas; 561 aderam; 581 rebar; 651
optabamus; 713 credebam; 806 pudebat. 23 Imperfect Indicative in Eaely Latin
383 Phorm. 36 erat; 51 conabar; 69 erat supererat; 83 servi- ebat; 85 restabat;
88 discebat; 89 erat; 97 erat? 99aderat; 105 aderat; 109 amabat; 118 cupiebat
metuebat; 298 duce bat; 299 deerat; 355 agebam; 365 habebat; 468 erant; 472
quae- rebam; 480 aibat; 490 mirabar; 529 scibat; 570 manebat; 573 commorabare;
582 scibam; 595gaudebat laudabat quaerebat; 596 gratias agebat; 614 agebam; 642
insanibat; 652 ven<i>bat; 654 opus erat; 759 volebam volebam; 760daba-
mus operam; 797 sat erat; 858 aderas aderam; 900 iba- mus; 902 ibatis; 929
dabat; 945 eras; 1012 erant; 1013 erat; 1023 erat. 47 Terence, I A, Total 185
Cato ed. Jordan, Lipsiae, 1860. p. 36. 2 sedebant lacessebamur. Total 2
Dramatic and epic fragments. Naevius. Bell, pun., ed. Mueller, 1884. 5
immolabat; 7 exibant; 12 exibant; 65 inerant. tabular, fragmenta, ed. Ribbeck
3, 1897-98. I p. 16 IV habebat erat; p. 322 II proveniebant. II p. 30 VII
faciebant tintinnabant. 9 Ennius, ed. Vahlen 2, 1903. Annal. 28 premebat; 41
videbar; 43 stabilibat; 82 certabant; 87 expectabat; 87 tenebat; 138 mandebat;
139 condebat; 147 volabat; 190 sonabat; 202 solebat; 216 erat; 307 vivebant;
307 agitabant; 309 explebant replebant; 343 aspectabat; 408 sollicitabant; 459
parabant; 497 fremebat; 555 cernebant. 21 Scenica. 15 eiciebantur; 123 erat; 127
inibat; 251 petebant; 324 scibas. Saturar. 65 adstabat. Varia. 45 videbar; 64
ibant. 8 Pacuvius, ed. Ribbeck 3 1, p. 65 XVI conabar. 1 Accius, ed. Ribbeck 3,
p. 162 V ostentabat; p. 162 VII scibam; p. 165 VI expectabat; p. 205 X erat; p.
210 XII commiserebam miserebar; p. 213 XX educabant; p. 251 XIII mollibat. 8
Incert. p. 273 V ecsacrificabat; p. 282 XXXII hortabar; p. 285 XLV scibam; p.
304 CI expetebant. 4 Turpilius, ed. Ribbeck 3 II, p. 101 II nescibam; p. 107 V
sperebam; p. 120 X videbar. 3 Titinius, ed. Ribbeck 3 II, p. 168 II aibat. 1
Afranius, ed. Ribbeck 3 II, p. 215 VI hortabatur; p. 217 XII sup- ponebas. 2
Pomponius, ed. Ribbeck 3 II, p. 303 II cubabat. 1 Incert., ed. Ribbeck 3 II, p.
137 XXIV ferebat simulabat. 2 Dramatic and Epic Fragments, IA, Total 60 384
Arthur Leslie Wheeler Historicorum fragm., ed. Peter, 1883. p. 70. 9
nesciebant; 72. 23 erant; 72. 27 cymbalissabat; 72. 27 can- tabat; 73. 37
mirabantur reddebat; 83. 27 apparebat habebat sedebant; 94. 13 erat; 110. 7
habebat; 136. 5 erant; 137. 8 concedebat; 137. 8 praecellebat; 137. 10 b
antista- bat; 138. 10 audebat; 138. 11 licebat; 141. 29 erant; 142. 37 erant;
143. 46 captabat; 145. 57 erat erat sciebant apparebat; 149. 81 mirabantur;
150. 85 sauciabantur opus erat defendebant; 178. 8 erat tegebat; 178. 9 pot-
erat; 179. 23 indigebat; 184. 79 sciebat; 184. 86 erat. I A, Total 34 Orator,
fragm., ed Meyer, Turici, 1842. p. 192 narrabat poteram; p. 231 existimabam
arbitra- bar stabant erant; 236 ferebantur lavabantur. I A, Total 8 Lucilius, ed.
Marx, 1904. 393 stabat; 394 obiciebat; 479 erat; 531 serebat; 534 ibat; 1108
gemebat; 1142 ibat (not in Mueller's ed.); 1174 volebat; 1175 ducebant; 1187
haerebat; 1207 premebat. I A, Total 11 Auctor ad Herennium, ed. C. L. Kayser,
1854. G. Friederich's text in C. F. W. Mueller's Cicero, Vol. I, has been
compared throughout. 1. 1. 1 intelligebamus attinebant videbantur; 1. 10. 16
postulabat; 1.12. 21 erat; 1. 13. 23 defendebant erant; 2. 1. 2 existimabamus
ostendebatur; 2. 2. 2 videbatur; 2. 5. 8 faciebat; 2. 19. 28 volebat metuebat
videbat sperabat verebatur hortabatur remove- bat; 2. 21. 33 erant habebat; 3.
1. 1 pertinebant erant videbantur; 3. 15. 26 demonstrabatur; 4. 9. 13 pote-
rant videbant; 4. 12. 18 inpendebant; 4. 13. 19 ingenio- sus erat, doctus erat,
amicus erat; 4. 14. 20 erat; 4. 15. 22 removebas abalienabas; 4. 16. 23
damnabant ini- quom erat; 4. 18. 25 erant poterant; 4. 19. 26 proderas laedebas
proderas laedebas consule- bas; 4. 20. 27 oppetebat comparabat; 4. 24. 33
putabas; 4. 24. 34 habebamus habebam erat obside- bamur videbar; 4. 33. 44
adsequebatur profluebat erat; 4. 33. 45 pulsabat ducebat; 4. 34. 46 videban-
tur; 4. 37. 49 erat oppugnabat; 4. 41. 53 veniebat occidebatur; 4. 49. 62
inibat; 4. 55. 68 faciebat. I A, Total 62 Corpus Inscr. Lat., Vol. I. 201. 6
animum indoucebamus scibamus arbi- trabamur. I A, Total 3 Imperfect Indicative
in Early Latin 385 Varro, De lingua Lat., ed. Spengel, 1885. 5. 9 videbatur; 5.
lOOerat; 5. 128erat; 5. 147 pertinebat; 7. 39erat; 7. 73 erant; 8. 20 erant; 8.
59 erant. 8 De re rust., ed Keil, 1889, 1. 2. 25 ignorabat despiciebat; 1. 13.
6 habebat; 2. 11. 12 ibam; 3.2. lstudebamus; 3. 2. 2sedebat; 3. 13. 2erat dice-
bat erat cenabamus; 3. 5. 18 dicebatur; 3. 16. 3 erat; 3. 17. 1 sciebamus; 3.
17. 9 ardebat. 14 Sat. Menipp., ed. Kiese, 1865, p. 198, 1. 1 regnabat; p. 223,
1. 9 findebat. 2 I A, Total 24 Grand Total, I A, 680 B. Imperfect of Customary
Action. Plautus As. 142 habebas; 143 oblectabas; 207 arridebant veniebam; 208
ai[e]bas; 210 eratis erant; 211 adhaerebatis; 212 faci- ebatis nolebam; 213
fugiebatis audebatis; 341 sub- vectabant. 13 Aul. 114 salutabant; 499 erant. 2
Bacch. 421 erat eras; 424 accersebatur; 425perhibebantur; 429 exercebant ; 430
extendebant ; 438 capiebat ; 439 desinebat. 8 Capt. 244 imperitabam; 474 erat;
482 solebam. 3 Cist. 19 dabat infuscabat; 162 habitabat. 3 Epid. 135 amabam. 1
Men. 20 dabat; 484 dicebam; 715praedicabant; 716 faciebat; 717 ingerebat; 1118
eratis; 1119 eratis; 1122 eratis erat; 1123 vocabant; 1131 erat. 11 Merc. 217
credebat. 1 Miles 15 erat; 61 rogitabant; 99 erat; 848 erat; 849 imperabat
promebam; 850 sisteba<h>t; 852cassaba<n>t; 855 a com - plebatur;
856 bacc<h>abatur cassabant. 11 Most. 150 erat; 153 victitabam; 154 eram;
155 expetebant; 731 erat. 5 Persa 649 amabant; 824 faciebat; 826 faciebat. 3
Poen. 478 praesternebant; 481 indebant; 486 necabam. 3 Pseud. eram; 1180 ibat
ibat; 1181 conveniebatur. 4 Rud. 389 habebat habebat; 745 erant; 1226
memorabam. Stich. 185 utebantur. 1 Triu. 503 erat; 504 dicebat. 2 True. 81
memorabat; 162 habebam; 217 habebat; 381 sordeba- mus; 393 habebat; 596 erat. 6
Pragmenta fabb. cert. 24 erat; 26 monebat erat. 3 I B, Total 84 386 Arthur
Leslie Wheeler Terence Adel. 345 erat. 1 And. 38 servibas; 83 observabam; 84
rogitabam; 87 dicebant; 90 quaerebam comperiebam; 107 habitabat; 109 conla-
crumabat. 8 Eun. 398 agebat sc. gratias; 405 volebat; 407 abducebat. 3 Heaut.
102 accusabam; 110 operam dabam; 988 indulgebant dabant. 4 Hec. 60 iurabat; 157
ibat; 294 habebam; 426 impellebant; 804 accedebam; 805 negabant. 6 Phorm.
operam dabamus; 90 solebamus; 363 erat; 364 con tinebat; 366 narrabat; 790
capiebant. 6 I B, Total 28 Cato, De agr., ed. Keil, 1895, and fragmenta, ed.
Jordan, 1860. 1. 2 laudabant laudabant; 1. 3 existimabatur laudabatur. Jordan,
p. 37. 20 capiebam; p. 39. 8veniebant deverte- bantur; 64. 2 dabant; 82.
10putabant(?); 82. habebatur laudabatur; 83.1 mos erat erat; 83. 2emebant; 83.
3 erat studebat adplicabat; 83. 4 vocabatur. I B, Total 18 Dramatic and epic.
Ennius, Ann. 214 canebant; 371 ponebat. Scenica 355 suppetebat. 3 Incert.
Ribbeck 3 1, p. 287 I aspectabant obvertebant. 2 Turpilius, Ribbeck 3 II, p.
101 V flabat erat. 2 I B, Total 7 Historicor. fragg. p. 64, 114 unguitabant'
unctitabant; 1 66. 128 temptabam spectabam donabam laudabam; 83. 27 faci- ebat;
109. 1 demonstrabant; 110. 6 proficiscebatur seque- bantur; 123. 13 utebatur;
141. 31 vocabantur; 202. 9 claudebant educebant continebant cogebant insuebant.
I B, Total 16 I B, Total 2 I B, Total 1 Orators, ed. Meyer, p. 222 vocabant;
355 solebas. Lucilius, ed. Marx 1236 solebat. 1 Perhaps different versions of
the same passage ; cf . Peter. I count them as one case. Imperfect Indicative
in Early Latin 387 Auctor ad Herenn., ed. Kayser. 4. 6. 9 videbat poterat; 4.
7. lOerant poterant; 4. 16. 23 putabant existimabatur putabant opserva- bant;
4. 22. 31 concedebant; 4. 53. 66 erat; 4. 54. 67 solebat. I B, Total 11 CIL. I.
1011. 17 florebat. I B, Total 1 Varro, De ling. Lat., ed. Spengel. 5. 3
dicebant dicebant significabant; 5. 24 dicebant; 5. 25 obruebantur putescebant
progrediebantur agebant agebat poterat; 5. 35 agebant vehebant ibant; 5. 36
coalescebant capiebant colebant possidebant; 5. 37 videbatur; 5. 43 erat
advehebantur escendebant; 5. 55 dicebat; 5. 66 dicebat putabat; 5. 68 dicebant;
5. 79 dicebant; 5. 81 mittebantur; 5. 82 dicebatur; 5. 83 dicebat; 5. 84 erant
habebant; 5. 86 praeerant fiebat mittebantur; 5. 89 fiebat mittebant pugnabant
deponebantur subside- bant; 5. 90 praesidebant; 5. 91 fiebant adoptabant; 5. 95
perpascebant consistebat; 5. 96 dicebant parabantur; 5. 98 dicebant; 5. 101
dicebat; 5. 105 faciebant servabant condebant; 5. 106 coquebatur fundebant; 5.
107 faciebant vocabant; 5. 108 edebant ferebat decoque- bant; 5. 116 faciebant
habebant opponebatur; 5. 117 fiebant; 5. 118 appellabant erat ponebant; 5. 119
infundebant figebantur; 5. 120 ponebant ponebant; 5. 121 nominabatur; 5. 122
erant; 5. habebat dabant sumebant erat vocabatur ponebatur erat vocabatur
habebant solebat apponebatur .bibebant coquebant arcebantur ministrabat
vellebant utebantur iaciebant corruebant muniebant exaggerabant portabatur
sepiebant relinquebant condebant circumagebant faciebant vocabant fiebat erat
erat aiebat coibant vehebantur adibant relinquebatur dicebatur impluebat compluebat
volebant cubabant cenabant vocitabant cenabant exigebant legebant ponebant
dicebant involvebant erant dicebant calcabant insternebant appellabant
operibantur Scandebant dicebatur erat valebant volebant erat dicebant petebat
inficiabatur Wheeler deponebant auferebat redibat exigebatur; dicebant erant
ponebant stipabant componebant pendebant accedebat dicebant inspiciebantur
dicebant dicebat videbatur dicebantur putabant persolvebantur erat fiebant
dicebat circumibant conveniebant dicebant consumebatur vitabant ponebant
legebantur spondebatur appellabatur dicebant promittebat consuetude erat
dicebant dicebant acciebat videbatur intererat fiebant dicebant appellabant
putabant relucebant legebantur poterant dicebantur fiebat erant habebant
conducebantur ascribebantur habebant committebant dicebat animadvertebantur
arabant dicebant dicebant erat vocabatur erat erant erat dicebantur erat
notabant erant utebantur dicebatur pendebat dicebant valebat dicebatur
constabat dicebatur dicebant. De re rust., ed. Keil, Lipsiae solebant dicebat
poterat effodiebat appellabant faciebant vocabant pendebat dicebantur faciebant
erant laudabatur providebant dabant dicebant inserebantur vocabant praeponebant
putabant appellabant reiciebant hibernabant .... aestivabant vocabat solebat
dicebant dicebant habitabant sciebant alebantur redigebant; credebant habebant
serebant pascebant habebat ostendebas accipiebat dicebat dicebat dicebant erat
pascebantur erat erat habebant erat laudabant aiebat dicebant vocabant
dicebantur iubebat putabat appellabant appellabant dabat consumebat habebat
adgerebant coiciebat erat laborabat aiebat .... despiciebat Sat. Menipp., ed.
Eiese P. erat radebat vehebantur sol vebat loquebantur solebat; suscitabat
habebant habitabant. Total Imperfect Indicative in Early Latin Imperfect of
Frequentative Action. Plautus, Asin. dicebam; Capt. percontabatur; Epid.
mittebat; missiculabas; Merc. promittebas; Miles dicebat; Persa visitabam
negabas; Kud. promittebas; True. poscebat Ennius, Ann. tendebam vocabam. Historicor.
fragg. expoliabantur Total Aoristio Imperfect Plautus, Amph. aibas erat; As.
aibat Bacch. aibat; Capt. aiebatis(?); Cist. ai[e]bat ai[e]bat; Cure. Aiebat
aiebat; Epid. Aiebat agnoscebas; Men. aiebas aiebat; Merc. poterat ai[e]bant
aiebat 8aiebant aiebat aiebat aiebant; Miles ai[e]bant aiebat erat erat; Most.
aiebant aiebat aiebat; Poen. aibat aibat erat; Ps. Aiebat aibat aibat; Eud.
Aibat erat aiebas(?); Stich. aibat; Tri. aibas aibat aibant aibat aiebas aibat.
Terence, Adel. erat erat aibat; Andr. aiebat aibat; Eun. Scibas dicebat; Heaut.
erat; Hec. aibant; Phorm. Aibant sat erat. Historicor. fragg. poterat Varro,
Der. dicebat dicebas Auctor ad Herenn.poterat erat 2 Total Shifted Imperfect
Plautus, Merc. 6decebat; Miles sat era[n]t; 911poteras; Rud. aequius erat;
True.poterat Terence, Heaut. poterat Lucilius (Marx) sat erat. Varro, De 1. L.
oportebat debebant oportebat sequebatur oportebat. Auctor ad Herenn satis erat
infimae erant. Arthur Leslie Wheeler I.PEOOBESSIVE (TeUB) ImPEKFECT Total II.
Aobistic III. Shifted A. Simple B, Cast. G. Fre- Prog. Past quent. Plautus
Terence Cato Dramatic and Epic Orators Lucilius Auctor ad Herenn. Varro Except
historical works the citations from which are included among the historians.
Laberius and later writers not included. 3 Nepos and later historians not
included. 4 Hortensius and later fragments not included. Grice: “Ceccato
developed a theory very similar to mine – Like myself, he is an unusual
philosopher!” -- Silvio Ceccato. Ceccato. Keywords: il perfetto filosofo,
logonia – logonico, tabella di Ceccatieff, Adamo II, lingua adamica,
operativismo, Teocono, ingegneria della felicita, il genitore come ingegnero,
tutee di Dingler, tutee di Bridgman, influenza di Gentile, modelo cibernetico
della communicazione, adattazione, soprevivenza, organo ipotetico – organo e
funzione – codice conversazionale, modello mentale, psicologia filosofica,
adamo II, lingua adamica, -- -- l’aspetto perfettivo, non-perfettivo,
imperfettivo della conjugazione Latina -- Refs.: Luigi Speranza, “Grice e
Ceccato” – The Swimming-Pool Library. Ceccato.
Luigi
Speranza -- Grice Cecina: il circolo di Cicerone -- Roma – filosofia italiana –
Luigi Speranza
(Roma). Filosofo italiano. A friend of CICERONE, and an expert on divination.
According to Seneca, he wrote a book about lightning. Aulo Cecina. Cecina.
Luigi
Speranza -- Grice e Cecina: il portico a Roma – filosofia italiana – Luigi
Speranza
(Roma). Filosofo italiano. The husband of Arria Peto Maggiore. He belonged to
the Porch. He becomes involved ina plot against the emperor Claudio. He was
condemned to commit suicide and his wife encouraged him to go through it by
committing suicide first, and passing the knife in the proceeding with the
infamous utterance, ‘It does not hurt.’ Cecina Peto. Cecina.
Luigi
Speranza -- Grice e Ceila: la diaspora di Crotone -- Roma – filosofia italiana
– Luigi Speranza (Metaponto). Filosofo italiano. Cheilas. A
Pythagorean according to Giamblico di Calcide.
Luigi
Speranza -- Grice e Celestio: Roma – filosofia italiana – Luigi Speranza (Roma). Filosofo
italiano. An ally of Pelagius, he argues that because sin is an act of free
will, the existence of sin proves the existence of free will. Celestio.
Luigi
Speranza -- Grice e Celio: Roma antica -- filosofia italiana – Luigi Speranza (Roma). Filosofo
italiano. He composes a history of
medical thought and translated some of the works of Sorano. Celio Aureliano.
Celio.
Luigi Speranza -- Grice e Cellucci: la
ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale del paradiso – aus dem Paradies,
das Cantor uns geschaffen, soll uns niemand vertreiben können – scuola di Santa
Maria Caputa Vetere – filosofia casertiana – filosofia campanese -- filosofia
italiana – Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, The
Swimming-Pool Library (Santa Maria Caputa Vetere). Filosofo
campanese. Filosofo italiano. Santa Maria Caputa Vetera, Caserta, Campania. Grice:
“I love Cellucci; for one, he wrote on Cantor’s paradise, which is an extremely
interesting tract and figure! There’s earthly paradise and heavenly paradise
and Cellucci knows it!” – Grice: “Cellucci, like me, also philosophised on
‘logic,’ in my case because of Strawson; in his, because of me!” Si laurea a
Milano. Insegna a Siena, Calabria, e Roma. Si occupa soprattutto di logica e
teoria della dimostrazione, filosofia della matematica, filosofia della logica,
ed epistemologia. Altre opere: “Breve storia della logica italiana: dall'Umanesimo
al primo Novecento” (Lulu, Morrisville); “Perché ancora la filosofia” (Laterza,
Roma) – perche no? “La filosofia italiana della matematica del Novecento” (Laterza,
Roma); “Filosofia e matematica” (Laterza, Roma); “Le ragioni della logica,
Laterza, Roma); “Teoria della dimostrazione” (Boringhieri, Torino); “Alcuni
momenti salienti della storia del metodo” La Cultura; “I limiti dello scetticismo,
Syzetesis); “La logica della scoperta, Scienza et Società, Creatività; Conoscenza
scientifica e senso comune. In La guerra dei mondi. Scienza e senso comune, ed.
A. Lavazza et M. Marraffa. Codice Edizioni, Torino); Razionalità scientifica e
plausibilità. In I modi della razionalità, eds. M. Dell'Utri et A. Rainone.
Mimesis, Milano); Filosofia della matematica, Paradigmi, Il paradiso di Cantor, Bibliopolis, Napoli La
filosofia della matematica, Laterza, Roma); Breve storia della logica: Dall'Umanesimo al pr imo
Novecento [Lulu Press, Morrisville; Perché ancora la filosofia Laterza,
Rome, La filosofia della matematica del Novecento, Laterza, Rome, Filosofia e
matematica, Laterza, Rome, Le ragioni della logica, Laterza, Roma; Teoria della
dimostrazione, Boringhieri, Turin, “La rinascita della logica in Italia”, in “Momenti
di filosofia italiana, ed. F.Pezzelli et F. Verde. Efesto, Rome – quando e
morta? -- Alcuni momenti salienti della storia del metodo, La Cultura. La
logica della scoperta, Scienza e Societa. Creatività. “Aristotele e il ruolo
del nous nella conoscenza scientifica”, In Il Nous di Aristotele,
ed. G.Sillitti, F. Stella et F. Fronterotta. Academia Verlag, Sankt Augustin; Conoscenza
scientifica e senso comune. In La guerra dei mondi. Scienzae senso comune,
ed. A. Lavazza et M. Marraffa. Codice Edizioni, Torino, Razionalità scientifica
e plausibilità, In I modi della razionalità, ed. M. Dell'Utri et A.
Rainone.Mimesis, Milano; “La preistoria della logica polivalente nell'antichità
o la storia antica, Bollettino della Società Filosofica Italiana. Gl’approcci
di Turing alla computabilità e all'intelligenza. In Per ilcentenario di Alan
Turing fondatore dell'informatica, Accademia Nazionale dei Lincei, Scienze e
Lettere, Roma; Intervista di Antonio Gnoli, La Repubblica; Breve storia della
logica antica; Ripensare la filosofia. Un colloquio con (e su) C.; La
spiegazione in matematica. Periodicodi Matematiche (For Grice, unlike
Kantotle, mathematics “7 + 5 = 12” has zero-explanatory value; Dialogando con
Platone, in Il Platonismo e le scienze, Carocci, Roma); Logica dell'argomentazione
e logica della scoperta”, in Logica ediritto: argomentazione e scoperta,
Lateran University Press, Vaticano); Ragione, mente e conoscenza, in Fenomenologia
della scoperta, Bruno Mondadori, Milano); Filosofia della matematica top-down e
bottom-up. Paradigmi. L’ideale della purezza dei metodi, I fondamenti della
matematica e connessi sviluppi interdisciplinari Pisa-Tirrenia, Mathesis, Rome); Per
l'insegnamento della logica. Nuova Secondaria. La logica della macchina,
in Le macchine per pensare,La Nuova Italia, Firenze); Logica e filosofia della
matematica nella seconda metà del secolo, in La filosofia della scienza in
Italia nel ‘900, Angeli, Milano; Bolzano, Del metodo matematico, Boringhieri,
Torino; Il ruolo delle definizioni esplicite in matematica; in C. Mangione
(Ed.), Scienza e filosofia,Garzanti, Milano; Storia della logica, Laterza,
Bari, Il fondazionalismo: una filosofia regressiva, Teoria. La complessità
delle dimostrazioni nella logica dei predicati del primo ordine, Logica
Matematica, Siena. Il ruolo del principio di non contraddizione di Parmenide nelle
teorie scientifiche. Verifiche. “È adeguata la teoria dell’ adaequatio?” Scienza
e storia, Il Laboratorio, Napoli. Il paradiso di Cantor. Il dibattito sui
fondamenti della teoria degli insiemi. Bibliopolis, Napoli. Proprietà di
coerenza e completezza in L-omega1-omega. Le Matematiche. Proprietà di
uniformità e 1-coerenza dell’aritmetica del primo ordine, Le Matematiche. La
logica come teoria della dimostrazione, in Introduzione alla logica, Editori Riuniti,
Roma. La qualità nella dimostrazione matematica, in La qualità, Bologna (il
Mulino). Teoremi di normalizzazione per alcuni sistemi funzionali, Le Matematiche.
Logica matematica. EditoriRiuniti, Roma. Il problema del significato. Il
Veltro. Una dimostrazione del teorema di uniformità. Le Matematiche. Un
connettivo per la logica intuizionista. Le Matematiche. I limiti del programma
hilbertiano, Società Filosofica Italiana, Roma. L’evoluzione della ricerca sui
fondamenti, Terzo programma. Operazioni di Brouwer e realizzabilità
formalizzata, Pisa, Classe di Scienze. Concezioni di insiemi, Rivista di filosofia.
Qualche problema di filosofia della matematica. Rivista di filosofia. Un’osservazione
sul teorema di Minc-Orevkov, Unione Matematica Italiana. La filosofia della
matematica, Laterza, Bari). La teoria del ragionamento matematico: meccanico o
non meccanico? In L’uomo e la macchina, Edizioni di Filosofia, Torino. Categorie
ricorsive, Bollettino dell’Unione Matematica Italiana. Filosofia della
matematica. Paradigmi. La ricerca logica in Italia. Acme, Cisalpino, Milano. Prospettive
della logica e della filosofia della scienza, ETS, Pisa, Logica e filosofia
della scienza: problemi e prospettive, ETS, Pisa); Temi e prospettive della
logica e della filosofia della scienza contemporanee, CLUEB, Bologna, Logiche
moderne, Istituto dellaEnciclopedia Italiana, Rome, Il paradiso di Cantor. Il
dibattito sui fondamenti della teoria degli insiemi, Bibliopolis, Napoli, La
filosofia della matematica. Laterza, Roma. C. Cellucci ha illustrato gli scopi della
logica matematica di Peano. Anche se con motivazioni diverse, tali scopi sono
pressoché analoghi in Peano e Frege, e consistono principalmente nell’ottenere.Infiniti
LM Prima di addentrarci nelle questioni concernenti gli insiemi
qualsiasi, facciamo una breve rilettura di quello che sappiamo sugli insiemi
finiti. Lo studio degli insiemi infiniti è iniziato ad opera del matematico
tedesco CANTOR Infiniti Cardinalità di insiemi finiti LM Cosa vuol dire
che in una palazzina ci sono 10 appartamenti? Infiniti. Cardinalità di insiemi
finiti LM Per contare gli appartamenti abbiamo associato univocamente a
ciascuno di essi un numero (naturale) tra 1 e 10. In termini matematici,
abbiamo determinato una corrispondenza biunivoca tra l’insieme degli
appartamenti e l’insieme ω10 = {1,2,3,4,5,6,7,8,9,10} Infiniti LM f è un’iniezione di A in B
se è una corrispondenza biunivoca tra A e un sottoinsieme di B Siano A e B due
insiemi qualsiasi e f : A → B una funzione, ossia una legge tale per cui
per ogni a ∈ A esiste uno e un solo b ∈
B tale che f (a) = b.. Definizione 1 (Corrispondenza biunivoca) f
è una corrispondenza biunivoca tra A e B se per ogni b ∈
B esiste uno e un solo a ∈ A tale che
f (a) = b. Definizione 2 (Iniezione) Dire quali di queste
funzioni sono iniezioni e quali sono corrispondenze biunivoche, giustificando
la risposta. (a) f:N→{numeripari},n→2n (b) f :
{esseri umani} → {donne}, figlio → mamma (c)
f : quadrati → R, quadrato → area del
quadrato (d) f : {quadrati centrati in O} → R+, quadrato → area del quadrato (e) f : {quadrati
centrati in O} → R, quadrato → area del
quadrato Annalisa Malusa Infiniti 14/3/18 14 / 75
LM Esercizio 1 Dire quali di queste funzioni
sono iniezioni e quali sono corrispondenze biunivoche, giustificando la
risposta. (a) f:N→{numeripari},n→2n (b) f :
{esseri umani} → {donne}, figlio → mamma (c)
f : quadrati → R, quadrato → area del
quadrato (d) f : {quadrati centrati in O} → R+, quadrato → area del quadrato (e) f : {quadrati
centrati in O} → R, quadrato → area del
quadrato Soluzione dell’Esercizio 1 (c) niente (d) corrispondenza
biunivoca (e) iniezione (a) corrispondenza biunivoca (b)
niente Questo caso scriveremo |A| = n; LM Cardinalità degli insiemi
finiti In conclusione, per contare gli elementi di un insieme finito ci servono
l’insieme dei numeri naturali N = {0, 1, 2, 3, 4, 5, 6 . . .}; i sottoinsiemi
di N della forma ωn = {1,2,3,...,n}; la nozione di corrispondenza
biunivoca. Definizione 3 (Cardinalità degli insiemi finiti)
Sia A un insieme e n un numero naturale. Diremo che A ha n elementi (o
anche che ha cardinalità uguale ad n) se esiste una corrispondenza biunivoca
tra A e l’insieme {1, 2, 3, 4, . . ., n}. In Diremo che A è un insieme finito
se esiste n ∈ N tale che |A| = n; Diremo che A è
un insieme infinito se non è finito. Annalisa Malusa
Infiniti 14/3/18 15 / 75 Proprietà della cardinalità di insiemi
finiti LM La cardinalità degli insiemi finiti gode di proprietà che ci sono ben
note: (1) due insiemi finiti hanno la stessa cardinalità se e solo se sono in
corrispondenza biunivoca tra loro. Proprietà della cardinalità di insiemi
finiti LM La cardinalità degli insiemi finiti gode di proprietà che ci sono ben
note: (1) due insiemi finiti hanno la stessa cardinalità se e solo se sono in
corrispondenza biunivoca tra loro. (2) un sottoinsieme A ⊆
B di un insieme finito è un insieme finito. Proprietà della cardinalità
di insiemi finiti LM La cardinalità degli insiemi finiti gode di proprietà che
ci sono ben note: (1) due insiemi finiti hanno la stessa cardinalità se e solo
se sono in corrispondenza biunivoca tra loro. (2) un sottoinsieme A ⊆
B di un insieme finito è un insieme finito. (3) se A è un sottoinsieme proprio
di un insieme finito B, allora |A| < |B|. Riflettiamo un po’ su queste
proprietà. Due insiemi finiti hanno la stessa cardinalità se e solo se sono in
corrispondenza biunivoca tra loro. Ci sta semplicemende dicendo che
le corrispondenzee biunivoche A a b c d e f g h B 1 2 3
4 equivalgono a A a b c d e f g h B La nozione di
corrispondenza biunivoca vale anche tra insiemi infiniti (ad esempio, i punti
di una semicirconferenza sono in corrispondenza biunivoca con i punti di una
retta). La nozione di corrispondenza biunivoca vale anche tra insiemi
infiniti (ad esempio, i punti di una semicirconferenza sono in corrispondenza
biunivoca con i punti di una retta). Questo ci permette di estendere il
concetto di "equinumerosità": Diremo che due insiemi A e
B (qualsiasi) hanno la stessa cardinalità (o sono equinumerosi) se esiste
una corrispondenza biunivoca tra loro. In questo caso scriveremo |A| =
|B|. Ovviamente, se gli insiemi sono infiniti la cardinalità NON è un
numero. Nel caso di insiemi finiti "<" è l’usuale simbolo per
l’ordinamento tra numeri. Nel caso di insiemi infiniti denota una nozione
astratta nuova, introdotta per analogia. Sempre "imparando" dagli
insiemi finiti e utilizzando le funzioni, possiamo introdurre una nozione di
"maggiore numerosità". se A è un sottoinsieme proprio di
un insieme finito B, allora |A| < |B|. Inoltre, |A| < |B| se e solo se
esiste un’iniezione di A in B B a b c d g h A
Diremo che la cardinalità di un insieme A è minore o uguale di quella di
un insieme B se esiste una iniezione di A in B. In questo caso scriveremo
|A| ≤ |B|. La stravaganza dell’infinito naturali N. LM Abbiamo ora a
disposizione gli strumenti per confrontare la cardinalità di insiemi qualsiasi.
Prima di procedere oltre, entriamo nello spirito giusto per studiare gli
insiemi infiniti con una storia stravagante: l’albergo di Hilbert (immagini
tratte da "A. Catalioto, Seminario TFA 2015") L’insieme infinito
protagonista di questa storia è l’insieme dei
numeri IonilTraLnquillocercava M una camera.... Pensò di trovarla
all’Hotel Infinito, noto per avere infinite stanze.
Ion non ebbe fortuna perché l’hotel ospitava i delegati del congresso di
zoologia cosmica. Siccome gli zoologi cosmici venivano da alassie, e
di galassie ne esiste un numero infinito, tutte le stanze erano occupate. tutte
le g Soluzione del problema... Il direttore dec ide di
spostare lo zoologo della stanza 1 nella 2, quello della 2 nella 3 e così
via... così può mettere Ion nella stanza 1! In generale, viene spostato lo
zoologo della stanza «n» nella stanza «n+1» Il problema si complica
perché arrivò un rappresentante dei filatelici per ogni galassia per
partecipare al congresso interstellare dei filatelici Il direttore, come
soluzione al problema, decise di spostare l’ospite della 1 nella 2, quello
della 2 nella 4, quello della 3 nella 6 e così via... In generale mettere
l’ospite della stanza «n» nella stanza «2n» Così, gli zoologi occuparono
l’insieme delle stanze dei numeri pari e i filatelici occuparono l’insieme
delle stanze dei numeri dispari, visto che il filatelico n-esimo nella coda
ottenne il numero di stanza «2n-1» rimettere tutto in ordine e a chiudere
tutti gli hotel, eccetto l’Hotel Cosmos I costruttori dell’Hotel
Cosmos avevano smantellato tantissime galassie per costruire infiniti hotel con
infinite stanze. Furono costretti, però, a Quindi venne
chiesto al direttore di mettere le infinite persone di infiniti hotel nel suo
hotel, già pieno. COME FARE ? Ion propose di usare solo le progressioni
dei numeri primi poiché se si prendono due numeri primi, nessuna delle potenze
intere positive di uno può equivalere a quelle dell’altro. In questo modo
nessuna stanza avrebbe avuto due occupanti! Vediamo cosa ci ha insegnato
questa storia. Mostrare che N ha la stessa cardinalità dei suoi seguenti
sottoinsiemi propri (1) A={n∈N, n≥7} (2)
A={2n+1, ninN} VediamLo cosa ci ha insegnato quMesta storia.
Mostrare che N ha la stessa cardinalità dei suoi seguenti sottoinsiemi
propri (1) A={n∈N, n≥7} (2) A={2n+1, ninN}
Soluzione 2 01234 n 7 8 9 1011 7+n 01234 n 1 3 5 7 9 2n+1 L’ultimo
partecipanti, che sostanzialmente ci racconta che l’insieme prodotto N × N ha
la stessa cardinalità di N) è più complicato e ci torneremo più tardi. I
risultati dell’Esercizio 2 sono una vera e propria rivoluzione del pensiero.
caso descritto nella sto ria(quello degli infiniti convegni con infiniti
Annalisa Malusa Infiniti 14/3/18 30 / 75 Povero Euclide! LM
Abbiamo imparato che se togliamo all’insieme N i primi n0 termini (pensate n0
grande quanto volete!), quello che resta ha esattamente la stessa cardinalità
di tutto l’insieme. Crolla così il principio fissato da Euclide: "il tutto
è maggiore di una sua qualsiasi parte" (Elementi,300 a.C.) Ricordiamo che
Euclide è probabilmente il più grande matematico dell’antichità e i suoi
Elementi (opera in 13 libri) sono stati la principale opera di riferimento per
la geometria fino al XIX secolo. Quello citato è uno degli 8 enunciati di
"nozioni comuni" contenuti nel Libro I, quello in cui vengono fissati
tutti i fondamenti per la trattazione di tutta la geometria nota all’epoca. Povero
Galileo! D’altra Lparte, di questo problemMa si era accorto anche Galileo,
senza trovarne soluzione: "queste son di quelle difficoltà che derivano
dal discorrere che noi facciamo col nostro intelletto finito intorno agli
infiniti, dandogli quegli attributi che noi diamo alle cose finite e terminate;
il che penso che sia inconveniente, perché stimo che questi attributi di
maggioranza, minorità ed ugualità non convenghino agli infiniti, dei quali non
si può dire uno essere maggiore o minore o uguale all’altro" (Nuove
Scienze, 1638) Parafrasando Galileo, possiamo dire che la teoria della
cardinalità di Cantor è esatta il giusto attributo di maggioranza, minorità ed
ugualità che convenga agli infiniti mente Riepilogo e domande Finora sono
stati solo definiti solo dei metodi di confronto tra cardinalità
infinite. Diremo che due insiemi A e B (qualsiasi) hanno la stessa
cardinalità (o sono equinumerosi) se esiste una corrispondenza biunivoca tra
loro. In questo caso scriveremo |A| = |B|. Diremo che la cardinalità di
un insieme A è minore o uguale di quella di un insieme B se esiste una
iniezione di A in B. In questo caso scriveremo |A| ≤ |B|. LM Riepilogo e domande Finora sono stati solo
definiti solo dei metodi di confronto tra cardinalità infinite.
Diremo che due insiemi A e B (qualsiasi) hanno la stessa cardinalità (o sono
equinumerosi) se esiste una corrispondenza biunivoca tra loro. In questo caso
scriveremo |A| = |B|. Diremo che la cardinalità di un insieme A è minore o
uguale di quella di un insieme B se esiste una iniezione di A in B. In questo
caso scriveremo |A| ≤ |B|. Ora è arrivato il momento di porsi
qualche domanda: ci sono insiemi infiniti con cardinalità diverse? Finora
sono stati solo definiti solo dei metodi di confronto tra cardinalità infinite. Diremo
che due insiemi A e B (qualsiasi) hanno la stessa cardinalità (o sono
equinumerosi) se esiste una corrispondenza biunivoca tra loro. In questo caso
scriveremo |A| = |B|. Diremo che la cardinalità di un insieme A è minore
o uguale di quella di un insieme B se esiste una iniezione di A in B. In questo
caso scriveremo |A| ≤ |B|. Ora è arrivato il momento di porsi
qualche domanda: ci sono insiemi infiniti con cardinalità diverse? c’è una
"cardinalità infinita" più piccola di tutte le altre? Finora
sono stati solo definiti solo dei metodi di confronto tra cardinalità
infinite. Diremo che due insiemi A e B (qualsiasi) hanno la stessa
cardinalità (o sono equinumerosi) se esiste una corrispondenza biunivoca tra
loro. In questo caso scriveremo |A| = |B|. Diremo che la cardinalità di un
insieme A è minore o uguale di quella di un insieme B se esiste una iniezione
di A in B. In questo caso scriveremo |A| ≤ |B|. Ora è arrivato il momento
di porsi qualche domanda: ci sono insiemi infiniti con cardinalità diverse? c’è
una "cardinalità infinita" più piccola di tutte le altre? c’è una
"cardinalità infinita" più grande di tutte le altre? Finora
sono stati solo definiti solo dei metodi di confronto tra cardinalità
infinite. Diremo che due insiemi A e B (qualsiasi) hanno la stessa
cardinalità (o sono equinumerosi) se esiste una corrispondenza biunivoca tra
loro. In questo caso scriveremo |A| = |B|. Diremo che la cardinalità di un
insieme A è minore o uguale di quella di un insieme B se esiste una iniezione
di A in B. In questo caso scriveremo |A| ≤ |B|. Ora è arrivato il
momento di porsi qualche domanda: ci sono insiemi infiniti con cardinalità
diverse? c’è una "cardinalità infinita" più piccola di tutte le
altre? c’è una "cardinalità infinita" più grande di tutte le
altre? Ripartiamo dal caso dell’albergo di Hilbert che non abbiamo ancora
discusso. La storia ci racconta che la funzione (m,n) → 2m3n mette in corrispondenza biunivoca
il prodotto cartesiano N × N con un sottoinsieme proprio di N e sembra complicato
esibire una corrispondenza biunivoca tra questo e N. Facciamoci aiutare dalla
teoria. Se A ⊆ B, allora |A| ≤ |B|. Ripartiamo dal
caso dell’albergo di Hilbert che non abbiamo ancora discusso. La storia ci
racconta che la funzione (m,n) → 2m3n
mette in corrispondenza biunivoca il prodotto cartesiano N × N con un
sottoinsieme proprio di N e sembra complicato esibire una corrispondenza
biunivoca tra questo e N. Facciamoci aiutare dalla teoria. La funzione f : A →
B, a → a è un’iniezione
di A in B. Annalisa Malusa Infiniti 14/3/18 Ripartiamo dal caso dell’albergo di
Hilbert che non abbiamo ancora discusso. La storia ci racconta che la funzione
(m,n) → 2m3n mette in
corrispondenza biunivoca il prodotto cartesiano N × N con un sottoinsieme
proprio di N e sembra complicato esibire una corrispondenza biunivoca tra
questo e N. Facciamoci aiutare dalla teoria. Se A ⊆
B, allora |A| ≤ |B|. Soluzione. Sia A un insieme infinito. Allora |N| ≤
|A|. Sia A un insieme infinito. Allora |N| ≤ |A|. Dim: Dobbiamo costruire
un’iniezione di N in A, ossia associare ad ogni n ∈
N un unico elemento an di A. Lo faremo in maniera ricorsiva.
Annalisa Malusa Infiniti 14/3/18 35 / 75 LM
Teorema Sia A un insieme infinito. Allora |N| ≤ |A|. Dim:
Dobbiamo costruire un’iniezione di N in A, ossia associare ad ogni n ∈
N un unico elemento an di A. Lo faremo in maniera ricorsiva. Passo base:
associamo a n = 0 un qualsiasi elemento a0 ∈
A. Siccome A è un insieme infinito, A ̸= {a0}, quindi siamo in grado di
associarean=1unelementoa1 ∈A,a1
̸=a0. Sia A un insieme infinito. Allora |N| ≤ |A|. Dim: Dobbiamo costruire
un’iniezione di N in A, ossia associare ad ogni n ∈
N un unico elemento an di A. Lo faremo in maniera ricorsiva. Passo base:
associamo a n = 0 un qualsiasi elemento a0 ∈
A. Siccome A è un insieme infinito, A ̸= {a0}, quindi siamo in grado di
associarean=1unelementoa1 ∈A,a1 ̸=a0.
Meccanismo ricorsivo: supponiamo di aver associato ai numeri 0, 1, . . ., n gli
elementi distinti a0, a1, . . ., an di A. Siccome A è un insieme infinito, A ̸=
{a0,a1,...,an}, quindi siamo in grado di associare al numero n+1 un elemento
an+1 ∈ A distinto da tutti i precedenti.
Conseguenza immediata del Teorema e dell’Esercizio 3: Ogni
sottoinsieme infinito di N ha la stessa cardinalità di N. Sia A un
insieme infinito. Allora |N| ≤ |A|. Dim: Dobbiamo costruire un’iniezione di N
in A, ossia associare ad ogni n ∈ N un unico
elemento an di A. Lo faremo in maniera ricorsiva. Passo base: associamo a n = 0
un qualsiasi elemento a0 ∈ A. Siccome
A è un insieme infinito, A ̸= {a0}, quindi siamo in grado di
associarean=1unelementoa1 ∈A,a1 ̸=a0.
Meccanismo ricorsivo: supponiamo di aver associato ai numeri 0, 1, . . ., n gli
elementi distinti a0, a1, . . ., an di A. Siccome A è un insieme infinito, A ̸=
{a0,a1,...,an}, quindi siamo in grado di associare al numero n+1 un elemento
an+1 ∈ A distinto da tutti i precedenti.
Conseguenza immediata del Teorema e dell’Esercizio 3: Ogni
sottoinsieme infinito di N ha la stessa cardinalità di N. In particolare, {p ∈
N della forma p = 2m3n, n, m ∈ N}, ha la
stessa cardinalità di N. Quindi N × N ha la stessa cardinalità di N.
Cardinalità numerabile Quindi la cardinalità dell’insieme numerico N è "la
più piccola cardinalità infinita". Per questo si è meritata un "nome
proprio" e un simbolo speciale א0 = |N| prende il nome di CARDINALITA’
NUMERABILE. Il simbolo "א” è l’aleph, prima lettera
dell’alfabeto ebraico. Diremo che un insieme A è numerabile
se |A| = א0, cioè se A può essere messo in corrispondenza biunivoca con
N. 14/3/18 36 /
75 LM N⊂Z⊂Q⊂R
Ricordiamo brevemente cosa sono per poi confrontare le loro cardinalità.
Esistono insiemi infiniti con cardinalità diversa (maggiore) da quella
numerabile? Per rispondere a questa domanda usiamo gli insiemi numerici come
prototipo. N = {0,1,2,3,4,5,6...} Z = {...,,−3,−2,−1,0,1,2,3,...} numeri
NATURALI numeri INTERI p Q = q, p intero, q ̸= 0 naturale numeri
RAZIONALI R numeri REALI Valgono le inclusioni strette: I numeri interi Z =
{...,,−3,−2,−1,0,1,2,3,...} I numeri interi sono un’estensione dei numeri
naturali, nata dall’esigenza di poter fare liberamente la sottrazione. Si
ottengono considerando tutti i numeri naturali e tutti i loro opposti. Possiamo
rappresentare l’insieme dei numeri interi tramite punti di una retta ordinata.
Basta fissare un punto che determina lo zero fissare un’unità di misura
disegnare tutti punti equidistanti dal successivo. -6-5-4-3-2-10 1
2 3 4 5 6 In un certo senso, i numeri interi sono "il doppio" dei
numeri naturali, quindi è ragionevole pensare che siano un insieme
numerabile. Annalisa Malusa Infiniti 14/3/18 38 / 75
Corrispondenza biunivoca tra N e Z LM an = n 2 sen=0oppuresenèpari
−n+1 senèdispari 2 Annalisa Malusa Infiniti 14/3/18 39 /
75 Corrispondenza biunivoca tra N e Z LM -4 −3 −2 −1 0 1 2 3 4 14/3/18 n 2 sen=0oppuresenèpari an = 2
−n+1 senèdispari 012345678 39 / 75 LM n 2
sen=0oppuresenèpari an = 2 −n+1 senèdispari 012345678 -4 −3 −2 −1 0 1 2 3 4 Annalisa
Malusa Infiniti 14/3/18 40 / 75 LM n 2 sen=0oppuresenèpari an =
2 −n+1 senèdispari 012345678 -4 −3 −2 −1 0 1 2 3 4 n
2 sen=0oppuresenèpari an = 2 −n+1 senèdispari 012345678
-4 −3 −2 −1 0 1 2 3 4 Annalisa Malusa Infiniti
14/3/18 42 / 75 LM n 2 sen=0oppuresenèpari an = 2 −n+1
senèdispari 012345678 -4 −3 −2 −1 0 1 2 3 4 Annalisa
Malusa Infiniti 14/3/18 43 / 75 LM n 2 sen=0oppuresenèpari an =
2 −n+1 senèdispari 012345678 -4 −3 −2 −1 0 1 2 3
4 Annalisa Malusa Infiniti 14/3/18 44 / 75 LM n 2
sen=0oppuresenèpari an = 2 −n+1 senèdispari 012345678
-4 −3 −2 −1 0 1 2 3 4 Ann 2 sen=0oppuresenèpari an = 2
−n+1 senèdispari 012345678 -4 −3 −2 −1 0 1 2 3
4 14/3/18 46 / 75 -4 −3 −2 −1 0 1 2 3 4 LM n 2
sen=0oppuresenèpari an = 2 −n+1 senèdispari 012345678
Abbiamo così ottenuto che Z è numerabile. LM I numeri razionali Q = qp, p
intero, q ̸= 0 naturale I numeri razionali sono un’estensione dei numeri
interi, nata dall’esigenza di poter fare liberamente la divisione. Si ottengono
considerando tutte le possibili frazioni con a numeratore un numero intero (che
quindi determina il segno della frazione); a denominatore un naturale non
nullo. Cerchiamo di farci un’idea di "quanti siano" i numeri
razionali. (i numeri
interi sono discreti). LM I numeri razionali Q = qp, p intero, q ̸= 0 naturale
I numeri razionali sono un’estensione dei numeri interi, nata dall’esigenza di
poter fare liberamente la divisione. Si ottengono considerando tutte le
possibili frazioni con a numeratore un numero intero (che quindi determina il
segno della frazione); a denominatore un naturale non nullo. Cerchiamo di farci
un’idea di "quanti siano" i numeri razionali. Tra un numero intero e
il suo successivo non c’è nessun altro numero intero 01
Densità dei numeri razionali Invece tLra due numeri razionali dMistinti c’è
sicuramente un altro numero razionale (ad esempio la loro media). 0
12 1 In realtà ce ne sono infiniti (tutte le possibili medie delle medie).
01131 424 113 084828481 Si intuisce che i numeri razionali
coprono abbastanza bene la retta. Da quanto abbiamo detto sembrerebbe che i
numeri razionali siano molti di più dei numeri interi (sono densi sulla retta
reale), ma anche in questo caso gli insiemi infiniti tornano a
stupirci: Da quanto abbiamo detto sembrerebbe che i numeri razionali siano
molti di più dei numeri interi (sono densi sulla retta reale), ma anche in
questo caso gli insiemi infiniti tornano a stupirci: Q ha
cardinalità numerabile. Per dimostrarlo, basta esibire una corrispondenza
biunivoca tra Z e Q, che possiamo pensare come un modo di
"etichettare" con numeri interi gli elementi di Q. Per fare questo
utilizzeremo il cosiddetto (primo) metodo diagonale di Cantor. Trovare un
percorso che passa una sola volta per ogni stellina e numerare le stelline man
mano che si incontrano (nota: verso il basso e verso destra ci sono infinite
stelline!) ⋆⋆⋆⋆⋆⋆⋆··· LM ⋆⋆⋆⋆⋆⋆⋆··· ⋆⋆⋆⋆⋆⋆⋆··· ⋆⋆⋆⋆⋆⋆⋆··· ⋆⋆⋆⋆⋆⋆⋆···11 20 ⋆
⋆ ⋆
⋆ ⋆14/3/18
1 → 2 6 → 7 15 → 16 ⋆ ··· ↙↗↙↗↙ 3 5 8 14 17 ⋆ ⋆
↓↗↙↗↙ 4 9 13 18 ⋆
⋆ ⋆
··· ··· ··· ··· ↙↗↙ 10 12 19 ⋆
⋆ ⋆
⋆ ↓↗↙
52 / 75 Primo metodo diagonale di Cantor: costruire la
tabella... LM 1234567 1111111 1234567
2222222 1234567 3333333 1234567 4444444 1234567 5555555 e percorrerla con il
metodo che abbiamo determinato LM 1→23→4567··· 1111111 ↙↗↙ 1234567 ·2222222 ↓↗↙
1234567 3333333 ↙ 1234567 4444444 1234567 5555555 . .
. . . . Abbiamo così mostrato come mettere in corrispondenza biunivoca tutti i
numeri razionali positivi con i numeri naturali. In definitiva, abbiamo
dimostrato che i numeri razionali positivi hanno cardinalità numerabile. Con lo
stesso metodo si dimostra che tutti i numeri razionali negativi hanno
cardinalità numerabile. Abbiamo così mostrato come mettere in
corrispondenza biunivoca tutti i numeri razionali positivi con i numeri
naturali. In definitiva, abbiamo dimostrato che i numeri razionali positivi
hanno cardinalità numerabile. Con lo stesso metodo si dimostra che tutti i
numeri razionali negativi hanno cardinalità numerabile. Resta da dimostrare che
se A e B sono due insiemi numerabili, allora A ∪
B è numerabile. Questo produce una corrispondenza biunivoca tra A ∪
B e N. LM Abbiamo così mostrato come mettere in corrispondenza biunivoca tutti
i numeri razionali positivi con i numeri naturali. In definitiva, abbiamo
dimostrato che i numeri razionali positivi hanno cardinalità numerabile. Con lo
stesso metodo si dimostra che tutti i numeri razionali negativi hanno
cardinalità numerabile. Resta da dimostrare che se A e B sono due insiemi
numerabili, allora A ∪ B è
numerabile Dimostrazione. visto che A e B sono due insiemi
numerabili, allora esiste una corrispondenza biunivoca tra A e l’insieme dei
numeri pari e una corrispondenza biunivoca tra B e l’insieme dei numeri
dispari. A ←→ {pari} B ←→ {dispari} =⇒ A ∪
B ←→ N. Voglia di misurare... LM 0? LA DIAGONALE DEL QUADRATO DI LATO
UNITARIO NON HA LUNGHEZZA RAZIONALE! Abbiamo visto che i numeri razionali
coprono abbastanza bene la retta. I Pitagorici pensavano che tutte le lunghezze
fossero razionali (ossia che i punti corrispondenti ai razionali coprissero
tutta la retta) e invece scoprirono presto che manca qualcosa...
1 ? Quali numeri mancano? Per capire come estendere i numeri
razionali in modo da ottenere tutte le possibili lunghezze, ricordiamo che ogni
numero razionale si può scrivere come allineamento decimale finito o periodico
(con periodo diverso da 9). Facciamo l’estensione di Q più ragionevole che ci
viene in mente R = {allineamenti decimali con un numero arbitrario di
cifre} ed è quella giusta, nel senso che i numeri reali sono
in corrispondenza biunivoca con i punti della retta (difficile da
dimostrare). Quali numeri mancano? Per capire come estendere i numeri
razionali in modo da ottenere tutte le possibili lunghezze, ricordiamo che ogni
numero razionale si può scrivere come allineamento decimale finito o periodico
(con periodo diverso da 9). Facciamo l’estensione di Q più ragionevole che ci
viene in mente R = {allineamenti decimali con un numero arbitrario di
cifre} ed è quella giusta, nel senso che i numeri reali sono
in corrispondenza biunivoca con i punti della retta (difficile da dimostrare).
−π −2−√2−101 √22 π 22 Quindi, geometricamente, possiamo pensare di
aver "tappato i buchi" sulla retta lasciati dai punti corrispondenti
ai numeri razionali (abbiamo aggiunto tutti i numeri irrazionali). Non sembra
che siano stati aggiunti tanti elementi... invece l’insieme dei numeri reali R
NON ha cardinalità numerabile! R NON ha cardinalità numerabile!!
Dimostreremo questa sorprendente proprietà in tre passi: l’intervallo (0, 1)
non è numerabile; due intervalli distinti (a, b) e (c, d) hanno la stessa
cardinalità; ogni intervallo (a, b) ha la stessa cardinalità di R (Ricordiamoci
che R è in corrispondenza biunivoca con i punti della retta, quindi i due
insiemi hanno la stessa cardinalità) Annalisa Malusa Infiniti
14/3/18 59 / 75 Secondo metodo diagonale di Cantor LM Dimostriamo,
per assurdo, che l’intervallo (0, 1) non ha cardinalità numerabile. Ipotesi per
assurdo: supponiamo che (0, 1) abbia una quantità numerabile di elementi ed
enumeriamoli nel modo seguente: . Il numero reale x = 0,β1 β2 β3 ... con r1 =
0,a11 a12 a13 a14 ... r2 = 0,a21 a22 a23 a24 ... r3 = 0,a31 a32 a33 a34 ... βj
̸=ajj, βj ̸=0, βj ̸=9, ∀j
appartiene all’intervallo (0, 1) (è positivo e ha parte intera uguale a zero),
ma è diverso da tutti i numeri reali rj, in contraddizione col fatto di aver
enumerato tutti i valori nell’intervallo. Quindi sicuramente la
cardinalità dell’intervallo (0, 1) è diversa da quella del numerabile. Passiamo
a dimostrare che tutti gli intervalli della retta reale hanno la stessa
cardinalità, dando solo un’idea grafica della dimostrazione.
Esercizio 4 Determinare (geometricamente) una corrispondenza
biunivoca tra due intervalli aperti (a, b) e (c, d) della retta reale.
Suggerimento: allineare i due segmenti e considerare un punto P come in figura:
a c b d P P a c b d si
proietta ogni punto di (a,b) in un unico punto di (c,d) dal punto P esterno ai
due segmenti. Ovviamente questa operazione geometrica si può scrivere in
formule utilizzando la geometria analitica e si trova la corrispondenza
biunivoca cercata. Infine, per mettere in corrispondenza biunivoca un
intervallo limitato, diciamo (−1, 1), con tutta la retta reale, serve una sorta
di “meccanismo di amplificazione” (proiezione stereografica). Diamo un’idea
geometrica della corrispondenza biunivoca: disegnamo la retta reale; dalla
retta reale “stacchiamo l’intervallo (−1, 1)” e disegnamone una copia; −1
1 R Annalisa Malusa Infiniti 14/3/18 63 / 75
LM Proiezione stereografica disegnamo la semicirconferenza di raggio 1
tangente alla retta reale in 0; indichiamo con P il centro di tale
circonferenza; P −1 1 R −1 1 Proiezione stereografica
fissiamo un qualsiasi punto dell’intervallo (−1, 1); P R
65 / 75 Proiezione stereografica fissiamo un qualsiasi
punto dell’intervallo (−1, 1); proiettiamolo verticalmente sulla circonferenza;
P −1 1 R −1 1
Proiezione stereografica tracciamo la retta per P e il punto della
circonferenza; associamo al punto di partenza in (−1, 1) i punto intersezione
tra la retta considerata e la retta reale; P R
Se facciLamo questa operazione per ogni punto dell’intervallo (−1, 1)
costruiamo una corrispondenza biunivoca tra questo intervallo e tutta la retta
reale. −1 1 Il meccanismo di amplificazione funziona perchè proiettiamo tramite
una semicirconferenza che ha tangente verticale agli estremi: i punti molto
vicini a −1 o a 1 si proiettano sempre più lontano. P Cardinalità del
continuo La cardinalità della retta reale prende il nome di cardinalità del
continuo. Possiamo dividere i numeri reali in tre gruppi: razionali irrazionali
algebrici: le soluzioni di equazioni algebriche a coefficienti interi (ad es.
tutte le radici quadrate, cubiche, ecc...) irrazionali trascendenti: tutti gli
altri irrazionali (ad es. π) Conosciamo esplicitamente tantissimi irrazionali
algebrici e abbastanza pochi trascendenti. Abbiamo visto che i numeri reali
sono molti di più dei numeri razionali (ma ricordiamoci anche che i numeri
razionali sono densi in R). Si può essere più precisi sulle informazioni
riguardanti la cardinalità dei numeri irrazionali. Precisamente, si può
dimostrare che i numeri irrazionali algebrici sono una quantità numerabile;
quindi i numeri irrazionali trascendenti sono veramente tanti!
Annalisa Malusa Infiniti 14/3/18 69 / 75 QuantLe e quali
altre cardiMnalità ci sono? Studiando gli insiemi numerici abbiamo trovato due
cardinalità distinte, quella del numerabile e quella del continuo. E’ del tutto
naturale porsi due domande: ci sono cardinalità intermedie tra queste due? ci
sono cardinalità superiori a quella del continuo? La prima apre una questione
particolarmente affascinante (o frustrante, dipende dai punti di vista) che
prende il nome di Ipotesi del continuo nda ha una risposta stup ci sono
infinite cardinalità (infinite) distinte! La seco efacente: CH “Continuum
Hypothesis” non c’è nessuna cardinalità strettamente compresa tra quella
dei naturali e quella dei reali. Cantor era fermamente convinto del fatto
che CH fosse vera. CH “Continuum Hypothesis” non c’è nessuna
cardinalità strettamente compresa tra quella dei naturali e quella dei
reali. Cantor era fermamente convinto del fatto che CH fosse vera. nel
1940 Kurt Gödel dimostrò che nell’ambito della usuale teoria degli insiemi non
si poteva dimostrare che CH fosse falsa. CH “Continuum Hypothesis”
non c’è nessuna cardinalità strettamente compresa tra quella dei
naturali e quella dei reali. Cantor era fermamente convinto del fatto che
CH fosse vera. nel 1940 Kurt Gödel dimostrò che nell’ambito della usuale teoria
degli insiemi non si poteva dimostrare che CH fosse falsa. nel 1963 Paul Cohen
dimostrò che nell’ambito della usuale teoria degli insiemi non si può nemmeno
dimostrare che CH sia vera. Per fortuna i modelli della matematica
applicata non dipendono dalla validità o meno di CH, quindi la sua
indecidibiltà non incide sui risultati che vengono utilizzati nella vita reale
(fisica, ingegneria, informatica...) CH “Continuum
Hypothesis” non c’è nessuna cardinalità strettamente compresa tra quella
dei naturali e quella dei reali. Cantor era fermamente convinto del fatto
che CH fosse vera. nel 1940 Kurt Gödel dimostrò che nell’ambito della usuale
teoria degli insiemi non si poteva dimostrare che CH fosse falsa. nel 1963 Paul
Cohen dimostrò che nell’ambito della usuale teoria degli insiemi non si può
nemmeno dimostrare che CH sia vera. Quindi, la CH è indecidibile nell’ambito
della usuale teoria degli insiemi, nel senso che è altrettanto coerente
prenderla come vera che prenderla come falsa. ∅
{a} {b} {c} {a,b} {a,c} {b,c} {a,b,c} LM L’insieme delle parti Per rispondere
alla seconda domanda introduciamo una nuova nozione. Insieme delle
parti Dato un insieme X, il suo insieme delle parti P(X) è dato da
P(X) = {A sottoinsieme di X}. Esempio. Se X = {a,b,c}, allora P(X) è
l’insieme formato dai seguenti 8 insiemi: Si può dimostrare che se |X| = n
allora |P(X)| = 2n > |X|. Esistono infinite cardinalità infinite
Teorema di Cantor Sia X un insieme. Allora |P(X)| > |X|.
Come conseguenza del Teorema di Cantor, otteniamo che esiste una sequenza
di cardinalità infinite, ciascuna strettamente maggiore della precedente.
Partendo da |N|, che sappiamo essere la cardinalità infinita minima,
basta iterare il passaggio all’insieme delle parti: |N| < |P(N)| <
|P(P(N))| < |P(P(P(N)))| < |P(P(P(P(N)))))| < · · ·
Dimostriamo il teorema di Cantor. L’applicazione ”x → {x}” è un’iniezione di X in P(X). Quindi
|P(X)| ≥ |X|. Dimostriamo ora che non esiste un’applicazione biunivoca tra X e
P(X). Supponiamo, per assurdo, che esista e indichiamola con ”x ↔ A(x)”.
Consideriamo l’insieme C ∈ P(X) C =
{x ∈ X tali che x ̸∈
A(x)}. L’ipotesi per assurdo garantisce che esiste un’unico x0 ∈
X tale che C = A(x0). Si ha che se x0 ∈ C = A(x0),
allora, per come sono definiti gli elementi di C, deve essere x0 ̸∈
C = A(x0) se x0 ̸∈ C = A(x0),
allora, per come sono definiti gli elementi di C, deve essere x0 ∈
C = A(x0) Le contraddizioni trovate dipendono dal fatto che abbiamo supposto
che ”x ↔ A(x)” sia biunivoca. Se ne conclude che non può esistere nessuna
corrispondenza biunivoca tra X e l’insieme delle sue parti. Annalisa Malusa
Infiniti 14/3/18 74 / 75 Aus dem Paradies, das Cantor uns
geschaffen, soll uns niemand vertreiben können. Insiemi infiniti 1.
Introduzione Finch ́e gli insiemi che si considerano sono finiti (cio`e si pu`o
contare quanti sono i loro elementi mettendoli in corrispondenza biiettiva con
i numeri che precedono un certo numero naturale) la nozione di insieme pu`o
fornire un comodo modo di esprimersi, ma non `e indi- spensabile. Di fatto
Cantor per primo elabor`o la nozione di insieme per risolvere problemi di
quantita` di elementi in insiemi infiniti (cio`e non finiti). Definizione. Si
dice che due classi hanno la stessa cardinalit`a quando c’`e una biiettivit`a
tra le due classi. In tal caso si dir`a anche che le due classi sono
equinumerose. Definizione. Si dice che un insieme A `e finito se esistono un
numero naturale n e una biiettivit`a da A sull’insieme dei numeri naturali che
precedono n; in questo caso diremo che A ha n elementi. Se ci`o non succede, si
dice che l’insieme `e infinito. Se un insieme A `e finito e un altro insieme B
`e contenuto propriamente (contenuto ma non uguale) in A allora A e B non sono
equinumerosi, cio`e non c’`e alcuna biiettivit`a tra i due. Questo risultato
dipende dal fatto che per nessun numero naturale ci pu`o essere una
biiettivit`a tra l’insieme dei numeri che lo precedono e l’insieme di quelli
che precedono un diverso numero naturale. L’ultima affermazione non si estende
agli insiemi infiniti; lo giustifichiamo con un con- troesempio gi`a
considerato da Galileo Galilei nel suo Dialogo sopra i due massimi sistemi del
mondo. I numeri pari sono un sottinsieme proprio dei numeri naturali, ed
entrambi gli insiemi non sono finiti; inoltre la funzione che a un numero
naturale associa il suo doppio `e una biiettivit`a dai numeri naturali sui
numeri pari. Cos`ı si deve dire che i numeri naturali sono tanti quanti i
numeri pari pur costituendo questi un sottinsieme proprio dell’insieme dei
naturali. Per gli insiemi finiti non solo si pu`o dire se hanno lo stesso
numero di elementi, ma anche se uno ha piu` elementi di un altro o meno. Per
fare ci`o ci si rif`a alla relazione d’ordine naturale tra i numeri naturali
che contano gli elementi di ciascuno dei due insiemi. Per gli insiemi infiniti
non si pu`o utilizzare lo stesso metodo. Come decidere allora quando un insieme
ha piu` o meno elementi di un altro? Ci si potrebbe limitare a dire che un
insieme `e finito o infinito. Tuttavia l’esperienza di vari insiemi infiniti
porta naturalmente a domandarci se si pu`o stabilire una gerarchia simile a
quella fra gli insiemi finiti. Prenderemo a modello le stesse propriet`a degli
insiemi finiti. 2. Cardinalit`a Definizione 1. Siano A e B due insiemi. Diremo
che la cardinalit`a dell’insieme A `e minore o uguale a quella dell’insieme B,
e scriveremo |A| ≤ |B| quando esiste una funzione totale iniettiva di A in B.
Questa relazione fra insiemi non `e un ordine, n ́e stretto n ́e largo. Non `e
stretto perch ́e |A| ≤ |A|, per motivi ovvi (basta considerare la funzione
identit`a). Non `e un ordine largo, perch ́e pu`o accadere che |A| ≤ |B| e
anche |B| ≤ |A|, con A ̸= B. Un esempio `e proprio quello in cui A `e l’insieme
dei numeri naturali e B quello dei numeri naturali pari. Scopo di queste note
`e di studiare le propriet`a di questa relazione. Attraverso essa potremo
arrivare al concetto di “uguale cardinalit`a”, che `e ci`o che ci interessa.
1 2 (2) (3) INSIEMI INFINITI Esempi. (1) Se A `e un insieme e B ⊆
A, allora |B| ≤ |A|. Se Z `e l’insieme dei numeri interi e N quello dei numeri
naturali, allora |Z| ≤ |N|. Ci`o pu`o apparire paradossale, ma vedremo che non
lo `e. Consideriamo infatti la seguente funzione: 2x se x ≥ 0, −2x−1 sex<0. Si pu`o
facilmente verificare che f : Z → N `e non solo iniettiva, ma anche suriettiva.
Se X `e un insieme finito e Y `e un insieme infinito, allora |X| ≤ |Y |.
Supponiamo che X abbia n elementi. Faremo induzione su n. Se n = 0, la funzione
vuota `e quella che cerchiamo. Supponiamo la tesi vera per insiemi con n
elementi e supponiamo che X abbia n + 1 elementi: X = {x1, . . ., xn, xn+1}.
Per ipotesi induttiva esiste una funzione totale iniettiva f: {x1,...,xn} → Y.
Siccome Y `e infinito, esiste un elemento y ∈/
Im(f) (altrimenti Y avrebbe n elementi). Possiamo allora definire una funzione
totale iniettiva g : X → Y che estende f ponendo g(xn+1) = y. Diamo subito la
definizione che ci interessa maggiormente. Definizione 2. Siano A e B due
insiemi. Diremo che A e B hanno la stessa cardinalit`a, f(x) = e scriveremo |A|
= |B|, quando esiste una funzione biiettiva (totale) di A su B. Non daremo la
definizione di cardinalit`a, per la quale occorrerebbe molta piu` teoria e che
non ci servir`a. Sar`a piu` rilevante per noi scoprire le connessioni fra le
due relazioni introdotte. 3. Propriet`a della cardinalit`a di insiemi infiniti
(C1) Se A `e un insieme, allora |A| = |A|. (C2) Se A e B sono insiemi e |A| =
|B|, allora |B| = |A|. (C3) SeA,BeCsonoinsiemi,|A|=|B|e|B|=|C|,allora|A|=|C|.
Queste tre proprieta` sono quasi ovvie: basta, nel primo caso, considerare la
funzione identit`a; nel secondo si prende la funzione inversa della
biiettivit`a A → B; nel terzo si prende la composizione fra la biiettivit`a A →
B e la biiettivit`a B → C. (M1) Se A `e un insieme, allora |A| ≤ |A|. (M2) Se A,
B e C sono insiemi, |A|≤|B|e|B|≤|C|, allora|A|≤|C|. La dimostrazione di queste
due `e facile (esercizio). C’`e un legame fra le due relazioni? La risposta `e
s`ı e sta proprio nella “propriet`a antisimmetrica” che sappiamo non valere per
≤. Il risultato che enunceremo ora `e uno fra i piu` importanti della teoria
degli insiemi e risale allo stesso Cantor, poi perfezionato da altri studiosi.
Teorema 1 (Cantor, Schr ̈oder, Bernstein). Siano A e B insiemi tali che |A| ≤
|B| e |B| ≤ |A|, allora |A| = |B|. Dimostrazione. L’ipotesi dice che esistono
una funzione f : A → B iniettiva totale e una funzione g : B → A iniettiva
totale. Per completare la dimostrazione dobbiamo trovare una funzione biiettiva
h: A → B. Un elemento a ∈ A ha un
genitore se esiste un elemento b ∈ B tale che
g(b) = a. Analogamente diremo che un elemento b ∈
B ha un genitore se esiste a ∈ A tale che
f(a) = b. Siccome f e g sono iniettive, il genitore di un elemento, se esiste,
`e unico. Dato un elemento a ∈ A oppure b
∈ B, possiamo avviare una procedura:
(a) poniamo x0 = a o, rispettivamente x0 = b e i = 0; (b) se xi non ha
genitore, ci fermiamo; (c) se xi ha genitore, lo chiamiamo xi+1, aumentiamo di
uno il valore di i e torniamo al passo (b). Partendo da un elemento a ∈
A, possono accadere tre casi: • la procedura non termina; scriveremo che a ∈
A0; 3. PROPRIET`a DELLA CARDINALIT`a DI INSIEMI INFINITI 3 • la procedura
termina in un elemento di A; scriveremo che a ∈
AA; • la procedura termina in un elemento di B; scriveremo che a ∈
AB. Analogamente, partendo da un elemento b ∈
B, possono accadere tre casi: • la procedura non termina; scriveremo che b ∈
B0; • la procedura termina in un elemento di A; scriveremo che b ∈
BA; • la procedura termina in un elemento di B; scriveremo che b ∈
BB. Abbiamo diviso ciascuno degli insiemi A e B in tre sottoinsiemi a due a due
disgiunti: A = A0 ∪ AA ∪
AB, B = B0 ∪ BA ∪
BB . Se prendiamo un elemento a ∈ A0, `e
evidente che f(a) ∈ B0, perch ́e, per definizione, a `e
genitore di f(a). Dunque f induce una funzione h0 : A0 → B0, dove h0(a) = f(a).
Questa funzione, essendo una restrizione di f, `e iniettiva e anche totale. E`
suriettiva, perch ́e, se b ∈ B0, esso
ha un genitore a che deve appartenere ad A0. Se prendiamo un elemento a ∈
AA, allora f(a) ∈ BA: infatti a `e genitore di f(a) e
la procedura, a partire da b = f(a) termina in A. Dunque f induce una funzione
hA : AA → BA che `e iniettiva e totale. Essa `e anche suriettiva, perch ́e ogni
elemento di BA ha genitore che deve appartenere ad AA. Analogamente, se
partiamo da un elemento b ∈ BB, allora
g(b) ∈ AB e g induce una funzione
iniettiva e totale hB : BB → AB che `e suriettiva, esattamente per lo stesso
motivo di prima. Ci resta da porre h = h0 ∪hA
∪h−1. Allora h `e una funzione h: A →
B che `e totale, B iniettiva e suriettiva (lo si verifichi). Esempio.
Illustriamo la dimostrazione precedente con la seguente situazione: sia f : N →
Z la funzione inclusione; consideriamo poi la funzione g : Z → N 4z se z ≥ 0, −4z−2 sez<0. Quali sono
gli elementi di N che hanno un genitore? Esattamente quelli che appartengono
all’immagine di g, cio`e i numeri pari. I numeri dispari, quindi, appartengono
a NN, perch ́e la procedura si ferma a loro stessi. Consideriamo x0 = 2 ∈
N; siccome g(−1) = 2, abbiamo x1 = −1; poich ́e −1 ∈/
Im(f), la procedura si ferma e 2 ∈ NZ.
Consideriamo invece x0 = 4 ∈ N; siccome
g(1) = 4, abbiamo x1 = 1 e possiamo andare avanti, perch ́e 1 = f(1), dunque x2
= 1 ∈ N. Poich ́e 1 ∈/
Im(g), abbiamo che 4 ∈ NN.
Studiamo ora x0 = 16 ∈ N; siccome
g(4) = 16, abbiamo x1 = 4; siccome f(4) = 4, abbiamo x2 = 4 ∈
N; siccome 4 = g(1), abbiamo x3 = 1 ∈ Z; siccome
1 = f(1), abbiamo x4 = 1 ∈ N. La
procedura si ferma qui, dunque 16 ∈ NN. Si
lascia al lettore l’esame di altri elementi di N o di Z. La relazione ≤ si pu`o
allora vedere non come una relazione d’ordine largo fra insiemi, ma piuttosto
come un ordine largo fra le “cardinalit`a” degli insiemi. Non vogliamo per`o
definire il concetto di cardinalit`a; ci limiteremo a confrontarle usando le
relazioni introdotte. Il teorema seguente dice, in sostanza, che la
cardinalit`a dell’insieme dei numeri naturali `e la piu` piccola cardinalit`a
infinita. Teorema 2. Sia A un insieme infinito. Allora |N| ≤ |A|.
Dimostrazione. Costruiremo un sottoinsieme di A per induzione. Siccome A `e
infinito, esso non `e vuoto; sia x0 ∈ A.
Evidentemente {x0} ̸= A, quindi esiste x1 ∈
A \ {x0}. Ancora {x0, x1} ≠ A, quindi esiste x2 ∈
A \ {x0, x1, x2}. Proseguiamo allo stesso modo: supponiamo di avere scelto gli
elementi x0, x1, . . ., xn ∈ A, a due a
due distinti. Siccome {x0, . . ., xn} ≠ A, esiste xn+1 ∈A\{x0,...,xn}.
Dunque la procedura associa a ogni numero naturale un elemento di A e la
funzione n → xn `e iniettiva. Questo risultato ha una conseguenza
immediata. g(z) = 4 INSIEMI
INFINITI Corollario 3. Sia A ⊆ N. Allora
A `e finito oppure |A| = |N|. Dimostrazione. Se A non `e finito, allora `e
infinito. Per il teorema, |N| ≤ |A|. Ma |A| ≤ |N| perch ́e A ⊆
N. Per il teorema di Cantor-Schröder-Bernstein, |A| = |N|. Un altro corollario `e la
caratterizzazione che Dedekind prese come definizione di insieme infinito.
Corollario 4. Un insieme A `e infinito se e solo se esiste un sottoinsieme
proprio B ⊂ A tale che |B| = |A|.
Dimostrazione. Se A `e finito, `e evidente che un suo sottoinsieme proprio non
pu`o avere tanti elementi quanti A. Supponiamo ora che A sia infinito. Per il
corollario precedente, esiste una funzione iniettiva totale f : N → A. Definiamo
ora una funzione g : A → A ponendo: f(n+1)
seesisten∈Ntalechex=f(n), x se x ∈/
Im(f). La condizione “esiste n ∈ N tale che
x = f(n)” equivale alla condizione “x ∈ Im(f)”. La
funzione g `e ben definita, perch ́e f `e iniettiva; dunque, se x = f(n) per
qualche n, questo n `e unico. Osserviamo anche che x ∈
Im(f) se e solo se g(x) ∈ Im(f).
Verifichiamo che g `e totale e iniettiva. Il fatto che sia totale e ovvio.
Supponiamo che g(x) = g(y). • Se x ∈/ Im(f),
allora g(x) = x; dunque non pu`o essere y ∈
Im(f) e perci`o g(y) = y, da cui x = y. • Sex∈Im(f),`ex=f(n)perununicon∈N.
Allorag(x)=f(n+1)∈Im(f). Perci`o g(y) = g(x) = f(n +
1) ∈ Im(f) e quindi, per quanto
osservato prima, y ∈ Im(f). Ne
segue che y = f(m) per un unico m ∈ N e g(y) =
f(m + 1). Abbiamo allora f(n+1) = f(m+1) e, siccome f `e iniettiva, n+1 = m+1;
perci`o n = m e x = f(n) = f(m) = y. Qual `e l’immagine di g? E` chiaro che
f(0) ∈/ Im(g). Viceversa, ogni elemento di
A\{f(0)} appartiene all’immagine di g, cio`e Im(g) = A \ {f(0)}. Se allora
consideriamo la funzione g come una funzione g : A → A \ {f (0)}, questa `e una
biiettivit`a. In definitiva |A| = |A \ {f(0)}|; se poniamo B = A \ {f(0)},
abbiamo il sottoinsieme cercato. Notiamo
che, nella dimostrazione precedente, A \ B = {f (0)} `e finito. Come esercizio
si trovi in modo analogo al precedente un sottoinsieme C ⊂
A tale che |C| = |A| e A \ C sia infinito. 4. Insiemi numerabili Il teorema
secondo il quale per ogni insieme infinito A si ha |N| ≤ |A| ci porta ad
attribuire un ruolo speciale a N (piu` precisamente alla sua cardinalit`a).
Definizione 3. Un insieme A si dice numerabile se |A| = |N|. Un sottoinsieme di
N `e allora finito o numerabile. Abbiamo gi`a visto in precedenza che anche Z
(insieme dei numeri interi) `e numerabile. Piu` in generale possiamo enunciare
alcune propriet`a degli insiemi numerabili. Teorema 5. Se A `e finito e B `e
numerabile, allora A ∪ B `e
numerabile. Dimostrazione. Se A ⊆ B,
l’affermazione `e ovvia. Siccome A ∪ B = (A \
B) ∪ B possiamo supporre che A e B siano
disgiunti, sostituendo A con A \ B che `e finito. Possiamo allora scrivere A =
{a0,...,am−1} e considerare una biiettivit`a g: N → B. Definiamo una funzione f
: N → A ∪ B ponendo an se 0 ≤ n < m, g(n−m) sen≥m. g(x) =
f(n) = 4. INSIEMI NUMERABILI 5 E` facile verificare che f `e una
biiettivit`a. Teorema 6. Se A e
B sono numerabili, allora A ∪ B `e
numerabile. Se A1, A2,..., An sono insiemi numerabili, allora A1 ∪
A2 ∪ ··· ∪
An `e un insieme numerabile. Dimostrazione. La seconda affermazione segue dalla
prima per induzione (esercizio). Vediamo la prima. Supponiamo dapprima che A ∩
B = ∅. Abbiamo due biiettivit`a f : N → A
e g: N → B. Definiamo una funzione h: N → A ∪
B ponendo: f n 2 h(n) = n − 1 g 2 Si verifichi che h `e una
biiettivit`a. In generale, possiamo porre A′ =A\(A∩B), e abbiamo A∪B
= A′ ∪(A∩B)∪B′;
questi tre insiemi sono a due a due disgiunti. I casi possibili sono i
seguenti: (1) A′, A ∩ B e B′ sono infiniti; (2) A′ `e finito, A ∩ B `e
infinito, B′ `e infinito; (3) A′ `e finito, A ∩ B `e infinito, B′ `e finito;
(4) A′ `e infinito, A ∩ B `e infinito, B′ `e finito; (5) A′ `e infinito, A ∩ B
`e finito, B′ `e infinito; (6) A′ `e infinito, A ∩ B `e finito, B′ `e finito.
Ci basta applicare quanto appena dimostrato e il teorema precedente. Si
concluda la dimostrazione per induzione della seconda affermazione. Il prossimo teorema pu`o essere
sorprendente. Un modo breve per enunciarlo `e dire: L’unione di un insieme
numerabile di insiemi numerabili `e numerabile. Teorema 7. Per ogni n ∈
N, sia An un insieme numerabile e supponiamo che, per m ̸= n, Am ∩ An = ∅.
Allora A={An :n∈N}
`e numerabile. Dimostrazione. Per questa dimostrazione ci serve sapere che la
successione dei numeri primi p0 = 2, p1 = 3, p2 = 5,..., `e infinita.
Sia,perognin∈N,gn:An →Nunafunzionebiiettiva. Sex∈A,esisteununicon∈N
tale che x ∈ An; poniamo j(x) = n. Definiamo
allora f(x) = pgj(x)(x). j (x) Per esempio, se x ∈
A2, sar`a f(x) = 5g2(x). La funzione f : A → N `e iniettiva; quindi |A| ≤ |N|.
MaA0 ⊆Aequindi |N| = |A0| ≤ |A| ≤ |N|. Per
il teorema di Cantor-Schr ̈oder-Bernstein, |A| = |N|. Il teorema si pu`o estendere anche al
caso in cui gli insiemi An non sono a due a due disgiunti; si provi a
delinearne una dimostrazione. Questo teorema ha una conseguenza sorprendente.
Teorema 8. L’insieme N × N `e numerabile. Dimostrazione. Poniamo An = { (m, n)
: m ∈ N }. Gli insiemi An sono a due a
due disgiunti e ciascuno `e numerabile. E` evidente che n∈N An = N ×
N. Ancora piu`
sorprendente `e forse quest’altro fatto. Teorema 9. L’insieme Q dei numeri
razionali `e numerabile. se n `e pari, se n `e dispari. B′ =B\(A∩B)
INSIEMI INFINITI. Un numero razionale positivo si scrive in uno e un solo modo
come m/n, con m, n ∈ N primi
fra loro (cio`e aventi massimo comune divisore uguale a 1). Ne segue che
l’insieme Q′ dei numeri razionali positivi `e numerabile, perch ́e a m/n (con m
e n primi fra loro) possiamo associare la coppia (m, n) ∈
N × N e la funzione cos`ı ottenuta `e iniettiva. Dunque |N| ≤ |Q′| ≤ |N × N| =
|N|. L’insieme Q′′ dei numeri razionali negativi `e numerabile, perch ́e la
funzione f : Q′ → Q′′ definita da f(x) = −x `e chiaramente biiettiva. Per
concludere, possiamo applicare altri teoremi precedenti, tenendo conto che Q =
Q′ ∪ {0} ∪
Q′′. C’`e un altro modo
per convincersi che Q′ `e numerabile, illustrato nella figura 1. Si
1/5 1/4 1/3 1/2 1/1 2/5 3/5 4/5 3/4 5/4 2/3 4/3 5/3 3/2 5/2 2/1 3/1 4/1
5/1 Figura 1. Enumerazione dei razionali positivi immagina una griglia
dove segniamo tutte le coppie con coordinate intere positive. Possiamo
percorrere tutta la griglia secondo il percorso indicato e associare in questo
modo a ogni numero naturale un numero razionale, incontrandoli tutti.
Trascuriamo naturalmente i punti in cui il quoziente fra ascissa e ordinata `e
un numero razionale gi`a incontrato precedentemente (per esempio, nella prima
diagonale si trascura il punto (2, 2) che corrisponderebbe al numero razionale
2/2 = 1, gi`a incontrato come 1/1; nella terza diagonale si trascurano (2, 4),
(3, 3) e (4, 2)). 5. Esistenza di cardinalit`a A questo punto sorge naturale la
domanda se ci sono insiemi infiniti di un’infinit`a diversa da quella dei
numeri naturali. Non ci siamo riusciti nemmeno considerando l’insieme dei razionali
che, intuitivamente, dovrebbe avere piu` elementi dei numeri naturali. C’`e una
costruzione che produce cardinalit`a maggiori. Prima per`o definiamo con preci-
sione ci`o che intendiamo. Definizione 4. Se A e B sono insiemi, diciamo che A
ha cardinalit`a minore della cardinalit`a di B, e scriviamo |A| < |B|, se
|A| ≤ |B|, ma non `e vero che |A| = |B|. 5. ESISTENZA DI CARDINALIT`a 7
Il modo corretto per verificare che |A| < |B| `e questo: • esiste una
funzione totale iniettiva di A in B; • non esiste una biiettivit`a di A su B.
Notiamo che non basta verificare che una funzione iniettiva totale di A in B
non `e suriettiva. Per esempio, esiste certamente una funzione totale iniettiva
di N in Q che non `e suriettiva; tuttavia, come abbiamo visto, |N| = |Q|. Un
altro esempio: l’insieme N ∪ {−2} `e
numerabile, anche se la funzione di inclusione N → N ∪
{−2} non `e suriettiva. Infatti la funzione f : N → N ∪
{−2} definita da f(0) = −2 e f(n) = n − 1 per n > 0 `e una biiettivit`a.
L’idea per trovare un insieme di cardinalit`a maggiore partendo da un insieme X
`e dovuta a Cantor. Teorema 10 (Cantor). Se X `e un insieme, allora |X| < |P
(X)|. Dimostrazione. Dimostriamo che esiste una funzione totale iniettiva X →
P(X); essa `e, per esempio, { (x, {x}) : x ∈
X } cio`e la funzione che all’elemento x ∈ X associa
il sottoinsieme {x} ∈ P(X).
Dobbiamo ora dimostrare che non esistono funzioni biiettive di X su P(X). Lo
faremo per assurdo, supponendo che g: X → P(X) sia biiettiva. Consideriamo C
={x∈X :x∈/
g(x)}. La definizione di C ha senso, perch ́e g(x) `e un sottoinsieme di X,
dunque si hanno sempre due casi: x ∈ g(x)
oppure x ∈/ g(x). Siccome, per ipotesi, g `e
suriettiva, deve esistere un elemento c ∈ X tale che
C = g(c). Dunquesihac∈C oppurec∈/C.
Supponiamo c ∈ C; allora c ∈
g(c) e quindi, per definizione di C, c ∈/ C: questo
`e assurdo. Supponiamo c ∈/ C; allora
c ∈/ g(c) e quindi, per definizione di
C, c ∈ C: assurdo. Ne concludiamo che
l’ipotesi che g sia suriettiva porta a una contraddizione. Perci`o nessuna
funzione di X in P(X) `e suriettiva. L’insieme
P(X) ha la stessa cardinalit`a di un altro importante insieme. Indichiamo con
2X l’insieme delle funzioni totali di X in {0, 1}. Definizione 5. Se A `e un
sottoinsieme di X, la funzione caratteristica di A `e la funzione χA : X → {0,
1} definita da 1 sex∈A,
χA(x)= 0 sex∈/A. Possiamo definire due funzioni, f:P(X)→2X
eg:2X →P(X)nelmodoseguente: per A∈P(X)siponef(A)=χA;perφ∈2X
sipone g(φ)={x∈X :φ(x)=1}. Teorema 11. Per ogni
insieme X si ha |P(X)| = |2X|. Dimostrazione. Proveremo che g ◦ f e f ◦ g sono
funzioni identit`a. Sia A ∈ P(X);
dobbiamo calcolare g(f(A)) = g(χA): abbiamo g(χA)={x∈X
:χA(x)=1}=A, per definizione di χA. Sia φ ∈
2X; dobbiamo calcolare f(g(φ)). Poniamo B = g(φ) = {x ∈
X : φ(x) = 1}. Occorreverificarecheφ=χB. Siax∈X;seφ(x)=1,allorax∈BequindiχB(x)=1;
se φ(x) = 0, allora x ∈/ B e
quindi χB(x) = 0. Non essendoci altri casi, concludiamo che φ = χB. Ora,
siccome per ogni A ∈ P(X) si ha
A = g(f(A)), g `e suriettiva e f `e iniettiva. Analogamente, per φ ∈
2X, φ = f(g(φ)) e dunque f `e suriettiva e g `e iniettiva. 8 INSIEMI INFINITI 6. La
cardinalit`a dell’insieme dei numeri reali Con il teorema di Cantor a
disposizione, si pu`o affrontare il problema di determinare la cardinalit`a dei
numeri reali. Intanto dimostriamo un risultato preliminare; consideriamo
l’intervallo aperto I={x∈R:0<x<1}
e dimostriamo che |I| = |R|. Consideriamo la funzione f : R → R, √ 2
1+x−1 f(x) = x 0 Un facile studio di funzione mostra che f `e iniettiva e che
Im(f) = I. Allo stesso risultato si arriva considerando la funzione g(x) = π2
arctan x. La considerazione di I ci permetter`a di semplificare i ragionamenti.
Sappiamo che ogni numero reale in I si pu`o scrivere come allineamento
decimale: 21 = 0,500000000000 . . . 31 = 0,333333333333 . . . √71 =
0,142857142857 . . . 22 = 0,707106781187 . . . π4 =0,785398163397... dove i
puntini indicano altre cifre decimali. Prevedibili in base a uno schema
periodico nei primi tre casi, non prevedibili negli ultimi due che sono numeri
irrazionali. Il numero dieci non ha nulla di particolare. Si pu`o allo stesso
modo sviluppare un nu- mero reale come allineamento binario. Gli stessi numeri,
scritti a destra dell’uguale come allineamenti binari, sono: 21 =
0,100000000000000000000000000 . . . 13 = 0,010101010101010101010101010 17 =
0,001001001001001001001001001 √ 22 = 0,101101010000010011110011001 . . . π4
=0,110010010000111111011010101... e le cifre si ripetono ancora periodicamente
nei primi tre casi. In generale un numero r ∈
I si scrive come r = 0,a0a1a2 ..., dove ai = 0 oppure ai = 1; in modo unico, se
escludiamo tutte le successioni che, da un certo momento in poi, valgono 1.
Questo `e analogo ai numeri di periodo 9 nel caso decimale. Dunque abbiamo in
modo naturale una funzione f : I → 2N: f(r) `e la funzione φ: N → {0, 1}
definita da φ(n) = an dove a0, a1, · · · sono le cifre di r nello sviluppo
binario di r. La funzione f `e totale e iniettiva, quindi concludiamo che |I| ≤
|2N|. se x̸=0, se x = 0. 7. IL PARADISO DI CANTOR 9 Vogliamo ora
definire una funzione g: 2N → I. Prendiamo φ ∈
2N; la tentazione sarebbe di definire g(φ) come quel numero reale il cui
sviluppo binario `e 0,φ(0) φ(1) φ(2) . . . ma questo non funziona, perch ́e, se
per esempio la funzione φ `e la costante 1, il numero 0,111111 . . . `e 1 ∈/
I. Se anche escludessimo questa funzione, avremmo il problema del “periodo 1”.
Dunque agiamo in un altro modo. Alla funzione φ associamo il numero reale il
cui sviluppo binario `e g(φ) = 0,0 φ(0) 0 φ(1) 0 φ(2) ... cio`e intercaliamo
uno zero fra ogni termine. E` chiaro che, se φ ̸= ψ, allora g(φ) ̸= g(ψ),
dunque g `e iniettiva e totale. Teorema 12 (Cantor). |R| = |P (N)|.
Dimostrazione. Abbiamo gi`a a disposizione le funzioni f: I → 2N e g: 2N → I,
entrambe iniettive. In particolare, |I| ≤ |2N e |2N| ≤ |I|; per il teorema di
Cantor-Schr ̈oder-Bernstein, |I| = |2N|. Sappiamo poi che |I| = |R| e che |2N|
= |P(N)|. Dunque |R| = |I| = |2N| = |P(N)|, come voluto. Occorre commentare
questo risultato. Per dimostrarlo abbiamo usato il teorema di Cantor-Schr ̈oder-Bernstein,
quindi non abbiamo potuto scrivere esplicitamente una biietti- vit`a di R su P
(N). Ma non `e questo il punto piu` importante. La conseguenza piu` rilevante
del teorema `e che non `e possibile descrivere ogni numero reale, perch ́e,
come vedremo in seguito, i numeri reali che possono essere espressi con una
formula sono un insieme numerabile. 7. Il paradiso di Cantor Un’altra
applicazione del teorema di Cantor porta alla costruzione del cosiddetto
“paradi- so di Cantor”. Questa espressione vuole indicare l’esistenza di una
successione di cardinalit`a infinite ciascuna strettamente maggiore della
precedente. Allo scopo basta iterare il passaggio all’insieme dei sottinsiemi,
per esempio a partire dall’insieme dei numeri naturali, per ottene- re una successione
di insiemi la cui cardinalit`a, per il teorema di Cantor, continua a crescere
strettamente: |N| < |P(N)| < |P(P(N))| < |P(P(P(N)))| < ··· <
|P(...P(P(P(N))))...)| < ··· Si potrebbe ancora andare avanti; definiamo,
per induzione, P0(X) = X, Pn+1(X) = P(Pn(X)). Allora possiamo considerare
l’insieme Y1 = Pn(N), n∈N
e si pu`o dimostrare che |Pn(N)| < |Y1|, per ogni n ∈
N. Dunque abbiamo trovato una cardinalit`a ancora maggiore di tutte quelle
trovate in precedenza e il gioco pu`o continuare: consideriamo Y2 = Pn(Y1) n∈N
e ancora |Pn(Y1)| < |Y2|. E cos`ı via, costruendo una gerarchia infinita di
cardinalit`a sempre maggiori. Oltre a interrogarci sul prolungarsi della
successione delle cardinalit`a infinite sempre mag- giori, `e del tutto
naturale domandarsi se tra |N| e |P (N)| c’`e o no una cardinalit`a
strettamente compresa tra le due. Piu` in generale, ci si pu`o chiedere se,
dato un insieme infinito X, esiste un insieme Y tale che |X| < |Y | <
|P(X)|. 10 INSIEMI
INFINITI Cantor ipotizz`o che non ci siano insiemi Z tali che |N| < |Z| <
|P(N)|, e questa ipotesi ha preso il nome di ipotesi del continuo. Non `e
questo il luogo dove discutere questa questione, risolta brillantemente da P.
J. Cohen nel 1963: l’ipotesi del continuo `e indecidibile rispetto agli assiomi
della teoria degli insiemi, nel senso che `e altrettanto coerente prenderla
come vera che prenderla come falsa. Non si tratta di argomenti semplici, tanto
che per i suoi studi Cohen fu insignito della Fields Medal che, per i matematici,
`e l’analogo del Premio Nobel. Esercizi Si ricordi che kN indica l’insieme dei
numeri naturali multipli di k, N≥k l’insieme dei numeri naturali maggiori o
uguali a k, e N>k l’insieme dei numeri naturali strettamente maggiori di k.
Esercizio 1. Si dica, motivando la risposta, se gli insiemi 3N ∪
{2, 5} e 2N \ {10, 8} hanno la stessa cardinalit`a. Esercizio 2. Si costruisca
una funzione biiettiva tra gli insiemi 4N ∪
{ 32, 7, √2} e N>9 . Esercizio 3. Si dimostri che per ogni insieme finito X,
se f : X → X `e totale e iniettiva, allora `e biiettiva. Si dia un esempio di
un insieme infinito in cui l’analoga propriet`a non sussiste. Esercizio 4. Si
dimostri che per ogni insieme finito X, se f : X → X `e totale e suriettiva,
allora `e biiettiva. Si dia un esempio di un insieme infinito in cui l’analoga
propriet`a non sussiste. Esercizio 5. Si costruisca una funzione biiettiva tra
gli insiemi Z ∪ { 32, √3 2} e 3N. Esercizio 6. Si
dica, motivando la risposta, se gli insiemi (5N \ {5, 15}) ∪
{√3, 25 } e 2N ∪ {11, 17} hanno la stessa
cardinalit`a. Esercizio 7. Si dica, motivando la risposta, se gli insiemi N≥50 ∪
5N e 3N ∩ 2N hanno la stessa cardinalit`a. Esercizio 8. Sia A un insieme
numerabile e sia a ∈/ A. Si
costruisca una biiezione tra gli insiemi A e A ∪
{a}. Esercizio 9. Sia A un insieme numerabile e sia a ∈
A. Si costruisca una biiezione tra gli insiemi A e A \ {a}. Esercizio 10. Sia Π
l’insieme dei numeri reali irrazionali. L’insieme Π `e numerabile? Esercizio
11. L’insieme di tutte le funzioni da Q all’insieme {0, 1, 2, 3} `e numerabile?
Esercizio 12. Sia P = {I | I ⊆ N e I `e
un insieme finito} l’insieme delle parti finite di N. Qual `e la cardinalit`a
di P ? Esercizio 13. Si dica, motivando la risposta, se l’insieme P(3N) `e
numerabile. Carlo Cellucci. Keywords: il paradiso, Peano, logico filosofico,
philosophical logic, logica filosofica, il paradiso di Peano, la rinascita
della logica in italia, storia della logica in italia, formalismo, platonismo,
teoria dell’adequazione, calcolo di predicato di primo ordine, regole
d’inferenza, spiegazione matematica, logica antica, la logica nella storia
antica, connetivo, connetivo russelliano, connetivo intuizionista, prova,
dimostrazione, Aristotele e la mente, il nous, l’anima. Concetto di nomero,
definizione splicita, implicita, gradual del numero, peano, frege, logica della
scoperta, revivirla? il paradiso di Rota, il paradiso di Cantor, parmenide,
non-contradizzione, il significato, il problema de significato, il problema del
significato in Hintikka, Grice divergenza connetivo logico e connetivo nella
lingua volgare (‘non,’ ‘e,’ ‘o,’ ‘si,’ ‘ogni’, ‘alcuno (al meno uno)’, ‘il,’. Refs.: Luigi Speranza, “Grice e Cellucci” –
The Swimming-Pool Library. Cellucci
Luigi
Speranza -- Grice e Celso: l’orto a Roma sotto il principato di Nerone–
filosofia italiana – Luigi Speranza (Roma). Filosofo italiano. A follower
of the Garden during the principate of Nerone.
Luigi
Speranza -- Grice e Celso: Roma antica – filosofia italiana – Luigi Speranza (Roma). Filosofo
italiano. The son of Archetimo and a friend of Simmaco, he teaches philosophy
in Rome.
Luigi
Speranza -- Grice e Cefalo: all’isola -- Roma – filosofia italiana – Luigi
Speranza
(Siracusa). Filosofo italiano. A rich friend of Socrates who enjoyed
philosophical discussions. Cefalo.
Luigi Speranza – GRICE ITALO!;
ossia, Grice e Centi: la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale di Savonarola e compagnia – dal pulpito al rogo – scuola di
Segni – filosofiia romana – filosofia lazia -- filosofia italiana – Luigi
Speranza, pel Gruppo di Gioco di H. P. Grice, The Swimming-Pool Library (Segni). Filosofo
romano. Filosofo lazio. Filosofo italiano. Segni, Roma, Lazio. Grice: “I like
Centi; he is better than Kenny!” – Grice: “Centi dedicated his life to Aquinas,
o “San Tomasso,” as he called him – first-name basis – But he also
philosophised on other figures notably Savonarola – However, he is deemed the
expert on ‘Aquino,’ as he also called him – as we call Occam Occam! –“ Grice:
“According to Centi, Aquino is a Griceian!” Uno dei massimi esperti della
filosofia d’Aquino. Emise la professione solenne. Si addottora presso l'Angelicum
di Roma sotto Garrigou-Lagrange. Insegna alla Pontificia accademia di San
Tommaso d'Aquino, Maestro in sacra teologia dal maestro generale dell'Ordine
domenicano Costa. Collabora con numerose testate cattoliche, tra le quali “Il
Timone”. Noto soprattutto per il suo commento alla filosofia d’Aquino. Curato
per i tipi di Salani la prima traduzione integrale in italiano della “Somma
Teologica”. Commenta anche la Summa contra Gentiles, il Commento al Vangelo di
san Giovanni (Città Nuova, Roma), il Compendio di Teologia, diversi opuscoli
(Contra impugnantes Dei cultum et religionem, De perfectione spiritualis vitae
etc.) e varie Questiones Disputatae.
Oltre al commento d’AQUINO, si occupa anche di altre importanti figure
storiche come SAVONAROLA e Beato Angelico. È stato membro della commissione
storico-teologica incaricata di revisionare la filosofia di Savonarola e ne ha
difeso l'ortodossia, dimostrando la falsità delle “Lettere ai Principi” a lui
attribuite che avrebbero rivelato le sue intenzioni scismatiche e sostenendo
che la scomunica inflittagli fosse illegittima e che la vera ragione della sua
condanna fosse la sua opposizione alle politiche espansionistiche di papa Alessandro
VI. Altre opere: “La somma teologica,
testo latino dell'edizione leonina, commento a cura dei domenicani italiani, C.,
Salani, Firenze, poi ESD, Bologna); “Somma contro i Gentili, POMBA (Torino); Catechismo
Tridentino. Catechismo ad Uso dei Parroci Pubblicato dal Papa Pio V per Decreto
del Concilio di Trento, Edizioni Cantagalli, Siena); “Savonarola. Il frate che
sconvolse Firenze (Città Nuova, Roma); “La scomunica di Savonarola. Santo e
ribelle? Fatti e documenti per un giudizio, Ares, Milano); “AQUINO: Compendio
di Teologia e altri scritti); Selva, POMBA, Torino); “Il Beato Angelico. Fra
Giovanni da Fiesole. Biografia critica, Edizioni Studio Domenicano, Bologna, Inos
Biffi); Le altre due Somme teologiche Studio Domenicano. Nel segno del sole. Aquino,
Ares, Milano. Speranza, “Grice ed Aquino”. Aquino e un proto-griceiano
intenzionalista (grammatico speculativo) – l’intenzione del segnante. Il
problema del segno (segnante, segnato, segnare, segnazione, segnatura). Un
segno e monosemico. La figura retorica della metaforia permesse interpretare un
sengno de maniera allegorica, ma e rigorosamente referenziale. Un segno che e
presente rinviano ad una segnatura – segnato/segnatura -- un evento che ha la
realta come punto di riferimento. Un segno particolare o particolarizato è quello del sacramento, o
segno efficace, che testi-monia la presenza della grazia divina e fa quel che
dice di fare. Un segno e naturale, ma un segno puo essere ‘ad placitum’ –
‘grammatica speculativa’ – modus significandi – un segno e dal segnante legato
no iconicamente ma arbitrariamente, libremente, ad un concetto. Un segno
naturale o un segno iconico e invece correlato per causalita (efficace) e per
iconicita o similitudine al segnato. I modo di correlazione del segno e del
segnato puo essere meramente causale (consequenza – segno naturale), o
arbitrario -- modo iconico, modo arbitrario non-iconico. Il “De interpretation”
(cf. Grice e Strawson, “De Interpretatione”) è una delle sei opere di logica
contenute nell’Organon aristotelico. Il testo chiarisce la relazione che
intercorre tra logica e linguaggio. Analizza in particolare il rapporto fra le
otto parti del discorso e il giudizio che scaturisce dalla combinazione di
queste parti. AQUINO, nella sua “Expositio libri Peryermenias” sviluppa un
commento serrato all’opera aristotelica. L’Expositio tomista è stata
interpretata e commentata durante il corso di logica tenuto da Gimigliano presso
l’Istituto Filosofico San Pietro di Viterbo aggregato al Pontificio Ateneo
Sant’Anselmo di Roma. Al termine del corso il tutee elabora un’interpretazione
su un paragrafo del primo libro dell’opera tomista attraverso la stesura di un
contributo scritto. Non tutti i paragrafi sono stati analizzati e tutti i
contributi sono raccolti all’interno di questo lavoro. Introduzione e conclusione
sono ad opera di Gimigliano. Præmittit autem huic operi philosophus prooemium,
in quo sigillatim exponit ea, quæ in hoc libro sunt tractanda. Et quia omnis
scientia præmittit ea, quæ de principiis sunt; partes autem compositorum sunt
eorum principia; ideo oportet intendenti tractare de enunciatione præmittere de
partibus eius. Unde dicit: primum oportet constituere, id est definire quid sit
nomen et quid sit verbum. In græco habetur, primum oportet poni et idem SIGNIFICAT.
Quia enim demonstrationes definitiones præsupponunt, ex quibus concludunt,
merito dicuntur positiones. Et ideo præmittuntur hic solæ definitiones eorum,
de quibus agendum est: quia ex definitionibus alia cognoscuntur. Si quis
autem quærat, cum in libro prædicamentorum de simplicibus dictum sit, quæ fuit
necessitas ut hic rursum de nomine et verbo determinaretur; ad hoc dicendum
quod simplicium dictionum triplex potest esse consideratio. Una quidem,
secundum quod absolute significant simplices intellectus, et sic earum
consideratio pertinet ad librum prædicamentorum. Alio modo, secundum rationem,
prout sunt partes enunciationis; et sic determinatur de eis in hoc libro; et
ideo traduntur sub ratione nominis et verbi: de quorum ratione est quod
significent aliquid cum tempore vel sine tempore, et alia huiusmodi, quæ
pertinent ad rationem dictionum, secundum quod constituunt enunciationem.
Tertio modo, considerantur secundum quod ex eis constituitur ordo
syllogisticus, et sic determinatur de eis sub ratione terminorum in libro
priorum. Potest iterum dubitari quare, prætermissis aliis orationis
partibus, de solo nomine et verbo determinet. Ad quod dicendum est quod, quia
de simplici enunciatione determinare intendit, sufficit ut solas illas partes
enunciationis pertractet, ex quibus ex necessitate simplex oratio constat.
Potest autem ex solo nomine et verbo simplex enunciatio fieri, non autem ex
aliis orationis partibus sine his; et ideo sufficiens ei fuit de his duabus determinare.
Vel potest dici quod sola nomina et verba sunt principales orationis partes.
Sub nominibus enim comprehenduntur pronomina, quæ, etsi non nominant naturam,
personam tamen determinant, et ideo loco nominum ponuntur: sub verbo vero
participium, quod consignificat tempus: quamvis et cum nomine convenientiam
habeat. Alia vero sunt magis colligationes partium orationis, significantes
habitudinem unius ad aliam, quam orationis partes; sicut clavi et alia
huiusmodi non sunt partes navis, sed partium navis coniunctiones. His
igitur præmissis quasi principiis, subiungit de his, quæ pertinent ad
principalem intentionem, dicens: postea quid negatio et quid affirmatio, quæ
sunt enunciationis partes: non quidem integrales, sicut nomen et verbum
(alioquin oporteret omnem enunciationem ex affirmatione et negatione compositam
esse), sed partes subiectivæ, idest species. Quod quidem nunc supponatur,
posterius autem manifestabitur. Sed potest dubitari: cum enunciatio
dividatur in categoricam et hypotheticam, quare de his non facit mentionem,
sicut de affirmatione et negatione. Et potest dici quod hypothetica enunciatio
ex pluribus categoricis componitur. Unde non differunt nisi secundum
differentiam unius et multi. Vel potest dici, et melius, quod hypothetica
enunciatio non continet absolutam veritatem, cuius cognitio requiritur in
demonstratione, ad quam liber iste principaliter ordinatur; sed significat
aliquid verum esse ex suppositione: quod non sufficit in scientiis
demonstrativis, nisi confirmetur per absolutam veritatem simplicis
enunciationis. Et ideo ARISTOTELE prætermisit tractatum de hypotheticis
enunciationibus et syllogismis. Subdit autem, et enunciatio, quæ est genus
negationis et affirmationis; et oratio, quæ est genus enunciationis. Si
quis ulterius quærat, quare non facit ulterius mentionem de voce, dicendum est
quod vox est quoddam naturale; unde pertinet ad considerationem naturalis
philosophiæ, ut patet in secundo de anima, et in ultimo de generatione
animalium. Unde etiam non est proprie orationis genus, sed assumitur ad
constitutionem orationis, sicut res naturales ad constitutionem artificialium.
Videtur autem ordo enunciationis esse præposterus: nam affirmatio naturaliter
est prior negatione, et iis prior est enunciatio, sicut genus; et per consequens
oratio enunciatione. Sed dicendum quod, quia a partibus inceperat enumerare,
procedit a partibus ad totum. Negationem autem, quæ divisionem continet, eadem
ratione præponit affirmationi, quæ consistit in compositione: quia divisio
magis accedit ad partes, compositio vero magis accedit ad totum. Vel potest
dici, secundum quosdam, quod præmittitur negatio, quia in iis quæ possunt esse
et non esse, prius est non esse, quod significat negatio, quam esse, quod
significat affirmatio. Sed tamen, quia sunt species ex æquo dividentes genus,
sunt simul natura; unde non refert quod eorum præponatur. Præmisso prooemio,
philosophus accedit ad propositum exequendum. Et quia ea, de quibus promiserat
se dicturum, sunt voces significativæ complexæ vel incomplexæ, ideo præmittit
tractatum de significatione vocum: et deinde de vocibus significativis
determinat de quibus in prooemio se dicturum promiserat. Et hoc ibi: nomen ergo
est vox significativa et cetera. Circa primum duo facit: primo, determinat
qualis sit significatio vocum; secundo, ostendit differentiam significationum
vocum complexarum et incomplexarum; ibi: est autem quemadmodum et cetera. Circa
primum duo facit: primo quidem, præmittit ordinem significationis vocum;
secundo, ostendit qualis sit vocum significatio, utrum sit ex natura vel ex
impositione; ibi: et quemadmodum nec litteræ et cetera. Est ergo
considerandum quod circa primum tria proponit, ex quorum uno intelligitur
quartum. Proponit enim Scripturam, voces et animæ passiones, ex quibus
intelliguntur res. Nam passio est ex impressione alicuius agentis; et sic
passiones animæ originem habent ab ipsis rebus. Et si quidem homo esset
naturaliter animal solitarium, sufficerent sibi animæ passiones, quibus ipsis
rebus conformaretur, ut earum notitiam in se haberet; sed quia homo est animal
naturaliter politicum et sociale, necesse fuit quod conceptiones unius hominis
innotescerent aliis, quod fit per vocem; et ideo necesse fuit esse voces
significativas, ad hoc quod homines ad invicem conviverent. Unde illi, qui sunt
diversarum linguarum, non possunt bene convivere ad invicem. Rursum si homo
uteretur sola cognitione sensitiva, quæ respicit solum ad hic et nunc,
sufficeret sibi ad convivendum aliis vox significativa, sicut et cæteris
animalibus, quæ per quasdam voces, suas conceptiones invicem sibi manifestant:
sed quia homo utitur etiam intellectuali cognitione, quæ abstrahit ab hic et
nunc; consequitur ipsum sollicitudo non solum de præsentibus secundum locum et
tempus, sed etiam de his quæ distant loco et futura sunt tempore. Unde ut homo
conceptiones suas etiam his qui distant secundum locum et his qui venturi sunt
in futuro tempore manifestet, necessarius fuit usus Scripturæ. Sed quia
logica ordinatur ad cognitionem de rebus sumendam, significatio vocum, quæ est
immediata ipsis conceptionibus intellectus, pertinet ad principalem
considerationem ipsius; significatio autem litterarum, tanquam magis remota,
non pertinet ad eius considerationem, sed magis ad considerationem grammatici.
Et ideo exponens ordinem significationum non incipit a litteris, sed a vocibus:
quarum primo significationem exponens, dicit: sunt ergo ea, quæ sunt in voce,
notæ, idest, signa earum passionum quæ sunt in anima. Dicit autem ergo, quasi
ex præmissis concludens: quia supra dixerat determinandum esse de nomine et
verbo et aliis prædictis; hæc autem sunt voces significativæ; ergo oportet
vocum significationem exponere. Utitur autem hoc modo loquendi, ut dicat,
ea quæ sunt in voce, et non, voces, ut quasi continuatim loquatur cum prædictis.
Dixerat enim dicendum esse de nomine et verbo et aliis huiusmodi. Hæc autem
tripliciter habent esse. Uno quidem modo, in conceptione intellectus; alio
modo, in prolatione vocis; tertio modo, in conscriptione litterarum. Dicit
ergo, ea quæ sunt in voce etc.; ac si dicat, nomina et verba et alia
consequentia, quæ tantum sunt in voce, sunt notæ. Vel, quia non omnes voces
sunt significativæ, et earum quædam sunt significativæ naturaliter, quæ longe
sunt a ratione nominis et verbi et aliorum consequentium; ut appropriet suum
dictum ad ea de quibus intendit, ideo dicit, ea quæ sunt in voce, idest quæ
continentur sub voce, sicut partes sub toto. Vel, quia vox est quoddam
naturale, nomen autem et verbum significant ex institutione humana, quæ advenit
rei naturali sicut materiæ, ut forma lecti ligno; ideo ad designandum nomina et
verba et alia consequentia dicit, ea quæ sunt in voce, ac si de lecto
diceretur, ea quæ sunt in ligno. Circa id autem quod dicit, earum quæ
sunt in anima passionum, considerandum est quod passiones animæ communiter dici
solent appetitus sensibilis affectiones, sicut ira, gaudium et alia huiusmodi,
ut dicitur in II Ethicorum. Et verum est quod huiusmodi passiones SIGNIFICANT
NATURALITER quædam voces hominum, ut GEMITUS INFIRMORUM et aliorum animalium,
ut dicitur in I politicæ. Sed nunc sermo est de vocibus significativis EX
INSTITUTIONE humana; et ideo oportet passiones animæ hic intelligere
intellectus conceptiones, quas nomina et verba et orationes significant
immediate, secundum sententiam ARISTOTELE. Non enim potest esse quod
significent immediate ipsas res, ut ex ipso modo significandi apparet:
significat enim hoc nomen homo naturam humanam in abstractione a singularibus.
Unde non potest esse quod significet immediate hominem singularem; unde Platonici
posuerunt quod significaret ipsam ideam hominis separatam. Sed quia hoc
secundum suam abstractionem non subsistit realiter secundum sententiam
Aristotelis, sed est in solo intellectu; ideo necesse fuit Aristoteli dicere
quod voces significant intellectus conceptiones immediate et eis mediantibus
res. Sed quia non est consuetum quod conceptiones intellectus ARISTOTELE nominet
passiones; ideo Andronicus posuit hunc librum non esse Aristotelis. Sed
manifeste invenitur in 1 de anima quod passiones animæ vocat omnes animæ
operationes. Unde et ipsa conceptio intellectus passio dici potest. Vel quia
intelligere nostrum non est sine phantasmate: quod non est sine corporali
passione; unde et imaginativam philosophus in III de anima vocat passivum
intellectum. Vel quia extenso nomine passionis ad omnem receptionem, etiam
ipsum intelligere intellectus possibilis quoddam pati est, ut dicitur in III de
anima. Utitur autem potius nomine passionum, quam intellectuum: tum quia ex
aliqua animæ passione provenit, puta ex amore vel odio, ut homo interiorem
conceptum per vocem alteri significare velit: tum etiam quia significatio vocum
refertur ad conceptionem intellectus, secundum quod oritur a rebus per modum
cuiusdam impressionis vel passionis. Secundo, cum dicit: et ea quæ
scribuntur etc., agit de significatione Scripturæ: et secundum Alexandrum hoc
inducit ad manifestandum præcedentem sententiam per modum similitudinis, ut sit
sensus: ita ea quæ sunt in voce sunt signa passionum animæ, sicut et litteræ
sunt signa vocum. Quod etiam manifestat per sequentia, cum dicit: et
quemadmodum nec litteræ etc.; inducens hoc quasi signum præcedentis. Quod enim
litteræ significent voces, significatur per hoc, quod, sicut sunt diversæ voces
apud diversos, ita et diversæ litteræ. Et secundum hanc expositionem, ideo non
dixit, et litteræ eorum quæ sunt in voce, sed ea quæ scribuntur: quia dicuntur
litteræ etiam in prolatione et Scriptura, quamvis magis proprie, secundum quod
sunt in Scriptura, dicantur litteræ; secundum autem quod sunt in prolatione, dicantur
elementa vocis. Sed quia Aristoteles non dicit, sicut et ea quæ scribuntur, sed
continuam narrationem facit, melius est ut dicatur, sicut Porphyrius exposuit,
quod Aristoteles procedit ulterius ad complendum ordinem significationis.
Postquam enim dixerat quod nomina et verba, quæ sunt in voce, sunt signa eorum
quæ sunt in anima, continuatim subdit quod nomina et verba quæ scribuntur,
signa sunt eorum nominum et verborum quæ sunt in voce. Deinde cum dicit: et
quemadmodum nec litteræ etc., ostendit differentiam præmissorum significantium
et significatorum, quantum ad hoc, quod est esse secundum naturam, vel non
esse. Et circa hoc tria facit. Primo enim, ponit quoddam signum, quo
manifestatur quod nec voces nec litteræ naturaliter significant. Ea enim, quæ
naturaliter significant sunt eadem apud omnes. Significatio autem litterarum et
vocum, de quibus nunc agimus, non est eadem apud omnes. Sed hoc quidem apud
nullos unquam dubitatum fuit quantum ad litteras: quarum non solum ratio
significandi est ex impositione, sed etiam ipsarum formatio fit per artem.
Voces autem naturaliter formantur; unde et apud quosdam dubitatum fuit, utrum
naturaliter significent. Sed Aristoteles hic determinat ex similitudine
litterarum, quæ sicut non sunt eædem apud omnes, ita nec voces. Unde manifeste
relinquitur quod sicut nec litteræ, ita nec voces NATURALITER SIGNIFICANT, sed
ex institutione humana. VOCES AUTEM ILLÆ, QUÆ NATURALITER SIGNIFICANT, SICUT
GEMITUS INFIRMORUM ET ALIA HUIUSMODI, SUNT EADEM APUD OMNES. Secundo, ibi:
quorum autem etc., ostendit passiones animæ naturaliter esse, sicut et res, per
hoc quod eædem sunt apud omnes. Unde dicit: quorum autem; idest sicut passiones
animæ sunt eædem omnibus (quorum primorum, idest quarum passionum primarum, hæ,
scilicet voces, sunt notæ, idest signa; comparantur enim passiones animæ ad
voces, sicut primum ad secundum: voces enim non proferuntur, nisi ad
exprimendum interiores animæ passiones), et res etiam eædem, scilicet sunt apud
omnes, quorum, idest quarum rerum, hæ, scilicet passiones animæ sunt
similitudines. Ubi attendendum est quod litteras dixit esse notas, idest signa
vocum, et voces passionum animæ similiter; passiones autem animæ dicit esse
similitudines rerum: et hoc ideo, quia res non cognoscitur ab anima nisi per
aliquam sui similitudinem existentem vel in sensu vel in intellectu. Litteræ
autem ita sunt signa vocum, et voces passionum, quod non attenditur ibi aliqua
ratio similitudinis, sed sola ratio institutionis, sicut et in multis aliis
signis: ut tuba est signum belli. In passionibus autem animæ oportet attendi
rationem similitudinis ad exprimendas res, quia naturaliter eas designant, non
ex institutione. Obiiciunt autem quidam, ostendere volentes contra hoc
quod dicit passiones animæ, quas significant voces, esse omnibus easdem. Primo
quidem, quia diversi diversas sententias habent de rebus, et ita non videntur
esse eædem apud omnes animæ passiones. Ad quod respondet BOEZIO quod ARISTOTELE
hic nominat PASSIONES ANIMÆ conceptiones intellectus, qui numquam decipitur; et
ita oportet eius conceptiones esse apud omnes easdem: quia, si quis a vero
discordat, hic non intelligit. Sed quia etiam in intellectu potest esse falsum,
secundum quod componit et dividit, non autem secundum quod cognoscit quod quid
est, idest essentiam rei, ut dicitur in III de anima; referendum est hoc ad
simplices intellectus conceptiones (quas significant voces incomplexæ), quæ
sunt eædem apud omnes: quia, si quis vere intelligit quid est homo, quodcunque
aliud aliquid, quam hominem apprehendat, non intelligit hominem. Huiusmodi
autem simplices conceptiones intellectus sunt, quas primo voces significant.
Unde dicitur in IV metaphysicæ quod ratio, quam significat nomen, est
definitio. Et ideo signanter dicit: quorum primorum hæ notæ sunt, ut scilicet
referatur ad primas conceptiones a vocibus primo significatas. Sed adhuc
obiiciunt aliqui de nominibus æquivocis, in quibus eiusdem vocis non est eadem
passio, quæ significatur apud omnes. Et respondet ad hoc Porphyrius quod unus
homo, qui vocem profert, ad unam intellectus conceptionem significandam eam
refert; et si aliquis alius, cui loquitur, aliquid aliud intelligat, ille qui
loquitur, se exponendo, faciet quod referet intellectum ad idem. Sed melius
dicendum est quod intentio Aristotelis non est asserere identitatem
conceptionis animæ per comparationem ad vocem, ut scilicet unius vocis una sit
conceptio: quia voces sunt diversæ apud diversos; sed intendit asserere
identitatem conceptionum animæ per comparationem ad res, quas similiter dicit esse
easdem. Tertio, ibi: de his itaque etc., excusat se a diligentiori harum
consideratione: quia quales sint animæ passiones, et quomodo sint rerum
similitudines, dictum est in libro de anima. Non enim hoc pertinet ad logicum
negocium, sed ad naturale. Postquam philosophus tradidit ordinem
significationis vocum, hic agit de diversa vocum significatione: quarum quædam
significant verum vel falsum, quædam non. Et circa hoc duo facit: primo, præmittit
differentiam; secundo, manifestat eam; ibi: circa compositionem enim et cetera.
Quia vero conceptiones intellectus præambulæ sunt ordine naturæ vocibus, quæ ad
eas exprimendas proferuntur, ideo ex similitudine differentiæ, quæ est circa
intellectum, assignat differentiam, quæ est circa significationes vocum: ut
scilicet hæc manifestatio non solum sit ex simili, sed etiam ex causa quam
imitantur effectus. Est ergo considerandum quod, sicut in principio
dictum est, duplex est operatio intellectus, ut traditur in III de anima; in
quarum una non invenitur verum et falsum, in altera autem invenitur. Et hoc est
quod dicit quod in anima aliquoties est intellectus sine vero et falso,
aliquoties autem ex necessitate habet alterum horum. Et quia voces significativæ
formantur ad exprimendas conceptiones intellectus, ideo ad hoc quod signum
conformetur signato, necesse est quod etiam vocum significativarum similiter quædam
significent sine vero et falso, quædam autem cum vero et falso. Deinde
cum dicit: circa compositionem etc., manifestat quod dixerat. Et primo, quantum
ad id quod dixerat de intellectu; secundo, quantum ad id quod dixerat de
assimilatione vocum ad intellectum; ibi: nomina igitur ipsa et verba et cetera.
Ad ostendendum igitur quod intellectus quandoque est sine vero et falso,
quandoque autem cum altero horum, dicit primo quod veritas et falsitas est
circa compositionem et divisionem. Ubi oportet intelligere quod una duarum
operationum intellectus est indivisibilium intelligentia: in quantum scilicet
intellectus intelligit absolute cuiusque rei quidditatem sive essentiam per
seipsam, puta quid est homo vel quid album vel quid aliud huiusmodi. Alia vero
operatio intellectus est, secundum quod huiusmodi simplicia concepta simul
componit et dividit. Dicit ergo quod in hac secunda operatione intellectus, idest
componentis et dividentis, invenitur veritas et falsitas: relinquens quod in
prima operatione non invenitur, ut etiam traditur in III de anima. Sed
circa hoc primo videtur esse dubium: quia cum divisio fiat per resolutionem ad
indivisibilia sive simplicia, videtur quod sicut in simplicibus non est veritas
vel falsitas, ita nec in divisione. Sed dicendum est quod cum conceptiones
intellectus sint similitudines rerum, ea quæ circa intellectum sunt dupliciter
considerari et nominari possunt. Uno modo, secundum se: alio modo, secundum
rationes rerum quarum sunt similitudines. Sicut imago Herculis secundum se
quidem dicitur et est cuprum; in quantum autem est similitudo Herculis
nominatur homo. Sic etiam, si consideremus ea quæ sunt circa intellectum
secundum se, semper est compositio, ubi est veritas et falsitas; quæ nunquam
invenitur in intellectu, nisi per hoc quod intellectus comparat unum simplicem
conceptum alteri. Sed si referatur ad rem, quandoque dicitur compositio,
quandoque dicitur divisio. Compositio quidem, quando intellectus comparat unum
conceptum alteri, quasi apprehendens coniunctionem aut identitatem rerum,
quarum sunt conceptiones; divisio autem, quando sic comparat unum conceptum
alteri, ut apprehendat res esse diversas. Et per hunc etiam modum in vocibus
affirmatio dicitur compositio, in quantum coniunctionem ex parte rei
significat; negatio vero dicitur divisio, in quantum significat rerum
separationem. Ulterius autem videtur quod non solum in compositione et
divisione veritas consistat. Primo quidem, quia etiam res dicitur vera vel
falsa, sicut dicitur aurum verum vel falsum. Dicitur etiam quod ens et verum
convertuntur. Unde videtur quod etiam simplex conceptio intellectus, quæ est
similitudo rei, non careat veritate et falsitate. Præterea, philosophus dicit
in Lib. de anima quod sensus propriorum sensibilium semper est verus; sensus
autem non componvel dividit; non ergo in sola compositione vel divisione est
veritas. Item, in intellectu divino nulla est compositio, ut probatur in XII
metaphysicæ; et tamen ibi est prima et summa veritas; non ergo veritas est
solum circa compositionem et divisionem. Ad huiusmodi igitur evidentiam
considerandum est quod veritas in aliquo invenitur dupliciter: uno modo, sicut
in eo quod est verum: alio modo, sicut in dicente vel cognoscente verum.
Invenitur autem veritas sicut in eo quod est verum tam in simplicibus, quam in
compositis; sed sicut in dicente vel cognoscente verum, non invenitur nisi
secundum compositionem et divisionem. Quod quidem sic patet. Verum enim,
ut philosophus dicit in VI Ethicorum, est bonum intellectus. Unde de quocumque
dicatur verum, oportet quod hoc sit per respectum ad intellectum. Comparantur
autem ad intellectum voces quidem sicut signa, res autem sicut ea quorum intellectus
sunt similitudines. Considerandum autem quod aliqua res comparatur ad
intellectum dupliciter. Uno quidem modo, sicut mensura ad mensuratum, et sic
comparantur res naturales ad intellectum speculativum humanum. Et ideo
intellectus dicitur verus secundum quod conformatur rei, falsus autem secundum
quod discordat a re. Res autem naturalis non dicitur esse vera per
comparationem ad intellectum nostrum, sicut posuerunt quidam antiqui naturales,
existimantes rerum veritatem esse solum in hoc, quod est videri: secundum hoc
enim sequeretur quod contradictoria essent simul vera, quia contradictoria
cadunt sub diversorum opinionibus. Dicuntur tamen res aliquæ veræ vel falsæ per
comparationem ad intellectum nostrum, non essentialiter vel formaliter, sed
effective, in quantum scilicet natæ sunt facere de se veram vel falsam
existimationem; et secundum hoc dicitur aurum verum vel falsum. Alio autem
modo, res comparantur ad intellectum, sicut mensuratum ad mensuram, ut patet in
intellectu practico, qui est causa rerum. Unde opus artificis dicitur esse
verum, in quantum attingit ad rationem artis; falsum vero, in quantum deficit a
ratione artis. Et quia omnia etiam naturalia comparantur ad intellectum
divinum, sicut artificiata ad artem, consequens est ut quælibet res dicatur
esse vera secundum quod habet propriam formam, secundum quam imitatur artem
divinam. Nam falsum aurum est verum aurichalcum. Et hoc modo ens et verum
convertuntur, quia quælibet res naturalis per suam formam arti divinæ
conformatur. Unde philosophus in I physicæ, formam nominat quoddam
divinum. Et sicut res dicitur vera per comparationem ad suam mensuram,
ita etiam et sensus vel intellectus, cuius mensura est res extra animam. Unde
sensus dicitur verus, quando per formam suam conformatur rei extra animam existenti.
Et sic intelligitur quod sensus proprii sensibilis sit verus. Et hoc etiam modo
intellectus apprehendens quod quid est absque compositione et divisione, semper
est verus, ut dicitur in III de anima. Est autem considerandum quod quamvis
sensus proprii obiecti sit verus, non tamen cognoscit hoc esse verum. Non enim
potest cognoscere habitudinem conformitatis suæ ad rem, sed solam rem
apprehendit; intellectus autem potest huiusmodi habitudinem conformitatis
cognoscere; et ideo solus intellectus potest cognoscere veritatem. Unde et
philosophus dicit in VI metaphysicæ quod veritas est solum in mente, sicut
scilicet in cognoscente veritatem. Cognoscere autem prædictam conformitatis
habitudinem nihil est aliud quam iudicare ita esse in re vel non esse: quod est
componere et dividere; et ideo intellectus non cognoscit veritatem, nisi
componendo vel dividendo per suum iudicium. Quod quidem iudicium, si consonet
rebus, erit verum, puta cum intellectus iudicat rem esse quod est, vel non esse
quod non est. Falsum autem quando dissonat a re, puta cum iudicat non esse quod
est, vel esse quod non est. Unde patet quod veritas et falsitas sicut in
cognoscente et dicente non est nisi circa compositionem et divisionem. Et hoc
modo philosophus loquitur hic. Et quia voces sunt signa intellectuum, erit vox
vera quæ significat verum intellectum, falsa autem quæ significat falsum
intellectum: quamvis vox, in quantum est res quædam, dicatur vera sicut et aliæ
res. Unde hæc vox, homo est asinus, est vere vox et vere signum; sed quia est
signum falsi, ideo dicitur falsa. Sciendum est autem quod philosophus de
veritate hic loquitur secundum quod pertinet ad intellectum humanum, qui
iudicat de conformitate rerum et intellectus componendo et dividendo. Sed
iudicium intellectus divini de hoc est absque compositione et divisione: quia
sicut etiam intellectus noster intelligit materialia immaterialiter, ita etiam
intellectus divinus cognoscit compositionem et divisionem simpliciter.
Deinde cum dicit: nomina igitur ipsa et verba etc., manifestat quod dixerat de
similitudine vocum ad intellectum. Et primo, manifestat propositum; secundo,
probat per signum; ibi: huius autem signum et cetera. Concludit ergo ex præmissis
quod, cum solum circa compositionem et divisionem sit veritas et falsitas in
intellectu, consequens est quod ipsa nomina et verba, divisim accepta,
assimilentur intellectui qui est sine compositione et divisione; sicut cum homo
vel album dicitur, si nihil aliud addatur: non enim verum adhuc vel falsum est;
sed postea quando additur esse vel non esse, fit verum vel falsum. Nec
est instantia de eo, qui per unicum nomen veram responsionem dat ad
interrogationem factam; ut cum quærenti: quid natat in mari? Aliquis respondet,
piscis. Nam intelligitur verbum quod fuit in interrogatione positum. Et sicut
nomen per se positum non significat verum vel falsum, ita nec verbum per se
dictum. Nec est instantia de verbo primæ et secundæ personæ, et de verbo exceptæ
actionis: quia in his intelligitur certus et determinatus nominativus. Unde est
implicita compositio, licet non explicita. Deinde cum dicit: signum autem
etc., inducit signum ex nomine composito, scilicet Hircocervus, quod componitur
ex hirco et cervus et quod in Græco dicitur Tragelaphos; nam tragos est hircus,
et elaphos cervus. Huiusmodi enim nomina significant aliquid, scilicet quosdam
conceptus simplices, licet rerum compositarum; et ideo non est verum vel
falsum, nisi quando additur esse vel non esse, per quæ exprimitur iudicium
intellectus. Potest autem addi esse vel non esse, vel secundum præsens tempus,
quod est esse vel non esse in actu, et ideo hoc dicitur esse simpliciter; vel
secundum tempus præteritum, aut futurum, quod non est esse simpliciter, sed
secundum quid; ut cum dicitur aliquid fuisse vel futurum esse. Signanter autem
utitur exemplo ex nomine significante quod non est in rerum natura, in quo
statim falsitas apparet, et quod sine compositione et divisione non possit
verum vel falsum esse. Postquam philosophus determinavit de ordine
significationis vocum, hic accedit ad determinandum de ipsis vocibus
significativis. Et quia principaliter intendit de enunciatione, quæ est
subiectum huius libri; in qualibet autem scientia oportet prænoscere principia
subiecti; ideo primo, determinat de principiis enunciationis; secundo, de ipsa
enunciatione; ibi: enunciativa vero non omnis et cetera. Circa primum duo
facit: primo enim, determinat principia quasi materialia enunciationis,
scilicet partes integrales ipsius; secundo, determinat principium formale,
scilicet orationem, quæ est enunciationis genus; ibi: oratio autem est vox
significativa et cetera. Circa primum duo facit: primo, determinat de nomine,
quod significat rei substantiam; secundo, determinat de verbo, quod significat
actionem vel passionem procedentem a re; ibi: verbum autem est quod
consignificat tempus et cetera. Circa primum tria facit: primo, definit nomen;
secundo, definitionem exponit; ibi: in nomine enim quod est equiferus etc.;
tertio, excludit quædam, quæ perfecte rationem nominis non habent, ibi: non
homo vero non est nomen. Circa primum considerandum est quod definitio
ideo dicitur terminus, quia includit totaliter rem; ita scilicet, quod nihil
rei est extra definitionem, cui scilicet definitio non conveniat; nec aliquid
aliud est infra definitionem, cui scilicet definitio conveniat. Et ideo
quinque ponit in definitione nominis. Primo, ponitur vox per modum generis, per
quod distinguitur nomen ab omnibus sonis, qui non sunt voces. Nam vox est sonus
ab ore animalis prolatus, cum imaginatione quadam, ut dicitur in II de anima. Additur
autem prima differentia, scilicet significativa, ad differentiam quarumcumque
vocum non significantium, sive sit vox litterata et articulata, sicut biltris,
sive non litterata et non articulata, sicut sibilus pro nihilo factus. Et quia
de significatione vocum in superioribus actum est, ideo ex præmissis concludit
quod nomen est vox significativa. Sed cum vox sit quædam res naturalis,
nomen autem non est aliquid naturale sed ab hominibus institutum, videtur quod non
debuit genus nominis ponere vocem, quæ est ex natura, sed magis signum, quod
est ex institutione; ut diceretur: nomen est signum vocale; sicut etiam
convenientius definiretur scutella, si quis diceret quod est vas ligneum, quam
si quis diceret quod est lignum formatum in vas. Sed dicendum quod
artificialia sunt quidem in genere substantiæ ex parte materiæ, in genere autem
accidentium ex parte formæ: nam formæ artificialium accidentia sunt. Nomen ergo
significat formam accidentalem ut concretam subiecto. Cum autem in definitione
omnium accidentium oporteat poni subiectum, necesse est quod, si qua nomina
accidens in abstracto significant quod in eorum definitione ponatur accidens in
recto, quasi genus, subiectum autem in obliquo, quasi differentia; ut cum
dicitur, simitas est curvitas nasi. Si qua vero nomina accidens significant in
concreto, in eorum definitione ponitur materia, vel subiectum, quasi genus, et
accidens, quasi differentia; ut cum dicitur, simum est nasus curvus. Si igitur
nomina rerum artificialium significant formas accidentales, ut concretas
subiectis naturalibus, convenientius est, ut in eorum definitione ponatur res
naturalis quasi genus, ut dicamus quod scutella est lignum figuratum, et
similiter quod nomen est vox significativa. Secus autem esset, si nomina
artificialium acciperentur, quasi significantia ipsas formas artificiales in
abstracto. Tertio, ponit secundam differentiam cum dicit: secundum
placitum, idest secundum institutionem humanam a beneplacito hominis procedentem.
Et per hoc differt nomen a vocibus significantibus naturaliter, sicut sunt
gemitus infirmorum et voces brutorum animalium. Quarto, ponit tertiam
differentiam, scilicet sine tempore, per quod differt nomen a verbo. Sed
videtur hoc esse falsum: quia hoc nomen dies vel annus significat tempus. Sed
dicendum quod circa tempus tria possunt considerari. Primo quidem, ipsum
tempus, secundum quod est res quædam, et sic potest significari a nomine, sicut
quælibet alia res. Alio modo, potest considerari id, quod tempore mensuratur,
in quantum huiusmodi: et quia id quod primo et principaliter tempore mensuratur
est motus, in quo consistit actio et passio, ideo verbum quod significat
actionem vel passionem, significat cum tempore. Substantia autem secundum se
considerata, prout significatur per nomen et pronomen, non habet in quantum
huiusmodi ut tempore mensuretur, sed solum secundum quod subiicitur motui,
prout per participium significatur. Et ideo verbum et participium significant
cum tempore, non autem nomen et pronomen. Tertio modo, potest considerari ipsa
habitudo temporis mensurantis; quod significatur per adverbia temporis, ut
cras, heri et huiusmodi. Quinto, ponit quartam differentiam cum subdit:
cuius nulla pars est significativa separata, scilicet a toto nomine; comparatur
tamen ad significationem nominis secundum quod est in toto. Quod ideo est, quia
significatio est quasi forma nominis; nulla autem pars separata habet formam
totius, sicut manus separata ab homine non habet formam humanam. Et per hoc
distinguitur nomen ab oratione, cuius pars significat separata; ut cum dicitur,
homo iustus. Deinde cum dicit: in nomine enim quod est etc., manifestat
præmissam definitionem. Et primo, quantum ad ultimam particulam; secundo,
quantum ad tertiam; ibi: secundum vero placitum et cetera. Nam primæ duæ
particulæ manifestæ sunt ex præmissis; tertia autem particula, scilicet sine
temporeit, manifestabitur in sequentibus in tractatu de verbo. Circa
primum duo facit: primo, manifestat propositum per nomina composita; secundo,
ostendit circa hoc differentiam inter nomina simplicia et composita; ibi: at
vero non quemadmodum et cetera. Manifestat ergo primo quod pars nominis
separata nihil significat, per nomina composita, in quibus hoc magis videtur.
In hoc enim nomine quod est equiferus, hæc pars ferus, per se nihil significat
sicut significat in hac oratione, quæ est equus ferus. Cuius ratio est quod
unum nomen imponitur ad significandum unum simplicem intellectum; aliud autem
est id a quo imponitur nomen ad significandum, ab eo quod nomen significat;
sicut hoc nomen lapis imponitur a læsione pedis, quam non significat: quod
tamen imponitur ad significandum conceptum cuiusdam rei. Et inde est quod pars
nominis compositi, quod imponitur ad significandum conceptum simplicem, non
significat partem conceptionis compositæ, a qua imponitur nomen ad
significandum. Sed oratio significat ipsam conceptionem compositam: unde pars
orationis significat partem conceptionis compositæ. Deinde cum dicit: at
vero non etc., ostendit quantum ad hoc differentiam inter nomina simplicia et
composita, et dicit quod non ita se habet in nominibus simplicibus, sicut et in
compositis: quia in simplicibus pars nullo modo est significativa, neque
secundum veritatem, neque secundum apparentiam; sed in compositis vult quidem,
idest apparentiam habet significandi; nihil tamen pars eius significat, ut
dictum est de nomine equiferus. Hæc autem ratio differentiæ est, quia nomen
simplex sicut imponitur ad significandum conceptum simplicem, ita etiam
imponitur ad significandum ab aliquo simplici conceptu; nomen vero compositum
imponitur a composita conceptione, ex qua habet apparentiam quod pars eius
significet. Deinde cum dicit: secundum placitum etc., manifestat tertiam
partem prædictæ definitionis; et dicit quod ideo dictum est quod nomen
significat secundum placitum, quia nullum nomen est naturaliter. Ex hoc enim
est nomen, quod significat: non autem significat naturaliter, sed ex
institutione. Et hoc est quod subdit: sed quando fit nota, idest quando imponitur
ad significandum. Id enim quod naturaliter significat non fit, sed naturaliter
est signum. Et hoc significat cum dicit: illitterati enim soni, ut ferarum,
quia scilicet litteris significari non possunt. Et dicit potius sonos quam
voces, quia quædam animalia non habent vocem, eo quod carent pulmone, sed
tantum quibusdam sonis proprias passiones naturaliter significant: nihil autem
horum sonorum est nomen. Ex quo manifeste datur intelligi quod nomen non
significat naturaliter. Sciendum tamen est quod circa hoc fuit diversa
quorumdam opinio. Quidam enim dixerunt quod nomina nullo modo naturaliter
significant: nec differt quæ res quo nomine significentur. Alii vero dixerunt
quod nomina omnino naturaliter significant, quasi nomina sint naturales
similitudines rerum. Quidam vero dixerunt quod nomina non naturaliter
significant quantum ad hoc, quod eorum significatio non est a natura, ut
Aristoteles hic intendit; quantum vero ad hoc naturaliter significant quod
eorum significatio congruit naturis rerum, ut Plato dixit. Nec obstat quod una
res multis nominibus significatur: quia unius rei possunt esse multæ
similitudines; et similiter ex diversis proprietatibus possunt uni rei multa
diversa nomina imponi. Non est autem intelligendum quod dicit: quorum nihil est
nomen, quasi soni animalium non habeant nomina: nominantur enim quibusdam
nominibus, sicut dicitur rugitus leonis et mugitus bovis; sed quia nullus talis
sonus est nomen, ut dictum est. Deinde cum dicit: non homo vero etc.,
excludit quædam a nominis ratione. Et primo, nomen infinitum; secundo, casus
nominum; ibi: Catonis autem vel Catoni et cetera. Dicit ergo primo quod non
homo non est nomen. Omne enim nomen significat aliquam naturam determinatam, ut
homo; aut personam determinatam, ut pronomen; aut utrumque determinatum, ut
Socrates. Sed hoc quod dico non homo, neque determinatam naturam neque
determinatam personam significat. Imponitur enim a negatione hominis, quæ æqualiter
dicitur de ente, et non ente. Unde non homo potest dici indifferenter, et de eo
quod non est in rerum natura; ut si dicamus, Chimæra est non homo, et de eo
quod est in rerum natura; sicut cum dicitur, equus est non homo. Si autem
imponeretur a privatione, requireret subiectum ad minus existens: sed quia
imponitur a negatione, potest dici de ente et de non ente, ut Boethius et Ammonius
dicunt. Quia tamen significat per modum nominis, quod potest subiici et prædicari,
requiritur ad minus suppositum in apprehensione. Non autem erat nomen positum
tempore Aristotelis sub quo huiusmodi dictiones concluderentur. Non enim est
oratio, quia pars eius non significat aliquid separata, sicut nec in nominibus
compositis; similiter autem non est negatio, id est oratio negativa, quia
huiusmodi oratio superaddit negationem affirmationi, quod non contingit hic. Et
ideo novum nomen imponit huiusmodi dictioni, vocans eam nomen infinitum propter
indeterminationem significationis, ut dictum est. Deinde cum dicit: CATONIS
autem vel Catoni etc., excludit casus nominis; et dicit quod Catonis vel Catoni
et alia huiusmodi non sunt nomina, sed solus nominativus dicitur principaliter
nomen, per quem facta est impositio nominis ad aliquid significandum. Huiusmodi
autem obliqui vocantur casus nominis: quia quasi cadunt per quamdam
declinationis originem a nominativo, qui dicitur rectus eo quod non cadit.
Stoici autem dixerunt etiam nominativos dici casus: quos grammatici sequuntur,
eo quod cadunt, idest procedunt ab interiori conceptione mentis. Et dicitur
rectus, eo quod nihil prohibet aliquid cadens sic cadere, ut rectum stet, sicut
stilus qui cadens ligno infigitur. Deinde cum dicit: ratio autem eius
etc., ostendit consequenter quomodo se habeant obliqui casus ad nomen; et dicit
quod ratio, quam significat nomen, est eadem et in aliis, scilicet casibus
nominis; sed in hoc est differentia quod nomen adiunctum cum hoc verbo est vel
erit vel fuit semper significat verum vel falsum: quod non contingit in
obliquis. Signanter autem inducit exemplum de verbo substantivo: quia sunt quædam
alia verba, scilicet impersonalia, quæ cum obliquis significant verum vel
falsum; ut cum dicitur, poenitet Socratem, quia actus verbi intelligitur ferri
super obliquum; ac si diceretur, poenitentia habet Socratem. Sed contra:
si nomen infinitum et casus non sunt nomina, inconvenienter data est præmissa
nominis definitio, quæ istis convenit. Sed dicendum, secundum Ammonium, quod
supra communius definit nomen, postmodum vero significationem nominis arctat
subtrahendo hæc a nomine. Vel dicendum quod præmissa definitio non simpliciter
convenit his: nomen enim infinitum nihil determinatum significat, neque casus
nominis significat secundum primum placitum instituentis, ut dictum est.
Postquam philosophus determinavit de nomine: hic determinat de verbo. Et circa
hoc tria facit: primo, definit verbum; secundo, excludit quædam a ratione
verbi; ibi: non currit autem, et non laborat etc.; tertio, ostendit
convenientiam verbi ad nomen; ibi: ipsa quidem secundum se dicta verba, et
cetera. Circa primum duo facit: primo, ponit definitionem verbi; secundo exponit
eam; ibi: dico autem quoniam consignificat et cetera. Est autem
considerandum quod Aristoteles, brevitati studens, non ponit in definitione
verbi ea quæ sunt nomini et verbo communia, relinquens ea intellectui legentis
ex his quæ dixerat in definitione nominis. Ponit autem tres particulas in
definitione verbi: quarum prima distinguit verbum a nomine, in hoc scilicet
quod dicit quod consignificat tempus. Dictum est enim in definitione nominis
quod nomen significat sine tempore. Secunda vero particula est, per quam
distinguitur verbum ab oratione, scilicet cum dicitur: cuius pars nihil extra
significat. Sed cum hoc etiam positum sit in definitione nominis, videtur
hoc debuisse prætermitti, sicut et quod dictum est, vox significativa ad
placitum. Ad quod respondet Ammonius quod in definitione nominis hoc positum
est, ut distinguatur nomen ab orationibus, quæ componuntur ex nominibus; ut cum
dicitur, homo est animal. Quia vero sunt etiam quædam orationes quæ componuntur
ex verbis; ut cum dicitur, ambulare est moveri, ut ab his distinguatur verbum,
oportuit hoc etiam in definitione verbi iterari. Potest etiam aliter dici quod
quia verbum importat compositionem, in qua perficitur oratio verum vel falsum
significans, maiorem convenientiam videbatur verbum habere cum oratione, quasi
quædam pars formalis ipsius, quam nomen, quod est quædam pars materialis et
subiectiva orationis; et ideo oportuit iterari. Tertia vero particula
est, per quam distinguitur verbum non solum a nomine, sed etiam a participio
quod significat cum tempore; unde dicit: et est semper eorum, quæ de altero prædicantur
nota, idest signum: quia scilicet nomina et participia possunt poni ex parte subiecti
et praedicati, sed verbum semper est ex parte praedicati. Sed hoc videtur
habere instantiam in verbis infinitivi modi, quae interdum ponuntur ex parte
subiecti; ut cum dicitur, ambulare est moveri. Sed dicendum est quod verba
infinitivi modi, quando in subiecto ponuntur, habent vim nominis: unde et in
Graeco et in vulgari Latina locutione suscipiunt additionem articulorum sicut
et nomina. Cuius ratio est quia proprium nominis est, ut significet rem aliquam
quasi per se existentem; proprium autem verbi est, ut significet actionem vel
passionem. Potest autem actio significari tripliciter: uno modo, per se in
abstracto, velut quaedam res, et sic significatur per nomen; ut cum dicitur
actio, passio, ambulatio, cursus et similia; alio modo, per modum actionis, ut
scilicet est egrediens a substantia et inhaerens ei ut subiecto, et sic
significatur per verba aliorum modorum, quae attribuuntur praedicatis. Sed quia
etiam ipse processus vel inhaerentia actionis potest apprehendi ab intellectu
et significari ut res quaedam, inde est quod ipsa verba infinitivi modi, quae
significant ipsam inhaerentiam actionis ad subiectum, possunt accipi ut verba,
ratione concretionis, et ut nomina prout significant quasi res quasdam.
Potest etiam obiici de hoc quod etiam verba aliorum modorum videntur aliquando
in subiecto poni; ut cum dicitur, curro est verbum. Sed dicendum est quod in
tali locutione, hoc verbum curro, non sumitur formaliter, secundum quod eius
significatio refertur ad rem, sed secundum quod materialiter significat ipsam
vocem, quae accipitur ut res quaedam. Et ideo tam verba, quam omnes orationis
partes, quando ponuntur materialiter, sumuntur in vi nominum. Deinde cum
dicit: dico vero quoniam consignificat etc., exponit definitionem positam. Et
primo, quantum ad hoc quod dixerat quod consignificat tempus; secundo, quantum
ad hoc quod dixerat quod est nota eorum quae de altero praedicantur, cum dicit:
et semper est et cetera. Secundam autem particulam, scilicet: cuius nulla pars
extra significat, non exponit, quia supra exposita est in tractatu nominis.
Exponit ergo primum quod verbum consignificat tempus, per exemplum; quia
videlicet cursus, quia significat actionem non per modum actionis, sed per
modum rei per se existentis, non consignificat tempus, eo quod est nomen. Curro
vero cum sit verbum significans actionem, consignificat tempus, quia proprium
est motus tempore mensurari; actiones autem nobis notae sunt in tempore. Dictum
est autem supra quod consignificare tempus est significare aliquid in tempore mensuratum.
Unde aliud est significare tempus principaliter, ut rem quamdam, quod potest
nomini convenire, aliud autem est significare cum tempore, quod non convenit
nomini, sed verbo. Deinde cum dicit: et est semper etc., exponit aliam
particulam. Ubi notandum est quod quia subiectum enunciationis significatur ut
cui inhaeret aliquid, cum verbum significet actionem per modum actionis, de
cuius ratione est ut inhaereat, semper ponitur ex parte praedicati, nunquam
autem ex parte subiecti, nisi sumatur in vi nominis, ut dictum est. Dicitur
ergo verbum semper esse nota eorum quae dicuntur de altero: tum quia verbum
semper significat id, quod praedicatur; tum quia in omni praedicatione oportet
esse verbum, eo quod verbum importat compositionem, qua praedicatum componitur
subiecto. Sed dubium videtur quod subditur: ut eorum quae de subiecto vel
in subiecto sunt. Videtur enim aliquid dici ut de subiecto, quod essentialiter
praedicatur; ut, homo est animal; in subiecto autem, sicut accidens de subiecto
praedicatur; ut, homo est albus. Si ergo verba significant actionem vel
passionem, quae sunt accidentia, consequens est ut semper significent ea, quae
dicuntur ut in subiecto. Frustra igitur dicitur in subiecto vel de subiecto. Et
ad hoc dicit Boethius quod utrumque ad idem pertinet. Accidens enim et de
subiecto praedicatur, et in subiecto est. Sed quia Aristoteles disiunctione
utitur, videtur aliud per utrumque significare. Et ideo potest dici quod cum
Aristoteles dicit quod, verbum semper est nota eorum, quae de altero praedicantur,
non est sic intelligendum, quasi significata verborum sint quae praedicantur,
quia cum praedicatio videatur magis proprie ad compositionem pertinere, ipsa
verba sunt quae praedicantur, magis quam significent praedicata. Est ergo
intelligendum quod verbum semper est signum quod aliqua praedicentur, quia
omnis praedicatio fit per verbum ratione compositionis importatae, sive
praedicetur aliquid essentialiter sive accidentaliter. Deinde cum dicit:
non currit vero et non laborat etc., excludit quaedam a ratione verbi. Et
primo, verbum infinitum; secundo, verba praeteriti temporis vel futuri; ibi:
similiter autem curret vel currebat. Dicit ergo primo quod non currit, et non
laborat, non proprie dicitur verbum. Est enim proprium verbi significare
aliquid per modum actionis vel passionis; quod praedictae dictiones non
faciunt: removent enim actionem vel passionem, potius quam aliquam determinatam
actionem vel passionem significent. Sed quamvis non proprie possint dici
verbum, tamen conveniunt sibi ea quæ supra posita sunt in definitione verbi.
Quorum primum est quod significat tempus, quia significat agere et pati, quæ
sicut sunt in tempore, ita privatio eorum; unde et quies tempore mensuratur, ut
habetur in VI physicorum. Secundum est quod semper ponitur ex parte prædicati,
sicut et verbum: ethoc ideo, quia negatio reducitur ad genus affirmationis.
Unde sicut verbum quod significat actionem vel passionem, significat aliquid ut
in altero existens, ita prædictæ dictiones significant remotionem actionis vel
passionis. Si quis autem obiiciat: si prædictis dictionibus convenit
definitio verbi; ergo sunt verba; dicendum est quod definitio verbi supra
posita datur de verbo communiter sumpto. Huiusmodi autem dictiones negantur
esse verba, quia deficiunt a perfecta ratione verbi. Nec ante Aristotelem erat
nomen positum huic generi dictionum a verbis differentium; sed quia huiusmodi
dictiones in aliquo cum verbis conveniunt, deficiunt tamen a determinata
ratione verbi, ideo vocat ea verba infinita. Et rationem nominis assignat, quia
unumquodque eorum indifferenter potest dici de eo quod est, vel de eo quod non
est. Sumitur enim negatio apposita non in vi privationis, sed in vi simplicis
negationis. Privatio enim supponit determinatum subiectum. Differunt tamen
huiusmodi verba a verbis negativis, quia verba infinita sumuntur in vi unius
dictionis, verba vero negativa in vi duarum dictionum. Deinde cum dicit:
similiter autem curret etc., excludit a verbo verba præteriti et futuri
temporis; et dicit quod sicut verba infinita non sunt simpliciter verba, ita
etiam curret, quod est futuri temporis, vel currebat, quod est præteriti
temporis, non sunt verba, sed sunt casus verbi. Et differunt in hoc a verbo,
quia verbum consignificat præsens tempus, illa vero significant tempus hinc et
inde circumstans. Dicit autem signanter præsens tempus, et non simpliciter præsens,
ne intelligatur præsens indivisibile, quod est instans: quia in instanti non
est motus, nec actio aut passio; sed oportet accipere præsens tempus quod
mensurat actionem, quæ incepit, et nondum est determinata per actum. Recte
autem ea quæ consignificant tempus præteritum vel futurum, non sunt verba
proprie dicta: cum enim verbum proprie sit quod significat agere vel pati, hoc
est proprie verbum quod significat agere vel pati in actu, quod est agere vel
pati simpliciter: sed agere vel pati in præterito vel futuro est secundum
quid. Dicuntur etiam verba præteriti vel futuri temporis rationabiliter
casus verbi, quod consignificat præsens tempus; quia præteritum vel futurum
dicitur per respectum ad præsens. Est enim præteritum quod fuit præsens,
futurum autem quod erit præsens. Cum autem declinatio verbi varietur per
modos, tempora, numeros et personas, variatio quæ fit per numerum et personam
non constituit casus verbi: quia talis variatio non est ex parte actionis, sed
ex parte subiecti; sed variatio quæ est per modos et tempora respicit ipsam
actionem, et ideo utraque constituit casus verbi. Nam verba imperativi vel
optativi modi casus dicuntur, sicut et verba præteriti vel futuri temporis. Sed
verba indicativi modi præsentis temporis non dicuntur casus, cuiuscumque sint
personæ vel numeri. Deinde cum dicit: ipsa itaque etc., ostendit convenientiam
verborum ad nomina. Et circa hoc duo facit: primo, proponit quod intendit;
secundo, manifestat propositum; ibi: et significant aliquid et cetera. Dicit
ergo primo, quod ipsa verba secundum se dicta sunt nomina: quod a quibusdam
exponitur de verbis quæ sumuntur in vi nominis, ut dictum est, sive sint
infinitivi modi; ut cum dico, currere est moveri, sive sint alterius modi; ut
cum dico, curro est verbum. Sed hæc non videtur esse intentio Aristotelis, quia
ad hanc intentionem non respondent sequentia. Et ideo aliter dicendum est quod
nomen hic sumitur, prout communiter significat quamlibet dictionem impositam ad
significandum aliquam rem. Et quia etiam ipsum agere vel pati est quædam res,
inde est quod et ipsa verba in quantum nominant, idest significant agere vel
pati, sub nominibus comprehenduntur communiter acceptis. Nomen autem, prout a
verbo distinguitur, significat rem sub determinato modo, prout scilicet potest
intelligi ut per se existens. Unde nomina possunt subiici et prædicari.
Deinde cum dicit: et significant aliquid etc., probat propositum. Et primo, per
hoc quod verba significant aliquid, sicut et nomina; secundo, per hoc quod non
significant verum vel falsum, sicut nec nomina; ibi: sed si est, aut non est et
cetera. Dicit ergo primo quod in tantum dictum est quod verba sunt nomina, in
quantum significant aliquid. Et hoc probat, quia supra dictum est quod voces
significativæ significant intellectus. Unde proprium vocis significativæ est
quod generet aliquem intellectum in animo audientis. Et ideo ad ostendendum quod
verbum sit vox significativa, assumit quod ille, qui dicit verbum, constituit
intellectum in animo audientis. Et ad hoc manifestandum inducit quod ille, qui
audit, quiescit. Sed hoc videtur esse falsum: quia sola oratio perfecta
facit quiescere intellectum, non autem nomen, neque verbum si per se dicatur.
Si enim dicam, homo, suspensus est animus audientis, quid de eo dicere velim;
si autem dico, currit, suspensus est eius animus de quo dicam. Sed dicendum est
quod cum duplex sit intellectus operatio, ut supra habitum est, ille qui dicit
nomen vel verbum secundum se, constituit intellectum quantum ad primam
operationem, quæ est simplex conceptio alicuius, et secundum hoc, quiescit
audiens, qui in suspenso erat antequam nomen vel verbum proferretur et eius
prolatio terminaretur; non autem constituit intellectum quantum ad secundam
operationem, quæ est intellectus componentis et dividentis, ipsum verbum vel
nomen per se dictum: nec quantum ad hoc facit quiescere audientem. Et
ideo statim subdit: sed si est, aut non est, nondum significat, idest nondum
significat aliquid per modum compositionis et divisionis, aut veri vel falsi.
Et hoc est secundum, quod probare intendit. Probat autem consequenter per illa
verba, quæ maxime videntur significare veritatem vel falsitatem, scilicet ipsum
verbum quod est esse, et verbum infinitum quod est non esse; quorum neutrum per
se dictum est significativum veritatis vel falsitatis in re; unde multo minus
alia. Vel potest intelligi hoc generaliter dici de omnibus verbis. Quia enim
dixerat quod verbum non significat si est res vel non est, hoc consequenter
manifestat, quia nullum verbum est significativum esse rei vel non esse, idest
quod res sit vel non sit. Quamvis enim omne verbum finitum implicet esse, quia
currere est currentem esse, et omne verbum infinitum implicet non esse, quia
non currere est non currentem esse; tamen nullum verbum significat hoc totum,
scilicet rem esse vel non esse. Et hoc consequenter probat per id, de quo
magis videtur cum subdit: nec si hoc ipsum est purum dixeris, ipsum quidem
nihil est. Ubi notandum est quod in Græco habetur: neque si ens ipsum nudum
dixeris, ipsum quidem nihil est. Ad probandum enim quod verba non significant
rem esse vel non esse, assumpsit id quod est fons et origo ipsius esse,
scilicet ipsum ens, de quo dicit quod nihil est (ut Alexander exponit), quia
ens æquivoce dicitur de decem prædicamentis; omne autem æquivocum ÆQVIVOCVM
GRICE per se positum nihil significat, nisi aliquid addatur quod determinet
eius significationem; unde nec ipsum est per se dictum significat quod est vel
non est. Sed hæc expositio non videtur conveniens, tum quia ens non dicitur
proprie æquivoce, sed secundum prius et posterius; unde simpliciter dictum
intelligitur de eo, quod per prius dicitur: tum etiam, quia dictio æquivoca non
nihil significat, sed multa significat; et quandoque hoc, quandoque illud per
ipsam accipitur: tum etiam, quia talis expositio non multum facit ad
intentionem præsentem. Unde Porphyrius aliter exposuit quod hoc ipsum ens non significat
naturam alicuius rei, sicut hoc nomen homo vel sapiens, sed solum designat
quamdam coniunctionem; unde subdit quod consignificat quamdam compositionem,
quam sine compositis non est intelligere. Sed neque hoc convenienter videtur
dici: quia si non significaret aliquam rem, sed solum coniunctionem, non esset
neque nomen, neque verbum, sicut nec præpositiones aut coniunctiones. Et ideo
aliter exponendum est, sicut Ammonius exponit, quod ipsum ens nihil est, idest
non significat verum vel falsum. Et rationem huius assignat, cum subdit:
consignificat autem quamdam compositionem. Nec accipitur hic, ut ipse dicit,
consignificat, sicut cum dicebatur quod verbum consignificat tempus, sed
consignificat, idest cum alio significat, scilicet alii adiunctum compositionem
significat, quæ non potest intelligi sine extremis compositionis. Sed quia hoc
commune est omnibus nominibus et verbis, non videtur hæc expositio esse
secundum intentionem Aristotelis, qui assumpsit ipsum ens quasi quoddam
speciale. Et ideo ut magis sequamur verba Aristotelis considerandum est quod
ipse dixerat quod verbum non significat rem esse vel non esse, sed nec ipsum
ens significat rem esse vel non esse. Et hoc est quod dicit, nihil est, idest
non significat aliquid esse. Etenim hoc maxime videbatur de hoc quod dico ens:
quia ens nihil est aliud quam quod est. Et sic videtur et rem significare, per
hoc quod dico quod et esse, per hoc quod dico est. Et si quidem hæc dictio ens
significaret esse principaliter, sicut significat rem quæ habet esse, procul
dubio significaret aliquid esse. Sed ipsam compositionem, quæ importatur in hoc
quod dico est, non principaliter significat, sed consignificat eam in quantum
significat rem habentem esse. Unde talis consignificatio compositionis non
sufficit ad veritatem vel falsitatem: quia compositio, in qua consistit veritas
et falsitas, non potest intelligi, nisi secundum quod innectit extrema
compositionis. Si vero dicatur, nec ipsum esse, ut libri nostri habent,
planior est sensus. Quod enim nullum verbum significat rem esse vel non esse,
probat per hoc verbum est, quod secundum se dictum, non significat aliquid
esse, licet significet esse. Et quia hoc ipsum esse videtur compositio quædam,
et ita hoc verbum est, quod significat esse, potest videri significare
compositionem, in qua sit verum vel falsum; ad hoc excludendum subdit quod illa
compositio, quam significat hoc verbum est, non potest intelligi sine
componentibus: quia dependet eius intellectus ab extremis, quæ si non
apponantur, non est perfectus intellectus compositionis, ut possit in ea esse
verum, vel falsum. Ideo autem dicit quod hoc verbum est consignificat
compositionem, quia non eam principaliter significat, sed ex consequenti;
significat enim primo illud quod cadit in intellectu per modum actualitatis
absolute: nam est, simpliciter dictum, significat in actu esse; et ideo
significat per modum verbi. Quia vero actualitas, quam principaliter significat
hoc verbum est, est communiter actualitas omnis formæ, vel actus substantialis
vel accidentalis, inde est quod cum volumus significare quamcumque formam vel
actum actualiter inesse alicui subiecto, significamus illud per hoc verbum est,
vel simpliciter vel secundum quid: simpliciter quidem secundum præsens tempus;
secundum quid autem secundum alia tempora. Et ideo ex consequenti hoc verbum
est significat compositionem. Postquam philosophus determinavit de nomine et de
verbo, quæ sunt principia materialia enunciationis, utpote partes eius
existentes; nunc determinat de oratione, quæ est principium formale
enunciationis, utpote genus eius existens. Et circa hoc tria facit: primo enim,
proponit definitionem orationis; secundo, exponit eam; ibi: dico autem ut homo
etc.; tertio, excludit errorem; ibi: est autem oratio omnis et cetera.
Circa primum considerandum est quod philosophus in definitione orationis primo
ponit illud in quo oratio convenit cum nomine et verbo, cum dicit: oratio est
vox significativa, quod etiam posuit in definitione nominis, et probavit de
verbo quod aliquid significet. Non autem posuit in eius definitione, quia
supponebat ex eo quod positum erat in definitione nominis, studens brevitati,
ne idem frequenter iteraret. Iterat tamen hoc in definitione orationis, quia
significatio orationis differt a significatione nominis et verbi, quia nomen
vel verbum significat simplicem intellectum, oratio vero significat intellectum
compositum. Secundo autem ponit id, in quo oratio differt a nomine et
verbo, cum dicit: cuius partium aliquid significativum est separatim. Supra
enim dictum est quod pars nominis non significat aliquid per se separatum, sed
solum quod est coniunctum ex duabus partibus. Signanter autem non dicit: cuius
pars est significativa aliquid separata, sed cuius aliquid partium est
significativum, propter negationes et alia syncategoremata, quæ secundum se non
significant aliquid absolutum, sed solum habitudinem unius ad alterum. Sed quia
duplex est significatio vocis, una quæ refertur ad intellectum compositum, alia
quæ refertur ad intellectum simplicem; prima significatio competit orationi,
secunda non competit orationi, sed parti orationis. Unde subdit: ut dictio, non
ut affirmatio. Quasi dicat: pars orationis est significativa, sicut dictio
significat, puta ut nomen et verbum, non sicut affirmatio, quæ componitur ex
nomine et verbo. Facit autem mentionem solum de affirmatione et non de
negatione, quia negatio secundum vocem superaddit affirmationi; unde si pars
orationis propter sui simplicitatem non significat aliquid, ut affirmatio,
multo minus ut negatio. Sed contra hanc definitionem Aspasius obiicit
quod videtur non omnibus partibus orationis convenire. Sunt enim quædam
orationes, quarum partes significant aliquid ut affirmatio; ut puta, si sol
lucet super terram, dies est; et sic de multis. Et ad hoc respondet Porphyrius
quod in quocumque genere invenitur prius et posterius, debet definiri id quod
prius est. Sicut cum datur definitio alicuius speciei, puta hominis,
intelligitur definitio de eo quod est in actu, non de eo quod est in potentia;
et ideo quia in genere orationis prius est oratio simplex, inde est quod ARISTOTELE
prius definivit orationem simplicem. Vel potest dici, secundum Alexandrum et
Ammonium, quod hic definitur oratio in communi. Unde debet poni in hac
definitione id quod est commune orationi simplici et compositæ. Habere autem
partes significantes aliquid ut affirmatio, competit soli orationi, compositæ;
sed habere partes significantes aliquid per modum dictionis, et non per modum
affirmationis, est commune orationi simplici et compositæ. Et ideo hoc debuit
poni in definitione orationis. Et secundum hoc non debet intelligi esse de
ratione orationis quod pars eius non sit affirmatio: sed quia de ratione
orationis est quod pars eius sit aliquid quod significat per modum dictionis,
et non per modum affirmationis. Et in idem redit solutio Porphyrii quantum ad
sensum, licet quantum ad verba parumper differat. Quia enim Aristoteles
frequenter ponit dicere pro affirmare, ne dictio pro affirmatione sumatur,
subdit quod pars orationis significat ut dictio, et addit non ut affirmatio:
quasi diceret, secundum sensum Porphyrii, non accipiatur nunc dictio secundum
quod idem est quod affirmatio. Philosophus autem, qui dicitur Ioannes
grammaticus, voluit quod hæc definitio orationis daretur solum de oratione
perfecta, eo quod partes non videntur esse nisi alicuius perfecti, sicut omnes
partes domus referuntur ad domum: et ideo secundum ipsum sola oratio perfecta
habet partes significativas. Sed tamen hic decipiebatur, quia quamvis omnes
partes referantur principaliter ad totum perfectum, quædam tamen partes
referuntur ad ipsum immediate, sicut paries et tectum ad domum, et membra
organica ad animal: quædam vero mediantibus partibus principalibus quarum sunt
partes; sicut lapides referuntur ad domum mediante pariete; nervi autem et ossa
ad animal mediantibus membris organicis, scilicet manu et pede et huiusmodi.
Sic ergo omnes partes orationis principaliter referuntur ad orationem
perfectam, cuius pars est oratio imperfecta, quæ etiam ipsa habet partes
significantes. Unde ista definitio convenit tam orationi perfectæ, quam
imperfectæ. Deinde cum dicit: dico autem ut homo etc., exponit propositam
definitionem. Et primo, manifestat verum esse quod dicitur; secundo, excludit
falsum intellectum; ibi: sed non una hominis syllaba et cetera. Exponit ergo
quod dixerat aliquid partium orationis esse significativum, sicut hoc nomen
homo, quod est pars orationis, significat aliquid, sed non significat ut
affirmatio aut negatio, quia non significat esse vel non esse. Et hoc dico non
in actu, sed solum in potentia. Potest enim aliquid addi, per cuius additionem
fit affirmatio vel negatio, scilicet si addatur ei verbum. Deinde cum
dicit: sed non una hominis etc., excludit falsum intellectum. Et posset hoc
referri ad immediate dictum, ut sit sensus quod nomen erit affirmatio vel
negatio, si quid ei addatur, sed non si addatur ei una nominis syllaba. Sed
quia huic sensui non conveniunt verba sequentia, oportet quod referatur ad id,
quod supra dictum est in definitione orationis, scilicet quod aliquid partium
eius sit significativum separatim. Sed quia pars alicuius totius dicitur
proprie illud, quod immediate venit ad constitutionem totius, non autem pars
partis; ideo hoc intelligendum est de partibus ex quibus immediate constituitur
oratio, scilicet de nomine et verbo, non autem de partibus nominis vel verbi,
quæ sunt syllabæ vel litteræ. Et ideo dicitur quod pars orationis est
significativa separata, non tamen talis pars, quæ est una nominis syllaba. Et
hoc manifestat in syllabis, quæ quandoque possunt esse dictiones per se
significantes: sicut hoc quod dico rex, quandoque est una dictio per se
significans; in quantum vero accipitur ut una quædam syllaba huius nominis
sorex, soricis, non significat aliquid per se, sed est vox sola. Dictio enim quædam
est composita ex pluribus vocibus, tamen in significando habet simplicitatem,
in quantum scilicet significat simplicem intellectum. Et ideo in quantum est
vox composita, potest habere partem quæ sit vox, inquantum autem est simplex in
significando, non potest habere partem significantem. Unde syllabæ quidem sunt
voces, sed non sunt voces per se significantes. Sciendum tamen quod in
nominibus compositis, quæ imponuntur ad significandum rem simplicem ex aliquo
intellectu composito, partes secundum apparentiam aliquid significant, licet
non secundum veritatem. Et ideo subdit quod in duplicibus, idest in nominibus
compositis, syllabæ quæ possunt esse dictiones, in compositione nominis
venientes, significant aliquid, scilicet in ipso composito et secundum quod
sunt dictiones; non autem significant aliquid secundum se, prout sunt huiusmodi
nominis partes, sed eo modo, sicut supra dictum est. Deinde cum dicit:
est autem oratio etc., excludit quemdam errorem. Fuerunt enim aliqui dicentes
quod oratio et eius partes significant naturaliter, non ad placitum. Ad
probandum autem hoc utebantur tali ratione. Virtutis naturalis oportet esse
naturalia instrumenta: quia natura non deficit in necessariis; potentia autem
interpretativa est naturalis homini; ergo instrumenta eius sunt naturalia.
Instrumentum autem eius est oratio, quia per orationem virtus interpretativa
interpretatur mentis conceptum: hoc enim dicimus instrumentum, quo agens
operatur. Ergo oratio est aliquid naturale, non ex institutione humana significans,
sed naturaliter. Huic autem rationi, quæ dicitur esse Platonis in Lib.
qui intitulatur CRATILO, ARISTOTELE obviando dicit quod omnis oratio est
significativa, non sicut instrumentum virtutis, scilicet naturalis: quia
instrumenta naturalia virtutis interpretativæ sunt guttur et pulmo, quibus
formatur vox, et lingua et dentes et labia, quibus litterati ac articulati soni
distinguuntur; oratio autem et partes eius sunt sicut effectus virtutis
interpretativæ per instrumenta prædicta. Sicut enim virtus motiva utitur
naturalibus instrumentis, sicut brachiis et manibus ad faciendum opera
artificialia, ita virtus interpretativa utitur gutture et aliis instrumentis
naturalibus ad faciendum orationem. Unde oratio et partes eius non sunt res
naturales, sed quidam artificiales effectus. Et ideo subdit quod oratio
significat AD PLACITUM, id est secundum institutionem humanæ rationis et
voluntatis, ut supra dictum est, sicut et omnia artificialia causantur ex
humana voluntate et ratione. Sciendum tamen quod, si virtutem interpretativam
non attribuamus virtuti motivæ, sed rationi; sic non est virtus naturalis, sed
supra omnem naturam corpoream: quia intellectus non est actus alicuius
corporis, sicut probatur in III de anima. Ipsa autem ratio est, quæ movet
virtutem corporalem motivam ad opera artificialia, quibus etiam ut instrumentis
utitur ratio: non sunt autem instrumenta alicuius virtutis corporalis. Et hoc
modo ratio potest etiam uti oratione et eius partibus, quasi instrumentis:
quamvis non naturaliter significent. Postquam philosophus determinavit de
principiis enunciationis, hic incipit determinare de ipsa enunciatione. Et
dividitur pars hæc in duas: in prima, determinat de enunciatione absolute; in
secunda, de diversitate enunciationum, quæ provenit secundum ea quæ simplici
enunciationi adduntur; et hoc in secundo libro; ibi: quoniam autem est de
aliquo affirmatio et cetera. Prima autem pars dividitur in partes tres. In
prima, definit enunciationem; in secunda, dividit eam; ibi: est autem una prima
oratio etc., in tertia, agit de oppositione partium eius ad invicem; ibi:
quoniam autem est enunciare et cetera. Circa primum tria facit: primo, ponit
definitionem enunciationis; secundo, ostendit quod per hanc definitionem
differt enunciatio ab aliis speciebus orationis; ibi: non autem in omnibus
etc.; tertio, ostendit quod de sola enunciatione est tractandum, ibi: et cæteræ
quidem relinquantur. Circa primum considerandum est quod oratio, quamvis
non sit instrumentum alicuius virtutis naturaliter operantis, est tamen
instrumentum rationis, ut supra dictum est. Omne autem instrumentum oportet
definiri ex suo fine, qui est usus instrumenti: usus autem orationis, sicut et
omnis vocis significativæ est significare conceptionem intellectus, ut supra
dictum est: duæ autem sunt operationes intellectus, in quarum una non invenitur
veritas et falsitas, in alia autem invenitur verum vel falsum. Et ideo
orationem enunciativam definit ex significatione veri et falsi, dicens quod non
omnis oratio est enunciativa, sed in qua verum vel falsum est. Ubi
considerandum est quod Aristoteles mirabili brevitate usus, et divisionem
orationis innuit in hoc quod dicit: non omnis oratio est enunciativa, et
definitionem enunciationis in hoc quod dicit: sed in qua verum vel falsum est:
ut intelligatur quod hæc sit definitio enunciationis, enunciatio est oratio, in
qua verum vel falsum est. Dicitur autem in enunciatione esse verum vel
falsum, sicut in signo intellectus veri vel falsi: sed sicut in subiecto est
verum vel falsum in mente, ut dicitur in VI metaphysicæ, in re autem sicut in
causa: quia ut dicitur in libro prædicamentorum, ab eo quod res est vel non
est, oratio vera vel falsa est. Deinde cum dicit: non autem in omnibus
etc., ostendit quod per hanc definitionem enunciatio differt ab aliis
orationibus. Et quidem de orationibus imperfectis manifestum est quod non
significant verum vel falsum, quia cum non faciant perfectum sensum in animo
audientis, manifestum est quod perfecte non exprimunt iudicium rationis, in quo
consistit verum vel falsum. His igitur prætermissis, sciendum est quod perfectæ
orationis, quæ complet sententiam, quinque sunt species, videlicet enunciativa,
deprecativa, imperativa, interrogativa et vocativa. (Non tamen intelligendum
est quod solum nomen vocativi casus sit vocativa oratio: quia oportet aliquid
partium orationis significare aliquid separatim, sicut supra dictum est; sed
per vocativum provocatur, sive excitatur animus audientis ad attendendum; non
autem est vocativa oratio nisi plura coniungantur; ut cum dico, o bone Petre). Harum
autem orationum sola enunciativa est, in qua invenitur verum vel falsum, quia
ipsa sola absolute significat conceptum intellectus, in quo est verum vel
falsum. Sed quia intellectus vel ratio, non solum concipit in seipso
veritatem rei tantum, sed etiam ad eius officium pertinet secundum suum
conceptum alia dirigere et ordinare; ideo necesse fuit quod sicut per
enunciativam orationem significatur ipse mentis conceptus, ita etiam essent
aliquæ aliæ orationes significantes ordinem rationis, secundum quam alia
diriguntur. Dirigitur autem ex ratione unius hominis alius homo ad tria: primo
quidem, ad attendendum mente; et ad hoc pertinet vocativa oratio: secundo, ad
respondendum voce; et ad hoc pertinet oratio interrogativa: tertio, ad
exequendum in opere; et ad hoc pertinet quantum ad inferiores oratio
imperativa; quantum autem ad superiores oratio deprecativa, ad quam reducitur
oratio optativa: quia respectu superioris, homo non habet vim motivam, nisi per
expressionem sui desiderii. Quia igitur istæ quatuor orationis species non
significant ipsum conceptum intellectus, in quo est verum vel falsum, sed
quemdam ordinem ad hoc consequentem; inde est quod in nulla earum invenitur
verum vel falsum, sed solum in enunciativa, quæ significat id quod mens de
rebus concipit. Et inde est quod omnes modi orationum, in quibus invenitur
verum vel falsum, sub enunciatione continentur: quam quidam dicunt indicativam
vel suppositivam. Dubitativa autem ad interrogativam reducitur, sicut et optativa
ad deprecativam. Deinde cum dicit: cæteræ igitur relinquantur etc.,
ostendit quod de sola enunciativa est agendum; et dicit quod aliæ quatuor
orationis species sunt relinquendæ, quantum pertinet ad præsentem intentionem:
quia earum consideratio convenientior est rhetoricæ vel poeticæ scientiæ. Sed
enunciativa oratio præsentis considerationis est. Cuius ratio est, quia
consideratio huius libri directe ordinatur ad scientiam demonstrativam, in qua
animus hominis per rationem inducitur ad consentiendum vero ex his quæ sunt
propria rei; et ideo demonstrator non utitur ad suum finem nisi enunciativis
orationibus, significantibus res secundum quod earum veritas est in anima. Sed
rhetor et poeta inducunt ad assentiendum ei quod intendunt, non solum per ea quæ
sunt propria rei, sed etiam per dispositiones audientis. Unde rhetores et poetæ
plerumque movere auditores nituntur provocando eos ad aliquas passiones, ut
philosophus dicit in sua rhetorica. Et ideo consideratio dictarum specierum
orationis, quæ pertinet ad ordinationem audientis in aliquid, cadit proprie sub
consideratione rhetoricæ vel poeticæ, ratione sui significati; ad
considerationem autem grammatici, prout consideratur in eis congrua vocum
constructio. Postquam philosophus definivit enunciationem, hic dividit eam. Et
dividitur in duas partes: in prima, ponit divisionem enunciationis; in secunda,
manifestat eam; ibi: necesse est autem et cetera. Circa primum
considerandum est quod Aristoteles sub breviloquio duas divisiones
enunciationis ponit. Quarum una est quod enunciationum quædam est una simplex,
quædam est coniunctione una. Sicut etiam in rebus, quæ sunt extra animam,
aliquid est unum simplex sicut indivisibile vel continuum, aliquid est unum
colligatione aut compositione aut ordine. Quia enim ens et unum convertuntur,
necesse est sicut omnem rem, ita et omnem enunciationem aliqualiter esse
unam. Alia vero subdivisio enunciationis est quod si enunciatio sit una,
aut est affirmativa aut negativa. Enunciatio autem affirmativa prior est
negativa, triplici ratione, secundum tria quæ supra posita sunt: ubi dictum est
quod vox est signum intellectus, et intellectus est signum rei. Ex parte igitur
vocis, affirmativa enunciatio est prior negativa, quia est simplicior: negativa
enim enunciatio addit supra affirmativam particulam negativam. Ex parte etiam
intellectus affirmativa enunciatio, quæ significat compositionem intellectus,
est prior negativa, quæ significat divisionem eiusdem: divisio enim naturaliter
posterior est compositione, nam non est divisio nisi compositorum, sicut non
est corruptio nisi generatorum. Ex parte etiam rei, affirmativa enunciatio, quæ
significat esse, prior est negativa, quæ significat non esse: sicut habitus
naturaliter prior est privatione. Dicit ergo quod oratio enunciativa una
et prima est affirmatio, idest affirmativa enunciatio. Et contra hoc quod
dixerat prima, subdit: deinde negatio, idest negativa oratio, quia est
posterior affirmativa, ut dictum est. Contra id autem quod dixerat una,
scilicet simpliciter, subdit quod quædam aliæ sunt unæ, non simpliciter, sed
coniunctione unæ. Ex hoc autem quod hic dicitur argumentatur Alexander
quod divisio enunciationis in affirmationem et negationem non est divisio
generis in species, sed divisio nominis multiplicis in sua significata. Genus
enim univoce prædicatur de suis speciebus, non secundum prius et posterius:
unde Aristoteles noluit quod ens esset genus commune omnium, quia per prius prædicatur
de substantia, quam de novem generibus accidentium. Sed dicendum quod
unum dividentium aliquod commune potest esse prius altero dupliciter: uno modo,
secundum proprias rationes, aut naturas dividentium; alio modo, secundum
participationem rationis illius communis quod in ea dividitur. Primum autem non
tollit univocationem generis, ut manifestum est in numeris, in quibus binarius
secundum propriam rationem naturaliter est prior ternario; sed tamen æqualiter
participant rationem generis sui, scilicet numeri: ita enim est ternarius
multitudo mensurata per unum, sicut et binarius. Sed secundum impedit
univocationem generis. Et propter hoc ens non potest esse genus substantiæ et
accidentis: quia in ipsa ratione entis, substantia, quæ est ens per se,
prioritatem habet respectu accidentis, quod est ens per aliud et in alio. Sic
ergo affirmatio secundum propriam rationem prior est negatione; tamen æqualiter
participant rationem enunciationis, quam supra posuit, videlicet quod
enunciatio est oratio in qua verum vel falsum est. Deinde cum dicit:
necesse est autem etc., manifestat propositas divisiones. Et primo, manifestat
primam, scilicet quod enunciatio vel est una simpliciter vel coniunctione una;
secundo, manifestat secundam, scilicet quod enunciatio simpliciter una vel est
affirmativa vel negativa; ibi: est autem simplex enunciatio et cetera. Circa
primum duo facit: primo, præmittit quædam, quæ sunt necessaria ad propositum
manifestandum; secundo, manifestat propositum; ibi: est autem una oratio et
cetera. Circa primum duo facit: primo, dicit quod omnem orationem
enunciativam oportet constare ex verbo quod est præsentis temporis, vel ex casu
verbi quod est præteriti vel futuri. Tacet autem de verbo infinito, quia eumdem
usum habet in enunciatione sicut et verbum negativum. Manifestat autem quod
dixerat per hoc, quod non solum nomen unum sine verbo non facit orationem
perfectam enunciativam, sed nec etiam oratio imperfecta. Definitio enim oratio
quædam est, et tamen si ad rationem hominis, idest definitionem non addatur aut
est, quod est verbum, aut erat, aut fuit, quæ sunt casus verbi, aut aliquid
huiusmodi, idest aliquod aliud verbum seu casus verbi, nondum est oratio
enunciativa. Potest autem esse dubitatio: cum enunciatio constet ex
nomine et verbo, quare non facit mentionem de nomine, sicut de verbo? Ad quod
tripliciter responderi potest. Primo quidem, quia nulla oratio enunciativa
invenitur sine verbo vel casu verbi; invenitur autem aliqua enunciatio sine
nomine, puta cum nos utimur infinitivis verborum loco nominum; ut cum dicitur,
currere est moveri. Secundo et melius, quia, sicut supra dictum est, verbum est
nota eorum quæ de altero prædicantur. Prædicatum autem est principalior pars
enunciationis, eo quod est pars formalis et completiva ipsius. Unde vocatur
apud Græcos propositio categorica, idest prædicativa. Denominatio autem fit a
forma, quæ dat speciem rei. Et ideo potius fecit mentionem de verbo tanquam de
parte principaliori et formaliori. Cuius signum est, quia enunciatio categorica
dicitur affirmativa vel negativa solum ratione verbi, quod affirmatur vel
negatur; sicut etiam conditionalis dicitur affirmativa vel negativa, eo quod
affirmatur vel negatur coniunctio a qua denominatur. Tertio, potest dici, et
adhuc melius, quod non erat intentio Aristotelis ostendere quod nomen vel
verbum non sufficiant ad enunciationem complendam: hoc enim supra manifestavit
tam de nomine quam de verbo. Sed quia dixerat quod quædam enunciatio est una
simpliciter, quædam autem coniunctione una; posset aliquis intelligere quod
illa quæ est una simpliciter careret omni compositione: sed ipse hoc excludit
per hoc quod in omni enunciatione oportet esse verbum, quod importat
compositionem, quam non est intelligere sine compositis, sicut supra dictum
est. Nomen autem non importat compositionem, et ideo non exigit præsens
intentio ut de nomine faceret mentionem, sed solum de verbo. Secundo; ibi:
quare autem etc., ostendit aliud quod est necessarium ad manifestationem
propositi, scilicet quod hoc quod dico, animal gressibile bipes, quæ est
definitio hominis, est unum et non multa. Et eadem ratio est de omnibus aliis
definitionibus. Sed huiusmodi rationem assignare dicit esse alterius negocii.
Pertinet enim ad metaphysicum; unde in VII et in VIII metaphysicæ ratio huius
assignatur: quia scilicet differentia advenit generi non per accidens sed per
se, tanquam determinativa ipsius, per modum quo materia determinatur per
formam. Nam a materia sumitur genus, a forma autem differentia. Unde sicut ex
forma et materia fit vere unum et non multa, ita ex genere et differentia.
Excludit autem quamdam rationem huius unitatis, quam quis posset suspicari, ut
scilicet propter hoc definitio dicatur unum, quia partes eius sunt propinquæ,
idest sine aliqua interpositione coniunctionis vel moræ. Et quidem non
interruptio locutionis necessaria est ad unitatem definitionis, quia si
interponeretur coniunctio partibus definitionis, iam secunda non determinaret
primam, sed significarentur ut actu multæ in locutione: et idem operatur
interpositio moræ, qua utuntur rhetores loco coniunctionis. Unde ad unitatem
definitionis requiritur quod partes eius proferantur sine coniunctione et
interpolatione: quia etiam in re naturali, cuius est definitio, nihil cadit
medium inter materiam et formam: sed prædicta non interruptio non sufficit ad
unitatem definitionis, quia contingit etiam hanc continuitatem prolationis
servari in his, quæ non sunt simpliciter unum, sed per accidens; ut si dicam,
homo albus musicus. Sic igitur ARISTOTELE valde subtiliter manifestavit quod
absoluta unitas enunciationis non impeditur, neque per compositionem quam
importat verbum, neque per multitudinem nominum ex quibus constat definitio. Et
est eadem ratio utrobique, nam prædicatum comparatur ad subiectum ut forma ad
materiam, et similiter differentia ad genus: ex forma autem et materia fit unum
simpliciter. Deinde cum dicit: est autem una oratio etc., accedit ad
manifestandam prædictam divisionem. Et primo, manifestat ipsum commune quod
dividitur, quod est enunciatio una; secundo, manifestat partes divisionis
secundum proprias rationes; ibi: harum autem hæc simplex et cetera. Circa
primum duo facit: primo, manifestat ipsam divisionem; secundo, concludit quod
ab utroque membro divisionis nomen et verbum excluduntur; ibi: nomen ergo et
verbum et cetera. Opponitur autem unitati pluralitas; et ideo enunciationis
unitatem manifestat per modos pluralitatis. Dicit ergo primo quod
enunciatio dicitur vel una absolute, scilicet quæ unum de uno significat, vel
una secundum quid, scilicet quæ est coniunctione una. Per oppositum autem est
intelligendum quod enunciationes plures sunt, vel ex eo quod plura significant
et non unum: quod opponitur primo modo unitatis; vel ex eo quod absque
coniunctione proferuntur: et tales opponuntur secundo modo unitatis.
Circa quod considerandum est, secundum BOEZIO, quod unitas et pluralitas
orationis refertur ad significatum; simplex autem et compositum attenditur
secundum ipsas voces. Et ideo enunciatio quandoque est una et simplex puta cum
solum ex nomine et verbo componitur in unum significatum; ut cum dico, homo est
albus. Est etiam quandoque una oratio, sed composita, quæ quidem unam rem
significat, sed tamen composita est vel ex pluribus terminis; sicut si dicam,
animal rationale mortale currit, vel ex pluribus enunciationibus, sicut in
conditionalibus, quæ quidem unum significant et non multa. Similiter autem
quandoque in enunciatione est pluralitas cum simplicitate, puta cum in oratione
ponitur aliquod nomen multa significans; ut si dicam, canis latrat, hæc oratio
plures est, quia plura significat, et tamen simplex est. Quandoque vero in
enunciatione est pluralitas et compositio, puta cum ponuntur plura in subiecto
vel in prædicato, ex quibus non fit unum, sive interveniat coniunctio sive non;
puta si dicam, homo albus musicus disputat: et similiter est si coniungantur
plures enunciationes, sive cum coniunctione sive sine coniunctione; ut si
dicam, Socrates currit, Plato disputat. Et secundum hoc sensus litteræ est quod
enunciatio una est illa, quæ unum de uno significat, non solum si sit simplex,
sed etiam si sit coniunctione una. Et similiter enunciationes plures dicuntur
quæ plura et non unum significant: non solum quando interponitur aliqua
coniunctio, vel inter nomina vel verba, vel etiam inter ipsas enunciationes;
sed etiam si vel inconiunctione, idest absque aliqua interposita coniunctione
plura significat, vel quia est unum nomen æquivocum, multa significans, vel
quia ponuntur plura nomina absque coniunctione, ex quorum significatis non fit
unum; ut si dicam, homo albus grammaticus logicus currit. Sed hæc
expositio non videtur esse secundum intentionem Aristotelis. Primo quidem, quia
per disiunctionem, quam interponit, videtur distinguere inter orationem unum
significantem, et orationem quæ est coniunctione una. Secundo, quia supra
dixerat quod est unum quoddam et non multa, animal gressibile bipes. Quod autem
est coniunctione unum, non est unum et non multa, sed est unum ex multis. Et
ideo melius videtur dicendum quod ARISTOTELE, quia supra dixerat aliquam
enunciationem esse unam et aliquam coniunctione unam, vult hic manifestare quæ
sit una. Et quia supra dixerat quod multa nomina simul coniuncta sunt unum,
sicut animal gressibile bipes, dicit consequenter quod enunciatio est iudicanda
una non ex unitate nominis, sed ex unitate significati, etiam si sint plura
nomina quæ unum significent. Vel si sit aliqua enunciatio una quæ multa
significet, non erit una simpliciter, sed coniunctione una. Et secundum hoc, hæc
enunciatio, animal gressibile bipes est risibile, non est una quasi
coniunctione una, sicut in prima expositione dicebatur, sed quia unum
significat. Et quia oppositum per oppositum manifestatur, consequenter ostendit
quæ sunt plures enunciationes, et ponit duos modos pluralitatis. Primus est,
quod plures dicuntur enunciationes quæ plura significant. Contingit autem
aliqua plura significari in aliquo uno communi; sicut cum dico, animal est
sensibile, sub hoc uno communi, quod est animal, multa continentur, et tamen hæc
enunciatio est una et non plures. Et ideo addit et non unum. Sed melius est ut
dicatur hoc esse additum propter definitionem, quæ multa significat quæ sunt
unum: et hic modus pluralitatis opponitur primo modo unitatis. Secundus modus
pluralitatis est, quando non solum enunciationes plura significant, sed etiam
illa plura nullatenus coniunguntur, et hic modus pluralitatis opponitur secundo
modo unitatis. Et secundum hoc patet quod secundus modus unitatis non opponitur
primo modo pluralitatis. Ea autem quæ non sunt opposita, possunt simul esse.
Unde manifestum est, enunciationem quæ est una coniunctione, esse etiam plures:
plures in quantum significat plura et non unum. Secundum hoc ergo possumus
accipere tres modos enunciationis. Nam quædam est simpliciter una, in quantum
unum significat; quædam est simpliciter plures, in quantum plura significat,
sed est una secundum quid, in quantum est coniunctione una; quædam sunt
simpliciter plures, quæ neque significant unum, neque coniunctione aliqua
uniuntur. Ideo autem Aristoteles quatuor ponit et non solum tria, quia
quandoque est enunciatio plures, quia plura significat, non tamen est
coniunctione una, puta si ponatur ibi nomen multa significans. Deinde cum
dicit: nomen ergo et verbum etc., excludit ab unitate orationis nomen et
verbum. Dixerat enim quod enunciatio una est, quæ unum significat: posset autem
aliquis intelligere, quod sic unum significaret sicut nomen et verbum unum
significant. Et ideo ad hoc excludendum subdit: nomen ergo, et verbum dictio
sit sola, idest ita sit dictio, quod non enunciatio. Et videtur, ex modo
loquendi, quod ipse imposuerit hoc nomen ad significandum partes enunciationis.
Quod autem nomen et verbum dictio sit sola manifestat per hoc, quod non potest
dici quod ille enunciet, qui sic aliquid significat voce, sicut nomen, vel
verbum significat. Et ad hoc manifestandum innuit duos modos utendi
enunciatione. Quandoque enim utimur ipsa quasi ad interrogata respondentes;
puta si quæratur, quis sit in scholis? Respondemus, magister. Quandoque autem
utimur ea propria sponte, nullo interrogante; sicut cum dicimus, “Petrus
currit.” Dicit ergo, quod ille qui significat aliquid unum nomine vel verbo,
non enunciat vel sicut ille qui respondet aliquo interrogante, vel sicut ille
qui profert enunciationem non aliquo interrogante, sed ipso proferente sponte.
Introduxit autem hoc, quia simplex nomen vel verbum, quando respondetur ad
interrogationem, videtur verum vel falsum significare: quod est proprium
enunciationis. Sed hoc non competit nomini vel verbo, nisi secundum quod
intelligitur coniunctum cum alia parte proposita in interrogatione. Ut si quærenti,
quis legit in scholis? Respondeatur, magister, subintelligitur, ibi legit. Si
ergo ille qui enunciat aliquid nomine vel verbo non enunciat, manifestum est
quod enunciatio non sic unum significat, sicut nomen vel verbum. Hoc autem
inducit sicut conclusionem eius quod supra præmisit: necesse est omnem
orationem enunciativam ex verbo esse vel ex casu verbi. Deinde cum dicit:
harum autem hæc simplex etc., manifestat præmissam divisionem secundum rationes
partium. Dixerat enim quod una enunciatio est quæ unum de uno significat, et
alia est quæ est coniunctione una. Ratio autem huius divisionis est ex eo quod
unum natum est dividi per simplex et compositum. Et ideo dicit: harum autem,
scilicet enunciationum, in quibus dividitur unum, hæc dicitur una, vel quia
significat unum simpliciter, vel quia una est coniunctione. Hæc quidem simplex
enunciatio est, quæ scilicet unum SIGNIFICAT. Sed ne intelligatur quod sic
significet unum, sicut nomen vel verbum, ad excludendum hoc subdit: ut aliquid
de aliquo, idest per modum compositionis, vel aliquid ab aliquo, idest per
modum divisionis. Hæc autem ex his coniuncta, quæ scilicet dicitur coniunctione
una, est velut oratio iam composita: quasi dicat hoc modo, enunciationis unitas
dividitur in duo præmissa, sicut aliquod unum dividitur in simplex et
compositum. Deinde cum dicit: est autem simplex etc., manifestat secundam
divisionem enunciationis, secundum videlicet quod enunciatio dividitur in
affirmationem et negationem. Hæc autem divisio primo quidem convenit
enunciationi simplici; ex consequenti autem convenit compositæ enunciationi; et
ideo ad insinuandum rationem prædictæ divisionis dicit quod simplex enunciatio
est vox significativa de eo quod est aliquid: quod pertinet ad affirmationem;
vel non est aliquid: quod pertinet ad negationem. Et ne hoc intelligatur solum
secundum præsens tempus, subdit: quemadmodum tempora sunt divisa, idest
similiter hoc habet locum in aliis temporibus sicut et in præsenti.
Alexander autem existimavit quod ARISTOTELE hic definiret enunciationem; et
quia in definitione enunciationis videtur ponere affirmationem et negationem,
volebat hic accipere quod enunciatio non esset genus affirmationis et
negationis, quia species nunquam ponitur in definitione generis. Id autem quod
non univoce prædicatur de multis (quia scilicet non significat aliquid unum,
quod sit unum commune multis), non potest notificari nisi per illa multa quæ
significantur. Et inde est quod quia unum non dicitur æquivoce de simplici et
composito, sed per prius et posterius, Aristoteles in præcedentibus semper ad
notificandum unitatem enunciationis usus est utroque. Quia ergo videtur uti
affirmatione et negatione ad notificandum enunciationem, volebat Alexander
accipere quod enunciatio non dicitur de affirmatione et negatione univoce sicut
genus de suis speciebus. Sed contrarium apparet ex hoc, quod philosophus
consequenter utitur nomine enunciationis ut genere, cum in definitione
affirmationis et negationis subdit quod, affirmatio est enunciatio alicuius de
aliquo, scilicet per modum compositionis, negatio vero est enunciatio alicuius
ab aliquo, scilicet per modum divisionis. Nomine autem æquivoco non consuevimus
uti ad notificandum significata eius. Et ideo BOEZIO dicit quod Aristoteles suo
modo breviloquio utens, simul usus est et definitione et divisione eius: ita ut
quod dicit de eo quod est aliquid vel non est, non referatur ad definitionem
enunciationis, sed ad eius divisionem. Sed quia differentiæ divisivæ generis
non cadunt in eius definitione, nec hoc solum quod dicitur vox significativa,
sufficiens est definitio enunciationis; melius dici potest secundum Porphyrium,
quod hoc totum quod dicitur vox significativa de eo quod est, vel de eo quod
non est, est definitio enunciationis. Nec tamen ponitur affirmatio et negatio
in definitione enunciationis sed virtus affirmationis et negationis, scilicet
significatum eius, quod est esse vel non esse, quod est naturaliter prius
enunciatione. Affirmationem autem et negationem postea definivit per terminos
utriusque cum dixit: affirmationem esse enunciationem alicuius de aliquo, et
negationem enunciationem alicuius ab aliquo. Sed sicut in definitione generis
non debent poni species, ita nec ea quæ sunt propria specierum. Cum igitur
significare esse sit proprium affirmationis, et significare non esse sit
proprium negationis, melius videtur dicendum, secundum Ammonium, quod hic non
definitur enunciatio, sed solum dividitur. Supra enim posita est definitio, cum
dictum est quod enunciatio est oratio in qua est verum vel falsum. In qua
quidem definitione nulla mentio facta est nec de affirmatione, nec de
negatione. Est autem considerandum quod artificiosissime procedit: dividit enim
genus non in species, sed in differentias specificas. Non enim dicit quod enunciatio
est affirmatio vel negatio, sed vox significativa de eo quod est, quæ est
differentia specifica affirmationis, vel de eo quod non est, in quo tangitur
differentia specifica negationis. Et ideo ex differentiis adiunctis generi
constituit definitionem speciei, cum subdit: quod affirmatio est enunciatio
alicuius de aliquo, per quod significatur esse; et negatio est enunciatio
alicuius ab aliquo quod significat non esse. Posita divisione enunciationis,
hic agit de oppositione partium enunciationis, scilicet affirmationis et
negationis. Et quia enunciationem esse dixerat orationem, in qua est verum vel
falsum, primo, ostendit qualiter enunciationes ad invicem opponantur; secundo,
movet quamdam dubitationem circa prædeterminata et solvit; ibi: in his ergo quæ
sunt et quæ facta sunt et cetera. Circa primum duo facit: primo, ostendit
qualiter una enunciatio opponatur alteri; secundo, ostendit quod tantum una
opponitur uni; ibi: manifestum est et cetera. Prima autem pars dividitur in
duas partes: in prima, determinat de oppositione affirmationis et negationis
absolute; in secunda, ostendit quomodo huiusmodi oppositio diversificatur ex
parte subiecti; ibi: quoniam autem sunt et cetera. Circa primum duo facit:
primo, ostendit quod omni affirmationi est negatio opposita et e converso;
secundo, manifestat oppositionem affirmationis et negationis absolute; ibi: et
sit hoc contradictio et cetera. Circa primum considerandum est quod ad
ostendendum suum propositum philosophus assumit duplicem diversitatem
enunciationis: quarum prima est ex ipsa forma vel modo enunciandi, secundum
quod dictum est quod enunciatio vel est affirmativa, per quam scilicet
enunciatur aliquid esse, vel est negativa per quam significatur aliquid non
esse; secunda diversitas est per comparationem ad rem, ex qua dependet veritas
et falsitas intellectus et enunciationis. Cum enim enunciatur aliquid esse vel
non esse secundum congruentiam rei, est oratio vera; alioquin est oratio
falsa. Sic igitur quatuor modis potest variari enunciatio, secundum
permixtionem harum duarum divisionum. Uno modo, quia id quod est in re
enunciatur ita esse sicut in re est: quod pertinet ad affirmationem veram; puta
cum Socrates currit, dicimus Socratem currere. Alio modo, cum enunciatur
aliquid non esse quod in re non est: quod pertinet ad negationem veram; ut cum
dicitur, Æthiops albus non est. Tertio modo, cum enunciatur aliquid esse quod
in re non est: quod pertinet ad affirmationem falsam; ut cum dicitur, corvus
est albus. Quarto modo, cum enunciatur aliquid non esse quod in re est: quod
pertinet ad negationem falsam; ut cum dicitur, nix non est alba. Philosophus
autem, ut a minoribus ad potiora procedat, falsas veris præponit: inter quas
negativam præmittit affirmativæ, cum dicit quod contingit enunciare quod est,
scilicet in rerum natura, non esse. Secundo autem, ponit affirmativam falsam
cum dicit: et quod non est, scilicet in rerum natura, esse. Tertio autem, ponit
affirmativam veram, quæ opponitur negativæ falsæ, quam primo posuit, cum dicit:
et quod est, scilicet in rerum natura, esse. Quarto autem, ponit negativam
veram, quæ opponitur affirmationi falsæ, cum dicit: et quod non est, scilicet
in rerum natura, non esse. Non est autem intelligendum quod hoc quod dixit:
quod est et quod non est, sit referendum ad solam existentiam vel non
existentiam subiecti, sed ad hoc quod res significata per prædicatum insit vel
non insit rei significatæ per subiectum. Nam cum dicitur, corvus est albus,
significatur quod non est, esse, quamvis ipse corvus sit res existens. Et sicut
istæ quatuor differentiæ enunciationum inveniuntur in propositionibus, in
quibus ponitur verbum præsentis temporis, ita etiam inveniuntur in
enunciationibus in quibus ponuntur verba præteriti vel futuri temporis. Supra
enim dixit quod necesse est enunciationem constare ex verbo vel ex casu verbi.
Et hoc est quod subdit: quod similiter contingit, scilicet variari diversimode
enunciationem circa ea, quæ sunt extra præsens tempus, idest circa præterita
vel futura, quæ sunt quodammodo extrinseca respectu præsentis, quia præsens est
medium præteriti et futuri. Et quia ita est, contingit omne quod quis
affirmaverit negare, et omne quod quis negaverit affirmare: quod quidem
manifestum est ex præmissis. Non enim potest affirmari nisi vel quod est in
rerum natura secundum aliquod trium temporum, vel quod non est; et hoc totum
contingit negare. Unde manifestum est quod omne quod affirmatur potest negari,
et e converso. Et quia affirmatio et negatio opposita sunt secundum se, utpote
ex opposito contradictoriæ, consequens est quod quælibet affirmatio habeat
negationem sibi oppositam et e converso. Cuius contrarium illo solo modo posset
contingere, si aliqua affirmatio affirmaret aliquid, quod negatio negare non
posset. Deinde cum dicit: et sit hoc contradictio etc., manifestat quæ sit
absoluta oppositio affirmationis et negationis. Et primo, manifestat eam per
nomen; secundo, per definitionem; ibi: dico autem et cetera. Dicit ergo primo
quod cum cuilibet affirmationi opponatur negatio, et e converso, oppositioni
huiusmodi imponatur nomen hoc, quod dicatur contradictio. Per hoc enim quod
dicitur, et sit hoc contradictio, datur intelligi quod ipsum nomen
contradictionis ipse imposuerit oppositioni affirmationis et negationis, ut
Ammonius dicit. Deinde cum dicit: dico autem opponi etc., definit
contradictionem. Quia vero, ut dictum est, contradictio est oppositio
affirmationis et negationis, illa requiruntur ad contradictionem, quæ
requiruntur ad oppositionem affirmationis et negationis. Oportet autem opposita
esse circa idem. Et quia enunciatio constituitur ex subiecto et prædicato,
requiritur ad contradictionem primo quidem quod affirmatio et negatio sint
eiusdem prædicati: si enim dicatur, Plato currit, PLATONE non disputat, non est
contradictio; secundo, requiritur quod sint de eodem subiecto: si enim dicatur,
Socrates currit, Plato non currit, non est contradictio. Tertio, requiritur
quod identitas subiecti et prædicati non solum sit secundum nomen, sed sit
simul secundum rem et nomen. Nam si non sit idem nomen, manifestum est quod non
sit una et eadem enunciatio. Similiter autem ad hoc quod sit enunciatio una,
requiritur identitas rei: dictum est enim supra quod enunciatio una est, quæ
unum de uno significat; et ideo subdit: non autem æquivoce, idest non sufficit
identitas nominis cum diversitate rei, quæ facit æquivocationem. Sunt autem et
quædam alia in contradictione observanda ad hoc quod tollatur omnis diversitas,
præter eam quæ est affirmationis et negationis: non enim esset oppositio si non
omnino idem negaret negatio quod affirmavit affirmatio. Hæc autem diversitas
potest secundum quatuor considerari. Uno quidem modo, secundum diversas partes
subiecti: non enim est contradictio si dicatur, Æthiops est albus dente et non
est albus pede. Secundo, si sit diversus modus ex parte prædicati: non enim est
contradictio si dicatur, Socrates currit tarde et non movetur velociter; vel si
dicatur, ovum est animal in potentia et non est animal in actu. Tertio, si sit
diversitas ex parte mensuræ, puta loci vel temporis; non enim est contradictio
si dicatur, pluit in Gallia et non pluit in Italia; aut, pluit heri, hodie non
pluit. Quarto, si sit diversitas ex habitudine ad aliquid extrinsecum; puta si
dicatur, decem homines esse plures quoad domum, non autem quoad forum. Et hæc
omnia designat cum subdit: et quæcumque cætera talium determinavimus, idest
determinare consuevimus in disputationibus contra sophisticas importunitates,
idest contra importunas et litigiosas oppositiones sophistarum, de quibus
plenius facit mentionem in I elenchorum. Quia philosophus dixerat oppositionem
affirmationis et negationis esse contradictionem, quæ est eiusdem de eodem,
consequenter intendit distinguere diversas oppositiones affirmationis et
negationis, ut cognoscatur quæ sit vera contradictio. Et circa hoc duo facit:
primo, præmittit quamdam divisionem enunciationum necessariam ad prædictam
differentiam oppositionum assignandam; secundo, manifestat propositum; ibi: si
ergo universaliter et cetera. Præmittit autem divisionem enunciationum quæ
sumitur secundum differentiam subiecti. Unde circa primum duo facit: primo,
dividit subiectum enunciationum; secundo, concludit divisionem enunciationum,
ibi: necesse est enunciare et cetera. Subiectum autem enunciationis est nomen
vel aliquid loco nominis sumptum. Nomen autem est vox significativa ad placitum
simplicis intellectus, quod est similitudo rei; et ideo subiectum enunciationis
distinguit per divisionem rerum, et dicit quod rerum quædam sunt universalia,
quædam sunt singularia. Manifestat autem membra divisionis dupliciter: primo
quidem per definitionem, quia universale est quod est aptum natum de pluribus
prædicari, singulare vero quod non est aptum natum prædicari de pluribus, sed
de uno solo; secundo, manifestat per exemplum cum subdit quod homo est
universale, PLATONE autem singulare. Accidit autem dubitatio circa hanc
divisionem, quia, sicut probat philosophus in VII metaphysicæ, universale non
est aliquid extra res existens. Item, in prædicamentis dicitur quod secundæ
substantiæ non sunt nisi in primis, quæ sunt singulares. Non ergo videtur esse
conveniens divisio rerum per universalia et singularia: quia nullæ res videntur
esse universales, sed omnes sunt singulares. Dicendum est autem quod hic
dividuntur res secundum quod significantur per nomina, quæ subiiciuntur in
enunciationibus: dictum est autem supra quod nomina non significant res nisi
mediante intellectu; et ideo oportet quod divisio ista rerum accipiatur
secundum quod res cadunt in intellectu. Ea vero quæ sunt coniuncta in rebus
intellectus potest distinguere, quando unum eorum non cadit in ratione
alterius. In qualibet autem re singulari est considerare aliquid quod est
proprium illi rei, in quantum est hæc res, sicut Socrati vel Platoni in quantum
est hic homo; et aliquid est considerare in ea, in quo convenit cum aliis
quibusdam rebus, sicut quod Socrates est animal, aut homo, aut rationalis, aut
risibilis, aut albus. Quando igitur res denominatur ab eo quod convenit illi
soli rei in quantum est hæc res, huiusmodi nomen dicitur significare aliquid
singulare; quando autem denominatur res ab eo quod est commune sibi et multis
aliis, nomen huiusmodi dicitur significare universale, quia scilicet nomen
significat naturam sive dispositionem aliquam, quæ est communis multis. Quia
igitur hanc divisionem dedit de rebus non absolute secundum quod sunt extra
animam, sed secundum quod referuntur ad intellectum, non definivit universale
et singulare secundum aliquid quod pertinet ad rem, puta si diceret quod
universale extra animam, quod pertinet ad opinionem Platonis, sed per actum
animæ intellectivæ, quod est prædicari de multis vel de uno solo. Est autem
considerandum quod intellectus apprehendit rem intellectam secundum propriam
essentiam, seu definitionem: unde et in III de anima dicitur quod obiectum
proprium intellectus est quod quid est. Contingit autem quandoque quod propria
ratio alicuius formæ intellectæ non repugnat ei quod est esse in pluribus, sed
hoc impeditur ab aliquo alio, sive sit aliquid accidentaliter adveniens, puta
si omnibus hominibus morientibus unus solus remaneret, sive sit propter
conditionem materiæ, sicut est unus tantum sol, non quod repugnet rationi
solari esse in pluribus secundum conditionem formæ ipsius, sed quia non est
alia materia susceptiva talis formæ; et ideo non dixit quod universale est quod
prædicatur de pluribus, sed quod aptum natum est prædicari de pluribus. Cum
autem omnis forma, quæ nata est recipi in materia quantum est de se,
communicabilis sit multis materiis; dupliciter potest contingere quod id quod
significatur per nomen, non sit aptum natum prædicari de pluribus. Uno modo,
quia nomen significat formam secundum quod terminata est ad hanc materiam,
sicut hoc nomen Socrates vel Plato, quod significat naturam humanam prout est
in hac materia. Alio modo, secundum quod nomen significat formam, quæ non est
nata in materia recipi, unde oportet quod per se remaneat una et singularis; sicut
albedo, si esset forma non existens in materia, esset una sola, unde esset
singularis: et propter hoc philosophus dicit in VII Metaphys. quod si essent
species rerum separatæ, sicut posuit PLATONE, essent individua. Potest autem
obiici quod hoc nomen Socrates vel Plato est natum de pluribus prædicari, quia
nihil prohibet multos esse, qui vocentur hoc nomine. Sed ad hoc patet
responsio, si attendantur verba ARISTOTELE. Ipse enim non divisit nomina in
universale et particulare, sed res. Et ideo intelligendum est quod universale
dicitur quando, non solum nomen potest de pluribus prædicari, sed id, quod
significatur per nomen, est natum in pluribus inveniri; hoc autem non contingit
in prædictis nominibus: nam hoc nomen Socrates vel Plato significat naturam
humanam secundum quod est in hac materia. Si vero hoc nomen imponatur alteri
homini significabit naturam humanam in alia materia; et sic eius erit alia
significatio; unde non erit universale, sed æquivocum. Deinde cum dicit:
necesse est autem enunciare etc., concludit divisionem enunciationis. Quia enim
semper enunciatur aliquid de aliqua re; rerum autem quædam sunt universalia, quædam
singularia; necesse est quod quandoque enuncietur aliquid inesse vel non inesse
alicui universalium, quandoque vero alicui singularium. Et est suspensiva
constructio usque huc, et est sensus: quoniam autem sunt hæc quidem rerum etc.,
necesse est enunciare et cetera. Est autem considerandum quod de universali
aliquid enunciatur quatuor modis. Nam universale potest uno modo considerari
quasi separatum a singularibus, sive per se subsistens, ut PLATONE posuit,
sive, secundum sententiam Aristotelis, secundum esse quod habet in intellectu.
Et sic potest ei aliquid attribui dupliciter. Quandoque enim attribuitur ei sic
considerato aliquid, quod pertinet ad solam operationem intellectus, ut si
dicatur quod homo est prædicabile de multis, sive universale, sive species.
Huiusmodi enim intentiones format intellectus attribuens eas naturæ intellectæ,
secundum quod comparat ipsam ad res, quæ sunt extra animam. Quandoque vero
attribuitur aliquid universali sic considerato, quod scilicet apprehenditur ab
intellectu ut unum, tamen id quod attribuitur ei non pertinet ad actum
intellectus, sed ad esse, quod habet natura apprehensa in rebus, quæ sunt extra
animam, puta si dicatur quod homo est dignissima creaturarum. Hoc enim convenit
naturæ humanæ etiam secundum quod est in singularibus. Nam quilibet homo
singularis dignior est omnibus creaturis irrationalibus; sed tamen omnes
homines singulares non sunt unus homo extra animam, sed solum in acceptione
intellectus; et per hunc modum attribuitur ei prædicatum, scilicet ut uni rei.
Alio autem modo attribuitur universali, prout est in singularibus, et hoc
dupliciter. Quandoque quidem ratione ipsius naturæ universalis, puta cum
attribuitur ei aliquid quod ad essentiam eius pertinet, vel quod consequitur
principia essentialia; ut cum dicitur, homo est animal, vel homo est risibilis.
Quandoque autem attribuitur ei aliquid ratione singularis in quo invenitur,
puta cum attribuitur ei aliquid quod pertinet ad actionem individui; ut cum
dicitur, homo ambulat. Singulari autem attribuitur aliquid tripliciter: uno
modo, secundum quod cadit in apprehensione; ut cum dicitur, Socrates est
singulare, vel prædicabile de uno solo. Quandoque autem, ratione naturæ
communis; ut cum dicitur, Socrates est animal. Quandoque autem, ratione sui
ipsius; ut cum dicitur, “Socrates ambulat”. Et totidem etiam modis negationes
variantur: quia omne quod contingit affirmare, contingit negare, ut supra
dictum est. Est autem hæc tertia divisio enunciationis quam ponit philosophus.
Prima namque fuit quod enunciationum quædam est una simpliciter, quædam vero
coniunctione una. Quæ quidem est divisio analogi in ea de quibus prædicatur
secundum prius et posterius: sic enim unum dividitur secundum prius in simplex
et per posterius in compositum. Alia vero fuit divisio enunciationis in
affirmationem et negationem. Quæ quidem est divisio generis in species, quia
sumitur secundum differentiam prædicati ad quod fertur negatio; prædicatum
autem est pars formalis enunciationis; et ideo huiusmodi divisio dicitur
pertinere ad qualitatem enunciationis, qualitatem, inquam, essentialem,
secundum quod differentia significat quale quid. Tertia autem est huiusmodi
divisio, quæ sumitur secundum differentiam subiecti, quod prædicatur de
pluribus vel de uno solo, et ideo dicitur pertinere ad quantitatem
enunciationis, nam et quantitas consequitur materiam. Deinde cum dicit:
si ergo universaliter etc., ostendit quomodo enunciationes diversimode
opponantur secundum diversitatem subiecti. Et circa hoc duo facit: primo,
distinguit diversos modos oppositionum in ipsis enunciationibus; secundo,
ostendit quomodo diversæ oppositiones diversimode se habent ad verum et falsum;
ibi: quocirca, has quidem impossibile est et cetera. Circa primum
considerandum est quod cum universale possit considerari in abstractione a
singularibus vel secundum quod est in ipsis singularibus, secundum hoc
diversimode aliquid ei attribuitur, ut supra dictum est. Ad designandum autem
diversos modos attributionis inventæ sunt quædam dictiones, quæ possunt dici
determinationes vel signa, quibus designatur quod aliquid de universali, hoc aut
illo modo prædicetur. Sed quia non est ab omnibus communiter apprehensum quod
universalia extra singularia subsistant, ideo communis usus loquendi non habet
aliquam dictionem ad designandum illum modum prædicandi, prout aliquid dicitur
in abstractione a singularibus. Sed Plato, qui posuit universalia extra
singularia subsistere, adinvenit aliquas determinationes, quibus designaretur
quomodo aliquid attribuitur universali, prout est extra singularia, et vocabat
universale separatum subsistens extra singularia quantum ad speciem hominis,
per se hominem vel ipsum hominem et similiter in aliis universalibus. Sed
universale secundum quod est in singularibus cadit in communi apprehensione
hominum; et ideo adinventæ sunt quædam dictiones ad significandum modum
attribuendi aliquid universali sic accepto. Sicut autem supra dictum est,
quandoque aliquid attribuitur universali ratione ipsius naturæ universalis; et
ideo hoc dicitur prædicari de eo universaliter, quia scilicet ei convenit
secundum totam multitudinem in qua invenitur; et ad hoc designandum in
affirmativis prædicationibus adinventa est hæc dictio, omnis, quæ designat quod
prædicatum attribuitur subiecto universali quantum ad totum id quod sub
subiecto continetur. In negativis autem prædicationibus adinventa est hæc
dictio, nullus, per quam significatur quod prædicatum removetur a subiecto
universali secundum totum id quod continetur sub eo. Unde nullus dicitur quasi
non ullus, et in Græco dicitur, udis quasi nec unus, quia nec unum solum est
accipere sub subiecto universali a quo prædicatum non removeatur. Quandoque
autem attribuitur universali aliquid vel removetur ab eo ratione particularis;
et ad hoc designandum, in affirmativis quidem adinventa est hæc dictio, aliquis
vel quidam, per quam designatur quod prædicatum attribuitur subiecto universali
ratione ipsius particularis; sed quia non determinate significat formam
alicuius singularis, sub quadam indeterminatione singulare designat; unde et
dicitur individuum vagum. In negativis autem non est aliqua dictio posita, sed
possumus accipere, non omnis; ut sicut, nullus, universaliter removet, eo quod
significat quasi diceretur, non ullus, idest, non aliquis, ita etiam, non
omnis, particulariter removeat, in quantum excludit universalem affirmationem.
Sic igitur tria sunt genera affirmationum in quibus aliquid de universali prædicatur.
Una quidem est, in qua de universali prædicatur aliquid universaliter; ut cum
dicitur, omnis homo est animal. Alia, in qua aliquid prædicatur de universali
particulariter; ut cum dicitur, quidam homo est albus. Tertia vero est, in qua
aliquid de universali prædicatur absque determinatione universalitatis vel
particularitatis; unde huiusmodi enunciatio solet vocari indefinita. Totidem
autem sunt negationes oppositæ. De singulari autem quamvis aliquid
diversa ratione prædicetur, ut supra dictum est, tamen totum refertur ad
singularitatem ipsius, quia etiam natura universalis in ipso singulari
individuatur; et ideo nihil refert quantum ad naturam singularitatis, utrum aliquid
prædicetur de eo ratione universalis naturæ; ut cum dicitur, Socrates est homo,
vel conveniat ei ratione singularitatis. Si igitur tribus prædictis
enunciationibus addatur singularis, erunt quatuor modi enunciationis ad
quantitatem ipsius pertinentes, scilicet universalis, singularis, indefinitus
et particularis. Sic igitur secundum has differentias Aristoteles
assignat diversas oppositiones enunciationum adinvicem. Et primo, secundum
differentiam universalium ad indefinitas; secundo, secundum differentiam
universalium ad particulares; ibi: opponi autem affirmationem et cetera. Circa
primum tria facit: primo, agit de oppositione propositionum universalium
adinvicem; secundo, de oppositione indefinitarum; ibi: quando autem in
universalibus etc.; tertio, excludit dubitationem; ibi: in eo vero quod et
cetera. Dicit ergo primo quod si aliquis enunciet de subiecto universali
universaliter, idest secundum continentiam suæ universalitatis, quoniam est,
idest affirmative, aut non est, idest negative, erunt contrariæ enunciationes;
ut si dicatur, omnis homo est albus, nullus homo est albus. Huius autem ratio
est, quia contraria dicuntur quæ maxime a se distant: non enim dicitur aliquid
nigrum ex hoc solum quod non est album, sed super hoc quod est non esse album,
quod significat communiter remotionem albi, addit nigrum extremam distantiam ab
albo. Sic igitur id quod affirmatur per hanc enunciationem, omnis homo est
albus, removetur per hanc negationem, non omnis homo est albus. Oportet ergo
quod negatio removeat modum quo prædicatum dicitur de subiecto, quem designat hæc
dictio, omnis. Sed super hanc remotionem addit hæc enunciatio, nullus homo est
albus, totalem remotionem, quæ est extrema distantia a primo; quod pertinet ad
rationem contrarietatis. Et ideo convenienter hanc oppositionem dicit
contrarietatem. Deinde cum dicit: quando autem etc., ostendit qualis sit
oppositio affirmationis et negationis in indefinitis. Et primo, proponit quod
intendit; secundo, manifestat propositum per exempla; ibi: dico autem non
universaliter etc.; tertio, assignat rationem manifestationis; ibi: cum enim
universale sit homo et cetera. Dicit ergo primo quod quando de universalibus
subiectis affirmatur aliquid vel negatur non tamen universaliter, non sunt
contrariæ enunciationes, sed illa quæ significantur contingit esse contraria.
Deinde cum dicit: dico autem non universaliter etc., manifestat per exempla.
Ubi considerandum est quod non dixerat quando in universalibus particulariter,
sed non universaliter. Non enim intendit de particularibus enunciationibus, sed
de solis indefinitis. Et hoc manifestat per exempla quæ ponit, dicens fieri in
universalibus subiectis non universalem enunciationem; cum dicitur, est albus
homo, non est albus homo. Et rationem huius expositionis ostendit, quia homo,
qui subiicitur, est universale, sed tamen prædicatum non universaliter de eo prædicatur,
quia non apponitur hæc dictio, omnis: quæ non significat ipsum universale, sed
modum universalitatis, prout scilicet prædicatum dicitur universaliter de
subiecto; et ideo addita subiecto universali, semper significat quod aliquid de
eo dicatur universaliter. Tota autem hæc expositio refertur ad hoc quod
dixerat: quando in universalibus non universaliter enunciatur, non sunt
contrariæ. Sed hoc quod additur: quæ autem significantur contingit esse
contraria, non est expositum, quamvis obscuritatem contineat; et ideo a
diversis diversimode exponitur. Quidam enim hoc referre voluerunt ad
contrarietatem veritatis et falsitatis, quæ competit huiusmodi enunciationibus.
Contingit enim quandoque has simul esse veras, homo est albus, homo non est
albus; et sic non sunt contrariæ, quia contraria mutuo se tollunt. Contingit
tamen quandoque unam earum esse veram et alteram esse falsam; ut cum dicitur,
homo est animal, homo non est animal; et sic ratione significati videntur
habere quamdam contrarietatem. Sed hoc non videtur ad propositum pertinere, tum
quia philosophus nondum hic loquitur de veritate et falsitate enunciationum;
tum etiam quia hoc ipsum posset de particularibus enunciationibus dici.
Alii vero, sequentes Porphyrium, referunt hoc ad contrarietatem prædicati.
Contingit enim quandoque quod prædicatum negatur de subiecto propter hoc quod
inest ei contrarium; sicut si dicatur, homo non est albus, quia est niger; et
sic id quod significatur per hoc quod dicitur, non est albus, potest esse
contrarium. Non tamen semper: removetur enim aliquid a subiecto, etiam si
contrarium non insit, sed aliquid medium inter contraria; ut cum dicitur,
aliquis non est albus, quia est pallidus; vel quia inest ei privatio actus vel
habitus seu potentiæ; ut cum dicitur, aliquis non est videns, quia est carens
potentia visiva, aut habet impedimentum ne videat, vel etiam quia non est aptus
natus videre; puta si dicatur, lapis non videt. Sic igitur illa, quæ
significantur contingit esse contraria, sed ipsæ enunciationes non sunt
contrariæ, quia ut in fine huius libri dicetur, non sunt contrariæ opiniones quæ
sunt de contrariis, sicut opinio quod aliquid sit bonum, et illa quæ est, quod
aliquid non est bonum. Sed nec hoc videtur ad propositum Aristotelis
pertinere, quia non agit hic de contrarietate rerum vel opinionum, sed de
contrarietate enunciationum: et ideo magis videtur hic sequenda expositio
Alexandri. Secundum quam dicendum est quod in indefinitis enunciationibus non
determinatur utrum prædicatum attribuatur subiecto universaliter (quod faceret
contrarietatem enunciationum), aut particulariter (quod non faceret
contrarietatem enunciationum); et ideo huiusmodi enunciationes indefinitæ non
sunt contrariæ secundum modum quo proferuntur. Contingit tamen quandoque
ratione significati eas habere contrarietatem, puta, cum attribuitur aliquid
universali ratione naturæ universalis, quamvis non apponatur signum universale;
ut cum dicitur, homo est animal, homo non est animal: quia hæ enunciationes
eamdem habent vim ratione significati; ac si diceretur, omnis homo est animal,
nullus homo est animal. Deinde cum dicit: in eo vero quod etc., removet
quoddam quod posset esse dubium. Quia enim posuerat quamdam diversitatem in
oppositione enunciationum ex hoc quod universale sumitur a parte subiecti
universaliter vel non universaliter, posset aliquis credere quod similis
diversitas nasceretur ex parte prædicati, ex hoc scilicet quod universale prædicari
posset et universaliter et non universaliter; et ideo ad hoc excludendum dicit
quod in eo quod prædicatur aliquod universale, non est verum quod prædicetur
universale universaliter. Cuius quidem duplex esse potest ratio. Una quidem,
quia talis modus prædicandi videtur repugnare prædicato secundum propriam
rationem quam habet in enunciatione. Dictum est enim supra quod prædicatum est
quasi pars formalis enunciationis, subiectum autem est pars materialis ipsius:
cum autem aliquod universale profertur universaliter, ipsum universale sumitur
secundum habitudinem quam habet ad singularia, quæ sub se continet; sicut et
quando universale profertur particulariter, sumitur secundum habitudinem quam
habet ad aliquod contentorum sub se; et sic utrumque pertinet ad materialem
determinationem universalis: et ideo neque signum universale neque particulare
convenienter additur prædicato, sed magis subiecto: convenientius enim dicitur,
nullus homo est asinus, quam, omnis homo est nullus asinus; et similiter
convenientius dicitur, aliquis homo est albus, quam, homo est aliquid album.
Invenitur autem quandoque a philosophis signum particulare appositum prædicato,
ad insinuandum quod prædicatum est in plus quam subiectum, et hoc præcipue cum,
habito genere, investigant differentias completivas speciei, sicut in II de
anima dicitur quod anima est actus quidam. Alia vero ratio potest accipi ex
parte veritatis enunciationis; et ista specialiter habet locum in
affirmationibus quæ falsæ essent si prædicatum universaliter prædicaretur. Et
ideo manifestans id quod posuerat, subiungit quod nulla affirmatio est in qua,
scilicet vere, de universali prædicato universaliter prædicetur, idest in qua
universali prædicato utitur ad universaliter prædicandum; ut si diceretur,
omnis homo est omne animal. Oportet enim, secundum prædicta, quod hoc prædicatum
animal, secundum singula quæ sub ipso continentur, prædicaretur de singulis quæ
continentur sub homine; et hoc non potest esse verum, neque si prædicatum sit
in plus quam subiectum, neque si prædicatum sit convertibile cum eo. Oporteret
enim quod quilibet unus homo esset animalia omnia, aut omnia risibilia: quæ
repugnant rationi singularis, quod accipitur sub universali. Nec est
instantia si dicatur quod hæc est vera, omnis homo est omnis disciplinæ
susceptivus: disciplina enim non prædicatur de homine, sed susceptivum
disciplinæ; repugnaret autem veritati si diceretur, omnis homo est omne
susceptivum disciplinæ. Signum autem universale negativum, vel
particulare affirmativum, etsi convenientius ponantur ex parte subiecti, non
tamen repugnat veritati etiam si ponantur ex parte prædicati. Contingit enim
huiusmodi enunciationes in aliqua materia esse veras: hæc enim est vera, omnis
homo nullus lapis est; et similiter hæc est vera, omnis homo aliquod animal
est. Sed hæc, omnis homo omne animal est, in quacumque materia proferatur,
falsa est. Sunt autem quædam aliæ tales enunciationes semper falsæ; sicut ista,
aliquis homo omne animal est (quæ habet eamdem causam falsitatis cum hac, omnis
homo omne animal est); et si quæ aliæ similes, sunt semper falsæ: in omnibus
enim eadem ratio est. Et ideo per hoc quod philosophus reprobavit istam, omnis
homo omne animal est, dedit intelligere omnes consimiles esse improbandas.
Postquam philosophus determinavit de oppositione enunciationum, comparando
universales enunciationes ad indefinitas, hic determinat de oppositione
enunciationum comparando universales ad particulares. Circa quod considerandum
est quod potest duplex oppositio in his notari: una quidem universalis ad
particularem, et hanc primo tangit; alia vero universalis ad universalem, et
hanc tangit secundo; ibi: contrariæ vero et cetera. Particularis vero
affirmativa et particularis negativa, non habent proprie loquendo oppositionem,
quia oppositio attenditur circa idem subiectum; subiectum autem particularis
enunciationis est universale particulariter sumptum, non pro aliquo determinato
singulari, sed indeterminate pro quocumque; et ideo, cum de universali
particulariter sumpto aliquid affirmatur vel negatur, ipse modus enunciandi non
habet quod affirmatio et negatio sint de eodem: quod requiritur ad oppositionem
affirmationis et negationis, secundum præmissa. Dicit ergo primo quod
enunciatio, quæ universale significat, scilicet universaliter, opponitur
contradictorie ei, quæ non significat universaliter sed particulariter, si una
earum sit affirmativa, altera vero sit negativa (sive universalis sit
affirmativa et particularis negativa, sive e converso); ut cum dicitur, omnis
homo est albus, non omnis homo est albus: hoc enim quod dico, non omnis,
ponitur loco signi particularis negativi; unde æquipollet ei quæ est, quidam
homo non est albus; sicut et nullus, quod idem significat ac si diceretur, non
ullus vel non quidam, est signum universale negativum. Unde hæ duæ, quidam homo
est albus (quæ est particularis affirmativa), nullus homo est albus (quæ est
universalis negativa), sunt contradictoriæ. Cuius ratio est quia
contradictio consistit in sola remotione affirmationis per negationem;
universalis autem affirmativa removetur per solam negationem particularis, nec
aliquid aliud ex necessitate ad hoc exigitur; particularis autem affirmativa
removeri non potest nisi per universalem negativam, quia iam dictum est quod
particularis affirmativa non proprie opponitur particulari negativæ. Unde
relinquitur quod universali affirmativæ contradictorie opponitur particularis
negativa, et particulari affirmativæ universalis negativa. Deinde cum
dicit: contrariæ vero etc., tangit oppositionem universalium enunciationum; et
dicit quod universalis affirmativa et universalis negativa sunt contrariæ;
sicut, omnis homo est iustus, nullus homo est iustus, quia scilicet universalis
negativa non solum removet universalem affirmativam, sed etiam designat
extremam distantiam, in quantum negat totum quod affirmatio ponit; et hoc
pertinet ad rationem contrarietatis; et ideo particularis affirmativa et
negativa se habent sicut medium inter contraria. Deinde cum dicit:
quocirca has quidem etc., ostendit quomodo se habeant affirmatio et negatio
oppositæ ad verum et falsum. Et primo, quantum ad contrarias; secundo, quantum
ad contradictorias; ibi: quæcumque igitur contradictiones etc.; tertio, quantum
ad ea quæ videntur contradictoria, et non sunt; ibi: quæcumque autem in
universalibus et cetera. Dicit ergo primo quod quia universalis affirmativa et
universalis negativa sunt contrariæ, impossibile est quod sint simul veræ.
Contraria enim mutuo se expellunt. Sed particulares, quæ contradictorie
opponuntur universalibus contrariis, possunt simul verificari in eodem; sicut,
non omnis homo est albus, quæ contradictorie opponitur huic, omnis homo est
albus, et, quidam homo est albus, quæ contradictorie opponitur huic, nullus
homo est albus. Et huiusmodi etiam simile invenitur in contrarietate rerum: nam
album et nigrum numquam simul esse possunt in eodem, sed remotiones albi et
nigri simul possunt esse: potest enim aliquid esse neque album neque nigrum,
sicut patet in eo quod est pallidum. Et similiter contrariæ enunciationes non
possunt simul esse veræ, sed earum contradictoriæ, a quibus removentur, simul
possunt esse veræ. Deinde cum dicit: quæcumque igitur contradictiones etc.,
ostendit qualiter veritas et falsitas se habeant in contradictoriis. Circa quod
considerandum est quod, sicut dictum est supra, in contradictoriis negatio non
plus facit, nisi quod removet affirmationem. Quod contingit dupliciter. Uno
modo, quando est altera earum universalis, altera particularis, ut supra dictum
est. Alio modo, quando utraque est singularis: quia tunc negatio ex necessitate
refertur ad idem (quod non contingit in particularibus et indefinitis), nec
potest se in plus extendere nisi ut removeat affirmationem. Et ideo singularis
affirmativa semper contradicit singulari negativæ, supposita identitate prædicati
et subiecti. Et ideo dicit quod, sive accipiamus contradictionem universalium
universaliter, scilicet quantum ad unam earum, sive singularium enunciationum,
semper necesse est quod una sit vera et altera falsa. Neque enim contingit esse
simul veras aut simul falsas, quia verum nihil aliud est, nisi quando dicitur
esse quod est, aut non esse quod non est; falsum autem, quando dicitur esse
quod non est, aut non esse quod est, ut patet ex IV metaphysicorum.
Deinde cum dicit: quæcumque autem universalium etc., ostendit qualiter se
habeant veritas et falsitas in his, quæ videntur esse contradictoria, sed non
sunt. Et circa hoc tria facit: primo proponit quod intendit; secundo, probat
propositum; ibi: si enim turpis non probus etc.; tertio, excludit id quod
facere posset dubitationem; ibi: videbitur autem subito inconveniens et cetera.
Circa primum considerandum est quod affirmatio et negatio in indefinitis
propositionibus videntur contradictorie opponi propter hoc, quod est unum
subiectum non determinatum per signum particulare, et ideo videtur affirmatio
et negatio esse de eodem. Sed ad hoc removendum philosophus dicit quod quæcumque
affirmative et negative dicuntur de universalibus non universaliter sumptis,
non semper oportet quod unum sit verum, et aliud sit falsum, sed possunt simul
esse vera. Simul enim est verum dicere quod homo est albus, et, homo non est
albus, et quod homo est probus, et, homo non est probus. In quo quidem,
ut Ammonius refert, aliqui Aristoteli contradixerunt ponentes quod indefinita
negativa semper sit accipienda pro universali negativa. Et hoc astruebant primo
quidem tali ratione: quia indefinita, cum sit indeterminata, se habet in
ratione materiæ; materia autem secundum se considerata, magis trahitur ad id
quod indignius est; dignior autem est universalis affirmativa, quam
particularis affirmativa; et ideo indefinitam affirmativam dicunt esse sumendam
pro particulari affirmativa: sed negativam universalem, quæ totum destruit,
dicunt esse indigniorem particulari negativa, quæ destruit partem, sicut
universalis corruptio peior est quam particularis; et ideo dicunt quod
indefinita negativa sumenda est pro universali negativa. Ad quod etiam inducunt
quod philosophi, et etiam ipse ARISTOTELE utitur indefinitis negativis pro
universalibus; sicut dicitur in libro Physic. quod non est motus præter res; et
in libro de anima, quod non est sensus præter quinque. Sed istæ rationes non
concludunt. Quod enim primo dicitur quod materia secundum se sumpta sumitur pro
peiori, verum est secundum sententiam PLATONE, qui non distinguebat privationem
a materia, non autem est verum secundum Aristotelem, qui dicit in Lib. I
Physic. quod malum et turpe et alia huiusmodi ad defectum pertinentia non dicuntur
de materia nisi per accidens. Et ideo non oportet quod indefinita semper stet
pro peiori. Dato etiam quod indefinita necesse sit sumi pro peiori, non oportet
quod sumatur pro universali negativa; quia sicut in genere affirmationis,
universalis affirmativa est potior particulari, utpote particularem
affirmativam continens; ita etiam in genere negationum universalis negativa
potior est. Oportet autem in unoquoque genere considerare id quod est potius in
genere illo, non autem id quod est potius simpliciter. Ulterius etiam, dato
quod particularis negativa esset potior omnibus modis, non tamen adhuc ratio
sequeretur: non enim ideo indefinita affirmativa sumitur pro particulari
affirmativa, quia sit indignior, sed quia de universali potest aliquid affirmari
ratione suiipsius, vel ratione partis contentæ sub eo; unde sufficit ad
veritatem eius quod prædicatum uni parti conveniat (quod designatur per signum
particulare); et ideo veritas particularis affirmativæ sufficit ad veritatem
indefinitæ affirmativæ. Et simili ratione veritas particularis negativæ
sufficit ad veritatem indefinitæ negativæ, quia similiter potest aliquid negari
de universali vel ratione suiipsius, vel ratione suæ partis. Utuntur autem
quandoque philosophi indefinitis negativis pro universalibus in his, quæ per se
removentur ab universalibus; sicut et utuntur indefinitis affirmativis pro
universalibus in his, quæ per se de universalibus prædicantur. Deinde cum
dicit: si enim turpis est etc., probat propositum per id, quod est ab omnibus
concessum. Omnes enim concedunt quod indefinita affirmativa verificatur, si
particularis affirmativa sit vera. Contingit autem accipi duas affirmativas
indefinitas, quarum una includit negationem alterius, puta cum sunt opposita prædicata:
quæ quidem oppositio potest contingere dupliciter. Uno modo, secundum perfectam
contrarietatem, sicut turpis, idest inhonestus, opponitur probo, idest honesto,
et foedus, idest deformis secundum corpus, opponitur pulchro. Sed per quam
rationem ista affirmativa est vera, homo est probus, quodam homine existente
probo, per eamdem rationem ista est vera, homo est turpis, quodam homine
existente turpi. Sunt ergo istæ duæ veræ simul, homo est probus, homo est
turpis; sed ad hanc, homo est turpis, sequitur ista, homo non est probus; ergo
istæ duæ sunt simul veræ, homo est probus, homo non est probus: et eadem
ratione istæ duæ, homo est pulcher, homo non est pulcher. Alia autem oppositio
attenditur secundum perfectum et imperfectum, sicut moveri opponitur ad motum
esse, et fieri ad factum esse: unde ad fieri sequitur non esse eius quod fit in
permanentibus, quorum esse est perfectum; secus autem est in successivis,
quorum esse est imperfectum. Sic ergo hæc est vera, homo est albus, quodam
homine existente albo; et pari ratione, quia quidam homo fit albus, hæc est
vera, homo fit albus; ad quam sequitur, homo non est albus. Ergo istæ duæ sunt
simul veræ, homo est albus, homo non est albus. Deinde cum dicit:
videbitur autem etc., excludit id quod faceret dubitationem circa prædicta; et
dicit quod subito, id est primo aspectu videtur hoc esse inconveniens, quod
dictum est; quia hoc quod dico, homo non est albus, videtur idem significare
cum hoc quod est, nullus homo est albus. Sed ipse hoc removet dicens quod neque
idem significant neque ex necessitate sunt simul vera, sicut ex prædictis
manifestum est. Postquam philosophus distinxit diversos modos oppositionum in
enunciationibus, nunc intendit ostendere quod uni affirmationi una negatio
opponitur, et circa hoc duo facit: primo, ostendit quod uni affirmationi una
negatio opponitur; secundo, ostendit quæ sit una affirmatio vel negatio, ibi:
una autem affirmatio et cetera. Circa primum tria facit: primo, proponit quod
intendit; secundo, manifestat propositum; ibi: hoc enim idem etc.; tertio,
epilogat quæ dicta sunt; ibi: manifestum est ergo et cetera. Dicit ergo
primo, manifestum esse quod unius affirmationis est una negatio sola. Et hoc
quidem fuit necessarium hic dicere: quia cum posuerit plura oppositionum
genera, videbatur quod uni affirmationi duae negationes opponerentur; sicut
huic affirmativae, omnis homo est albus, videtur, secundum praedicta, haec
negativa opponi, nullus homo est albus, et haec, quidam homo non est albus. Sed
si quis recte consideret huius affirmativae, omnis homo est albus, negativa est
sola ista, quidam homo non est albus, quae solummodo removet ipsam, ut patet ex
sua aequipollenti, quae est, non omnis homo est albus. Universalis vero
negativa includit quidem in suo intellectu negationem universalis affirmativae,
in quantum includit particularem negativam, sed supra hoc aliquid addit, in
quantum scilicet importat non solum remotionem universalitatis, sed removet
quamlibet partem eius. Et sic patet quod sola una est negatio universalis
affirmationis: et idem apparet in aliis. Deinde cum dicit: hoc enim etc.,
manifestat propositum: et primo, per rationem; secundo, per exempla; ibi: dico
autem, ut est Socrates albus. Ratio autem sumitur ex hoc, quod supra dictum est
quod negatio opponitur affirmationi, quae est eiusdem de eodem: ex quo hic
accipitur quod oportet negationem negare illud idem praedicatum, quod
affirmatio affirmavit et de eodem subiecto, sive illud subiectum sit aliquid
singulare, sive aliquid universale, vel universaliter, vel non universaliter
sumptum; sed hoc non contingit fieri nisi uno modo, ita scilicet ut negatio
neget id quod affirmatio posuit, et nihil aliud; ergo uni affirmationi
opponitur una sola negatio. Expositio Peryermeneias, lib. 1 l. 12 n. 4
Deinde cum dicit: dico autem, ut est etc., manifestat propositum per exempla.
Et primo, in singularibus: huic enim affirmationi, Socrates est albus, haec
sola opponitur, Socrates non est albus, tanquam eius propria negatio. Si vero
esset aliud praedicatum vel aliud subiectum, non esset negatio opposita, sed
omnino diversa; sicut ista, Socrates non est musicus, non opponitur ei quae
est, Socrates est albus; neque etiam illa quae est, Plato est albus, huic quae
est, Socrates non est albus. Secundo, manifestat idem quando subiectum affirmationis
est universale universaliter sumptum; sicut huic affirmationi, omnis homo est
albus, opponitur sicut propria eius negatio, non omnis homo est albus, quae
aequipollet particulari negativae. Tertio, ponit exemplum quando affirmationis
subiectum est universale particulariter sumptum: et dicit quod huic
affirmationi, aliquis homo est albus, opponitur tanquam eius propria negatio,
nullus homo est albus. Nam nullus dicitur, quasi non ullus, idest, non aliquis.
Quarto, ponit exemplum quando affirmationis subiectum est universale indefinite
sumptum et dicit quod isti affirmationi, homo est albus, opponitur tanquam
propria eius negatio illa quae est, non est homo albus. Expositio
Peryermeneias, lib. 1 l. 12 n. 5 Sed videtur hoc esse contra id, quod supra dictum
est quod negativa indefinita verificatur simul cum indefinita affirmativa;
negatio autem non potest verificari simul cum sua opposita affirmatione, quia
non contingit de eodem affirmare et negare. Sed ad hoc dicendum quod oportet
quod hic dicitur intelligi quando negatio ad idem refertur quod affirmatio
continebat; et hoc potest esse dupliciter: uno modo, quando affirmatur aliquid
inesse homini ratione sui ipsius (quod est per se de eodem praedicari), et hoc
ipsum negatio negat; alio modo, quando aliquid affirmatur de universali ratione
sui singularis, et pro eodem de eo negatur. Deinde cum dicit: quod igitur una
affirmatio etc., epilogat quae dicta sunt, et concludit manifestum esse ex
praedictis quod uni affirmationi opponitur una negatio; et quod oppositarum
affirmationum et negationum aliae sunt contrariae, aliae contradictoriae; et
dictum est quae sint utraeque. Tacet autem de subcontrariis, quia non sunt
recte oppositae, ut supra dictum est. Dictum est etiam quod non omnis
contradictio est vera vel falsa; et sumitur hic large contradictio pro
qualicumque oppositione affirmationis et negationis: nam in his quae sunt vere
contradictoriae semper una est vera, et altera falsa. Quare autem in quibusdam
oppositis hoc non verificetur, dictum est supra; quia scilicet quædam non sunt
contradictoriæ, sed contrariæ, quæ possunt simul esse falsæ. Contingit etiam
affirmationem et negationem non proprie opponi; et ideo contingit eas esse
veras simul. Dictum est autem quando altera semper est vera, altera autem
falsa, quia scilicet in his quæ vere sunt contradictoria. Deinde cum
dicit: una autem affirmatio etc., ostendit quæ sit affirmatio vel negatio una.
Quod quidem iam supra dixerat, ubi habitum est quod una est enunciatio, quæ
unum significat; sed quia enunciatio, in qua aliquid prædicatur de aliquo
universali universaliter vel non universaliter, multa sub se continet, intendit
ostendere quod per hoc non impeditur unitas enunciationis. Et circa hoc duo
facit: primo, ostendit quod unitas enunciationis non impeditur per
multitudinem, quæ continetur sub universali, cuius ratio una est; secundo,
ostendit quod impeditur unitas enunciationis per multitudinem, quæ continetur
sub sola nominis unitate; ibi: si vero duobus et cetera. Dicit ergo primo quod
una est affirmatio vel negatio cum unum significatur de uno, sive illud unum
quod subiicitur sit universale universaliter sumptum sive non sit aliquid tale,
sed sit universale particulariter sumptum vel indefinite, aut etiam si
subiectum sit singulare. Et exemplificat de diversis sicut universalis ista
affirmativa est una, omnis homo est albus; et similiter particularis negativa
quæ est eius negatio, scilicet non est omnis homo albus. Et subdit alia
exempla, quæ sunt manifesta. In fine autem apponit quamdam conditionem, quæ
requiritur ad hoc quod quælibet harum sit una, si scilicet album, quod est prædicatum,
significat unum: nam sola multitudo prædicati impediret unitatem enunciationis.
Ideo autem universalis propositio una est, quamvis sub se multitudinem
singularium comprehendat, quia prædicatum non attribuitur multis singularibus,
secundum quod sunt in se divisa, sed secundum quod uniuntur in uno
communi. Deinde cum dicit: si vero duobus etc., ostendit quod sola unitas
nominis non sufficit ad unitatem enunciationis. Et circa hoc quatuor facit:
primo, proponit quod intendit; secundo, exemplificat; ibi: ut si quis ponat
etc.; tertio, probat; ibi: nihil enim differt etc.; quarto, infert corollarium
ex dictis; ibi: quare nec in his et cetera. Dicit ergo primo quod si unum nomen
imponatur duabus rebus, ex quibus non fit unum, non est affirmatio una. Quod
autem dicit, ex quibus non fit unum, potest intelligi dupliciter. Uno modo, ad
excludendum hoc quod multa continentur sub uno universali, sicut homo et equus
sub animali: hoc enim nomen animal significat utrumque, non secundum quod sunt
multa et differentia ad invicem, sed secundum quod uniuntur in natura generis.
Alio modo, et melius, ad excludendum hoc quod ex multis partibus fit unum, sive
sint partes rationis, sicut sunt genus et differentia, quæ sunt partes
definitionis: sive sint partes integrales alicuius compositi, sicut ex lapidibus
et lignis fit domus. Si ergo sit tale prædicatum quod attribuatur rei,
requiritur ad unitatem enunciationis quod illa multa quæ significantur,
concurrant in unum secundum aliquem dictorum modorum; unde non sufficeret sola
unitas vocis. Si vero sit tale prædicatum quod referatur ad vocem, sufficiet
unitas vocis; ut si dicam, canis est nomen. Deinde cum dicit: ut si quis
etc., exemplificat quod dictum est, ut si aliquis hoc nomen tunica imponat ad
significandum hominem et equum: et sic, si dicam, tunica est alba, non est
affirmatio una, neque negatio una. Deinde cum dicit: nihil enim differt etc.,
probat quod dixerat tali ratione. Si tunica significat hominem et equum, nihil
differt si dicatur, tunica est alba, aut si dicatur, homo est albus, et, equus
est albus; sed istæ, homo est albus, et equus est albus, significant multa et
sunt plures enunciationes; ergo etiam ista, tunica est alba, multa significat.
Et hoc si significet hominem et equum ut res diversas: si vero significet
hominem et equum ut componentia unam rem, nihil significat, quia non est aliqua
res quæ componatur ex homine et equo. Quod autem dicit quod non differt dicere,
tunica est alba, et, homo est albus, et, equus est albus, non est intelligendum
quantum ad veritatem et falsitatem. Nam hæc copulativa, homo est albus et equus
est albus, non potest esse vera nisi utraque pars sit vera: sed hæc, tunica est
alba, prædicta positione facta, potest esse vera etiam altera existente falsa;
alioquin non oporteret distinguere multiplices propositiones ad solvendum
rationes sophisticas. Sed hoc est intelligendum quantum ad unitatem et
multiplicitatem. Nam sicut cum dicitur, homo est albus et equus est albus, non
invenitur aliqua una res cui attribuatur prædicatum; ita etiam nec cum dicitur,
tunica est alba. Deinde cum dicit: quare nec in his etc., concludit ex præmissis
quod nec in his affirmationibus et negationibus, quæ utuntur subiecto æquivoco,
semper oportet unam esse veram et aliam falsam, quia scilicet negatio potest
aliud negare quam affirmatio affirmet. Postquam philosophus determinavit de
oppositione enunciationum et ostendit quomodo dividunt verum et falsum oppositæ
enunciationes; hic inquirit de quodam quod poterat esse dubium, utrum scilicet
id quod dictum es t similiter inveniatur in omnibus enunciationibus vel
non. Et circa hoc duo facit: primo, proponit dissimilitudinem; secundo, probat
eam; ibi: nam si omnis affirmatio et cetera. Circa primum considerandum
est quod philosophus in præmissis triplicem divisionem enunciationum
assignavit, quarum prima fuit secundum unitatem enunciationis, prout scilicet
enunciatio est una simpliciter vel coniunctione una; secunda fuit secundum
qualitatem, prout scilicet enunciatio est affirmativa vel negativa; tertia fuit
secundum quantitatem, utpote quod enunciatio quædam est universalis, quædam
particularis, quædam indefinita et quædam singularis. Tangitur autem hic quarta
divisio enunciationum secundum tempus. Nam quædam est de præsenti, quædam de præterito,
quædam de futuro; et hæc etiam divisio potest accipi ex his quæ supra dicta
sunt: dictum est enim supra quod necesse est omnem enunciationem esse ex verbo
vel ex casu verbi; verbum autem est quod consignificat præsens tempus; casus
autem verbi sunt, qui consignificant tempus præteritum vel futurum. Potest
autem accipi quinta divisio enunciationum secundum materiam, quæ quidem divisio
attenditur secundum habitudinem prædicati ad subiectum: nam si prædicatum per
se insit subiecto, dicetur esse enunciatio in materia necessaria vel naturali;
ut cum dicitur, homo est animal, vel, homo est risibile. Si vero prædicatum per
se repugnet subiecto quasi excludens rationem ipsius, dicetur enunciatio esse
in materia impossibili sive remota; ut cum dicitur, homo est asinus. Si vero
medio modo se habeat prædicatum ad subiectum, ut scilicet nec per se repugnet
subiecto, nec per se insit, dicetur enunciatio esse in materia possibili sive
contingenti. His igitur enunciationum differentiis consideratis, non similiter
se habet iudicium de veritate et falsitate in omnibus. Unde philosophus dicit,
ex præmissis concludens, quod in his quæ sunt, idest in propositionibus de præsenti,
et in his quæ facta sunt, idest in enunciationibus de præterito, necesse est
quod affirmatio vel negatio determinate sit vera vel falsa. Diversificatur
tamen hoc, secundum diversam quantitatem enunciationis; nam in enunciationibus,
in quibus de universalibus subiectis aliquid universaliter prædicatur, necesse
est quod semper una sit vera, scilicet affirmativa vel negativa, et altera
falsa, quæ scilicet ei opponitur. Dictum est enim supra quod negatio
enunciationis universalis in qua aliquid universaliter prædicatur, est negativa
non universalis, sed particularis, et e converso universalis negativa non est
directe negatio universalis affirmativæ, sed particularis; et sic oportet,
secundum prædicta, quod semper una earum sit vera et altera falsa in quacumque
materia. Et eadem ratio est in enunciationibus singularibus, quæ etiam
contradictorie opponuntur, ut supra habitum est. Sed in enunciationibus, in
quibus aliquid prædicatur de universali non universaliter, non est necesse quod
semper una sit vera et altera sit falsa, qui possunt ambæ esse simul veræ, ut
supra ostensum est. Et hoc quidem ita se habet quantum ad propositiones,
quæ sunt de præterito vel de præsenti: sed si accipiamus enunciationes, quæ
sunt de futuro, etiam similiter se habent quantum ad oppositiones, quæ sunt de
universalibus vel universaliter vel non universaliter sumptis. Nam in materia
necessaria omnes affirmativæ determinate sunt veræ, ita in futuris sicut in præteritis
et præsentibus; negativæ vero falsæ. In materia autem impossibili, e contrario.
In contingenti vero universales sunt falsæ et particulares sunt veræ, ita in
futuris sicut in præteritis et præsentibus. In indefinitis autem, utraque simul
est vera in futuris sicut in præsentibus vel præteritis. Sed in
singularibus et futuris est quædam dissimilitudo. Nam in præteritis et præsentibus
necesse est quod altera oppositarum determinate sit vera et altera falsa in
quacumque materia; sed in singularibus quæ sunt de futuro hoc non est necesse,
quod una determinate sit vera et altera falsa. Et hoc quidem dicitur quantum ad
materiam contingentem: nam quantum ad materiam necessariam et impossibilem
similis ratio est in futuris singularibus, sicut in præsentibus et præteritis.
Nec tamen Aristoteles mentionem fecit de materia contingenti, quia illa proprie
ad singularia pertinent quæ contingenter eveniunt, quæ autem per se insunt vel
repugnant, attribuuntur singularibus secundum universalium rationes. Circa hoc
igitur versatur tota præsens intentio: utrum in enunciationibus singularibus de
futuro in materia contingenti necesse sit quod determinate una oppositarum sit
vera et altera falsa. Deinde cum dicit: nam si omnis affirmatio etc.,
probat præmissam differentiam. Et circa hoc duo facit: primo, probat propositum
ducendo ad inconveniens; secundo, ostendit illa esse impossibilia quæ
sequuntur; ibi: quare ergo contingunt inconvenientia et cetera. Circa primum
duo facit: primo, ostendit quod in singularibus et futuris non semper potest
determinate attribui veritas alteri oppositorum; secundo, ostendit quod non
potest esse quod utraque veritate careat; ibi: at vero neque quoniam et cetera.
Circa primum ponit duas rationes, in quarum prima ponit quamdam consequentiam,
scilicet quod si omnis affirmatio vel negatio determinate est vera vel falsa
ita in singularibus et futuris sicut in aliis, consequens est quod omnia
necesse sit vel determinate esse vel non esse. Deinde cum dicit: quare si hic
quidem etc. vel, si itaque hic quidem, ut habetur in Græco, probat
consequentiam prædictam. Ponamus enim quod sint duo homines, quorum unus dicat
aliquid esse futurum, puta quod Socrates curret, alius vero dicat hoc idem
ipsum non esse futurum; supposita præmissa positione, scilicet quod in
singularibus et futuris contingit alteram esse veram, scilicet vel affirmativam
vel negativam, sequetur quod necesse sit quod alter eorum verum dicat, non
autem uterque: quia non potest esse quod in singularibus propositionibus
futuris utraque sit simul vera, scilicet affirmativa et negativa: sed hoc habet
locum solum in indefinitis. Ex hoc autem quod necesse est alterum eorum verum
dicere, sequitur quod necesse sit determinate vel esse vel non esse. Et hoc probat
consequenter: quia ista duo se convertibiliter consequuntur, scilicet quod
verum sit id quod dicitur, et quod ita sit in re. Et hoc est quod manifestat
consequenter dicens quod si verum est dicere quod album sit, de necessitate
sequitur quod ita sit in re; et si verum est negare, ex necessitate sequitur
quod ita non sit. Et e converso: quia si ita est in re vel non est, ex
necessitate sequitur quod sit verum affirmare vel negare. Et eadem etiam
convertibilitas apparet in falso: quia, si aliquis mentitur falsum dicens, ex
necessitate sequitur quod non ita sit in re, sicut ipse affirmat vel negat; et
e converso, si non est ita in re sicut ipse affirmat vel negat, sequitur quod
affirmans vel negans mentiatur. Est ergo processus huius rationis talis.
Si necesse est quod omnis affirmatio vel negatio in singularibus et futuris sit
vera vel falsa, necesse est quod omnis affirmans vel negans determinate dicat
verum vel falsum. Ex hoc autem sequitur quod omne necesse sit esse vel non
esse. Ergo, si omnis affirmatio vel negatio determinate sit vera, necesse est
omnia determinate esse vel non esse. Ex hoc concludit ulterius quod omnia sint
ex necessitate. Per quod triplex genus contingentium excluditur. Quædam
enim contingunt ut in paucioribus, quæ accidunt a casu vel fortuna. Quædam vero
se habent ad utrumlibet, quia scilicet non magis se habent ad unam partem, quam
ad aliam, et ista procedunt ex electione. Quædam vero eveniunt ut in pluribus;
sicut hominem canescere in senectute, quod causatur ex natura. Si autem omnia
ex necessitate evenirent, nihil horum contingentium esset. Et ideo dicit nihil
est quantum ad ipsam permanentiam eorum quæ permanent contingenter; neque fit
quantum ad productionem eorum quæ contingenter causantur; nec casu quantum ad
ea quæ sunt in minori parte, sive in paucioribus; nec utrumlibet quantum ad ea
quæ se habent æqualiter ad utrumque, scilicet esse vel non esse, et ad neutrum
horum sunt determinata: quod significat cum subdit, nec erit, nec non erit. De
eo enim quod est magis determinatum ad unam partem possumus determinate verum
dicere quod hoc erit vel non erit, sicut medicus de convalescente vere dicit,
iste sanabitur, licet forte ex aliquo accidente eius sanitas impediatur. Unde
et philosophus dicit in II de generatione quod futurus quis incedere, non
incedet. De eo enim qui habet propositum determinatum ad incedendum, vere
potest dici quod ipse incedet, licet per aliquod accidens impediatur eius
incessus. Sed eius quod est ad utrumlibet proprium est quod, quia non
determinatur magis ad unum quam ad alterum, non possit de eo determinate dici,
neque quod erit, neque quod non erit. Quomodo autem sequatur quod nihil sit ad
utrumlibet ex præmissa hypothesi, manifestat subdens quod, si omnis affirmatio
vel negatio determinate sit vera, oportet quod vel ille qui affirmat vel ille
qui negat dicat verum; et sic tollitur id quod est ad utrumlibet: quia, si esse
aliquid ad utrumlibet, similiter se haberet ad hoc quod fieret vel non fieret,
et non magis ad unum quam ad alterum. Est autem considerandum quod philosophus
non excludit hic expresse contingens quod est ut in pluribus, duplici ratione.
Primo quidem, quia tale contingens non excludit quin altera oppositarum
enunciationum determinate sit vera et altera falsa, ut dictum est. Secundo,
quia remoto contingenti quod est in paucioribus, quod a casu accidit, removetur
per consequens contingens quod est ut in pluribus: nihil enim differt id quod
est in pluribus ab eo quod est in paucioribus, nisi quod deficit in minori
parte. Deinde cum dicit: amplius si est album etc., ponit secundam
rationem ad ostendendum prædictam dissimilitudinem, ducendo ad impossibile. Si
enim similiter se habet veritas et falsitas in præsentibus et futuris, sequitur
ut quidquid verum est de præsenti, etiam fuerit verum de futuro, eo modo quo
est verum de præsenti. Sed determinate nunc est verum dicere de aliquo
singulari quod est album; ergo primo, idest antequam illud fieret album, erat
verum dicere quoniam hoc erit album. Sed eadem ratio videtur esse in propinquo
et in remoto; ergo si ante unum diem verum fuit dicere quod hoc erit album,
sequitur quod semper fuit verum dicere de quolibet eorum, quæ facta sunt, quod
erit. Si autem semper est verum dicere de præsenti quoniam est, vel de futuro
quoniam erit, non potest hoc non esse vel non futurum esse. Cuius consequentiæ
ratio patet, quia ista duo sunt incompossibilia, quod aliquid vere dicatur
esse, et quod non sit. Nam hoc includitur in significatione veri, ut sit id
quod dicitur. Si ergo ponitur verum esse id quod dicitur de præsenti vel de
futuro, non potest esse quin illud sit præsens vel futurum. Sed quod non potest
non fieri idem significat cum eo quod est impossibile non fieri. Et quod
impossibile est non fieri idem significat cum eo quod est necesse fieri, ut in
secundo plenius dicetur. Sequitur ergo ex præmissis quod omnia, quæ futura
sunt, necesse est fieri. Ex quo sequitur ulterius, quod nihil sit neque ad
utrumlibet neque a casu, quia illud quod accidit a casu non est ex necessitate,
sed ut in paucioribus; hoc autem relinquit pro inconvenienti; ergo et primum
est falsum, scilicet quod omne quod est verum esse, verum fuerit determinate
dicere esse futurum. Ad cuius evidentiam considerandum est quod cum verum
hoc significet ut dicatur aliquid esse quod est, hoc modo est aliquid verum,
quo habet esse. Cum autem aliquid est in præsenti habet esse in seipso, et ideo
vere potest dici de eo quod est: sed quamdiu aliquid est futurum, nondum est in
seipso, est tamen aliqualiter in sua causa: quod quidem contingit tripliciter. Uno
modo, ut sic sit in sua causa ut ex necessitate ex ea proveniat; et tunc
determinate habet esse in sua causa; unde determinate potest dici de eo quod
erit. Alio modo, aliquid est in sua causa, ut quæ habet inclinationem ad suum
effectum, quæ tamen impediri potest; unde et hoc determinatum est in sua causa,
sed mutabiliter; et sic de hoc vere dici potest, hoc erit, sed non per
omnimodam certitudinem. Tertio, aliquid est in sua causa pure in potentia, quæ
etiam non magis est determinata ad unum quam ad aliud; unde relinquitur quod
nullo modo potest de aliquo eorum determinate dici quod sit futurum, sed quod
sit vel non sit. Deinde cum dicit: at vero neque quoniam etc., ostendit
quod veritas non omnino deest in singularibus futuris utrique oppositorum; et
primo, proponit quod intendit dicens quod sicut non est verum dicere quod in
talibus alterum oppositorum sit verum determinate, sic non est verum dicere
quod non utrumque sit verum; ut si quod dicamus, neque erit, neque non erit. Secundo,
ibi: primum enim cum sit etc., probat propositum duabus rationibus. Quarum
prima talis est: affirmatio et negatio dividunt verum et falsum, quod patet ex
definitione veri et falsi: nam nihil aliud est verum quam esse quod est, vel
non esse quod non est; et nihil aliud est falsum quam esse quod non est, vel
non esse quod est; et sic oportet quod si affirmatio sit falsa, quod negatio
sit vera; et e converso. Sed secundum prædictam positionem affirmatio est
falsa, qua dicitur, hoc erit; nec tamen negatio est vera: et similiter negatio
erit falsa, affirmatione non existente vera; ergo prædicta positio est
impossibilis, scilicet quod veritas desit utrique oppositorum. Secundam
rationem ponit; ibi: ad hæc si verum est et cetera. Quæ talis est: si verum est
dicere aliquid, sequitur quod illud sit; puta si verum est dicere quod aliquid
sit magnum et album, sequitur utraque esse. Et ita de futuro sicut de præsenti:
sequitur enim esse cras, si verum est dicere quod erit cras. Si ergo vera est
prædicta positio dicens quod neque cras erit, neque non erit, oportebit neque
fieri, neque non fieri: quod est contra rationem eius quod est ad utrumlibet,
quia quod est ad utrumlibet se habet ad alterutrum; ut navale bellum cras erit,
vel non erit. Et ita ex hoc sequitur idem inconveniens quod in præmissis.
Ostenderat superius philosophus ducendo ad inconveniens quod non est similiter
verum vel falsum determinate in altero oppositorum in singularibus et futuris,
sicut supra de aliis enunciationibus dixerat; nunc autem ostendit
inconvenientia ad quæ adduxerat esse impossibilia. Et circa hoc duo facit:
primo, ostendit impossibilia ea quæ sequebantur; secundo, concludit quomodo
circa hæc se veritas habeat; ibi: igitur esse quod est et cetera. Circa
primum tria facit: primo, ponit inconvenientia quæ sequuntur; secundo, ostendit
hæc inconvenientia ex prædicta positione sequi; ibi: nihil enim prohibet etc.;
tertio, ostendit esse impossibilia inconvenientia memorata; ibi: quod si hæc
possibilia non sunt et cetera. Dicit ergo primo, ex prædictis rationibus
concludens, quod hæc inconvenientia sequuntur, si ponatur quod necesse sit
oppositarum enunciationum alteram determinate esse veram et alteram esse falsam
similiter in singularibus sicut in universalibus, quod scilicet nihil in his quæ
fiunt sit ad utrumlibet, sed omnia sint et fiant ex necessitate. Et ex hoc
ulterius inducit alia duo inconvenientia. Quorum primum est quod non oportebit
de aliquo consiliari: probatum est enim in III Ethicorum quod consilium non est
de his, quæ sunt ex necessitate, sed solum de contingentibus, quæ possunt esse
et non esse. Secundum inconveniens est quod omnes actiones humanæ, quæ sunt
propter aliquem finem (puta negotiatio, quæ est propter divitias acquirendas),
erunt superfluæ: quia si omnia ex necessitate eveniunt, sive operemur sive non
operemur erit quod intendimus. Sed hoc est contra intentionem hominum, quia ea
intentione videntur consiliari et negotiari ut, si hæc faciant, erit talis
finis, si autem faciunt aliquid aliud, erit alius finis. Deinde cum
dicit: nihil enim prohibet etc., probat quod dicta inconvenientia consequantur
ex dicta positione. Et circa hoc duo facit: primo, ostendit prædicta
inconvenientia sequi, quodam possibili posito; secundo, ostendit quod eadem
inconvenientia sequantur etiam si illud non ponatur; ibi: at nec hoc differt et
cetera. Dicit ergo primo, non esse impossibile quod ante mille annos, quando
nihil apud homines erat præcogitatum, vel præordinatum de his quæ nunc aguntur,
unus dixerit quod hoc erit, puta quod civitas talis subverteretur, alius autem
dixerit quod hoc non erit. Sed si omnis affirmatio vel negatio determinate est
vera, necesse est quod alter eorum determinate verum dixerit; ergo necesse fuit
alterum eorum ex necessitate evenire; et eadem ratio est in omnibus aliis; ergo
omnia ex necessitate eveniunt. Deinde cum dicit: at vero neque hoc
differt etc., ostendit quod idem sequitur si illud possibile non ponatur. Nihil
enim differt, quantum ad rerum existentiam vel eventum, si uno affirmante hoc
esse futurum, alius negaverit vel non negaverit; ita enim se habebit res si hoc
factum fuerit, sicut si hoc non factum fuerit. Non enim propter nostrum
affirmare vel negare mutatur cursus rerum, ut sit aliquid vel non sit: quia
veritas nostræ enunciationis non est causa existentiæ rerum, sed potius e
converso. Similiter etiam non differt quantum ad eventum eius quod nunc agitur,
utrum fuerit affirmatum vel negatum ante millesimum annum vel ante quodcumque
tempus. Sic ergo, si in quocumque tempore præterito, ita se habebat veritas enunciationum,
ut necesse esset quod alterum oppositorum vere diceretur; et ad hoc quod
necesse est aliquid vere dici sequitur quod necesse sit illud esse vel fieri;
consequens est quod unumquodque eorum quæ fiunt, sic se habeat ut ex
necessitate fiat. Et huiusmodi consequentiæ rationem assignat per hoc, quod si
ponatur aliquem vere dicere quod hoc erit, non potest non futurum esse. Sicut
supposito quod sit homo, non potest non esse animal rationale mortale. Hoc enim
significatur, cum dicitur aliquid vere dici, scilicet quod ita sit ut dicitur.
Eadem autem habitudo est eorum, quæ nunc dicuntur, ad ea quæ futura sunt, quæ
erat eorum, quæ prius dicebantur, ad ea quæ sunt præsentia vel præterita; et
ita omnia ex necessitate acciderunt, et accidunt, et accident, quia quod nunc
factum est, utpote in præsenti vel in præterito existens, semper verum erat
dicere, quoniam erit futurum. Deinde cum dicit: quod si hæc possibilia
non sunt etc., ostendit prædicta esse impossibilia: et primo, per rationem;
secundo, per exempla sensibilia; ibi: et multa nobis manifesta et cetera. Circa
primum duo facit: primo, ostendit propositum in rebus humanis; secundo, etiam
in aliis rebus; ibi: et quoniam est omnino et cetera. Quantum autem ad res
humanas ostendit esse impossibilia quæ dicta sunt, per hoc quod homo manifeste
videtur esse principium eorum futurorum, quæ agit quasi dominus existens suorum
actuum, et in sua potestate habens agere vel non agere; quod quidem principium
si removeatur, tollitur totus ordo conversationis humanæ, et omnia principia
philosophiæ moralis. Hoc enim sublato non erit aliqua utilitas persuasionis,
nec comminationis, nec punitionis aut remunerationis, quibus homines
alliciuntur ad bona et retrahuntur a malis, et sic evacuatur tota civilis
scientia. Hoc ergo philosophus accipit pro principio manifesto quod homo sit
principium futurorum; non est autem futurorum principium nisi per hoc quod
consiliatur et facit aliquid: ea enim quæ agunt absque consilio non habent
dominium sui actus, quasi libere iudicantes de his quæ sunt agenda, sed quodam
naturali instinctu moventur ad agendum, ut patet in animalibus brutis. Unde
impossibile est quod supra conclusum est quod non oporteat nos negotiari vel
consiliari. Et sic etiam impossibile est illud ex quo sequebatur, scilicet quod
omnia ex necessitate eveniant. Deinde cum dicit: et quoniam est omnino
etc., ostendit idem etiam in aliis rebus. Manifestum est enim etiam in rebus
naturalibus esse quædam, quæ non semper actu sunt; ergo in eis contingit esse
et non esse: alioquin vel semper essent, vel semper non essent. Id autem quod
non est, incipit esse aliquid per hoc quod fit illud; sicut id quod non est
album, incipit esse album per hoc quod fit album. Si autem non fiat album
permanet non ens album. Ergo in quibus contingit esse et non esse, contingit
etiam fieri et non fieri. Non ergo talia ex necessitate sunt vel fiunt, sed est
in eis natura possibilitatis, per quam se habent ad fieri et non fieri, esse et
non esse. Deinde cum dicit: ac multa nobis manifesta etc., ostendit propositum
per sensibilia exempla. Sit enim, puta, vestis nova; manifestum est quod eam
possibile est incidi, quia nihil obviat incisioni, nec ex parte agentis nec ex
parte patientis. Probat autem quod simul cum hoc quod possibile est eam incidi,
possibile est etiam eam non incidi, eodem modo quo supra probavit duas
indefinitas oppositas esse simul veras, scilicet per assumptionem contrarii.
Sicut enim possibile est istam vestem incidi, ita possibile est eam exteri,
idest vetustate corrumpi; sed si exteritur non inciditur; ergo utrumque
possibile est, scilicet eam incidi et non incidi. Et ex hoc universaliter
concludit quod in aliis futuris, quæ non sunt in actu semper, sed sunt in
potentia, hoc manifestum est quod non omnia ex necessitate sunt vel fiunt, sed
eorum quædam sunt ad utrumlibet, quæ non se habent magis ad affirmationem quam
ad negationem; alia vero sunt in quibus alterum eorum contingit ut in pluribus,
sed tamen contingit etiam ut in paucioribus quod altera pars sit vera, et non
alia, quæ scilicet contingit ut in pluribus. Est autem considerandum
quod, sicut BOEZIO dicit hic in commento, circa possibile et necessarium
diversimode aliqui sunt opinati. Quidam enim distinxerunt ea secundum eventum,
sicut Diodorus, qui dixit illud esse impossibile quod nunquam erit; necessarium
vero quod semper erit; possibile vero quod quandoque erit, quandoque non erit.
Stoici vero distinxerunt hæc secundum exteriora prohibentia. Dixerunt enim
necessarium esse illud quod non potest prohiberi quin sit verum; impossibile vero
quod semper prohibetur a veritate; possibile vero quod potest prohiberi vel non
prohiberi. Utraque autem distinctio videtur esse incompetens. Nam prima
distinctio est a posteriori: non enim ideo aliquid est necessarium, quia semper
erit; sed potius ideo semper erit, quia est necessarium: et idem patet in
aliis. Secunda autem assignatio est ab exteriori et quasi per accidens: non
enim ideo aliquid est necessarium, quia non habet impedimentum, sed quia est
necessarium, ideo impedimentum habere non potest. Et ideo alii melius ista
distinxerunt secundum naturam rerum, ut scilicet dicatur illud necessarium,
quod in sua natura determinatum est solum ad esse; impossibile autem quod est
determinatum solum ad non esse; possibile autem quod ad neutrum est omnino
determinatum, sive se habeat magis ad unum quam ad alterum, sive se habeat æqualiter
ad utrumque, quod dicitur contingens ad utrumlibet. Et hoc est quod BOEZIO
attribuit Philoni. Sed manifeste hæc est sententia Aristotelis in hoc loco.
Assignat enim rationem possibilitatis et contingentiæ, in his quidem quæ sunt a
nobis ex eo quod sumus consiliativi, in aliis autem ex eo quod materia est in
potentia ad utrumque oppositorum. Sed videtur hæc ratio non esse
sufficiens. Sicut enim in corporibus corruptibilibus materia invenitur in
potentia se habens ad esse et non esse, ita etiam in corporibus cælestibus
invenitur potentia ad diversa ubi, et tamen nihil in eis evenit contingenter,
sed solum ex necessitate. Unde dicendum est quod possibilitas materiæ ad
utrumque, si communiter loquamur, non est sufficiens ratio contingentiæ, nisi
etiam addatur ex parte potentiæ activæ quod non sit omnino determinata ad unum;
alioquin si ita sit determinata ad unum quod impediri non potest, consequens
est quod ex necessitate reducat in actum potentiam passivam eodem modo.
Hoc igitur quidam attendentes posuerunt quod potentia, quæ est in ipsis rebus
naturalibus, sortitur necessitatem ex aliqua causa determinata ad unum quam
dixerunt fatum. Quorum Stoici posuerunt fatum in quadam serie, seu connexione
causarum, supponentes quod omne quod in hoc mundo accidit habet causam; causa
autem posita, necesse est effectum poni. Et si una causa per se non sufficit,
multæ causæ ad hoc concurrentes accipiunt rationem unius causæ sufficientis; et
ita concludebant quod omnia ex necessitate eveniunt. Sed hanc rationem
solvit ARISTOTELE in VI metaphysicæ interimens utramque propositionum
assumptarum. Dicit enim quod non omne quod fit habet causam, sed solum illud
quod est per se. Sed illud quod est per accidens non habet causam; quia proprie
non est ens, sed magis ordinatur cum non ente, ut etiam Plato dixit. Unde esse
musicum habet causam, et similiter esse album; sed hoc quod est, album esse
musicum, non habet causam: et idem est in omnibus aliis huiusmodi. Similiter
etiam hæc est falsa, quod posita causa etiam sufficienti, necesse est effectum
poni: non enim omnis causa est talis (etiamsi sufficiens sit) quod eius
effectus impediri non possit; sicut ignis est sufficiens causa combustionis
lignorum, sed tamen per effusionem aquæ impeditur combustio. Si autem
utraque propositionum prædictarum esset vera, infallibiliter sequeretur omnia
ex necessitate contingere. Quia si quilibet effectus habet causam, esset
effectum (qui est futurus post quinque dies, aut post quantumcumque tempus)
reducere in aliquam causam priorem: et sic quousque esset devenire ad causam,
quæ nunc est in præsenti, vel iam fuit in præterito; si autem causa posita,
necesse est effectum poni, per ordinem causarum deveniret necessitas usque ad
ultimum effectum. Puta, si comedit salsa, sitiet: si sitiet, exibit domum ad
bibendum: si exibit domum, occidetur a latronibus. Quia ergo iam comedit salsa,
necesse est eum occidi. Et ideo Aristoteles ad hoc excludendum ostendit
utramque prædictarum propositionum esse falsam, ut dictum est. Obiiciunt
autem quidam contra hoc, dicentes quod omne per accidens reducitur ad aliquid
per se, et ita oportet effectum qui est per accidens reduci in causam per se.
Sed non attendunt quod id quod est per accidens reducitur ad per se, in quantum
accidit ei quod est per se, sicut musicum accidit Socrati, et omne accidens
alicui subiecto per se existenti. Et similiter omne quod in aliquo effectu est
per accidens consideratur circa aliquem effectum per se: qui quantum ad id quod
per se est habet causam per se, quantum autem ad id quod inest ei per accidens
non habet causam per se, sed causam per accidens. Oportet enim effectum
proportionaliter referre ad causam suam, ut in II physicorum et in V
methaphysicæ dicitur. Quidam vero non attendentes differentiam effectuum
per accidens et per se, tentaverunt reducere omnes effectus hic inferius
provenientes in aliquam causam per se, quam ponebant esse virtutem cælestium
corporum in qua ponebant fatum, dicentes nihil aliud esse fatum quam vim
positionis syderum. Sed ex hac causa non potest provenire necessitas in omnibus
quæ hic aguntur. Multa enim hic fiunt ex intellectu et voluntate, quæ per se et
directe non subduntur virtuti cælestium corporum: cum enim intellectus sive
ratio et voluntas quæ est in ratione, non sint actus organi corporalis, ut
probatur in libro de anima, impossibile est quod directe subdantur intellectus
seu ratio et voluntas virtuti cælestium corporum: nulla enim vis corporalis
potest agere per se, nisi in rem corpoream. Vires autem sensitivæ in quantum
sunt actus organorum corporalium per accidens subduntur actioni cælestium
corporum. Unde philosophus in libro de anima opinionem ponentium voluntatem
hominis subiici motui cæli adscribit his, qui non ponebant intellectum differre
a sensu. Indirecte tamen vis cælestium corporum redundat ad intellectum et
voluntatem, in quantum scilicet intellectus et voluntas utuntur viribus
sensitivis. Manifestum autem est quod passiones virium sensitivarum non
inferunt necessitatem rationi et voluntati. Nam continens habet pravas
concupiscentias, sed non deducitur, ut patet per philosophum in VII Ethicorum.
Sic igitur ex virtute cælestium corporum non provenit necessitas in his quæ per
rationem et voluntatem fiunt. Similiter nec in aliis corporalibus effectibus
rerum corruptibilium, in quibus multa per accidens eveniunt. Id autem quod est
per accidens non potest reduci ut in causam per se in aliquam virtutem
naturalem, quia virtus naturæ se habet ad unum; quod autem est per accidens non
est unum; unde et supra dictum est quod hæc enunciatio non est una, Socrates
est albus musicus, quia non significat unum. Et ideo philosophus dicit in libro
de somno et vigilia quod multa, quorum signa præexistunt in corporibus cælestibus,
puta in imbribus et tempestatibus, non eveniunt, quia scilicet impediuntur per
accidens. Et quamvis illud etiam impedimentum secundum se consideratum
reducatur in aliquam causam cælestem; tamen concursus horum, cum sit per
accidens, non potest reduci in aliquam causam naturaliter agentem. Sed
considerandum est quod id quod est per accidens potest ab intellectu accipi ut
unum, sicut album esse musicum, quod quamvis secundum se non sit unum, tamen
intellectus ut unum accipit, in quantum scilicet componendo format
enunciationem unam. Et secundum hoc contingit id, quod secundum se per accidens
evenit et casualiter, reduci in aliquem intellectum præordinantem; sicut
concursus duorum servorum ad certum locum est per accidens et casualis quantum
ad eos, cum unus eorum ignoret de alio; potest tamen esse per se intentus a
domino, qui utrumque mittit ad hoc quod in certo loco sibi occurrant. Et
secundum hoc aliqui posuerunt omnia quæcumque in hoc mundo aguntur, etiam quæ
videntur fortuita vel casualia, reduci in ordinem providentiæ divinæ, ex qua
dicebant dependere fatum. Et hoc quidem aliqui stulti negaverunt, iudicantes de
intellectu divino ad modum intellectus nostri, qui singularia non cognoscit.
Hoc autem est falsum: nam intelligere divinum et velle eius est ipsum esse
ipsius. Unde sicut esse eius sua virtute comprehendit omne illud quod quocumque
modo est, in quantum scilicet est per participationem ipsius; ita etiam suum
intelligere et suum intelligibile comprehendit omnem cognitionem et omne
cognoscibile; et suum velle et suum volitum comprehendit omnem appetitum et
omne appetibile quod est bonum; ut, scilicet ex hoc ipso quod aliquid est
cognoscibile cadat sub eius cognitione, et ex hoc ipso quod est bonum cadat sub
eius voluntate: sicut ex hoc ipso quod est ens, aliquid cadit sub eius virtute
activa, quam ipse perfecte comprehendit, cum sit per intellectum agens.
Sed si providentia divina sit per se causa omnium quæ in hoc mundo
accidunt, saltem bonorum, videtur quod omnia ex necessitate accidant. Primo
quidem ex parte scientiæ eius: non enim potest eius scientia falli; et ita ea
quæ ipse scit, videtur quod necesse sit evenire. Secundo ex parte voluntatis:
voluntas enim Dei inefficax esse non potest; videtur ergo quod omnia quæ vult,
ex necessitate eveniant. Procedunt autem hæ obiectiones ex eo quod
cognitio divini intellectus et operatio divinæ voluntatis pensantur ad modum
eorum, quæ in nobis sunt, cum tamen multo dissimiliter se habeant. Nam
primo quidem ex parte cognitionis vel scientiæ considerandum est quod ad
cognoscendum ea quæ secundum ordinem temporis eveniunt, aliter se habet vis
cognoscitiva, quæ sub ordine temporis aliqualiter continetur, aliter illa quæ
totaliter est extra ordinem temporis. Cuius exemplum conveniens accipi potest
ex ordine loci: nam secundum philosophum in IV physicorum, secundum prius et
posterius in magnitudine est prius et posterius in motu et per consequens in
tempore. Si ergo sint multi homines per viam aliquam transeuntes, quilibet
eorum qui sub ordine transeuntium continetur habet cognitionem de præcedentibus
et subsequentibus, in quantum sunt præcedentes et subsequentes; quod pertinet
ad ordinem loci. Et ideo quilibet eorum videt eos, qui iuxta se sunt et aliquos
eorum qui eos præcedunt; eos autem qui post se sunt videre non potest. Si autem
esset aliquis extra totum ordinem transeuntium, utpote in aliqua excelsa turri
constitutus, unde posset totam viam videre, videret quidem simul omnes in via
existentes, non sub ratione præcedentis et subsequentis (in comparatione
scilicet ad eius intuitum), sed simul omnes videret, et quomodo unus eorum
alium præcedit. Quia igitur cognitio nostra cadit sub ordine temporis, vel per
se vel per accidens (unde et anima in componendo et dividendo necesse habet
adiungere tempus, ut dicitur in III de anima), consequens est quod sub eius
cognitione cadant res sub ratione præsentis, præteriti et futuri. Et ideo præsentia
cognoscit tanquam actu existentia et sensu aliqualiter perceptibilia; præterita
autem cognoscit ut memorata; futura autem non cognoscit in seipsis, quia nondum
sunt, sed cognoscere ea potest in causis suis: per certitudinem quidem, si
totaliter in causis suis sint determinata, ut ex quibus de necessitate
evenient; per coniecturam autem, si non sint sic determinata quin impediri
possint, sicut quæ sunt ut in pluribus; nullo autem modo, si in suis causis
sunt omnino in potentia non magis determinata ad unum quam ad aliud, sicut quæ
sunt ad utrumlibet. Non enim est aliquid cognoscibile secundum quod est in
potentia, sed solum secundum quod est in actu, ut patet per philosophum in IX
metaphysicæ. Sed Deus est omnino extra ordinem temporis, quasi in arce æternitatis
constitutus, quæ est tota simul, cui subiacet totus temporis decursus secundum
unum et simplicem eius intuitum; et ideo uno intuitu videt omnia quæ aguntur
secundum temporis decursum, et unumquodque secundum quod est in seipso
existens, non quasi sibi futurum quantum ad eius intuitum prout est in solo
ordine suarum causarum (quamvis et ipsum ordinem causarum videat), sed omnino æternaliter
sic videt unumquodque eorum quæ sunt in quocumque tempore, sicut oculus humanus
videt Socratem sedere in seipso, non in causa sua. Ex hoc autem quod homo videt
Socratem sedere, non tollitur eius contingentia quæ respicit ordinem causæ ad
effectum; tamen certissime et infallibiliter videt oculus hominis Socratem
sedere dum sedet, quia unumquodque prout est in seipso iam determinatum est.
Sic igitur relinquitur, quod Deus certissime et infallibiliter cognoscat omnia
quæ fiunt in tempore; et tamen ea quæ in tempore eveniunt non sunt vel fiunt ex
necessitate, sed contingenter. Similiter ex parte voluntatis divinæ
differentia est attendenda. Nam voluntas divina est intelligenda ut extra
ordinem entium existens, velut causa quædam profundens totum ens et omnes eius
differentias. Sunt autem differentiæ entis possibile et necessarium; et ideo ex
ipsa voluntate divina originantur necessitas et contingentia in rebus et
distinctio utriusque secundum rationem proximarum causarum: ad effectus enim,
quos voluit necessarios esse, disposuit causas necessarias; ad effectus autem,
quos voluit esse contingentes, ordinavit causas contingenter agentes, idest
potentes deficere. Et secundum harum conditionem causarum, effectus dicuntur
vel necessarii vel contingentes, quamvis omnes dependeant a voluntate divina,
sicut a prima causa, quæ transcendit ordinem necessitatis et contingentiæ. Hoc
autem non potest dici de voluntate humana, nec de aliqua alia causa: quia omnis
alia causa cadit iam sub ordine necessitatis vel contingentiæ; et ideo oportet
quod vel ipsa causa possit deficere, vel effectus eius non sit contingens, sed
necessarius. Voluntas autem divina indeficiens est; tamen non omnes effectus
eius sunt necessarii, sed quidam contingentes. Similiter autem aliam radicem
contingentiæ, quam hic philosophus ponit ex hoc quod sumus consiliativi, aliqui
subvertere nituntur, volentes ostendere quod voluntas in eligendo ex
necessitate movetur ab appetibili. Cum enim bonum sit obiectum voluntatis, non
potest (ut videtur) ab hoc divertere quin appetat illud quod sibi videtur
bonum; sicut nec ratio ab hoc potest divertere quin assentiat ei quod sibi
videtur verum. Et ita videtur quod electio consilium consequens semper ex
necessitate proveniat; et sic omnia, quorum nos principium sumus per consilium
et electionem, ex necessitate provenient. Sed dicendum est quod similis
differentia attendenda est circa bonum, sicut circa verum. Est autem quoddam
verum, quod est per se notum, sicut prima principia indemonstrabilia, quibus ex
necessitate intellectus assentit; sunt autem quædam vera non per se nota, sed
per alia. Horum autem duplex est conditio: quædam enim ex necessitate
consequuntur ex principiis, ita scilicet quod non possunt esse falsa,
principiis existentibus veris, sicut sunt omnes conclusiones demonstrationum.
Et huiusmodi veris ex necessitate assentit intellectus, postquam perceperit
ordinem eorum ad principia, non autem prius. Quædam autem sunt, quæ non ex
necessitate consequuntur ex principiis, ita scilicet quod possent esse falsa
principiis existentibus veris; sicut sunt opinabilia, quibus non ex necessitate
assentit intellectus, quamvis ex aliquo motivo magis inclinetur in unam partem
quam in aliam. Ita etiam est quoddam bonum quod est propter se appetibile,
sicut felicitas, quæ habet rationem ultimi finis; et huiusmodi bono ex
necessitate inhæret voluntas: naturali enim quadam necessitate omnes appetunt
esse felices. Quædam vero sunt bona, quæ sunt appetibilia propter finem, quæ
comparantur ad finem sicut conclusiones ad principium, ut patet per philosophum
in II physicorum. Si igitur essent aliqua bona, quibus non existentibus, non
posset aliquis esse felix, hæc etiam essent ex necessitate appetibilia et
maxime apud eum, qui talem ordinem perciperet; et forte talia sunt esse, vivere
et intelligere et si qua alia sunt similia. Sed particularia bona, in quibus
humani actus consistunt, non sunt talia, nec sub ea ratione apprehenduntur ut
sine quibus felicitas esse non possit, puta, comedere hunc cibum vel illum, aut
abstinere ab eo: habent tamen in se unde moveant appetitum, secundum aliquod
bonum consideratum in eis. Et ideo voluntas non ex necessitate inducitur ad hæc
eligenda. Et propter hoc philosophus signanter radicem contingentiæ in his quæ
fiunt a nobis assignavit ex parte consilii, quod est eorum quæ sunt ad finem et
tamen non sunt determinata. In his enim in quibus media sunt determinata, non
est opus consilio, ut dicitur in III Ethicorum. Et hæc quidem dicta sunt ad
salvandum radices contingentiæ, quas hic Aristoteles ponit, quamvis videantur
logici negotii modum excedere. Postquam philosophus ostendit esse impossibilia
ea, quæ ex prædictis rationibus sequebantur; hic, remotis impossibilibus,
concludit veritatem. Et circa hoc duo facit: quia enim argumentando ad
impossibile, processerat ab enunciationibus ad res, et iam removerat
inconvenientia quæ circa res sequebantur; nunc, ordine converso, primo ostendit
qualiter se habeat veritas circa res; secundo, qualiter se habeat veritas circa
enunciationes; ibi: quare quoniam orationes veræ sunt et cetera. Circa primum
duo facit: primo, ostendit qualiter se habeant veritas et necessitas circa res
absolute consideratas; secundo, qualiter se habeant circa eas per comparationem
ad sua opposita; ibi: et in contradictione eadem ratio est et cetera.
Dicit ergo primo, quasi ex præmissis concludens, quod si prædicta sunt
inconvenientia, ut scilicet omnia ex necessitate eveniant, oportet dicere ita
se habere circa res, scilicet quod omne quod est necesse est esse quando est,
et omne quod non est necesse est non esse quando non est. Et hæc necessitas
fundatur super hoc principium: impossibile est simul esse et non esse: si enim
aliquid est, impossibile est illud simul non esse; ergo necesse est tunc illud
esse. Nam impossibile non esse idem significat ei quod est necesse esse, ut in
secundo dicetur. Et similiter, si aliquid non est, impossibile est illud simul
esse; ergo necesse est non esse, quia etiam idem significant. Et ideo manifeste
verum est quod omne quod est necesse est esse quando est; et omne quod non est
necesse est non esse pro illo tempore quando non est: et hæc est necessitas non
absoluta, sed ex suppositione. Unde non potest simpliciter et absolute dici
quod omne quod est, necesse est esse, et omne quod non est, necesse est non
esse: quia non idem significant quod omne ens, quando est, sit ex necessitate,
et quod omne ens simpliciter sit ex necessitate; nam primum significat
necessitatem ex suppositione, secundum autem necessitatem absolutam. Et quod
dictum est de esse, intelligendum est similiter de non esse; quia aliud est
simpliciter ex necessitate non esse et aliud est ex necessitate non esse quando
non est. Et per hoc videtur Aristoteles excludere id quod supra dictum est, quod
si in his, quæ sunt, alterum determinate est verum, quod etiam antequam fieret
alterum determinate esset futurum. Deinde cum dicit: et in contradictione
etc., ostendit quomodo se habeant veritas et necessitas circa res per
comparationem ad sua opposita: et dicit quod eadem ratio est in contradictione,
quæ est in suppositione. Sicut enim illud quod non est absolute necessarium,
fit necessarium ex suppositione eiusdem, quia necesse est esse quando est; ita
etiam quod non est in se necessarium absolute fit necessarium per disiunctionem
oppositi, quia necesse est de unoquoque quod sit vel non sit, et quod futurum
sit aut non sit, et hoc sub disiunctione: et hæc necessitas fundatur super hoc
principium quod, impossibile est contradictoria simul esse vera vel falsa. Unde
impossibile est neque esse neque non esse; ergo necesse est vel esse vel non
esse. Non tamen si divisim alterum accipiatur, necesse est illud esse absolute.
Et hoc manifestat per exemplum: quia necessarium est navale bellum esse futurum
cras vel non esse; sed non est necesse navale bellum futurum esse cras;
similiter etiam non est necessarium non esse futurum, quia hoc pertinet ad
necessitatem absolutam; sed necesse est quod vel sit futurum cras vel non sit
futurum: hoc enim pertinet ad necessitatem quæ est sub disiunctione.
Deinde cum dicit: quare quoniam etc. ex eo quod se habet circa res, ostendit
qualiter se habeat circa orationes. Et primo, ostendit quomodo uniformiter se
habet in veritate orationum, sicut circa esse rerum et non esse; secundo,
finaliter concludit veritatem totius dubitationis; ibi: quare manifestum et
cetera. Dicit ergo primo quod, quia hoc modo se habent orationes enunciativæ ad
veritatem sicut et res ad esse vel non esse (quia ex eo quod res est vel non
est, oratio est vera vel falsa), consequens est quod in omnibus rebus quæ ita
se habent ut sint ad utrumlibet, et quæcumque ita se habent quod contradictoria
eorum qualitercumque contingere possunt, sive æqualiter sive alterum ut in
pluribus, ex necessitate sequitur quod etiam similiter se habeat contradictio
enunciationum. Et exponit consequenter quæ sint illæ res, quarum contradictoria
contingere queant; et dicit huiusmodi esse quæ neque semper sunt, sicut
necessaria, neque semper non sunt, sicut impossibilia, sed quandoque sunt et
quandoque non sunt. Et ulterius manifestat quomodo similiter se habeat in
contradictoriis enunciationibus; et dicit quod harum enunciationum, quæ sunt de
contingentibus, necesse est quod sub disiunctione altera pars contradictionis
sit vera vel falsa; non tamen hæc vel illa determinate, sed se habet ad
utrumlibet. Et si contingat quod altera pars contradictionis magis sit vera,
sicut accidit in contingentibus quæ sunt ut in pluribus, non tamen ex hoc
necesse est quod ex necessitate altera earum determinate sit vera vel
falsa. Deinde cum dicit: quare manifestum est etc., concludit principale
intentum et dicit manifestum esse ex prædictis quod non est necesse in omni
genere affirmationum et negationum oppositarum, alteram determinate esse veram
et alteram esse falsam: quia non eodem modo se habet veritas et falsitas in his
quæ sunt iam de præsenti et in his quæ non sunt, sed possunt esse vel non esse.
Sed hoc modo se habet in utriusque, sicut dictum est, quia scilicet in his quæ
sunt necesse est determinate alterum esse verum et alterum falsum: quod non
contingit in futuris quæ possunt esse et non esse. Et sic terminatur primus
liber. Postquam philosophus in primo libro determinavit de enunciatione
simpliciter considerata; hic determinat de enunciatione, secundum quod
diversificatur per aliquid sibi additum. Possunt autem tria in enunciatione
considerari: primo, ipsæ dictiones, quæ prædicantur vel subiiciuntur in
enunciatione, quas supra distinxit per nomina et verba; secundo, ipsa
compositio, secundum quam est verum vel falsum in enunciatione affirmativa vel
negativa; tertio, ipsa oppositio unius enunciationis ad aliam. Dividitur ergo hæc
pars in tres partes: in prima, ostendit quid accidat enunciationi ex hoc quod
aliquid additur ad dictiones in subiecto vel praedicato positas; secundo, quid
accidat enunciationi ex hoc quod aliquid additur ad determinandum veritatem vel
falsitatem compositionis; ibi: his vero determinatis etc.; tertio, solvit
quamdam dubitationem circa oppositiones enunciationum provenientem ex eo, quod
additur aliquid simplici enunciationi; ibi: utrum autem contraria est
affirmatio et cetera. Est autem considerandum quod additio facta ad prædicatum
vel subiectum quandoque tollit unitatem enunciationis, quandoque vero non
tollit, sicut additio negationis infinitantis dictionem. Circa primum ergo duo
facit: primo, ostendit quid accidat enunciationibus ex additione negationis
infinitantis dictionem; secundo, ostendit quid accidat circa enunciationem ex
additione tollente unitatem; ibi: at vero unum de pluribus et cetera. Circa
primum duo facit: primo, determinat de enunciationibus simplicissimis, in
quibus nomen finitum vel infinitum ponitur tantum ex parte subiecti; secundo,
determinat de enunciationibus, in quibus nomen finitum vel infinitum ponitur
non solum ex parte subiecti, sed etiam ex parte prædicati; ibi: quando autem
est tertium adiacens et cetera. Circa primum duo facit: primo, proponit
rationes quasdam distinguendi tales enunciationes; secundo, ponit earum
distinctionem et ordinem; ibi: quare prima est affirmatio et cetera. Circa
primum duo facit: primo, ponit rationes distinguendi enunciationes ex parte
nominum; secundo, ostendit quod non potest esse eadem ratio distinguendi ex
parte verborum; ibi: præter verbum autem et cetera. Circa primum tria facit:
primo, proponit rationes distinguendi enunciationes; secundo, exponit quod
dixerat; ibi: nomen autem dictum est etc.; tertio, concludit intentum; ibi:
erit omnis affirmatio et cetera. Resumit ergo illud, quod supra dictum
est de definitione affirmationis, quod scilicet affirmatio est enunciatio
significans aliquid de aliquo; et, quia verbum est proprie nota eorum quæ de
altero prædicantur, consequens est ut illud, de quo aliquid dicitur, pertineat
ad nomen; nomen autem est vel finitum vel infinitum; et ideo, quasi concludens
subdit quod quia affirmatio significat aliquid de aliquo, consequens est ut
hoc, de quo significatur, scilicet subiectum affirmationis, sit vel nomen,
scilicet finitum (quod proprie dicitur nomen, ut in primo dictum est), vel
innominatum, idest infinitum nomen: quod dicitur innominatum, quia ipsum non
nominat aliquid cum aliqua forma determinata, sed solum removet determinationem
formæ. Et ne aliquis diceret quod id quod in affirmatione subiicitur est simul
nomen et innominatum, ad hoc excludendum subdit quod id quod est, scilicet prædicatum,
in affirmatione, scilicet una, de qua nunc loquimur, oportet esse unum et de
uno subiecto; et sic oportet quod subiectum talis affirmationis sit vel nomen,
vel nomen infinitum. Deinde cum dicit: nomen autem etc., exponit quod dixerat,
et dicit quod supra dictum est quid sit nomen, et quid sit innominatum, idest
infinitum nomen: quia, non homo, non est nomen, sed est infinitum nomen, sicut,
non currit, non est verbum, sed infinitum verbum. Interponit autem quoddam,
quod valet ad dubitationis remotionem, videlicet quod nomen infinitum quodam
modo significat unum. Non enim significat simpliciter unum, sicut nomen
finitum, quod significat unam formam generis vel speciei aut etiam individui,
sed in quantum significat negationem formæ alicuius, in qua negatione multa
conveniunt, sicut in quodam uno secundum rationem. Unum enim eodem modo dicitur
aliquid, sicut et ens; unde sicut ipsum non ens dicitur ens, non quidem
simpliciter, sed secundum quid, idest secundum rationem, ut patet in IV
metaphysicæ, ita etiam negatio est unum secundum quid, scilicet secundum
rationem. Introducit autem hoc, ne aliquis dicat quod affirmatio, in qua
subiicitur nomen infinitum, non significet unum de uno, quasi nomen infinitum
non significet unum. Deinde cum dicit: erit omnis affirmatio etc.,
concludit propositum scilicet quod duplex est modus affirmationis. Quædam enim
est affirmatio, quæ constat ex nomine et verbo; quædam autem est quæ constat ex
infinito nomine et verbo. Et hoc sequitur ex hoc quod supra dictum est quod
hoc, de quo affirmatio aliquid significat, vel est nomen vel innominatum. Et
eadem differentia potest accipi ex parte negationis, quia de quocunque
contingit affirmare, contingit et negare, ut in primo habitum est. Deinde
cum dicit: præter verbum etc., ostendit quod differentia enunciationum non
potest sumi ex parte verbi. Dictum est enim supra quod, præter verbum nulla est
affirmatio vel negatio. Potest enim præter nomen esse aliqua affirmatio vel
negatio, videlicet si ponatur loco nominis infinitum nomen: loco autem verbi in
enunciatione non potest poni infinitum verbum, duplici ratione. Primo quidem,
quia infinitum verbum constituitur per additionem infinitæ particulæ, quæ
quidem addita verbo per se dicto, idest extra enunciationem posito, removet
ipsum absolute, sicut addita nomini, removet formam nominis absolute: et ideo
extra enunciationem potest accipi verbum infinitum per modum unius dictionis,
sicut et nomen infinitum. Sed quando negatio additur verbo in enunciatione
posito, negatio illa removet verbum ab aliquo, et sic facit enunciationem
negativam: quod non accidit ex parte nominis. Non enim enunciatio efficitur
negativa nisi per hoc quod negatur compositio, quæ importatur in verbo: et ideo
verbum infinitum in enunciatione positum fit verbum negativum. Secundo, quia in
nullo variatur veritas enunciationis, sive utamur negativa particula ut
infinitante verbum vel ut faciente negativam enunciationem; et ideo accipitur
semper in simpliciori intellectu, prout est magis in promptu. Et inde est quod
non diversificavit affirmationem per hoc, quod sit ex verbo vel infinito verbo,
sicut diversificavit per hoc, quod est ex nomine vel infinito nomine. Est autem
considerandum quod in nominibus et in verbis præter differentiam finiti et
infiniti est differentia recti et obliqui. Casus enim nominum, etiam verbo
addito, non constituunt enunciationem significantem verum vel falsum, ut in
primo habitum est: quia in obliquo nomine non concluditur ipse rectus, sed in
casibus verbi includitur ipsum verbum præsentis temporis. Præteritum enim et
futurum, quæ significant casus verbi, dicuntur per respectum ad præsens. Unde
si dicatur, hoc erit, idem est ac si diceretur, hoc est futurum; hoc fuit, hoc
est præteritum. Et propter hoc, ex casu verbi et nomine fit enunciatio. Et ideo
subiungit quod sive dicatur est, sive erit, sive fuit, vel quæcumque alia
huiusmodi verba, sunt de numero prædictorum verborum, sine quibus non potest
fieri enunciatio: quia omnia consignificant tempus, et alia tempora dicuntur
per respectum ad præsens. Deinde cum dicit: quare prima erit affirmatio
etc., concludit ex præmissis distinctionem enunciationum in quibus nomen
finitum vel infinitum ponitur solum ex parte subiecti, in quibus triplex
differentia intelligi potest: una quidem, secundum affirmationem et negationem;
alia, secundum subiectum finitum et infinitum; tertia, secundum subiectum
universaliter, vel non universaliter positum. Nomen autem finitum est ratione
prius infinito sicut affirmatio prior est negatione; unde primam affirmationem
ponit, homo est, et primam negationem, homo non est. Deinde ponit secundam
affirmationem, non homo est, secundam autem negationem, non homo non est.
Ulterius autem ponit illas enunciationes in quibus subiectum universaliter
ponitur, quæ sunt quatuor, sicut et illæ in quibus est subiectum non
universaliter positum. Prætermisit autem ponere exemplum de enunciationibus, in
quibus subiicitur singulare, ut, Socrates est, Socrates non est, quia
singularibus nominibus non additur aliquod signum. Unde in huiusmodi
enunciationibus non potest omnis differentia inveniri. Similiter etiam prætermittit
exemplificare de enunciationibus, quarum subiecta particulariter ponuntur, quia
tale subiectum quodammodo eamdem vim habet cum subiecto universali, non
universaliter sumpto. Non ponit autem aliquam differentiam ex parte verbi, quæ
posset sumi secundum casus verbi, quia sicut ipse dicit, in extrinsecis
temporibus, idest in præterito et in futuro, quæ circumstant præsens, est eadem
ratio sicut et in præsenti, ut iam dictum est. Postquam philosophus distinxit
enunciationes, in quibus nomen finitum vel infinitum ponitur solum ex parte
subiecti, hic accedit ad distinguendum illas enunciationes, in quibus nomen
finitum vel infinitum ponitur ex parte subiecti et ex parte prædicati. Et circa
hoc duo facit; primo, distinguit huiusmodi enunciationes; secundo, manifestat
quædam quæ circa eas dubia esse possent; ibi: quoniam vero contraria est et
cetera. Circa primum duo facit: primo, agit de enunciationibus in quibus nomen
prædicatur cum hoc verbo, est; secundo de enunciationibus in quibus alia verba
ponuntur; ibi: in his vero in quibus et cetera. Distinguit autem huiusmodi
enunciationes sicut et primas, secundum triplicem differentiam ex parte
subiecti consideratam: primo namque, agit de enunciationibus in quibus
subiicitur nomen finitum non universaliter sumptum; secundo de illis in quibus
subiicitur nomen finitum universaliter sumptum; ibi: similiter autem se habent
etc.; tertio, de illis in quibus subiicitur nomen infinitum; ibi: aliæ autem
habent ad id quod est non homo et cetera. Circa primum tria facit: primo,
proponit diversitatem oppositionis talium enunciationum; secundo, concludit
earum numerum et ponit earum habitudinem; ibi: quare quatuor etc.; tertio,
exemplificat; ibi: intelligimus vero et cetera. Circa primum duo facit: primo,
proponit quod intendit; secundo, exponit quoddam quod dixerat; ibi: dico autem
et cetera. Circa primum duo oportet intelligere: primo quidem, quid est hoc
quod dicit, est tertium adiacens prædicatur. Ad cuius evidentiam considerandum
est quod hoc verbum est quandoque in enunciatione prædicatur secundum se; ut
cum dicitur, Socrates est: per quod nihil aliud intendimus significare, quam
quod Socrates sit in rerum natura. Quandoque vero non prædicatur per se, quasi
principale prædicatum, sed quasi coniunctum principali prædicato ad
connectendum ipsum subiecto; sicut cum dicitur, Socrates est albus, non est
intentio loquentis ut asserat Socratem esse in rerum natura, sed ut attribuat
ei albedinem mediante hoc verbo, est; et ideo in talibus, est, prædicatur ut
adiacens principali prædicato. Et dicitur esse tertium, non quia sit tertium prædicatum,
sed quia est tertia dictio posita in enunciatione, quæ simul cum nomine prædicato
facit unum prædicatum, ut sic enunciatio dividatur in duas partes et non in
tres. Secundo, considerandum est quid est hoc, quod dicit quod quando
est, eo modo quo dictum est, tertium adiacens prædicatur, dupliciter dicuntur
oppositiones. Circa quod considerandum est quod in præmissis enunciationibus,
in quibus nomen ponebatur solum ex parte subiecti, secundum quodlibet subiectum
erat una oppositio; puta si subiectum erat nomen finitum non universaliter
sumptum, erat sola una oppositio, scilicet est homo, non est homo. Sed quando
est tertium adiacens prædicatur, oportet esse duas oppositiones eodem subiecto
existente secundum differentiam nominis prædicati, quod potest esse finitum vel
infinitum; sicut hæc est una oppositio, homo est iustus, homo non est iustus:
alia vero oppositio est, homo est non iustus, homo non est non iustus. Non enim
negatio fit nisi per appositionem negativæ particulæ ad hoc verbum est, quod
est nota prædicationis. Deinde cum dicit: dico autem, ut est iustus etc.,
exponit quod dixerat, est tertium adiacens, et dicit quod cum dicitur, homo est
iustus, hoc verbum est, adiacet, scilicet prædicato, tamquam tertium nomen vel
verbum in affirmatione. Potest enim ipsum est, dici nomen, prout quælibet
dictio nomen dicitur, et sic est tertium nomen, idest tertia dictio. Sed quia
secundum communem usum loquendi, dictio significans tempus magis dicitur verbum
quam nomen, propter hoc addit, vel verbum, quasi dicat, ad hoc quod sit
tertium, non refert utrum dicatur nomen vel verbum. Deinde cum dicit:
quare quatuor erunt etc., concludit numerum enunciationum. Et primo, ponit
conclusionem numeri; secundo, ponit earum habitudinem; ibi: quarum duæ quidem
etc.; tertio, rationem numeri explicat; ibi: dico autem quoniam est et cetera.
Dicit ergo primo quod quia duæ sunt oppositiones, quando est tertium adiacens
prædicatur, cum omnis oppositio sit inter duas enunciationes, consequens est
quod sint quatuor enunciationes illæ in quibus est, tertium adiacens, prædicatur,
subiecto finito non universaliter sumpto. Deinde cum dicit: quarum duæ quidem
etc., ostendit habitudinem prædictarum enunciationum ad invicem; et dicit quod
duæ dictarum enunciationum se habent ad affirmationem et negationem secundum consequentiam,
sive secundum correlationem, aut analogiam, ut in Græco habetur, sicut
privationes; aliæ vero duæ minime. Quod quia breviter et obscure dictum est,
diversimode a diversis expositum est. Ad cuius evidentiam considerandum
est quod tripliciter nomen potest prædicari in huiusmodi enunciationibus.
Quandoque enim prædicatur nomen finitum, secundum quod assumuntur duæ
enunciationes, una affirmativa et altera negativa, scilicet homo est iustus, et
homo non est iustus; quæ dicuntur simplices. Quandoque vero prædicatur nomen
infinitum, secundum quod etiam assumuntur duæ aliæ, scilicet homo est non
iustus, homo non est non iustus; quæ dicuntur infinitæ. Quandoque vero prædicatur
nomen privativum, secundum quod etiam sumuntur duæ aliæ, scilicet homo est
iniustus, homo non est iniustus; quæ dicuntur privativæ. Quidam ergo sic
exposuerunt, quod duæ enunciationes earum, quas præmiserat scilicet illæ, quæ
sunt de infinito prædicato, se habent ad affirmationem et negationem, quæ sunt
de prædicato finito secundum consequentiam vel analogiam, sicut privationes,
idest sicut illæ, quæ sunt de prædicato privativo. Illæ enim duæ, quæ sunt de
prædicato infinito, se habent secundum consequentiam ad illas, quæ sunt de
finito prædicato secundum transpositionem quandam, scilicet affirmatio ad
negationem et negatio ad affirmationem. Nam homo est non iustus, quæ est
affirmatio de infinito prædicato, respondet secundum consequentiam negativæ de
prædicato finito, huic scilicet homo non est iustus. Negativa vero de infinito
prædicato, scilicet homo non est non iustus, affirmativæ de finito prædicato,
huic scilicet homo est iustus. Propter quod Theophrastus vocabat eas, quæ sunt
de infinito prædicato, transpositas. Et similiter etiam affirmativa de
privativo prædicato respondet secundum consequentiam negativæ de finito prædicato,
scilicet hæc, homo est iniustus, ei quæ est, homo non est iustus. Negativa vero
affirmativæ, scilicet hæc, homo non est iniustus, ei quæ est, homo est iustus.
Disponatur ergo in figura. Et in prima quidem linea ponantur illæ, quæ sunt de
finito prædicato, scilicet homo est iustus, homo non est iustus. In secunda
autem linea, negativa de infinito prædicato sub affirmativa de finito et
affirmativa sub negativa. In tertia vero, negativa de privativo prædicato
similiter sub affirmativa de finito et affirmativa sub negativa: ut patet in
subscripta figura.Sic ergo duæ, scilicet quæ sunt de infinito prædicato, se
habent ad affirmationem et negationem de finito prædicato, sicut privationes,
idest sicut illæ quæ sunt de privativo prædicato. Sed duæ aliæ quæ sunt de
infinito subiecto, scilicet non homo est iustus, non homo non est iustus,
manifestum est quod non habent similem consequentiam. Et hoc modo exposuit
herminus hoc quod dicitur, duæ vero, minime, referens hoc ad illas quæ sunt de
infinito subiecto. Sed hoc manifeste est contra litteram. Nam cum præmisisset
quatuor enunciationes, duas scilicet de finito prædicato et duas de infinito,
subiungit quasi illas subdividens, quarum duæ quidem et cetera. Duæ vero,
minime; ubi datur intelligi quod utræque duæ intelligantur in præmissis. Illæ
autem quæ sunt de infinito subiecto non includuntur in præmissis, sed de his
postea dicetur. Unde manifestum est quod de eis nunc non loquitur. Et
ideo, ut Ammonius dicit, alii aliter exposuerunt, dicentes quod prædictarum
quatuor propositionum duæ, scilicet quæ sunt de infinito prædicato, sic se
habent ad affirmationem et negationem, idest ad ipsam speciem affirmationis et
negationis, ut privationes, idest ut privativæ affirmationes seu negationes. Hæc
enim affirmatio, homo est non iustus, non est simpliciter affirmatio, sed
secundum quid, quasi secundum privationem affirmatio; sicut homo mortuus non
est homo simpliciter, sed secundum privationem; et idem dicendum est de
negativa, quæ est de infinito prædicato. Duæ vero, quæ sunt de finito prædicato,
non se habent ad speciem affirmationis et negationis secundum privationem, sed
simpliciter. Hæc enim, homo est iustus, est simpliciter affirmativa, et hæc,
homo non est iustus, est simpliciter negativa. Sed nec hic sensus convenit
verbis ARISTOTELE. Dicit enim infra: hæc igitur quemadmodum in resolutoriis
dictum est, sic sunt disposita; ubi nihil invenitur ad hunc sensum pertinens.
Et ideo Ammonius ex his, quæ in fine I priorum dicuntur de propositionibus, quæ
sunt de finito vel infinito vel privativo prædicato, alium sensum
accipit. [Ad cuius evidentiam considerandum est quod, sicut ipse dicit,
enunciatio aliqua virtute se habet ad illud, de quo totum id quod in
enunciatione significatur vere prædicari potest: sicut hæc enunciatio, homo est
iustus, se habet ad omnia illa, de quorum quolibet vere potest dici quod est
homo iustus; et similiter hæc enunciatio, homo non est iustus, se habet ad
omnia illa, de quorum quolibet vere dici potest quod non est homo iustus.
Secundum ergo hunc modum loquendi, manifestum est quod simplex negativa in plus
est quam affirmativa infinita, quæ ei correspondet. Nam, quod sit homo non
iustus, vere potest dici de quolibet homine, qui non habet habitum iustitiæ;
sed quod non sit homo iustus, potest dici non solum de homine non habente
habitum iustitiæ, sed etiam de eo qui penitus non est homo: hæc enim est vera,
lignum non est homo iustus; tamen hæc est falsa, lignum est homo non iustus. Et
ita negativa simplex est in plus quam affirmativa infinita; sicut etiam animal
est in plus quam homo, quia de pluribus verificatur. Simili etiam ratione,
negativa simplex est in plus quam affirmativa privativa: quia de eo quod non
est homo non potest dici quod sit homo iniustus. Sed affirmativa infinita est
in plus quam affirmativa privativa: potest enim dici de puero et de quocumque
homine nondum habente habitum virtutis aut vitii quod sit homo non iustus, non
tamen de aliquo eorum vere dici potest quod sit homo iniustus. Affirmativa vero
simplex in minus est quam negativa infinita: quia quod non sit homo non iustus
potest dici non solum de homine iusto, sed etiam de eo quod penitus non est
homo. Similiter etiam negativa privativa in plus est quam negativa infinita.
Nam, quod non sit homo iniustus, potest dici non solum de homine habente
habitum iustitiæ, sed de eo quod penitus non est homo, de quorum quolibet
potest dici quod non sit homo non iustus: sed ulterius potest dici de omnibus
hominibus, qui nec habent habitum iustitiæ neque habent habitum iniustitiæ.
His igitur visis, facile est exponere præsentem litteram hoc modo. Quarum,
scilicet quatuor enunciationum prædictarum, duæ quidem, scilicet infinitæ, se
habebunt ad affirmationem et negationem, idest ad duas simplices, quarum una
est affirmativa et altera negativa, secundum consequentiam, idest in modo
consequendi ad eas, ut privationes, idest sicut duæ privativæ: quia scilicet,
sicut ad simplicem affirmativam sequitur negativa infinita, et non convertitur
(eo quod negativa infinita est in plus), ita etiam ad simplicem affirmativam
sequitur negativa privativa, quæ est in plus, et non convertitur. Sed sicut
simplex negativa sequitur ad infinitam affirmativam; quæ est in minus, et non
convertitur; ita etiam negativa simplex sequitur ad privativam affirmativam, quæ
est in minus, et non convertitur. Ex quo patet quod eadem est habitudo in
consequendo infinitarum ad simplices quæ est etiam privativarum. Sequitur,
duæ autem, scilicet simplices, quæ relinquuntur, remotis duabus, scilicet
infinitis, a quatuor præmissis, minime, idest non ita se habent ad infinitas in
consequendo, sicut privativæ se habent ad eas; quia videlicet, ex una parte
simplex affirmativa est in minus quam negativa infinita, sed negativa privativa
est in plus quam negativa infinita: ex alia vero parte, negativa simplex est in
plus quam affirmativa infinita, sed affirmativa privativa est in minus quam
infinita affirmativa. Sic ergo patet quod simplices non ita se habent ad
infinitas in consequendo, sicut privativæ se habent ad infinitas. Quamvis
autem secundum hoc littera philosophi subtiliter exponatur, tamen videtur esse
aliquantulum expositio extorta. Nam littera philosophi videtur sonare diversas
habitudines non esse attendendas respectu diversorum; sicut in prædicta
expositione primo accipitur similitudo habitudinis ad simplices, et postea
dissimilitudo habitudinis respectu infinitarum. Et ideo simplicior et magis
conveniens litteræ Aristotelis est expositio Porphyrii quam BOEZIO ponit;
secundum quam expositionem attenditur similitudo et dissimilitudo secundum
consequentiam affirmativarum ad negativas. Unde dicit: quarum, scilicet quatuor
præmissarum, duæ quidem, scilicet affirmativæ, quarum una est simplex et alia
infinita, se habebunt secundum consequentiam ad affirmationem et negationem; ut
scilicet ad unam affirmativam sequatur alterius negativa. Nam ad affirmativam
simplicem sequitur negativa infinita; et ad affirmativam infinitam sequitur
negativa simplex. Duæ vero, scilicet negativæ, minime, idest non ita se habent
ad affirmativas, ut scilicet ex negativis sequantur affirmativæ, sicut ex
affirmativis sequebantur negativæ. Et quantum ad utrumque similiter se habent
privativæ sicut infinitæ. Deinde cum dicit: dico autem quoniam etc.,
manifestat quoddam quod supra dixerat, scilicet quod sint quatuor prædictæ
enunciationes: loquimur enim nunc de enunciationibus, in quibus hoc verbum est
solum prædicatur secundum quod est adiacens alicui nomini finito vel infinito:
puta secundum quod adiacet iusto; ut cum dicitur, homo est iustus, vel secundum
quod adiacet non iusto; ut cum dicitur, homo est non iustus. Et quia in neutra
harum negatio apponitur ad verbum, consequens est quod utraque sit affirmativa.
Omni autem affirmationi opponitur negatio, ut supra in primo ostensum est. Relinquitur
ergo quod prædictis duabus enunciationibus affirmativis respondet duæ aliæ
negativæ. Et sic consequens est quod sint quatuor simplices enunciationes.
Deinde cum dicit: intelligimus vero etc., manifestat quod supra dictum est per
quandam figuralem descriptionem. Dicit enim quod id, quod in supradictis dictum
est, intelligi potest ex sequenti subscriptione. Sit enim quædam quadrata
figura, in cuius uno angulo describatur hæc enunciatio, homo est iustus, et ex
opposito describatur eius negatio quæ est, homo non est iustus; sub quibus
scribantur duæ aliæ infinitæ, scilicet homo est non iustus, homo non est non
iustus. In qua descriptione apparet quod hoc verbum est, affirmativum vel
negativum, adiacet iusto et non iusto. Et secundum hoc diversificantur quatuor
enunciationes. Ultimo autem concludit quod prædictæ enunciationes
disponuntur secundum ordinem consequentiæ, prout dictum est in resolutoriis,
idest in I priorum. Alia littera habet: dico autem, quoniam est aut homini aut
non homini adiacebit, et in figura, est, hoc loco homini et non homini
adiacebit. Quod quidem non est intelligendum, ut homo, et non homo accipiatur
ex parte subiecti, non enim nunc agitur de enunciationibus quæ sunt de infinito
subiecto. Unde oportet quod homo et non homo accipiantur ex parte prædicati.
Sed quia philosophus exemplificat de enunciationibus in quibus ex parte prædicati
ponitur iustum et non iustum, visum est Alexandro, quod prædicta littera sit
corrupta. Quibusdam aliis videtur quod possit sustineri et quod signanter
Aristoteles nomina in exemplis variaverit, ut ostenderet quod non differt in
quibuscunque nominibus ponantur exempla. Grice: “You tell me one of them
Italian philosophers is a priest, and I refuse to call him a philosopher – the
same with them Irish Catholics, like Kenny, and even non-Irish, like
Copleston!” Tito Sante Centi. Tito S. Centi. Keywords: gemitus, Aquino’s cry –
natural sign of his illness – gemitus infirmis, gemitando infirmus signat
infirmitas -- tomismo, segno, segnante, segnato. Aquino, why Aquino is hated at
Oxford. Refs.: Luigi Speranza, “Grice e Centi” – The Swimming-Pool Library. Centi.
Luigi Speranza – GRICE ITALO!;
ossia, Grice e Centofanti: la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale
della filosofia italica, no romana – Appio – scuola di Calci – filosofia pisana
– filosofia toscana -- filosofia italiana – Luigi Speranza, pel Gruppo di Gioco
di H. P. Grice, The Swimming-Pool Library (Calci). Filosofo
pisano. Filosofo toscano. Filosofo italiano. Calci, Pisa, Toscana. Grice: “I
love Centofanti; he is a silvestro indeed, born in the rus of Tuscany –
dedicated all his life to the philosophy of Tuscani – notable are his
philosophical explorations on “Inferno’s Dante,” to use the Cole Porter
mannerism; but my favourite are his notes on Plutarch’s “Romolo” – how much he
hated the Etrurians, he made them second-class! – and most importantly, the
Platonic tradition in Italy – as part of a larger exploration on ‘Italian
philosophy,’ as such; at Oxford, Warnock did not give a dedicatee for his
history of English philosophy, but in a typical Italian manner, Centofanti
dedicates his history of Italian philosophy to a member of the nobility! – the
duca de Argento!” – Figlio da Giuseppe e Rosalia Zucchini. Si laurea a Pisa.
Insegna a Pisa. Altre opere: “La prova della realtà esteriore secondo Mamiani”;
“La verità obiettiva della cognizione umana”; “Alighieri. (Galileiana,
Firenze); Pitagora, in Monumenti del giardino Puccini, Pistoia); “Sull'indole e
le vicende della letteratura greca” Società editrice fiorentina, Firenze); “Storia
della filosofia, (Prosperi, Pisa); “Del platonismo in Italia” (Prosperi, Pisa);
“Notizia intorno alla cospirazione e al processo di T. Campanella”; “Alighieri”
(Crescini, Padova); “Storia della filosofia italiana” (Prosperi, Pisa); “Noologia
– noologico – il noologico --. Una formula logica della filosofia della storia”
(Nistri, Pisa); “Del diritto di nazionalità in universale e di quello della
nazionalità italiana in particolare” (Nistri, Pisa); “Sul risorgimento italiano”
(Vannucchi, Pisa); “Il Romolo di Plutarco” (Le Monnier, Firenze); “Averroeismo
in Italia”; “I poeti greci nella traduzione italiana, Preceduti da un discorso
storico sulla letteratura greca (Mazzajoli, Livorno); “Aosta”; Sopra un luogo
diversamente letto nella Divina Commedia” (F. Bencini, Firenze); Al commento di
Buti sopra Alighieri” (Nistri, Pisa); “Galilei” (Nistri, Pisa); “Campanella”. “La
letteratura greca dalle sue origini sino alla caduta di Costantinopoli;
“Pitagora” (Le Monnier, Firenze). Dizionario biografico degl’italiani. Italia, teatro delle vere glorie di Pitagora, e sede del suo
Instituto celebratissimo -- Non prima giunge Pitagora a CROTONE che tosto vi
opera un mutamento grande cosi nell’animo come nella cosa pubblica. I
crotoniati si adunano intorno mossi dalla fama dell’uomo, e vinti dall’autorità
del sembiante, dalla soavità dell’eloquio, dalla forza delle ragioni discorse.
E Pitagora vi ordina la sua società, che presto cresce a grande eccellenza. Per
tutto penetra il fuoco divino che per lui si diffonde. A Sibari, a Taranto, a
Reggio, a Catania, a Imera, a Girgentu, e più innanzi. E la discordia cessa, e
il costume ha riforma, e la tirannide fa luogo all’ordine liberale e giusto.
Non soli i lucani, i peucezi, i messapi, ma I ROMANI (pria di Carneade!)
vengono a lui; e Zaleuco e Caronda, e il re NUMA escono legislatori dalla sua
scuola. In un medesimo giorno è a Metaponto e a Taormina. Gli animali l’obbediscono.
I fiumi lo salutano. Le procelle e le pesti si calmano alla sua voce. Taccio il
servo Zamolcsi, la coscia d'oro, il telo d’Abari, il mistico viaggio all’inferno.
I crotoniati lo riveggono stupefatti e lo accolgono come un dio. Ma questo iddio
finalmente è vittima dell’invidia e malvagità umane, e chiude una gloriosissima
vita con una miserabil morte. Quando e come si forma questo mito? Non tutto in
un tempo nè con un intendimento solo, ma per varie cause e per lungo processo
di secoli fino al nuovo pitagorismo, o, per dir meglio, fino ai tempi
della moderna critica. L'uomo, come naturalmente desidera di sapere, cosi è
facilmente pronto a parlare anche delle cose che meno intende. Anzi quanto l'oscurità
loro è maggiore, con libertà tanto più sicura si move ad escogitarne l’essenza
e le condizioni. Però l'ingegno straordinario e la sapienza di Pitagora nei
tempi ai quali egli appartiene, l’arcano della società da lui instituita, e il
simbolico linguaggio adoperato fra suoi seguaci dano occasioni e larga materia
alle congetture, alle ipotesi, ed ai fantasticamenti del volgo: e le passioni e
gl’interessi politici accrebbero la selva di queste varie finzioni. Quando
surgeno gli storici era già tardi, e il maraviglioso piacque sempre alle anime
umane, e specialmente alle italiane; e non senza gran difficoltà potevasi oggi mai
separare il vero dal falso con pienezza di critica. Poi vennero le imposture
delle dottrine apocrife, il sincretismo delle idee filosofiche, il furore di
quelle superstiziose. Onde se il mito primamente nacque, ultimamente fu fatto,
e con intendimento scientifico: e la verità rimase più che mai ricoperta di
densi veli alla posterità che e curiosa d’investigarla. Non dirò delle arti
usate da altri per trarla in luce nè delle cautele per non cadere in errore.
Basta mostrare la natura e le origini di questo mito, senza il cui
accompagnamento mancherebbe alla storia di Pitagora una sua propria
caratteristica. La società pitagorica fu ordinata a perfezionamento e a modello
di vita. Vi entravano solamente i maschi. La speculazione scientifica non
impede l’azione e la moralità conduce alla scienza. Ragione ed autorità sono
cosi bene contemperate negli ordini della disciplina che avesse a derivarne il
più felice effetto all’ammaestrato [tutee]. Tutto poi conchiude in una idea
religiosa, principio organico di vita solidaria, e cima di perfezione a quella
setta filosofica. Condizione prima ad entrarvi e l’ottima o buona disposizione
dell’animo. Pitagora, come nota Gellio (Noctes Atticae) e uno scorto
fisonomista (ipuoloyuwuóvel) osservando la conformazione ed espressione
del volto e da ogni esterna dimostrazione argomentando l’indole dell’uomo
interiore. Ai quali argomenti aggiunge le fedeli informazioni che avesse avuto.
Se il giovinetto presto impara, verso quale cose ha propensione, se modesto, se
veemento, se ambizioso, se liberali, ecc. E ricevuto, comincia la sua prova;
vero noviziato in questo collegio italico. Voluttà, superbia, avarizia bisogna
imparare a vincere con magnanimità austera e perseveranza forte. Il piacer
sensuale ti fa aborrente dalle fatiche anco non dure, ti fa freddo al
sacrificio generoso, ti fa chiuso alla morale dolcezza, o ti rende impuro a
goderle. Imperocchè il giovinetto voluttuoso è un egoista codardo, un ignobile
schiavo di sè. Un esercizio laborioso conforta il corpo e lo spirito. Breve il
riposo, semplice il vitto; o laute mense imbandite ma non godute, a meglio
esercitar l’astinenza, e corporali gastighi reprimessero dalla futura
trasgressione l’anime ritornante a mollezza. Un altro egoismo è quello che
procede dall’opinione, quando sei arrogante nella stima di te, sicché gli altri
ne restino indegnamente soperchiati, e questa è superbia. La domande cavillosa,
la questione difficile, l’obiezione forte sbaldanza presto l’ingegno
prosuntuoso, e a modestia prudente e vigorosa lo conforma. Il disprezzo giusto
e stimolo a meritare l’estimazione d’altro; accortamente i ingiusto, a cercare
sicuro contentamento nella coscienza propria: e le squallide vesti doma la
compiacenza nell’ornamento vano. Questo accrescimento del mito é opera di
Bruckero (Hist. crit. phil., Lips.). Chi recalcitra ostinato, accusavasi inetto
a generosa perfezione. Finalmente, un terzo egoismo è alimentato dal privato
possesso di una cosa esteriore immoderatamente desiderata. La qual cupidità,
molto spesso contraria alla fratellevole espansione del l’umana socievolezza,
vincesi con la comunione del bene, ordinata a felicità più certa della setta. Quei
che appartene ad un pitagorico e a disposizione del suo consorte. Ecco la
verità istorica. Il resto, esagerazione favolosa. Ma la favola ha conformità
col principio fondamentale della setta pitagorico, perchè è fabbricata secondo
la verità dell’idea -- cosa molto notabile. “Pythagorici”, dice Diodoro Siculo,
“si quis sodalium facultatibus exciderat, bona sua velut cum *fratre*
dividebant” (Excerpt. Val. Wess.). La massima o il precetto “ideón te medėn
fysiofai” – “proprium nihil arbitrandum” -- riferito da Laerzio consuona al
principio ideale della setta: e ogni conosce il detto attribuito a Pitagora da
Timeo. Fra due amanti dover esser comuni le cose – “κοινά τα των φίλων”. Anche
la domande cavillosa, le vesti squallide, il corporale gastigo abbiansi pure,
se cosi vuolsi, per cose mitiche. Ma i tre punti cardinali della vera e
primitiva disciplina rimangono sempre alla storia. E però ne abbiamo fatto
materia di considerazioni opportune. Cosi i punti centrali donde si dirama
la co-relazione tra l’ordine morale e l’ordine intellettuale, e stato con
profondo senno determinato e valutato, sicchè l’educazione e formazione di ogni
procede al provveduto fine con leggi e con arti di perfettissimo magistero. Ma
suprema legge in questa fondamental disciplina e l’autorità. Nell’età odierna,
dissoluta e pettegola, s'ignora da non pochi l’arte vero dell’*obbedienza* e
dell'impero perchè spesso la libertà è una servilità licenziosa o non
conosciuta. Il fanciullo presume di essere un uomo. E l’uomo che si lascia
dominare dal fanciullo. Nell’Italia pitagorica voleasi dar forma all’uomo e la
presunzione non occupa il luogo della scienza. La solidità della cognizione
radica nella temperata costumatezza. Il giovinetto che muta i passi per le vie
del sapere ha una nozione sempre scarsa della verità che impara, finchè non ne
ha compreso l’ordine necessario ed intero, e la nozione imparata non basta, chi
non v’aggiunga l’uso e la varia esperienza della cosa, perpetuo e sapientissimo
testi-monio della verità infinita. Poi non ogni verità puo essere intese
pienamente da ogni e puo dover essere praticata. Onde l’autorità di quelche la
insegna o che presiede alla sua debita esecuzione. L’alunno, non per anche
iniziato al gran mistero della sapienza, riceveva la dottrine dal maestro senza
discuterla. Il precetto e giusto, semplice, breve. La forma del discorso e simbolica;
e la ragione assoluta di ogni documento, il nome di Pitagora che così ha detto
e insegnato. “Dutòs ipa” – “Ipse dixit” -- Di questo famoso “ipse dixit” credo
di aver determinato il vero valore. Alcuni filosofi, secondo chè nota Diogene
Laerzio, lo attribuivano a un Pitagora di *Zacinto*! Ma Cicerone, Quintiliano,
Clemente Alessandrino, Ermia, Origene, Teodoreto, etc., lo attribui ai
discepoli del nostro Pitagora. E Cicerone se ne offende come di grave
disorbitanza. “Tantvm opinio præiudicata poterat ut eliam sine ratione valeret
auctoritas” (De Nat. Deor.). Secondo Suida, l’”ipse dixit” l'avrebbe detto
Pitagora stesso, riferendolo a *Dio* maschio, solo sapiente vero e dal quale
riceve il suo domma – “ουκ εμος, αλλά του Θεού λόγος šotiv” -- come, secondo
altri (Clem. Aless..) rifiuta il titolo di *sapiente* e adotta il titolo di
‘filosofo’, perché la sapienza (sofia) vera, che è quella assoluta, a Dio solo
appartiene. Meiners e incerto fra varie congetture, accostandosi anche alla
verità, ma senza distinguerla. Applicasi quel precetto alla vita e dai buoni
effetti ne argomenta il pregio. Ma acogliere con più sicurezza il frutto che
puo venire da questo severo tirocinio, moltissimo dove conferire il silenzio.
Però la TEMPERANZA dalla parola (ix&uubia ) per due, tre, o cinque anni, e
proporzionevolmente prescritta. Imperocchè nella vanità del
trascorrente eloquio si dissipa il troppo facile pensiero. E la baldanza
dell’espressione spesso argomenta impotenza all’operazione. Non diffusa nel
discorso l’anima, nata all’attività, si raccoglie tutta e si ripercote dentro
se stessa, e prende altissimo vigore, e genera l’espressione sua propria col
quale poi ragiona ed intende il vero, il bello, il buono, il giusto, ed il
santo. Oltrediché le necessità del viver civile richiede non dirado questa
difficile virtù del *tacere*, fedelissima compagna della prudenza e del senno
pratico. Persevera l’alunno nella sua prova fino al termine stabilito. E allora
passa alla classe superiore e divene de’ genuino fratello, amante, discepolo
(pvýccol óuenetai). Fa mala prova, o sentesi impotente a continuarla, ed e rigettato
o puo andarsene, riprendendosi il suo bene. Dura l’esperimento quanto e bisogno
alla diversa natura del candidato: ed all’uscit od espulso ponesi il monumento
siccome a uomo morto. Che questo monumento e posto, non lo nega neppure
Meiners. All’abito del silenzio, necessario al più forte uso della mente, e al
buon governo della setta, bisogn formare il discepolo. Ma qui ancora il mito dà
nel soverchio. L’impero dell’autorità dove essere religioso e grande. Ma
il degno di rimanere nella setta, e che passa alla classe superiore, comincia e
segue una disciplina al tutto scientifica. Non più simboli nè silenzio austero
né fede senza libertà di discussione e d’esame. Alzata la misteriosa cortina,
il discepoli divene college, compagno di giocco, condizionato a non più giurare
sulla parola del maestro, puo francamente ragionare rispondendo – conversazione
--, pro-ponendo, impugnando, e con ogni termine convenevole cercando e
conchiudendo la verità. La aritmetica e la geometria apparecchiano ed elevano
la mente alla più alta idea del mondo intelligibile. Interpretasi la natura,
speculasi intorno al necessario attributi dell’ente parmenideano; trovasi
nella ragione del numero l’essenza del cosmo. E chi giunge all’ardua cima della
contemplazione filosofica ottene il titolo dovuto a questa iniziazione
epoptica, il titolo di perfetto e di venerabile (“TÉNELOS kai OsBaotixÒS”),
ovvero chiamasi per eccellenza “uomo”. Compiuti il corso di literae humaniores,
gli studi, ciascuno seconda al suo genio coltivando quel genere della dottrine,
o esercitando quell’ufficio che meglio e inclinator. Il più alto intelletto
alla filosofia; gli altri, a governar le città e a dar la leggi al
volgo. Della classe de’ pitagorici e detto a suo luogo quello che ci
sembri più simile al vero: lascisi il venerabile, etc. Intendasi la simbolica
cortina cosi come poi mostreremo doversi intendere. E quanto ai gradi
dell’insegnamento, notisi una certa confusione di una filosofia neoplatonica
con l’anticho ordine pitagorico, probabilmente più semplici (V. Porfirio, V. P..;
Giamblico). Vivesi a social vita e la casa eletta al cenobio dicesi
uditorio comune (õpaxóïov). Prima che sorgesse il sole, ogni pitagorico dove
esser desto, e seco medesimo discorrere nel memore pensiero la cose fatta, lla
cosa parlata, la cosa osservata, omesse nel giorno o ne’ due giorni
prossimamente decorsi, seguitando nel rimembrarle quel medesimo ordine con che
prima l’una all’altra si succede. Poi scossi dal sorgente astro a metter voce
armoniosa come la statua di Memnone, adorava e salutava la luce
animatrice a della natura, cantando o anche danzando. La qual musica li
dispone a conformarsi al concento della vita cosmica ed e eccitamento
all’operazione. Passeggiav soletto a divisar bene nella mente la cose da fare.
Poi applica alla dottrine e tene il con-gresso nel templo. Il maestro insegna,
l’alunni impara, ogni piglia argomento a divenir migliore. E coltivato lo
spirito, esercita il corpo -- al corso, alla lotta, ad altri ludi ginnastici.
Dopo il quale esercizio, con pane, miele ed acqua si ristora e preso il parco e
salubre cibo, da opera al civile negozio. Verso il mancar del giorno, non più
solingo come sul mattino, ma a due, ovvero a tre, dasi compagnevol passeggio ragionando
insieme della cosa imparata e fatta. Indi si reca al bagno. Cosi viene l’ora del
comun pasto, al quale sedeno dieci per mensa. Con una libazione e un sacrificio
lo apre: lo imbanda di vegetabili, ma anche di scelte carni di animali: e
religiosamente lo chiude con altra libazione e con una lezione opportuna. E
prima di coricarsi canta al cadente sole e l’anima già occupata e vagante fra
molteplici cure e diversi oggetti, ricompone con l’accordo musicale alla beata
unità della sua vita interiore. Il maestro rammenta all’alunno il generale precetto
e la regola ferma della setta; e quell’eletto sodalizio, rendutosi all’intimo
senso dell’acquistata perfezione, rianda col pensiero l’ora vivuta, e nella
certezza di altre sempre uguali o migliori amorosamente si addormenta. Questa
parte del mito, chi generalmente guardi, è anche storia. Quanto all’uditorio
comune piacemi di addurre queste parole di Clemente Alessandrino: και την
Εκκλησίαν, την νύν δυτω καλουμένην, το παρ αυτώ 'Ομα.xos ov diVÍTTETA!” “et eam
quæ nunc vocatur ecclesia significat id quod apud ipsum Pythagora est Ouaxoslon
(Str.). Questo e l’ordine, questo il vivere della società pitagorica secondo il
tipo ideale che via via formossi alla storia. Ogni facoltà dell’uomo vi e
educata ed abituata ad operare un nobile effetto. La salute del corpo conduce o
sirve a quella dello spirito. E lo spirito forte e contento nella esplicazione
piena e nella feconda disposizione della sua potenza, concordasi di atti e di
letizia col mondo e trova in Dio il principio eterno d'ogni armonia e contentezza.
Così il pitagorico era modello a quel che lo riguarda: il quale anche con la
sua veste di lino bianco mostrasi diviso dalla volgare schiera e singolare
dall’altro. La breve narrazione della cosa che fin qui fu fatta, e necessaria a
conservare alla storia di Pitagora la sua indole maravigliosa e quindi una sua
propria nota ed anche sotto un certo aspetto una nativa bellezza. Dobbiamo ora
cercare e determinare un criterio onde la verità possa essere separata dalla
favola quanto lo comporta l'antichità e la qualità dell’oggetto che e materia a
questo nostro ragionamento. E prima si consideri che il mito, popolarmente
nato, o scientificamente composto, quantunque assurdo o strano puo parere in
alcune sue parti, pur ha una certa attinenza o necessaria conformità col vero.
Imperocchè una prima cosa vi è sempre la quale dia origine alla varia
opinione che altri ne ha; e quando la tradizione rimane ha un fondamento nel vero
primitivo dal quale deriva, o nella costituzione morale e nella civiltà della
setta a cui quel vero storicamente appartiene. Che se nella molta diversità
della sua apparenza mostra un punto fisso e costante a che riducasi quella
varia moltiplicità loro, questo è il termine ove il mito probabilmente
riscontrasi con la storia. Or chi intimamente pensa e ragiona la biografia di
Pitagora vede conchiudersi tutto il valore delle cose che la costituiscono in
due idee principali. Prima in quella di un essere che sovrasta alla comune
condizione dell’uomo per singolarissima partecipazione alla virtù divina.
Seconda in quella di una sapienza anco in diversi luoghi raccolta e ordinata a
rendersi universale nel nome di quest'uomo straordinario. Chi poi risguarda
alla setta pitagorica, ne vede il fondatore cosi confuso con gli ordini e con
la durata di essa che sembri impossibile il separarnelo. Dalla quale
conclusione ultimamente risulta, Pitagora e un filosofo, ed e certissimamente
un’idea storica e scientifica. L’Italia poi senz’ombra pure di dubbio è il
paese dove quest’idea pitagorica doventa una magnifica instituzione, ha
incremento e fortuna, si congiunge con la civiltà e vi risplende con una sua
vivissima luce. Pertanto le prime due nostre conclusioni risultando dalla
general sostanza del mito e riducendone la diversità molteplice a una certa
unità primitiva, sembra essere il necessario effetto della convertibilità
logica di esso nella verità che implicitamente vi sia contenuta. E deducendosi
la terza dalle altre due che precedono, già per un ordine continuo di ragioni
possiamo presupporre che Pitagora (o Grice) sia insieme un filosofo e una
filosofia perenne. Nel che volentieri si adagia quel forte e temperato senno
che non lasciandosi andare l’agli estremi, ne concilia e ne misura il contrario
valore in una verità necessaria. Ma porre fin da principio che Pitagora è
solamente un filosofo, e alla norma di questo concetto giudicare tutte le cose
favoleggiate intorno alla filosofia, alle azioni miracolose di colui che ancora
non si conosce appieno, e assolutamente rigettarle perchè non si possono dire
di un filosofo, è un rinunziare anticipatamente quello che potrebbe esser vero per
rispetto alla filosofia. Lo che venne fatto a molti. D'altra parte se la
esclusione del filosofo e assolutamente richiesta alla spiegazione del mito e
alla ricupera della storia e timidezza soverchia il non farlo, o ritrosia
irrazionale. Potendosi conservare Pitagora alla storia della filosofia (unita
longitudinale), e separar questa dalle favole, pecca di scetticismo vano chi
non sa contenersi dentro questo termine razionale. Vediamo ora se a questa
nostra deduzione logica aggiunge forza istorica la autorità positiva di un
autore rispettabile, e primamente parliamo della sapienza universale del nostro
filosofo. Erodoto, il quale congiunge la orgia e la instituzione pitagorica con
quella orfica, dionisiaca, e con le getiche di Zamolcsi, attribuisce
implicitamente al figliuolo di Mnesarco una erudizione che si stende alla cosa
greco-latina ed alla cosa barbarica (Erodoto).Isocrate reca a Pitagora la
prima introduzione della filosofia -- φιλοσοφίας εκείνων TTPŪTOS ES tous
Ezanvas éxóulge (in Busir., 11). E CICERONE lo fa viaggiare per la Liguria (De
Finibus). Ed Eraclito, allegato da Laerzio, parla di Pitagora come di filosofo
diligentissimo più che altri mai a cercare storicamente la umana cognizione e a
farne tesoro e scelta per costituire la sua enciclopedica disciplina – Laerzio --
la cui allegazione delle parole di Eraclito è confermata da Clemente
Alessandrino (Strom.). Eraclito reputa a mala arte (“xaxoteXvinv”) l’erudizione
di Pitagora; perché, a suo parere, ogni verità e nella mente, la quale sa
trovare la scienza dentro di sè e basta a se stessa. Parole sommamente
notabili, le quali, confermate dalla concorde asserzione di Empedocle, rendono
bella e opportuna testimonianza a quella nostra conclusione, onde Pitagora,
secondo il mito, è raccoglitore e maestro d’una filosofia che quasi possa dirsi
“cosmopolitica” o universale in senso hegeliano. “Vir erat inter eos quidam
praestantia doctus plurima, mentis opes amplas sub pectore servans cunctaque
vestigans sapientum docta reperta, nam quotiens animi vires intenderat omnes perspexit
facile is cunctarum singula rerum usque decem vel viginti ad mortalia secla. (Empedocle
presso Giamblico nella Vita di Pitagora, XV e presso Porfirio, id., 30). A dar
fondamento istorico all’altra conclusione non ci dispiaccia di ascoltare
Aristippo, il quale nota che PITAgora e con questo nome appellato perchè nel
dire la verità non e inferiore ad Apollo pizio (Diog. Laerzio). E noi qui
alleghiamo Aristippo, non per accettare la convenienza prepostera del valore
etimologico del nome (pizio, pizagora) con quello scientifico del filosofo, ma
per mostrare che prima degli alessandrini il nome di “Pitagora” (pizio,
pizagora) era anche nell’uso dei filosofi quello di un essere umano e di una
più che umana virtù, ala Nietzsche, e che nella sua straordinaria
partecipazione alla divinità (Apollo pizio) fonda l’opinione intorno alla di
lui stupenda eccellenza. Aristotele, allegato da Eliano (Var. Hist., II )
conferma Aristippo, testimoniando che i crotoniati lo appellano “apollo
iperboreo” (Lascio Diodoro Siculo, Excer. Val.) e tutti gli altri filosofi meno
antichi, i quali peraltro ripeteno una tradizione primitiva o molto
antica. Ma ciò non basta. Un filosofo, innanzi alla cui autorità
volentieri s'inchina il moderno critico, ci fa sapere che principalissimo fra
gli arcani della setta pitagorica era questo: tre essere le forme o specie
della vita razionale: Dio (pizio Apollo), ľ uomo e Pitagora -- Giamblico nella
Vita di Pitagora, VI, ed. Kust. Amstel, Vers. Ulr. Obr. Tradit etiam
Aristoteles in libris De pythagorica disciplina (“èv τοίς περί της Πυθαγορικής
φιλοσοφίας”) quod huiusmodi divisio a υiris illis inter praecipua urcana
(“èv toiS TAVT atroppñtois”) servata sit animalium rationalium aliud est Deus,
aliud homo, aliud quale Pythagoras. L'originale non dice “animalium” ma “animantis”
-- zúov; che è notabile differenza: perchè, laddove le tre vite razionali nella
traduzione latina (three rational lifes: God, man, and Pythagoras). sono
obiettivamente divise. Nel greco sono distinte e insieme recate ad un comune
principio. Il Ritter, seguitando altra via da quella da me tenuta, non vide l'idea
filosofica che pure è contenuta in queste parole né la ragione dell'arcano
(Hist. de la phil. anc.). A ciò che dice Aristotele parrebbe far contro
Dicearco, il quale in un luogo conservatoci da Porfirio (Vit. Pit.) ci lasciò
notato che, fra la cosa pitagorica conosciute da tutti (“γνώριμα παρά πάσιν”) era
anche questa: “και ότι παντα τα γινόμενα έμψυχα quorevñ dei vouiſelv”, vale a
dire, che ogni natura animate e omogenea. Ma la cosa arcana di che parla
Aristotele, è principalmente “Pitagora” -- la natura media (demonica) tra
quella puramente umana e quella divina -- idea demonica e fondamento organico
dell’instituto. Poi, l’uno parla di un essere semplicemente animato. L’altro
dell’ordine delle vite razionali; che è cosa molto più álta. Sicchè la prima sentenza
e divulgatissima come quella che risguarda l’oggetto sensate e la seconda appartenere
alla dottrina segreta, per ciò che risguarda all’oggetto intellettuale. Non
ch'ella non puo esser nota nella forma, in che la notiamo in Giamblico, ma chi
che non sa che si e veramente Pitagora, non penetra appieno nel concetto
riposto della setta. Qui si vede come il simbolo (segnante) fa velo all’idea
(segnato), e con qual proporzione quella esoterica e tenuta occulta, e
comunicata quella essotericha, quasi a suscitar desiderio dell’altra. Dicearco
adunque non fa contro ad Aristotele. Ed Aristotele ci è storico testimonio che
l’ombra dell'arcano pitagorico si stende anche alla filosofica dottrina. Nel
che veggiamo la razionalità recata a un solo principio, distinta per tre
condizioni di vita e Pitagora e il segno di quella condizione demoniaca che
media tra la condizione puramente divina (pizio Apollo) e la condizione
puramente umana. Ond’egli è nesso fra l’una e l’altra, e tipo di quella più
alta e perfetta ragione di che la nostra natura e capace. Ora la filosofia
anche nell’orgia pitagorica e una dottrina ed un’arte di purgazione (catarsi) e
di perfezionamento, sicchè l’uomo ritrova dentro di sé il dio primitivo e
l'avvera nella forma del vivere. E in Pitagora chiarissimamente scopriamo
l'idea di questa divina perfezione, assunta a principio organico della sua società
religiosa e filosofica e coordinata col magistero che nel di lui nome vi e esercitato.
Onde ottimamente intendiamo perchè la memoria del fondatore fosse immedesimata
con quella della setta (cfr. grice, setta griceiana), e possiamo far
distinzione da quello a questo, conservando al primo ciò che si convenga con le
condizioni storiche di un uomo e attribuendo al secondo ciò che
scientificamente e storicamente puossi e dėssi attribuire a un principio. Quindi
non più ci sembrano strane, anzi rivelano il loro chiuso valore e mirabilmente
confermano il nostro ragionamento quelle sentenze e simboli de’ pitagorici:
l’uomo esser bipede, uccello, ed una terza cosa, cioè Pitagora. Pitagora esser
simile al nume pizio Apollo, e l'uomo per eccellenza, o quell’istesso che dice
la verità: i suo detto e l’espressione di Dio che da tutte parti risuonano: e
lui aver fatto tradizione alla loro anima della misteriosa tetratti o
quadernario, fonte e radice della natura sempiterna. Alcuni videro in
questa tetratti il tetragramma biblico, il nome sacro ed essenziale di Dio. Altri,
a grado loro, altre cose. Ecco i due versi ripetutamente e con alcuna varietà
allegati da Giamblico (Vita di Pit.) e da Porfirio ai quali riguardavamo
toccando della tetratti e che sono la formola del giuramento pitagorico – “Ου
μα τον αμετέρα ψυχά παραδόντα Τετρακτύν Παγαν αεννάου φύσεως ριζώμα τ’έχουσαν”
– “Non per eum, qui animae nostrae tradidit tetractym fontem perennis naturae
radicemque habentem” (Porph.). Il Moshemio sull’autorità di Giamblico (in Theol.
Arith.) attribuisce questa forma del giuramento pitagorico ad Empedocle, e lo
spiega secondo la dottrina empedocléa sulla duplicità dell’anima. Poco
felicemente! (Ad Cudw. Syst. intell., cap. IV, s. 20). Noi dovevamo governarci
con altre norme -- e altre sentenze di questo genere. Le quali cose non
vogliono esser applicate a Pitagora qua uomo o filosofo, ma a Pitagora qua
persona o idea o virtù divina del l'uomo, e negli ordini delle sue
instituzioni. E non importa che appartengano a tempi anche molto
posteriori a Pitagora. Anzi mostrano la costante durata dell’idea
primitiva. Il criterio adunque a potere interpretare il mito, e rifare
quanto meglio si possa la storia parmi che sia trovato e determinato. Pitagora,
nel duplice aspetto in che l'abbiamo considerato è sempre uomo ed idea: un uomo
tirreno che dotato di un animo e di un ingegno altissimi, acceso nel divino
desiderio di migliorare le sorti degli uomini, capace di straordinari
divisamenti, e costante nell ' eseguirli viaggia per le greche e per alcune
terre barbariche studiando ordini pubblici e costumi, fa cendo raccolta di
dottrine, apparecchiandosi insomma a compiere una grand' opera; e il tipo
mitico di una sa pienza istorica universale. Un uomo, che le acquistate
cognizioni avendo ordinato a sistema scientifico con un principio suo proprio o
con certi suoi intendimenti, ne fa la pratica applicazione, e instituisce una società
religiosa e filosofica che opera stupendi effetti; e il tipo della razio nalità
e di una divina filosofia nella vita umana e nella costituzione della sua
scuola. Fra le quali due idee storica e scientifica dee correre una inevitabile
reciprocità di ragioni, quando la persona sulla cui esistenza vera risplende, a
guisa di corona, questo lume ideale, si rimane nell'uno e nell'altro caso la
stessa. Però se Aristippo agguagliando Pitagora ad Apollo Pitio rende
testimonianza all' opinione mitica della più che umana eccellenza di lui, non
solo ci fa argomentare quel ch'egli fosse in sè e nella sapienza or dinatrice
del suo instituto: ma insieme quello che fosse per rispetto alle origini
storiche di quella sapienza e al ' valore di essa nella vita ellenica, o per
meglio dire italica. Imperocchè il pitagorismo ebbe intime congiunzioni con la
civiltà dorica; e proprie massimamente di questa civiltà furono le dottrine e
le religioni apollinee. Quando poi avremo conosciuto più addentro la filosofia
di Pitagora, troveremo forse un altro vincolo necessario fra le due idee
storica e scientifica, delle quali abbiamo parlato. Procedendo con altri metodi,
non si muove mai da. un concetto pienamente sintetico, il quale abbia in se
tutta la verità che si vuol ritrovare; non si ha un criterio, che ci ponga al
di sopra di tutte le cose che son materia de' nostri studi e considerazioni. Si
va per ipotesi più o meno arbitrarie, più o meno fondate, ma sempre difettive,
e però inefficaci. Il mito, non cosi tosto nasce o è fabbricato e famigerato,
che ha carattere e natura sua propria, alla quale in alcuna guisa debbano
conformarsi tutte le addizioni posteriori. E quando esse vi si discordino, pur
danno opportunità ed argomenti a comparazioni fruttuose. Poi quella sua indole
primitiva non potendo non confrontare, come gia notammo, per alcuni rispetti
con la natura delle cose vere, o talvolta essendo la forma simbolica di queste,
indi incontra che il mito e la storia abbiano sostanzialmente una verità
comune, quantunque ella sia nell'uno e nell'altra diversamente concepita e
significata. Però ho creduto di dovere accettare il mito pitagorico siccome un
fatto storico anch'esso, che dalle sue origini fino alla sua total pienezza
importi la varia evoluzione di un'idea fondamentale; fatto, il quale prima si
debba comprendere e. valutare in sé, poi giudicare e dichiarare per la storia
che vuol rifarsi. Ma raccontarlo secondo il suo processo evolutivo, e con le
sue varietà cronologicamente determinate e riferite ai loro diversi autori, non
era cosa che potesse eseguirsi in questo lavoro. Basti averlo sinteticamente
proposto alla comprensione de'sagaci e diligenti leggitori, e avere indicato le
cause della sua progressiva formazione. Peraltro io qui debbo far considerare
che le origini di esso non si vogliono cosi assolutamente attribuire alle
supposizioni e varii discorsi degli uomini non appar tenenti alla società
pitagorica, che a questa tolgasi ogni intendimento suo proprio a generarlo.
Anzi, come appa rirà sempre meglio dal nostro racconto, l'idea divina, im
personata in Pitagora, era organica in quella società. E di. qui procede quella
ragione primordiale, onde il mito e la storia necessariamente in molte parti si
riscontrano, e in diversa forma attestano una verità identica: e qui è il
criterio giusto ai ragionamenti, che sull'uno e sull' altra sa namente si
facciano. Che il fondatore di una setta, e il principio organico della sua
istituzione, e tutta la sua dot trina siano ridotti ad una comune idea e in
questa imme desimati, è cosa naturalissima a intervenire, e della quale ci
offre l'antichità molti esempi. Cosi l'uomo facilmente spariva, l'idea
rimaneva: e alla forma di questa idea si proporzionavano tutte le susseguenti opinioni.
Pitagora uomo non forzò davvero con giuramento l'orsa daunia, né indusse il
bove tarentino, di che parlano Giamblico e Porfirio (Giamblico, De Vila
Pythagoræ, cap. XIII; Porfirio, n. 23. Edizione di Amsterdam), a non più
offender gli uomini, a non più devastare le campagne: ma questo suo impero
mitico sugli animali accenna all ' indole della sua dottrina
psicologica (Giamblico). Riferi scansi i suoi miracoli, tutte le cose
apparentemente incre dibili, che furono di lui raccontate, all'idea, e ne avremo
quasi sempre la necessaria spiegazione, e renderemo il mito alla
storia. Qui non ometterò un'altra cosa. Erodoto, che ci ha conservato la
tradizione ellespontiaca intorno a Zamolcsi, nume e legislatore dei Geti, ci ha
dato anche un gran lume (non so se altri il vedesse) a scoprire le origini
antiche di questo mito pitagorico. Zamolcsi, prima è servo di Pitagora: poi
acquista libertà e sostanze, e ritorna in pa tria, e vede i costumi rozzi, il
mal governo, la vita informe de'Geti in balia de'più stolti ütt' dopoveotépwy
). Onde, valendosi della sua erudi dà opera ad ammaestrarli a civiltà ed umana
costumatezza. E che fa egli? Apre una scuola pubblica, una specie d'istituto
pitagorico (svopsūva): chiama e vi accoglie tutti i principali cittadini (és
tov, stav. doxeúovta Tūv doTÕV TOÙS ITPŪTOU5 ); idea aristocratica
notabilissima: e gli forma a viver comune. Inalza le loro anime col pensiero
dell'immor talità e di una felicità futura al disprezzo dei piaceri, alla
tolleranza delle fatiche, alla costanza della virtù, Sparisce da' loro occhi in
una abitazione sotterranea ("κατάβας δε κατω ες το κατάγαιον δικημα")
a confermare la sua dottrina col miracolo, ed è creduto morto, e
compianto. Dopo tre anni im provvisamente apparisce, è ricevuto qual nume: e
con autorità divina e reli giosa lascia le sue istituzioni a quel popolo. Chi
non vede nelmito di Zamolcsi quello di Pitagora? Erodoto reputa anteriore il
sapiente uomo, o demone tracio (έιτε δε έγένετο τις Ζαμόλξις άνθρωπος, έιτ'έστι
δαίμων τις Γέτησιούτος ÉTTIXÚplos) al divino uomo pelasgo - tirreno; ma la
tradizione ellenica facea derivate le istituzioni getiche dalle pitagoriche: e
a noi qui basti vedere questa ragione e connessione di miti fino dai primi
tempi della storia greca. Aggiungasi la testimonianza di Platone; il quale nel
Carmide parla dei medici incantamenti, e generalmente della sapienza medica di
Zamolcsi, che, a curar bene le parti, incominciava dal tutto (sicché la
dottrina della diatesi pare molto antica) e la salute del corpo facea dipen
dere massimamente da quella dell'anima; conformemente alla terapeutica musicale
e morale di Pitagora. A ciò dovea porre attenzione il Meiners ragionando
degl'incantamenti mistici, e della medicina pitagorica; e ri cordarsi di
Erodoto nel rifutare l'autorità di Ermippo, favoloso narra tore della casa
sotterranea di Pitagora e della sua discesa all'inferno (Laerzio) Da tuttociò
si raccoglie non solo che il mito pitagorico ha origini antichissime, ma anche
qual si fosse la sua forma primitiva: e con criterio sempre più intero siamo
condizionati a scoprire la verità istorica che si vuol recuperare, e ad
esaminare le autorità delle quali si possa legittimamente fare uso a ricomporre
questa istoria di Pitagora. Il Meiners, che fece questa critica, accetta
solamente Aristosseno e Dicearco. Ma dalle cose scritte in questo nostro
opuscolo risulta la necessità di un nuovo lavoro critico, che vorremmo fare,
Dio concedente, in altro tempo). Posti i principi, che valgano non a
distruggere con senno volgare il mito, ma con legittimo criterio, a ' spie.
garlo, discorriamo rapidamente la storia, secondo la parti. zione che ne
abbiamo fatto. Preliminari storici della scuola pitagorica. Pitagora comparisce
sul teatro storico quando fra i popoli greci generalmente incomincia
l'esercizio della ra gione filosofica, e un più chiaro lume indi sorge a ri
schiarare le cose loro e le nostre. Ch'egli nascesse in Samo, città già
occupata dai Tirreni, che avesse Mnesarco a padre, a maestro Ferecide,
visitasse la Grecia e in Egitto viaggiasse: questo è ciò che i moderni critici
più severi reputano similissimo al vero, e che noi ancora, senza qui muover
dubbi, reputeremo. Ma non perciò diremo esser prette menzogne tutti gli altri
viaggi mitici di quest'uomo mara viglioso; i quali per lo meno accennano a
somiglianze o correlazioni fra le dottrine ed instituzioni di lui e le feni cie,
le ebraiche, le persiche, le indiche, le druidiche. Contro queste
corrispondenze o viaggi ideali non fanno le ra gioni cronologiche computate
sulla vita di una certa persona: e come Pitagora – idea potè essere
contemporaneo di Filolao, di Eurito, di Liside, di Archita, ec. alla cessazione
della sua vecchia scuola; cosi Caronda, Zaleuco, Numa ed altri poterono in
alcun modo essere pitagorici prima che Pitagora uomo raccogliesse gli elementi
storici della sua sapienza cosmopolitica. Io qui non debbo entrare in
computi cronologici. Di Numa sarà parlato più innanzi; e all'opinione di
Polibio, di Cicerone, di Varrone, di Dionigi di Alicarnasso,diTito Livio fu già
opposta dal Niebuhr quella di alcuni orientali, che faceano viver Pitagora
sotto il regno di Assarhaddon, contemporaneo di Numa (Abideno, nella Cronaca d'
Eusebio, ed. ven.; Niebuhr, Hist. rom., ed. Bruxel) Di Caronda e Zaleuco basti
il dire tanta essere la somiglianza fra i loro ordini legisla tivi e le
istituzioni pitagoriche che il Bentley indi trasse argomento a rifiu tare i
superstiti frammenti delle leggi di Locri. Alle cui non valide istanze ben
risposero l'Heyne e il Sainte-Croix, e ultimamente anche il nostro il lustre
Gioberti. Qui si scopre la nazionalità italica delle idee pitagoriche
anteriormente all'apparizione del filosofo di Samo, e la loro generale con
giunzione con la vita e la civiltà del paese. Quindi nelle parole di Laerzio
che egli desse leggi agl'Italioti (vóLOUS DĖL5 Tois ItalWTAIS, VIII, 3) io
veggo una tradizionale ed eloquente testimonianza di quella nazionalità: e
quando leggo in Aristosseno (allegato da Laerzio, ivi, 13) ch'egli prima. mente
introdusse fra i Greci e pesi e misure (μέτρα και σταθμά εισηγή oacjal),
congiungo questa notizia con l'altro fatto scoperto dal Mazzocchi nelle Tavole
di Eraclea, cioè che i Greci italioti prendessero dai popoli in digeni il
sistema dei pesi e delle misure, e quello della confinazione agra ria, e trovo
un'altra volta la civiltà italica confusa col pitagorismo. (Vedi Giamblico, V.
P.; Porfirio, dov'è allegato Aristosseno, che fa andare anche i Romani ad
ascoltare Pitagora). Or noi riserberemo ad altra occasione il pieno
discorso di queste cose, e limiteremo le presenti nostre considerazioni alle
contrade greche e italiane. Dove trovia mo noi questi elementi del pitagorismo
prima che sor gesse Pitagora? Creta non solamente è dorica, ma antichissimo e
ve nerando esempio di civiltà a cui perpetuamente risguardano i sapienti greci:
e Creta, come fu osservato dall' Heeren, è il primo anello alla catena delle
colonie fenicie che man tengono esercitati i commercii fra l'Asia e l'Europa;
fatto di molta eloquenza al curioso cercatore della diffusione storica delle
idee appartenenti all ' incivilimento. In quest' isola delle cento città se
ciascun popolo ha libertà sua propria, tutti sono amicamente uniti coi vincoli
di una società federativa -- Altra fu l'opinione del Sainte-Croix, il
quale prima della lega achea non vede confederazioni fra i popoli greci. Des
anc. gouv. fédér, et de la lé gislation de Crête. E della eguale distribuzione
delle terre che facesse Li curgo dubita assai il Grote, History, ec.-- del
comune, i possedimenti: le mense, pubbliche: punita l'avarizia, e forse
l'ingratitudine; -- Seneca, De benef., III, 6; excepta Macedonum
gente, non est in ulla data adversus ingratum actio. Ma vedasi Tacito; Valerio
Massimo; Plutarco nella Vita di Solone -- e l'ordin morale saldamente
connesso con quello politico: e tutte le leggi recate al principio eterno
dell'ordine cosmico. Minos, de. gnato alla familiarità di Giove, vede questa
eterna ragione dell ' ordine, e pone in essa il fondamento a tutta la civiltà
cretese, come i familiari di Pitagora intuivano nella faccia simbolica di lui
l'ideale principio della loro società e della loro sacra filosofia. Omero,
Odiss., Aiós meráhou bapuotis. Plat. in Min. ec. 3 -- Passiamo alla severa
Sparta: dorica anch' ella, an ch'ella studiata dai sapienti, ed esempio di
quella unione vigorosissima che di tutte le volontà private fa magnanimo
sacrifizio sull'altare della patria e lo presuppone. La scienza è negli ordini
della città: tutta la vita, una disciplina; la quale prende forma tra la
musica e la ginnastica: e secondo le varie età gli uffici ben distribuiti si
compiono. Pre domina l'aristocrazia, ma fondata anche sul valor personale
e sui meriti civili. La veneranda vecchiezza, in onore: le nature de'
giovanetti, studiate: proporzionati i premi e i gastighi, e in certi tempi
pubblico il sindacato; esame che la parte più razionale della società eseguisce
sulla più ir riflessiva. E qui ancora il Comune è il gran proprietario vero, e
son comuni i banchetti: e la donna (cosa notabilissima), non casereccia schiava,
ma franca cittadina a compiere la formazione delle fiere anime spartane. A chi
attribuiva Licurgo i suoi ordini legislativi? Ad Apollo Pitio. Come appunto
Pitagora, l'uomo - idea che diceva la verità a modo di oracolo, era figliuolo
di questo medesimo Apollo. Non osserviamo più innanzi le repubbliche greche. Fu
già provato dal Gilles e ripetuto anche dal Micali, che le leggi di Sparta
ebbero preparazione ed esempi nelle costu manze de'tempi eroici: onde in queste
società parziali già vedemmo gli essenziali elementi dell'universale civiltà el
lenica per rispetto all'idea pitagorica. Che diremo delle instituzioni
jeratiche? Una storia delle scuole sacerdotali della Grecia sarebbe
importantissi mo lavoro, ma non richiesto al nostro bisogno. Contentia moci
alle cose che seguono. Le società e dottrine jeratiche volentieri si ascondono
nelle solenni tenebre del mistero: ed Orfeo nella comune opinione dei Greci era
il general maestro dei misteri, il teologo per eccellenza comeBacco era il nume
della Telestica, o delle sacre iniziazioni. Lo che ci mostra fin da principio
un legame intimo fra le religioni dionisiache e le scuole orfiche. Non
seguiremo con piena adesione il Creuzer nell’in dagine e determinazione storica
di queste scuole; il quale pone prima quella apollinea, fondata sul culto della
pura luce e sull'uso della lira e della cetra, simbolo della equabile armo nia
delle cose; poi quella dionisiaca, piena di passioni e di movimento, e nemica
dell'apollinea; finalmente, dopo molte lotte, la concordia loro: ed altre cose
che possono leggersi nella sua Simbolica. Queste sette religiose potreb bero
essere le contrarie parti di una comune dottrina jera tica, che in Apollo
onorasse il principio dell'ordine e dell'unità cosmica, in Bacco quello delle
perpetue trasfor mazioni della materia e delle misteriose migrazioni dell'ani
ma: e quella loro concordia potrebbe significare un vincolo primitivo di
necessità reciproche fra questi due principi, fondamento alla costituzione e
alla vita del mondo. A queste nostre considerazioni non solo rende
opportuna testimo nianza Plutarco (Della parola Ei sul tempio di Delfo); ma
alla testimonianza di Plutarco forse potrebbero aggiunger forza ragioni di cose
più antiche. Ma lasciando questo, certa cosa è nella storia, e Platone ce
lo attesta, che gli antichi Orfici quasi viveano una vita pita gorica. Dal cibo
degli animali si astenevano: non sacrifi cavano vittime sugli altari degli
Iddii, ma faceano libazioni col miele; perocchè contaminarsi di sangue
riputavano essere una empietà abominevole; con la lira e col canto disponevano
l'animo a temperata costanza, a serena quiete, a lucida contemplazione della
verità, e in questa disposizione trovavano la felicità suprema. Platone
nel Protagora, nel Carmide, nel Fedro, nel Cratilo, e nel sesto libro delle
Leggi. Nel Cratilo trovasi quasi fatto un cenno alla metem psicosi. Il Lobeck
scrive così di Platone.... ejusque (Orphei ) ' etiam sententias aliquot in
transitu affert, non ad fidem dictorum, sed orationis illustran. dae causa, et
nonnunquam irridens. Aglaoph., p. 339. Prodigiosi effetti della lira
orfica furono le mansuefatte belve, gli ascoltanti alberi, i fiumi fermati, e
le città edificate, che ci circondano i mi racoli di Pitagora. Ma quando egli
surse, la sapienza sacerdotale cedeva il luogo a quella filosofica, e i
legislatori divini ai legisla tori umani. Nell'età di Solone e degli altri
sapienti Grecia, eccitata da quella luce intellettuale che si diffon deva
per tutte le sue contrade, recavasi a riconoscer me glio se stessa antica, e
rinnuovavasi nel pensiero letterario della sua storia. Quindi nei miti e nelle
tradizioni nazionali cercavasi un valore che avesse proporzione con le nuove
idee, e nelle vecchie dottrine orfiche non potea non pene trare questo spirito
di fervida gioventù, e non disporle opportunamente a tornar feconde. Ond' io
non crederò col Lobeck che ad Onomacrito debba ascriversi l'invenzione dei
misteri dionisiaci, o quelli almeno di Bacco-Zagreo; ma attribuirò ad esso una
rigenerazione di dogmi e poemi antichi: e nel vecchio e nel nuovo orficismo
troverò un modello e un impulso all'ordinamento della scuola pita gorica.
Veniamo ora all' Italia; alla terra che Dionigi d'Ali carnasso giudicava essere
l'ottima (xPOTLOTYY ) di tutte le altre; alla sede di un'antichissima civiltà,
fiorente per ar mi, per dottrine, per arti, per moli gigantesche, ed altre
opere egregie, che gli studi recentemente fatti sempre meglio dimostrano
anteriore alla greca. Comunione di beni e sodalizi convivali cominciarono
nell'Enotria coi primordi della civiltà che vi presc forma per le leggi
dell'antico Italo: ed Aristo tele, che testimonia questi fatti, ci fa sapere
che alcune di quelle leggi e quelle sissitie italiche, anteriori a tutte le
altre, duravano tuttavia nel suo secolo; forse per la con giunzione loro coi
posteriori instituti pitagorici. Polit., V. 10. Si maraviglia il Niebuhr
di questa durata; ma se avesse pensato alle istituzioni pitagoriche, forse
avrebbe potuto avvi. sarne la causa probabile. Que sto Italo che dalla
pastorizia volge gli erranti Enotri all'agricoltura, e con le stabili dimore e
coi civili consorzi comin cia la vera umanità di que' popoli, ci riduce a mente
Cerere che dalla Sicilia passa nell'Attica, i misteri d'Eleusi, nei quali
conservavasi la sacra tradizione, e per simboliche rappresentazioni si
celebrava il passaggio dallo stato fe rino ed eslege al mansueto viver civile,
le somiglianze tra questi misteri e le orgie pitagoriche, e la casa di Pita
gora in Metaponto appellata tempio di Gerere. Laerzio; Giamblico, V. P. Valerio
Massimo pone quella casa e tempio in Crotone: civitas... venerati post mortem
domum, Cereris sacrarium fecit: quantumque illa urbs viguit, et dea in hominis
me moria, et homo in deae religione cultus fuit. VIII, 16. Chi poi col
Mazzocchi vedesse in Cono il nome di Saturno, potrebbe con altre memorie
illustrare questa prima forma dell'antichissima civiltà italica
-- Mazzocchi, Comment, in R. Hercul. Musei aeneas Tabulas Hera. cleenses.
Prodr. -- Le cui origini saturniche
dallo storico alicarnassèo sembrano essere attribuite alla virtù nativa di
questa terra privilegiata; ond'essa, prima di moltissime altre, dovesse
agevolare a prosperità di com pagnevol vita i suoi abitatori. Dionisio
d'Alicar., 1. Le cose accennate nel seguente periodo del testo son cenni fatti
a utile ravvicinamento d'idee, e che però non offen deranno alla severa dignità
della storia. E volli accennare (Plut., in Num.) anche a Pico ed a Fauno,
perchè questi nomi mitici si congiungono con quello di Saturno; mito
principalissimo della nostra civiltà primitiva. Rex arva Latinus et urbes Jam
senior longa placidas in pace regebat. Hunc Fauno et Nympha genitum Laurente
Marica Accipimus. Faino, Picus pater; isque parentem Te, Saturne, refert; tu
sanguinis ultimus auctor (En.) E poi piacevole a trovare in queste favole
antiche congiunto nell'Italia l'orficismo col pitagorismo per mezzo d'Ippolito,
disciplinato, secondo chè ce lo rappresenta Euripide, alla vita orfica. At
Trivia Hippolitum secretis alma recondit Sedibus, et Nimphae Egeriae nemorique
relegat; Solus ubi in silvis Italis ignobilis aevum Exigeret, versoque ubi
nomine Virbius esset (Æen) Ippolito, morto e risuscitato, e col nome
derivatogli da questa duplicità di vita posto a solinga stanza nel misterioso
bosco di Egeria e del pitago. rico Numa ! Ma Virgilio, giudicando romanamente
il mito, lo altera dalla sua purità nativa. Quella vita solitaria e contenta
ne'pensieri contempla tivi dovea parere ignobile ai signori del
mondo. Lascio Pico e Fauno esperti nella medicina e nelle arti
magiche, operatori di prodigi e simili ai Dattili Idei, il culto di Apollo che
si ce lebrava in Crotone, la congettura del Niebuhr essere gl ' Iperborei un
popolo pelasgico dell'Italia, il mito che fa Pitagora figlio anche di questo
Apollo Iperboreo, e le con nessioni storiche che queste cose hanno con l '
orficismo. L'Etruria e Roma ci bastino. La sapienza etrusca era un sistema
arcano di teologia politica, di cui gli occhi del popolo non vedessero se non
le apparenze, e i sacerdoti soli conoscessero l'interna so stanza. E in questa
teologia esoterica ed essoterica, astro nomia ed aritmetica stavansi connesse
con la morale e con la politica. Imperocchè gli ordini della città terrena ave
vano il loro tipo nell'ordinamento delle forze uraniche, cioè nella
costituzione della città celeste: il Dio ottimo massimo era l'unità primitiva,
dalla quale dipendeva la di stribuzione di queste forze divine; e il suo vero
nome, un arcano: con seimila anni di evoluzione cosmica era giunto sino alla
formazione dell'uomo, e la vita umana per altri seimila anni si sarebbe
continuata. Dodici erano gl'Id dii consenti, e dodici i popoli dell'Etruria.
Pei quali con giungimenti della terra col cielo, la civiltà divenne una
religione; l ' aruspicina fu l'arte politica per dominare e governare il vulgo
ignorante, e la matematica una scienza principalissima e un linguaggio
simbolico. Se Placido Lutazio vide analogie tra le dottrine tagetiche e le
pitagori che, l'etrusco Lucio, introdotto a parlare da Plutarco ne' suoi
Simposiaci, diceva i simboli di Pitagora essere volgarmente noti e praticati
nella Toscana. Plutarco, 1. C., VIII, 7,18. 11 Guarnacci reputò essere
affatto etrusca la filosofia pitagorica. Antichità Ilal. E anco Lampredi trova analogia
fra la dottrina etrusca e la filosofia pitagorica, e credė es servi state
comunicazioni fra la Etruria e la Magna Grecia.E chi potesse far piena
comparazione fra i collegi dei nostri auguri antichi e quelli dei pitagorici,
scoprirebbe analogie più inti me e più copiose. Faccio questa specie di
divinazione pensando al nesso storico fra le cose etrusche e le romane, e
comprendendo nel mio concetto tutto ciò che possa avere analogia col
pitagorismo. Altri, più di me amico delle congetture, potrebbe, se non recare
il nome dell'augurato, e quello di Pitagora a una radice comune, almeno quello
di Pitagora a radici semitiche, e suonerebbe: la bocca, o il sermone di colui
che raccoglie, che fa raccolta di ragionamenti e di cognizioni. Veggano gli
Ebraizanti il capitolo XXX dei Proverbi. La tradizione, che recava a
pitagorismo le instituzioni di Numa, sembra essere cosi confermata dalle cose,
ch'io debbo temperarmi dal noverarle tutte: la nozione pura della divinità; i
sacrifizi incruenti, il tempio rotondo di Vesta, ia sapienza arcana, le leggi,
i precetti, i libri sepolti, i pro verbi stessi del popolo. Onde niun'altra
idea è tanto cit tadina dell'antica Roma quanto la pitagorica -- Plutarco,
in Num. Aggiungete la Dea Tacita, e la dignità fastosa di Numa; il Flamine
Diale, a cui è vietato cibarsi di fave; il vino proibito alle donne, ec. ec.:
pensate agli elementi dorici che altri notò nei primordi della civiltà romana,
ec. ec. Secondo Clemente Alessandrino Numafu pitagorico, e più che pitagorico
-- e quasi a significare questa degna cittadinanza, ben si doveva a
Pitagora il monumento di una romana statua. Chi poi avesse agio a profondamente
discorrere tutto il sistema primitivo della romana civiltà, dalle cose divine
ed umane comuni cate nel matrimonio cosi all'uomo, come alla donna, dalla vita
sobria e frugale di tutta quella cittadinanza, dal patro nato e dalla clientela,
dall'esercizio degli uffici secondo la dignità personale, dalla suprema
indipendenza del ponti ficato, simbolo della idea divina che a tutte le altre
sovra sta, dagli ordini conducenti a comune concordia, dalla re ligione del Dio
Conso, dall'Asilo, dal gius feciale, da un concetto di generalità politica che
intende fin da principio a consociare ed unire popoli e istituzioni, ec.
potrebbe trarre nuovi lumi a illustrazione storica di questo
nostro argomento. Trova Vincenzo Cuoco la filosofia pitagorica nella
stessa lingua del Lazio, e ne argomenta nazionalità necessaria. E il Maciucca,
che vede nella ferula di Prome teo uno specchio catottrico, e congiunge questo
con l'arte attribuita alle Vestali di riaccendere il fuoco sacro, ove fosse
spento, col mezzo di concavi arnesi esposti ai raggi del sole, ci aprirebbe la
via a trovare scientifiche relazioni tra gl ' instituti di Numa, e la scuola
orfica apollinea, che anche è detta caucasea. Le quali cose volentieri
abbandoniamo agli amici delle facili congetture. L'opera del Maciucca, I
Fenici primi abitatori di Napoli', che non trovo citata mai dal Mazzoldi (il
quale avrebbe dovuto citarla parlando della navigazione di Ulisse, ec. Delle
Origini italiche, etc., cap., XI ) è scritta male, è piena di congetture e
d'ipotesi fabbricate sul fondamento vano di arbitrarie etimologie, e ribocca di
boria con semplicità veramente nativa in colui che la scrisse; ma è anche piena
d'ingegno e di erudizione. Il perchè, senza più oltre distenderci in
questi cenni istorici, concluderemo, che nelle terre greche e nelle ita liche
gli elementi del pitagorismo preesistevano alla fon dazione della scuola
pitagorica, e che nelle italiche sem brano essere più esotericamente ordinati
in sistemi interi di civiltà che sono anche religioni, e più essotericamente di
vulgati e praticati nelle popolari costumanze; indizio forse di origini native,
o di antichità più remote. Che fece adunque Pitagora? Raccolse questi sparsi
elementi e gli ordinò nella costituzione della sua società? O fu inventore di
un'idea sistematica tutta sua pro pria, per la cui virtù organica tutti quegli
elementi antichi quasi ringiovenissero, e divenissero altra cosa in quella sua
instituzione? Certamente coi preliminari fin qui discorsi abbiam fatto uno
storico comentario all'idea della sapienza cosmopolitica di Pitagora. E se ci
siam contenuti entro i termini delle terre elleniche e italiche, abbiamo sem
pre presupposto anco le possibili derivazioni di quella dalle asiatiche ed
egiziane opinioni e religioni, o le sue attinenze con queste. Delle
egiziane già toccammo, e molto si potrebbe dire delle asiatiche. Quanto alle
idee ed istituzioni druidiche, la loro analogia con le pitagoriche è chiarissima:
e questo è il valore istorico del mito che fa viaggiare Pitagora nelle Gallie.
Vedi Cesare, De Bell. Gall.; Diodoro Siculo; Valerio Massimo; Ammiano Marcellino.
Pomponio Mela cosi parla de ' Druidi: Hi terrae, mundique magnitudinem et
formam, molus coeli et siderum, ac quid Dii velint, scire profilentur. Docent
mulla nobilissimos gentis clam et diu, vicenis annis in specu, aut in abditis
sal tibus. Unum ex iis, quae praecipiunt, in vulgus effluit, videlicet ut
forent ad bella meliores, aeternas esse animas, vitamque ulteram ad Manes,
Appiano chiamolli θανάτου καταφρονητές δι' ελπίδα αναβιώσεως. Gente, la morte a
disprezzare ardita Per isperanza di seconda vita. Dicerem stullos, scrive
Valerio Massimo nel luogo sopra citato, nisi idem bracati sensissent quod
palliatus Pythagoras credidit. Il Röth fa derivare la Tetratti pitagorica
dall'Egitto; e il Wilkinson, la teoria dei numeri e della musica. Vedi Laurens,
Histoire du droit des gens. Vol 1, pag. 296. Ma il grand' uomo, del quale
ora dobbiam valutare la instituzione famosa, non contentossi a fare una scelta
e un ordinamento d'idee, alla cui applicazione pratica mancasse il nativo
fondamento nella vita de' popoli che avessero a trarne vantaggio. Questi
elementi pitagorici an teriori a Pitagora gli abbiam trovati nella civiltà,
nelle scuole jeratiche, nelle consuetudini volgari della Grecia e dell' Italia:
epperò l'opera di colui che se ne fa il sistema tico ordinatore è quella di un
sapiente, che di tutte le parti buone che può vedere nel passato vuol far base
a un or dine migliore di cose presenti e future. Pitagora dovea più
particolarmente aver l'occhio alla Magna Grecia; ma anche generalmente alle
terre greche e italiane, e congiungere la sua idea istorica con ciò che meglio
si convenisse con la natura umana; che era l ' idea scientifica. Procedimento
pieno di sapienza, e che già ci an nunzia negli ordini dell'Istituto una
proporzionata grandezza. Questa è la con clusione grande che ci
risulta dai preliminari di che toce cammo, e nella quale abbiamo la misura
giusta a determi nare storicamente il valore della prima parte del mito. Non
cercheremo le cause che indussero Pitagora a fer mare la sua stanza nella Magna
Grecia, e ad esercitarvi il suo nobile magistero. Vedi Giamblico, De V.
Pythagorde. Ma l'opportunità del luogo non poteva esser maggiore, chi volesse
eseguire un disegno preparato a migliorare la umanità italo-greca. E forse anco
l'appartenere a schiatta tirrena lo mosse. Trovò genti calcidiche, dori che,
achee, e i nativi misti coi greci o fieri della loro indi pendenza, e nelle
terre opiche i tirreni. Trovò costumi corrotti per voluttà dissolute,
repubbliche in guerra, go verni abusati; ma e necessità di rimedi, e ingegni
pronti, e volontà non ritrose, e ammirazione ed entusiasmo. Quanta agitazione
di alti divisamenti, quante fatiche tollerate, pensata preparazione di mezzi, e
lunga moderazione di desiderj ardenti ! Ed ora finalmente potrà trarre fuori
tutto se stesso dalla profonda anima, e dar forma a'suoi pensieri in una
instituzione degna del rispetto dei secoli.... Mal giudicherebbe la sua grand'
opera chi guardasse alle parti, e non sapesse comprenderne l'integrità. L'idea
orfica primitiva, indirizzata a mansuefare i selvaggi uomini e a ridurli a
viver civile, è qui divenuta una sapienza ricca dei por tati di molte genti ed
età, e conveniente alle condizioni di un incivilimento da rinnovellarsi ed
estendersi. Pitagora chiama l'uomo nella società che ordina: non vuole educate
ed esercitate alcune facoltà spiritali e corporee, ma tutte, e secondo i gradi
della loro dignità nativa: non esaurisce la sua idea filosofica
nell'ordinamento dell'Instituto e nella disciplina che vi si dee conservare, ma
comincia una grande scuola ed apre una larghissima via all'umana speculazione:
con giunge l'azione con la scienza, e all'una e all'altra chiama sempre i più
degni, e dai confini del collegio le fa passare là ov'è il moto di tutti gli
interessi nazionali, e il co stante scopo al quale debbano intendere è il
miglioramento della cosa pubblica. Enixco Crotoniatae studio ab eo
pelierunt, ut Senatum ipsorum, qui mille hominum numero constabat, consiliis
suis uti paterelur. Valerio Mas simo, VII, 15. Non ferma le sue
instituzioni a Cro tone, a Metaponto, nella Magna Grecia e nella Sicilia,
ma volge gli occhi largamente all'intorno, e fa invito a tutti i magnanimi, e
ne estende per mezzo de' suoi seguaci gli effetti nel continente greco, nell '
Asia Minore, a Cartagine, a Cirene, e vuole che essi diventino concittadini del
mondo. E questa grande idea cosmopolitica bene era dovuta all'Italia, destinata
ad esser la patria della civiltà universale. Non vorrei che queste istoriche
verità sembrassero arti fici retorici a coloro che presumono di esser sapienti
e alcuna volta sono necessariamente retori. L'idea organica dell'Insti tuto
pitagorico potè avere una esplicazione progressiva, i cui tempi sarebbero
iinpossibili a determinare; ma questi suoi svolgimento e processo erano già
contenuti in lei, quasi in fecondo seme: tanto è profonda, e necessaria, e
continua la connessione fra tutti gli elementi che la costituiscono !
Cominciate, osservando, dall'educazione fisica delle indi vidue persone; dalle
prescrizioni dietetiche e dalle ginna stiche. La sana e forte disposizione di
tutto il corpo non è fine, ma è mezzo, e dee preparare, secondare e servire all
' ottima educazione e forma delle facoltà mentali. E la musica, onde tutte le
parti del corpo son composte a co stante unità di vigore, è anche un metodo
d'igiene intel lettuale e morale, e compie i suoi effetti nell'anima per
fettamente disciplinata di ciascun pitagorico. Lo che ope ravasi cosi nell'uomo
come nella donna individui; forma primitiva dell'umanità tutta quanta. La
disciplina adunque era universale per rispetto alle educabili potenze, e
procedeva secondo quella progressione che natura segue nel l'esplicarle, e
secondo i gradi della superiorità loro nell'or dinata conformazione dell'umana
persona. La quale, inte ramente abituata a virtù ed a scienza, era una unità
par ziale, che rendeva immagine dell'Unità assoluta, come quella che la
fecondità sua propria e radicale avesse armo niosamente recata in essere, e con
pienezza di effetti oc cupato il luogo, che nel cosmico sistema delle vite le
fosse sortito per leggi eterne, e che senza sua gran colpa non potesse mai
abbandonare. Credo di potere storicamente recare a Pitagora anche questa
idea, non per la sola autorità di Cicerone (Vetat Pythagoras, ec., De Senect.; Tuscul.), ma e
per le necessarie ragioni delle cose. Quanto alla mi glior formazione dell'uomo,
i provvidi ordinamenti cominciavano dalla generazione, siccome a Sparta, e
continuavano con sapiente magistero educando e governando la vita fino alla
veneranda vecchiezza. Aristosseno ap. Stobeo, Serm.; Dicearco, ap. Giamblico,
V. P.). Era ordine pitagorico, dice Aristosseno presso Stobeo (Serm.) doversi
attendere con appropriata cura a tutte le elà della vila: ui fanciulli, che fos
sero disciplinati nelle lettere: ai giovani, che si formassero alle leggi e
costu manze patrie; agli uomini maturi, che sapessero dare opera alla cosu
pubblica; ai vecchi, che avessero mente e criterio nelle consultazioni.
Imperocchè bambo leggiare i fanciulli, funciulleggiare i giovani, gli uomini
giovenilmente vivere, e i vecchi non aver senno, repuluvano cosa da doversi
impedire con ogni argo mento di scienza. L'ordine, esser pieno di bellezza, e
di utilità; di vanità e di bruttezza, la dismisura e il disordine. Parla Aristosseno in genere del l'educazione
di tutto l'uomo, di ciò che a tutti comunemente fosse con venevole: e però
restringendo la letteraria disciplina all'adolescenza non esclude lo studio
delle cose più alte e difficili nelle altre età, anzi lo presuppone, ma in
quelli soltanto, che, per nativa attitudine, potessero e dovessero
consacrarvisi con ogni cura. Tutta la vita adunque era sottoposta alla legge di
una educazione sistematica, e conti nua; e tutte le potenze, secondochè
comportasse la natura di ciascuno, venjano sapientemente educate e conformate a
bellezza d'ordine e a co stante unità. Onde addurrò senza tema anche queste
parole di Clemente Alessandrino: Μυστικώς oύν εφ' ημών και το Πυθαγόρειον
ελέγετο: ένα révešalxai tòy ävsow tov deiv,.oportere hominem quoque fieri unum
(Str..). Imperocchè fin dalla loro prima istituzione doveano i pita gorici
aspirare a questa costante armonia, a questa bella unità, cioè perfezione
dell'uomo intero, più che ad altri non sia venuto fatto di credere. Laonde
si raccoglie che ė: l'idea religiosa è la suprema che ne risulti da questa
piena evoluzione del dinamismo umano; e che alla parte principale o divina
dell'anima dovea corrispondere la parte più alta della istituzione morale e
scientifica. E si comincia a conoscere qual si dovesse essere la religione di
Pitagora. Con questa universalità o pienezza di educazione indi viduale
collegavasi necessariamente quell'altra, onde alla società pitagorica potessero
appartenere uomini d'ogni nazione e paese. Un legislatore può dommaticamente
far fon damento in una dottrina di civiltà, al cui esemplare voglia con arti
poderose conformare la vita di un popolo; ma deve anche storicamente accettare
questo popolo com' egli: 0 se pone nella sua città alcune schiatte o classi
privi legiate ed esclude le altre dall' equabile partecipazione ai diritti ed
ai doveri sociali offende a quelle leggi della natura, delle quali
dovrebb'essere interprete giusto e l'oppor tuno promulgatore. Cosi Licurgo, per
meglio formare l'uo mo Spartano, dimenticò talvolta o non conobbe bene l'uomo
vero; e dovendo accettare quelle genti com'elle erano, mise in guerra le sue
idee con le cose, e preparò la futura ipocrisia di Sparta, e le degenerazioni e
le impo tenti ristorazioni de' suoi ordini. Pitagora diede leggi ad un popolo
di tutta sua scelta: e potendolo scegliere da ogni luogo, venia facendo una
società potenzialmente cosmo politica ed universale. Questa società sparsa e da
stendersi per tutte le parti del mondo civile, o di quello almeno italo-greco,
era, non può negarsi, una specie di stato nello Stato; ma essendo composta di
elettissimi uomini, e con larghi metodi indirizzata a generale perfezionamento
di cose umane, esercitava in ogni terra, o avrebbe dovuto esercitare, con la
presenza e con la virtù dei suoi membri un'azione miglioratrice, e avviava a
poco a poco le civiltà parziali verso l'ottima forma di una civiltà comune. Im
perocchè Pitagora, infondendovi il fuoco divino dell'amore, onde meritossi il
nome di legislatore dell'amicizia, applicava alla vita del corpo sociale il
principio stesso che aveva applicato alla vita de' singoli uomini, e
quell'unità, con la quale sapea ridurre a costante armonia tutte le facoltà
personali, desiderava che fosse recata ad effetto nella società del genere
umano. Adunque chi non gli attribuisse questo sublime intendimento mostrerebbe
di non avere inteso la ragione di tutta la di lui disciplina: negherebbe
implicitamente molti fatti storici o non saprebbe spiegarli bene; e direbbe
fallace la sapienza d'un grand' uomo il quale fra la pienezza dell'educazione
individuale e l'uni versalità degli effetti che ne risulterebbero a tutte le pa
trie de' suoi seguaci non avesse veduto i vincoli necessari. Ma queste due
universalità ne presuppongono sempre un'altra, nella quale sia anche il
fondamentale principio di tutto il sistema pitagorico. Parlammo di Pitagora,
racco glitore storico della sapienza altrui: ora lo consideriamo per rispetto
alla sua propria filosofia. E diciamo, che se nella sua scuola tutte le scienze
allora note si professava no, e la speculazione era libera, tutte queste
dottrine do. veano dipendere da un supremo principio, che fosse quello proprio
veramente della filosofia pitagorica. Narrare quel che egli fece nella
geometria, nell'aritmetica, nella musica, nell'astronomia, nella fisica, nella
psicologia, nella morale, nella politica, ec., non si potrebbe se non a
frammenti, e per supposizioni e argomentazioni storiche; nè ciò è richiesto al
presente lavoro. Se Pitagora scrisse, niun suo libro o genuino scritto giunse
fino a noi; e la sua sapienza mal potrebbe separarsi da quella de'suoi suc
cessori. Dal fondatore di una scuola filosofica vuolsi do mandare il principio
da cui tutto il suo sistema dipende. E Pitagora levandosi col pensiero alla
fonte dell ' or dine universale, alla Monade teocosmica, come a suprema e
necessaria radice di ogni esistenza e di tutto lo scibile, non potea non vedere
la convertibilità dell ' Uno coll'Ente. Ammonio maestro di Plutarco: αλλ'
εν είναι δει το όν, ώσπερ ον TÒ Év. De Ei apud Delphos. Che se l'
uno è presupposto sempre dal mol teplice, v'la una prima unità da cui tutte le
altre pro cedono: e se questa prima e sempiterna unità è insie me l' ente
assoluto, indi conseguita che il numero e il mondo abbiano un comune principio
e che le intrinseche ragioni e possibili combinazioni del numero effettualmente
si adempiano nello svolgimento e costituzione del mondo, e di questo
svolgimento e costituzione siano le forme ideali in quelle ragioni e
possibilità di combinazioni. Perché la Monade esplicandosi con queste leggi per
tutti gli ordini genesiaci della natura e insieme rimanendo eterna nel sistema
mondiale, non solamente fa si che le cose abbiano nascimento ed essenza e luogo
e tempo secondo ragioni numeriche, ma che ciascuna sia anco effettual mente un
numero e quanto alle sue proprietà individue, e quanto al processo universale
della vita cosmica. Cosi una necessità organica avvince e governa e rinnova
tutte le cose; e il libero arbitrio dell'uomo, anziché esser di strutto, ha
preparazione, e coordinazione, e convenienti fini in questo fato armonioso
dell'universo. Ma la ragione del numero dovendo scorrere nella materia, nelle
cui con figurazioni si determina, e si divide, e si somma, e si moltiplica, e
si congiunge con quella geometrica, e misura tutte le cose tra loro e con sè, e
sè con se stessa, questa eterna ragione ci fa comprendere, che se i principii
aso matici precedono e governano tutto il mondo corporeo, sono ancora que’
medesimi, onde gli ordini della scienza intrinsecamente concordano con quelli
della natura. Però il numero vale nella musica, nella ginnastica, nella medi
cina, nella morale, nella politica, in tutta quanta la scienza: e l'aritmetica
pitagorica è il vincolo e la logica universale dello scibile; un'apparenza
simbolica ai profani, e una sublime cosmologia e la dottrina sostanziale per
eccellenza agl' iniziati. Questo io credo essere il sostanziale e necessario
valore del principio, nel quale Pitagora fece fondamento a tutta la sua
filosofia: nè le condizioni sincrone della generale sa pienza ellenica fanno
contro essenzialmente a cosiffatta opi nione. Questa filosofia, fino dalla sua
origine, fu un ema. natismo teocosmico che si deduce secondo le leggi eterne
del numero. E perocchè questo emanatismo è vita, indi conseguita l ' indole
della psicologia pitagorica, ontologicamente profonda. Prego i sapienti
leggitori a ridursi a mente le cose scritte da Aristotele (Met.) sulla
filosofia pitagorica, comparandole anche con quelle scritte da Sesto Empirico (Pyrrh.
Hyp.), se mai potessero essere assolutamente contrarie a questa mia esposizione
del fondamentale prin cipio di quella filosofia. In Aristotele veggiamo il
numero essere assunto a principio scientifico dai pitagorici antichi per la sua
anteriorità a tutte le cose che esistono (των όντων... οι αριθμοί φύσει πρώτοι).
Lo che non para si vuole ascrivere allo studio che questi uomini principalmente
facessero delle matematiche, ma ad un profondo concetto della ragione del
numero. Imperocchè considerando che ogni cosa, se non fosse una, sarebbe nulla,
indi concludevano la necessaria antecedenza di quella ragione, ontologi camente
avverandola. E cosi posta nella monade la condizione reale ed assoluta, senza
la quale niuna cosa può essere, notavano che percorren dole tutte non se ne
troverebbe mai una perfettamente identica a un'altra, ma che l'unità non si
aliena mai da se stessa. Quindi ciò che eternamente e semplicemente è uno in sè,
è mutabilmente e differentemente molti nella natura: e tutta la moltiplicità
delle cose essendo avvinta a sistema dai vin coli continui del numero, che si
deduce ontologicamente fra tutte con dar loro ed essenza e procedimenti, si
risolve da ultimo in una unità sintetica, che è l'ordine (xóquos) costante del
mondo; nome che dicesi primamente usato da Pitagora. Il quale se avesse detto (Stobeo,
p. 48), che il mondo non fu ſatto o generato per rispetto al tempo, ma per
rispetto al nostro modo di concepire quel suo ordine, ci avrebbe dato lume a
penetrare più addentro nelle sue idee: γεννητον κατ' επίνοιαν τον κόσμον, ου
κατά χρόνον. La deduzione geometrica delle cose dall'unità primordiale del
punto, risguarda alla loro formazione corporea, e appartiene alla fisica
generale dei pitagorici. Ma la dottrina che qui abbiam dichiarato è quella
metafisica del numero. Aristotele adunque, inteso a combatterli, non valutò
bene questa loro dottrina; e i moderni seguaci di Aristotele ripetono
l'ingiustizia antica. Or se tutto il mondo scientifico è un sistema di
atti intellettuali, che consuonano coi concenti co smici procedenti dal fecondo
seno della Monade sempiterna, anche l'uomo dee esercitare tutte le potenze del
numero contenuto in lui, e conformarsi all'ordine dell'universo. E tutte le
anime umane essendo sorelle, o raggi di una co mune sostanza eterea, debbono
nei sociali consorzi riunirsi coi vincoli di questa divina parentela, e fare
delle civiltà un'armonia di opere virtuose. Però come la disciplina di tutto
l'uomo pitagorico necessariamente conduce a una so cietà cosmopolitica, cosi
ogni vita individuale e tutto il vivere consociato hanno il regolatore
principio in una idea filosofica, che ordina tutte le scienze alla ragione
dell'Uni tà, la quale è l'ordinatrice di tutte le cose. Da quel che abbiam
detto agevolmente si deduce qual si dovesse essere la dottrina religiosa di
Pitagora. Molte superstizioni e virtù taumaturgiche gli furono miti camente
attribuite, le quali hanno la ragione e spiegazione loro nelle qualità
straordinarie dell'Uomo, ne'suoi viaggi, nelle sue iniziazioni e linguaggio
arcano, e nelle fantasie ed intendimenti altrui. Ch'egli usasse le
maravigliose ap parenze ad accrescere autorità ed onore alla sua istituzio ne,
non ci renderemmo difficili a dire: che amasse le grandi imposture, non lo
crederemo. Isocrate (in Busir.) ci dice ch' egli facesse servire le
solennità religiose ad acquistare riputazione; e si può facilmente credere.
Veggasi anche Plutarco, in Numa, ec. – Ma il Meiners, che recò ogni cosa allo
scopo politico della società pitagorica, molto volentieri concesse, che a
questo fine fossero adoperate le cognizioni mediche, le musicali, gl' in
cantamenti mistici, la religione, e tutte le arti sacerdotali, senza pur so.
spettare se cid importasse una solenne impostura, o non facendone conto.
Parlando poi dell'arcano di questa società, ne restrinse a certo suo arbi. trio
la ragione, per non cangiare Pitagora in un impostore. Noi qui osserveremo che
nella valutazione istorica di queste cose da una con parte bisogna
concedere assai alle arti necessarie a quelle aristocrazie in stitutrici;
dall'altra detrarre non poco dalle esagerazioni delle moltitudini
giudicanti. La scuola jonica, contenta, questa loro dottrina; e i moderni
seguaci di Aristotele ripetono l'ingiustizia antica chi generalmente
giudichi, nelle speculazioni, anziché pro muovere la pratica delle idee
religiose surse contraria al politeismo volgare, del quale facea sentire la
stoltezza; ma la pitagorica, che era anche una società perfeziona trice, dovea
rispettare le religioni popolari, e disporle a opportuni miglioramenti. Qui
l'educazione del cuore corroborava e perfezionava quella dello spirito, e l'af
fetto concordandosi coll'idea richiedeva che il principio e il termine della
scienza fosse insieme un oggetto di culto. La posizione cosmica dell'uomo gli
facea precetto di raggiungere un fine, cioè una perfetta forma di vita, alla
quale non potesse venire se non per mezzo della filosofia. E questa era la vera
e profonda religione del pitagorico; un dovere di miglioramento continuo, un
sacra mento di conformarsi al principio eterno delle armonie universali,
un'esecuzione dell'idea divina nel mondo tellurico. Quindi arte della vita,
filosofia, religione suonavano a lui quasi una medesima cosa. I vivi e i
languidi raggi del nascente e dell'occidente sole, il maestoso silenzio delle
notti stellate, il giro delle stagioni, la prodigiosa diversità dei fenomeni, e
le leggi immutabili dell'ordine, l'acquisto della virtù, e il culto della
sapienza, tutto all'anima del pita gorico era un alito di divinità presente, un
concento dina mico, un consentimento di simpatie, un desiderio, un do cumento,
una commemorazione di vita, una religione d'amo re. Il quale con benevolo
affetto risguardava anche agl'ſirra gionevoli animali, e volea rispettato in
loro il padre univer sale degli esseri. Pertanto l'idea religiosa era cima e
coro na, come già notammo, a tutto il pitagorico sistema; e di qui veniva o
potea venire al politeismo italico una in terpretazione razionale ed una
purificazione segreta e continua. Pindaro poeta dorico e pitagorico,
insegna, doversi parlare degli iddii in modo conforme alla loro dignità; ovvero
astenersene, quando cor rano opinioni contrarie alla loro alta natura: έστι δ '
ανδρί φάμεν εικός αμφί δαιμόνων κα -λά Decel autem hominem dicere de diis
honesta. (Olimp., έμοι δ ' άπορα γαστρίμαργον μακάρων τιν' ειπείν. αφίσταμαι.
Mihi vero absurdum est helluonem Deorum aliquem appellare. Abstineo ab hoe
(ivi, epodo 2.). Lascio Geronimo di Rudi (doctum hominem et suavem, come lo
chiama Cicerone, De Fin., V, 5), che faceva anch'esso discender Pitagora
miticamente all'inferno, dove vedesse puniti Omero ed Esiodo per le cose
sconvenevolmente dette intorno agl'iddii (Diog. Laer.). Ma noi abbiamo già
notato, e anche ripeteremo, che fra le idee religiose e le altre parti della
sapienza pitagorica dovea essere una necessaria con nessione; e questa sapienza,
che recava tutto all ' Unità, alla Monade teocosmica, non poteva non applicare
cotal suo principio al politeismo volgare. Imperocchè gl'intendimenti
de'pitagorici fossero quelli di educatori e di riformatori magnanimi. Fugandum
omni conatu, et igni atque ferro, et qui buscumque denique machinis
praecidendum a corpore quidem morbum, ab anima ignorantiam (ápasiav), a ventre
luxuriam, a civitate seditionem, a fumilia discordiam dixooposúvnu), a cunclis
denique rebus excessum láustpiav): Queste parole forti, dice Aristosseno,
allegato da Porfirio (V. P. ), suo. navano spesso in bocca a Pitagora; cioè,
questo era il grande scopo della sua istituzione. Ed egli, come ci attesta
forse lo stesso Aristosseno, tirannie distrusse, riordinò repubbliche sconrolle,
rivend.cò in libertà popoli schiavi, alle illegalità pose fine, le soverchianze
e i prepotenti spense, e fucile e beni gno duce si diede ugli uomini giusti e
mansueti (Giamb., V. P.). Or chi dirà che questi intendimenti riformativi non
dovessero aver vigore per rispetto alle religioni? Ma il savio leggitore
congiunga storicamente questi propositi e ulici pitagorici con le azioni della
gente dorica, distrug. gitrice delle tirannidi. Ma questa dottrina sacra,
chi l'avesse così rivelata al popolo com'ella era in se stessa, sarebbe
sembrata cosa empia, e fatta a sovvertire le antiche basi della morale e
dell'ordine pubblico. Il perchè non mi maraviglio che se veramente nella tomba
di Numa, o in altro luogo, furono trovati libri pitagorici di questo genere,
fossero creduti più presto efficaci a dissolvere le religioni popolari che
ad edificarle, e dal romano senno politicamente giudicati de gni del
fuoco. Nè trovo difficoltà in ciò che dicea Cicerone de'misteri di Samotracia,
di Lenno e di Eleusi, ove le volgari opinioni teologiche interpretate secondo
la fisica ra gione trasmutavansi in iscienza della natura --... quibus
explicatis ad rationemque revocalis, rerum magis natura cognoscitur, quam
deorum. De Nat. Deor.La teologia fisica era altra cosa da quella politica; di
che non occorre qui ragionare. Quanto ai libri pitagorici trovati nel sepolcro
di Numa, la cosa con alcuna varietà è concordemente attestata da Cassio Emina,
da Pisone, da Valerio Anziate, da Sempronio Tuditano, da Varrone, da Tito Livio,
da Valerio Massimo, e da Plinio il vecchio; al quale rimando i miei leggitori.
Sicché difficilmente potrebbesi impugnare l'esistenza del fatto. Se poi il
fatto fosse genuino in sé, chi potrebbe dimostrarlo? Contentiamoci a tassare di
severità soverchia il senno romano. Un solo principio adunque informava la
società, la disciplina, la religione, la filosofia di Pitagora: e la necessa
ria e indissolubile connessione che indi viene a tutte que ste cose, che
sostanzialmente abbiamo considerato, è una prova certa della verità istorica
delle nostre conclusioni. Ma a questa sintesi luminosa non posero mente gli
studiosi; e duolmi che anche dall'egregio Ritter sia stata negletta. Egli non
vede nel collegio se non una semplice società privata: e pur dee confessare i
pubblici effetti che ne deri varono alle città della Magna Grecia. Trova nella
religione il punto centrale di tutta quella comunità; ma non la segue per tutti
gli ordini delle cose, mostrando, quanto fosse possibile, la proporzionata
dipendenza di queste e il proporzionato impero di quella. La fa vicina o non
contraria al politeismo volgare e distinta assai o non sostanzialmente unita
con l'idea filosofica, e la copre di misteriose ombre e solamente ad essa reca
la necessità o l'opportunità del mistero. Insomma, guarda sparsamente le cose,
che cosi disgregate, in distanza di tempo, rimpiccoliscono. Che se ne avesse
cercato il sistema, le avrebbe trovate più grandi, e tosto avrebbe saputo
interrogare i tempi e storicamente comprovare questa loro grandezza. Come
il Meiners pose nell'idea politica il principio e il fine del. l'istituzione
pitagorica, così il Ritter massimamente nell'idea religiosa. Ma il criterio
giusto di tutta questa istoria è nell'idea' sintetica nella quale abbiamo
trovato il principio organico del pitagorico sistema, e alla quale desideriamo
che risguardinu sempre gli studiosi di queste cose. Pitagora, venuto dopo
i primi legislatori divini e non per ordinare una civiltà parziale, ma dal
concetto di una piena educazione dell'uomo essendosi inalzato a quello
dell'umanità che per opra sua cominciasse, si vide posto, per la natura de'
suoi intendimenti, in tali condizioni, da dover procedere con arti molto
segrete e con prudente circospezione. Imperocchè dappertutto egli era il comin
ciatore di un nuovo e speciale ordine di vita in mezzo alla comune ed antica.
Onde l'arcano e l'uso di un linguaggio sim bolico, che generalmente gli
bisognavano a sicurezza esterna dell'Istituto, egli doveva anche combinarli con
profonde ragioni organiche nell'ordinamento interiore. Acusmatici e matematici,
essoterici ed esoterici, pitagorici e pitagorèi, son diversi nomi che potevano
non essere adoperati in principio, ma che accennano sempre a due ordini di per
sone, nei quali, per costante necessità di cause, dovesse esser partita la
Società, e che ce ne chiariranno la costituzione e la forma essenziale. Erano
cause intrinseche, e sono e saranno sempre, la maggiore o minore capacità delle
menti; alcune delle quali possono attingere le più ardue sommità della
sapienza, altre si rimangono nei gradi inferiori. Ma queste prime ragioni,
fondate nella natura delle cose, Pitagora congiunse con altre di non minore
importanza. Perché lo sperimento degl' ingegni gli pro vava anche i cuori e le
volontà: e mentre durava la disciplina inferiore, che introducesse i migliori
nel santuario delle recondite dottrine, quell'autorità imperiosa alla quale tutti
obbedivano, quel silenzio, quelle pratiche religiose, tutte quelle regole di un
vivere ordinato ch'essi aveano saputo osservare per farsene continuo profitto,
gli formava al degno uso della libertà, che, se non è imparata ed esercitata
dentro i termini della legge, è licenza di schiavi e dissoluzione di forze.
Cosi coloro, ai quali potesse es sere confidato tutto il tesoro della sapienza
pitagorica, aveano meritato di possederla, e ne sentivano tutto il prezzo, e
come cosa propria l'accrescevano. E dopo avere acquistato l'abito di quella
virtù morale che costi tuiva l'eccellenza dell'uomo pitagorico, potevi essere
am messo al segreto dei fini, dei mezzi, e di tutto il sistema organico e
procedimenti della società. La forma adunque, che questa dovesse prendere,
inevitabilmente risultava da quella partizione di persone, di discipline, di
uffici, della quale abbiam trovato il fondamento in ragioni desunte dall'ordine
scientifico e in altre procedenti dall'ordine pratico, le une colle altre
sapientemente contemperate: e l'ar cano, che mantenevasi con le classi
inferiori e con tutti i profani, non aveva la sua necessità o convenienza
nell'idea religiosa o in alcuna altra cosa particolare, ma in tutte. Tanto in
questa società la religione era filosofia; la filosofia, disciplina a
perfezionamento dell' uomo; e la perfezione dell'uomo individuo, indirizzata a
miglioramento ge nerale della vita; vale a dire, tutte le parti ottimamente
unite in bellissimo e costantissimo corpo. Con questa idea sintetica parmi che
molte difficoltà si vincano, e che ciascuna cosa nel suo verace lume rendasi
manifesta. L'istituto pitagorico era forse ordinato a mero adempimento di
uffici politici? No, per fermo ! ma era una società - modello, la quale se
intendeva a miglio rare le condizioni della civiltà comune e aspirava ad oc
cupare una parte nobilissima e meritata nel governo della cosa pubblica,
coltivava ancora le scienze, aveva uno scopo morale e religioso, promoveva ogni
buona arte a perfezio namento del vivere secondo una idea tanto larga, quanta è
la virtualità della umana natura. Or tutti questi elementi erano in essa, come
già mostrammo, ordinati sistema: erano lei medesima formatasi organicamente a
corpo mo rale. E quantunque a ciascuno si possa e si debba attri buire un
valore distinto e suo proprio, pur tutti insieme vo gliono esser compresi in
quella loro sintesi organica. Certo è poi che la massima forza dovea provenirle
dalla sapienza e dalla virtù de'suoi membri, e che tutto il vantaggio ch'ella
potesse avere sulla società generale consisteva appunto in questa superiorità
di cognizioni, di capacità, di bontà morale e politica, che in lei si trovasse.
Che se ora la consideriamo in mezzo alle città e popoli, fra i quali ebbe
esistenza, non sentiamo noi che le prudenti arti, e la politica che potesse
adoperare a suo maggiore incremento e prosperità, doveano avere una conformità
opportuna, non con una parte sola de' suoi ordini organici, ma con l'integrità
del suo corpo morale, e con tutte le operazioni richieste a raggiun gere i fini
della sua vita? Ove i pitagorici avessero senza riserva fatto copia a tutti
della scienza che possede vano, a che starsi uniti in quella loro consorteria?
qual differenza fra essi, e gli altri uomini esterni? O come avrebbero
conservato quella superiorità, senza la quale mancava ogni legittimo fondamento
ai loro intendimenti, alla politica, alla loro consociazione? Sarebbe stato un
ri nunziare se stesso. E se la loro religione mostravasi non discordante da
quella popolare, diremo noi che fra le loro dottrine, filosofiche, che fra
tutta la loro scienza e le loro idee religiose non corresse una proporzione
necessaria? Che non mirassero a purificare anche le idee volgari, quando
aprivano le porte della loro scuola a tutti che fossero degni di entrarle? Indi
la necessità di estendere convenevolmente l'arcano a tutta la sostanza della
loro interna vita, e perd. anche alle più alte e più pure dottrine filosofiche,
e religiose. S'inganna il Ritter quando limita il segreto alla religione; ma
ingannossi anche il Meiners che a questa lo credette inutile affatto, e
necessarissimo alla politica, di cui egli ebbe un concetto difettivo non
comprendendovi tutti gl'interessi dell'Istituto. Nè l'esempio di Senofane
ch'egli adduce a provare la libertà allora concessa intorno alle opinioni
religiose, ha valore. Imperocchè troppo è lon tana la condizione di questo
filosofo da quella della società pitagorica. E che poteva temere il popolo per
le patrie istituzioni dalla voce solitaria di un uomo? da pochi motti satirici?
da una poesia filosofica? L'idea semplicemente proposta all' apprensione degl '
intelletti è approvata, rigettata, internamente usata, e ciascuno l'intende a
suo grado, e presto passa dimenticata dal maggior numero. Ma Pitagora aveva
ordinato una società ad effettuare le idee, ad avverarle in opere pubbliche, in
istituzioni buone eserci tando un'azione continua e miglioratrice sulla società
ge nerale. Quindi, ancorchè non potessero tornargli cagione di danno, non si
sarebbe licenziato a divulgarle. Questa era una cara proprietà della sua
famiglia filosofica; la quale dovea con circospetta e diligente cura custodirla:
aspettare i tempi opportuni, e prepararli: parteciparla ed usarla con
discernimento e prudenza. Perchè non voleva restarsi una pura idea; ma divenire
un fatto. L'arcano adunque, gioya ripeterlo, dovea coprire delle sue ombre
tutti i più vitali procedimenti, tutto il patrimonio migliore, tutto l'interior
sistema della società pitagorica. E per queste ragioni politiche, accomodate
alla sintetica pienezza della istituzione, la necessità del silenzio era cosi
forte, che se ne volesse far materia di severa disciplina. Non dico l'esilio
assoluto della voce, come chiamollo Apuleio, per cinque anni; esagerazione
favolosa: parlo di quel silenzio, che secondo le varie occorrenze individuali,
fruttasse abito a saper mantenere il segreto. -- και γάρ ουδ' ή τυχούσα
την παρ' αυτούς ή σιωπή, Magnum enim et accuratum inter eos servabatur
silentium. Porfirio, V. P. E dopo averlo conceduto a questa necessità poli tica,
non lo negherò prescritto anche per altre ragioni più alte. Che se Pitagora non
ebbe gl'intendimenti de' neo - pi tagorici, forseché non volle il
perfezionamento dell'uomo interiore? E se al Meiners parve essere utilissima
arte mne monica quel raccoglimento pensieroso, quel ripetere men talmente le
passate cose che ogni giorno facevano i pita gorici, e non gli dispiacquero
que' loro passeggi solitarii nei sacri boschi e in vicinanza de'templi, che pur
somigliano tanto a vita contemplativa, come potè esser nemico di quel silenzio
che fosse ordinato a questa più intima vita del pensiero? Quasiché Pitagora
avesse escluso la filosofia dalla sua scuola, e non vedesse gli effetti che
dovessero uscire da quel tacito conversare delle profonde anime con seco stesse.
Ma tutta la sua regola è un solenne testimonio con tro queste difettive e false
opinioni, le quali ho voluto forse un po' lungamente combattere a più fondato
stabilimento di quella vera. I ragionamenti più belli e più giusti all '
apparenza talvolta cadono alla prova di un fatto solo, che ne scopre la falsità
nascosta. Ma tutte le autorità del mondo non hanno forza, quando non si
convengono con le leggi della ragione: e la storia che non abbraccia il pieno
ordine dei fatti, e non sa spiegarli con le loro necessità razionali, ne
frantende il valore e stringe vane ombre credendo di fondarsi in verità reali.
Noi italiani dobbiamo formarci di nuovo alle arti trascurate della storia delle
idee e delle dottrine; ma gli scrittori tedeschi quanto abbondano di cognizioni
tanto di fettano alcune volte di senno pratico: infaticabili nello stu dio, non
sempre buoni giudici delle cose. La forma dell'istituto pitagorico fu
opera di un profondo senno per la moltiplicità degli elementi e de'fini che
domandavano ordine e direzioni; ma a cosiffatte norme si governavano anche le
altre Scuole filosofiche dell'antichi tà, e massimamente i collegi jeratici,
fra i quali ricorderò quello d'Eleusi. Là i piccoli misteri introducevano ai
grandi, e i grandi avevano il vero compimento loro nell'epoptèa o intuizione
suprema I primi con severe astinenze, con lu strazioni sacre, con la giurata
religione del segreto, ec., celebravansi di primavera, quando un'aura
avvivatrice ri circola per tutti i germi della natura. I secondi, d'autunno;
quando la natura, mesta di melanconici colori, t'invita a meditare l'arcano
dell'esistenza, e l'arte dell'agricoltore, confidando i semi alla terra, ti fa
pensare le origini della provvidenza civile. E il sesto giorno era il più
solenne. Non più silenzio come nel precedente; ma le festose e ri. petute grida
ad Jacco, figlio e demone di Cerere. E giunta la notte santa, la notte
misteriosa ed augusta, quello era il tempo della grande e seconda iniziazione,
il tempo dell'eеро ptea. Ma se tutti vedevano i simboli sacri ed erano
appellati felici, non credo però che a tutti fosse rivelato il segreto delle
riposte dottrine, e veramente compartita la felicità che proviene dall'
intelletto del vero supremo. Abbiam toccato di queste cose, acciocchè per
questo esempio storico fosse meglio compreso il valore del famoso ipse dixit
pitagorico, e saputo che cosa veramente impor tasse vedere in volto Pitagora.
Quello era la parola dell'au torità razionale verso la classe non condizionata
alla visione delle verità più alte, nè partecipante al sacramento della Società;
questo valeva la meritata iniziazione all ' arcano della Società e della
scienza. Di guisa che dalla profonda considerazione di essi ci viene la
necessaria spiegazione di quella parte del mito, secondo la quale Pitagora é
immedesimato coll' organamanto dell' Istituto: e determinando l'indole della
sua disciplina e della sua religiosa filosofia abbiam trovato la misura
dell'idea demonica del. l'umana eccellenza, che fu in lui simboleggiata. Che
era l'ultimo scopo di queste nostre ricerche. Il GIOBERTI vede in Pitagora
quasi un avatara miligato e vestito alla greca. Del Buono. Noi principalmente
abbiamo risguar dato all'idea italica, ma presupponendo sempre le possibili
deriva. zioni orientali. Ma se anche all'altra parte del mito, la quale
concerne gli studiosi viaggi e l'erudizione enciclopedica di quell'uomo divino,
indi non venisse lume logicamente necessario, non potrebbe in una conclusione
piena quietare il nostro intelletto. Conciossia chè, queste due parti non
potendo essere separabili, ciò che è spiegazione storica dell'una debba esserlo
comunemente dell'altra. Or tutti sentono che ad una Società, i cui membri
potevano essere d'ogni nazione, e che fu ordinata a civiltà cosmopolitica, ben
si conveniva una sapienza storica raccolta da tutti i paesi che potessero
essere conosciuti. Ma ciò non basta. Già vedemmo, la dottrina psicologica di
Pitagora con cordarsi molto o anche avere medesimezza con l'ontologica; sicchè
torni impossibile intender bene il domma della me tempsicosi, chi non conosca
come Pitagora spiegasse le sorti delle anime coi periodi della vita cosmica, e
quali proporzioni e leggi trovasse tra questa vita universale e le particolari.
Ma s'egli per l'indole di cosiffatte dottrine vedeva in tutti gli uomini quasi
le sparse membra di un corpo solo, che la filosofia dovesse artificiosamente
unire con vincoli di fra ternità e d'amicizia, dovea anche amare e
studiosamente raccogliere le cognizioni, quante per ogni luogo ne ritro vasse,
quasi patrimonio comune di tutti i seguitatori della sapienza. E forse in
questi monumenti dello spirito umano cercava testimonianze storiche, che
comprovassero o des sero lume ai suoi dommi psicologici; forse quello che fu
favoleggiato intorno alle sue migrazioni anteriori nel corpo di Etalide,
stimato figlio di Mercurio, e nei corpi di Euforbo, di Ermotimo e di Pirro
pescatore delio, ha la sua probabile spiegazione in questi nostri
concetti. Questo mito, che altri narrano con alcune varietà, da Eraclide
pon tico é riferito sull'autorità dello stesso Pitagora (Laerzio, VIII, 4); il
che, secondo la storia positiva, è menzogna. Ma nella storia ideale è verità
miticamente significata; perchè qui Pitagora non è l'uomo, ma l'idea, cioè la
sua stessa filosofia che parla in persona di lui. La psicologia pitagorica
essendo anche una scienza cosmica, nella dottrina segreta deila metempsicosi
doveano essere determinate le leggi della migrazione delle anime coordinandole
a quelle della vita del mondo: TepūTOV TË QATL, scrive Diogene Laerzio, τούτον
απoφήναι, την ψυχήν, κύκλον ανάγκης αμείβου. oav, äraore än2015 évseifar C60! 5,
VIJI. 12. primumque hunc (parla di Pitagora) sensisse aiunt, animam, vinculum
necessitatis immutantem, aliis alias alligari animantibus. Che queste leggi
fossero determinate bene, non si vuol credere; ma che realmente se ne fosse
cercato e in alcun modo spie. gato il sistema, non vuol dubitarsene. E con
questa psicologia ontologica dovea essere ed era fin da principio congiunta la
morale de'pitagorici. Or io non vorro qui dimostrare che le idee di Filolao,
quale vedeva nel corpo umano il sepolcro dell'anima, fossero appunto quelle di
Pitagora: ma a storicamente giudicare l'antichità di queste opinioni, debb'
essere criterio grande la dottrina della metempsicosi, non considerata da sè,
ma nell'ordine di tutte le altre che possono con buone ragioni attribuirsi al
primo maestro. L'anima secondo queste dottrine essendo l'eterna sostanza
avvivatrice del mondo, e non potendo avere stanza ferma in nessun corpo
tellurico, come quella che perpetuamente dee compiere gli uffici della vita
cosmica, dovea mostrarsi a coloro, che le professassero come una forza
maravigliosa che tutto avesse in sè, che tutto potesse per se medesima, ma che
molto perdesse della sua purezza, libertà, e vigore primigenio nelle sue
congiunzioni corporee, etc. Queste idee son tanto connesse, che ricusare questa
inevitabile connessione loro per fon. dare la storia sopra autorità difettive o
criticamente abusate, parmi essere semplicità soverchia. Finalmente, a
meglio intendere l'esistenza di queste adunate dottrine, giovi il considerare,
che se nell'uomo sono i germinativi della civiltà, essi domandano circo. stanze
propizie a fiorire e fruttificare, e passano poi di terra in terra per
propaggini industri o trapiantamenti opportuni. Laonde se la tradizione è
grandissima cosa nella storia dell'incivilimento, i sacerdoti antichi ne furono
principa lissimi organi: e molte comunicazioni segrete
dovettero naturalmente correre tra queste corporazioni jeratiche; o quelli
che separavansi dal centro nativo, non ne perde vano al tutto le memorie
tradizionali. Questo deposito poi si accresceva con la storia particolare
dell'ordine, che ne fosse il proprietario, e pei lavori intellettuali de' più
cospi cui suoi membri. La gloria privata di ciascun uomo ecclis savasi nello
splendore della Società, a cui tutti comune mente appartenevano; ed ella
compensava largamente l'uomo che le facea dono di tutto se stesso, esercitando
col di lui ministero molta parte de'suoi poteri, e mostrando in esso la sua
dignità. Anco per queste cagioni nella So. cietà pitagorica doveva esser il
deposito di molte memorie e dottrine anteriori alla sua istituzione, cumulato
con tutte quelle che fossero le sue proprie: e fino all'età di Filolao, quando
il domma della scuola non fu più un arcano ai non iniziati, tutto fu recato
sempre al fondatore di essa, e nel nome di Pitagora conservato, aumentato, e
legittimamente comunicato. Essendomi allontanato dalle opinioni del
Meiners intorno all'arcano pitagorico, non mi vi sono aderito neppure facendo
questa, che è molto probabile congettura, fondata nella tradizione che Filolao
e i pitagorici suoi contemporanei fossero i primi a pubblicare scritti sulla
loro filosofia, e accettata anche dal Boeckh, e dal Ritter. Il domma
pitagorico, dice Laerzio, confermato da Giamblico, V. P., da Porfirio, da
Plutarco, e da altri, il domma pitagorico si restò al tutlo ignoto fino ai
tempi di Filolao, μέχρι δε Φιλολάου ουχ ήν τι γνώναι Πυθαγόρειον δόγμα. Qui
adunque abbiamo un termine storico, che ci sia avvertimento a distin guere le
autorità anteriori dalle posteriori intorno alle cose pitagoriche, e a farne
sapientemente uso. - Nė da cid si argomenti che la filosofia pi tagorica non
avesse processo evolutivo in tutto questo corso di tempi, o che tutti coloro
che la professavano si dovessero assolutamente trovar concordi in ogni loro
opinione. La sostanza delle dottrine, i principali intendimenti, il principio
fondamentale certamente doveano conservarsi: le altre parti erano lasciate al
giudizio e all'uso libero degl'ingegni. Ma qui osserveremo, che il deposito
delle dottrine e di tutte le cognizioni istoriche essendo raccomandato alla
memoria di questi uomini pi tagorici, indi cresceva la necessità di formarli e
avvalorarli col silenzioso raccoglimento alle arti mnemoniche, e di usare
insieme quelle simboliche. Le quali se da una parte erano richieste dalla
politica; dall'altra doveano servire a questi ed altri bisogni intellettuali. E
così abbiamo il criterio opportuno a valutare storicamente le autorità
concernenti questo simbolismo della scuola e società pitagorica. Questo
nostro lavoro non è certamente, nè poteva es sere, una intera storia di
Pitagora, ma uno stradamento, una preparazione critica a rifarla, e una
fondamentale no zione di essa. Stringemmo nella narrazione nostra le anti
chissime tradizioni mitiche e anche le opinioni moderne fino ai tempi d’Jacopo
Bruckero, quando la critica avea già molte falsità laboriosamente dileguato, e
molte cose illu strato, e dopo il quale con argomenti sempre migliori ella vien
servendo alla verità storica fino a ' giorni nostri; or dine di lavori da
potersi considerare da sé. Però quello era il termine, a che dovessimo
riguardare siccome a certo segno, che finalmente una nuova ragione fosse sorta
a giudicare le cose e le ragioni antiche con piena indipen denza e con autorità
sua propria. E allora anche nell'Italia valorosi uomini aveano già dato e
davano opera a un nuovo studio dell'antichità, quanto si convenisse con le più
intime e varie condizioni della cultura e civiltà nazionali. Contro il Bruckero
disputò dottamente il Gerdil e mostrò non im possibile a fare un'accettevole
storia di Pitagora, quasi temperando con la gravità del senno cattolico la
scioltezza di quello protestante. E il Buonafede non illustrò con indagini
originali questo argomento; inteso com'egli era piuttosto a rifare il Bruckero,
che a fare davvero una sua storia della filosofia: uomo al quale abbondava
l'ingegno, nė mancava consuetudine con le dottrine filosofiche, nè elo quio a
discorrerle: ma leggero sotto le apparenze di una superiorità affettata, e
troppo facile risolutore anche delle difficili questioni con le arguzie della
parola. Separò il romanzo dalla storia di Pitagora con pronto spirito senza pur
sospettare nel mito uno storico valore, e narrò la storia senza profondamente
conoscerla. Nè il Del Mare seppe farla con più felice successo, quantunque
volesse mostrare in gegno a investigar le dottrine. In tutti questi lavori è da
considerarsi un processo d'italico pensiero signoreggiato dall'idea cattolica,
e con essa dommaticamente e storica mente congiunto. Con più indipendenza entrò
il Sacchi in questo arringo; ma uguale agl’intendimenti dell'ingegnoso giovine
non fu la maturità degli studi. Col Tiraboschi, scrittore di storia letteraria,
e col Micali, scrittore di una storia generale dell'Italia antica, le nostre
cognizioni in torno a Pitagora si mantengono non inferiori a quelle de gli
altri popoli civili fino al Meiners, ma con servilità o con poca originalità di
ricerche. Una nuova via liberamente si volle aprire Vincenzo Cuoco, le cui fatiche
non sono da lasciare senza speciale riguardo, e che, se la salute non gli fosse
fallita alla mente, avrebbe anche fatto più frut tuose. Discorre con criterio
suo proprio le antichità della sapienza italica: combatte il classico
pregiudizio di quelle greche: non accetta tutte le conclusioni del Meiners:
aspira a una ricomposizione di storia, non dirò se scevro del tutto neppur '
egli di pregiudizi, o con quanta preparazione di studj, ma certo con
divisamento generoso, e con dimo strazione di napoletani spiriti. Finirò
lodando i bei lavori storici dello Scina sulla coltura italo - greca, e il bel
discorso sul vitto pittagorico, che è l'ottavo di quelli toscani di Cocchi,
scritto con elegante erudizione, e con quella sobria e pacata sapienza, che
tanto piace nei nobili investigatori del vero. Più altre cose fatte
dagl'Italiani avrei potuto menzionare; ma quelle che dissi bastavano
all'occorrenza. Fra le anteriori al termine, dal quale ho incominciato
questa menzione, noterò qui di passaggio i lavori inediti di Carlo Dati, e
quelli di Giov. Battista Ricciardi, già professore di filosofia morale nella
Università pisana nel secolo decimosettimo, le cui lezioni latinamente scritte
si conservano in questa biblioteca. Fra tutti quelli da me menzionati il Gerdil
occupa certamente il primo luogo per ri spetto alla esposizione delle dottrine,
quantunque difetti nella critica delle autorità istoriche (Vedi Introd. allo
studio della Relig. lib. II, SS 1 e seg.). Nell'Italia adunque alla
illustrazione dell' argomento che abbiamo trattato non mancarono storie
generali, nè speciali, nè dotte monografie: ma per la maestà superstite del
mondo antico, per la conservatrice virtù della religione, per la mirabile
diversità degl' ingegni, per la spezzatura degli stati, per le rivoluzioni e il
pestifero regno delle idee forestiere la critica nella storia della filosofia,
e conseguentemente in quella di Pitagora, non ha avuto costante procedimento,
nè intero carattere nazionale, nè pienezza di liberi lavori. Ma non per questo
abbiamo dormito: e fra i viventi coltivatori di queste discipline il solo
Gioberti basta a mantenere l'onore dell'Italia nella cognizione delle cose
pitagoriche. Del Buono; IV, pag. 147 e seg. Invitato
dall'egregio Niccolò Puccini a dettare sull'an tico fondatore dell'italiana
filosofia una sufficiente notizia, nè io voleva sterilmente ripetere le cose
scritte da altri, nè poteva esporre in pochi tratti tutto l'ordine delle mie
investigazioni ed idee. lo faceva un lavoro non pei soli sa pienti, ma per ogni
qualità di leggitori, i quali non hanno tutti il vero senso storico di questi
oggetti lontanissimi, e troppo spesso, quanto meno lo posseggono, tanto più son
pronti ai giudizi parziali e difettivi. Pensai di scriver cosa, che stesse
quasi in mezzo alle volgari cognizioni sopra Pi tagora e a quella più intima
che se ne vorrebbe avere; che fosse una presupposizione degli studi fatti, e un
comincia mento di quelli da potersi o doversi fare tra noi. E peroc chè tutti,
che mi avevano preceduto nella nostra Italia, erano rimasti contenti alla
storica negazione del mito io cominciai dalla razionale necessità di spiegarlo,
e poste alcune fondamenta salde, di qui mossi a rifare la storia. Per quanto io
naturalmente rifugga dalla distruzione di nessuna, e però degnamente ami la
creazione delle nuove cose, non voglio dissimulare che dopo aver provato
potersi interpretare il mito e conservare Pitagora - uomo alla storia, riman
sempre alcun dubbio, via via rampol lante nell'anima dalla profonda
considerazione di queste cose antiche. Ma laddove non è dato vedere, senz'ombra
nè lacune, la verità, ivi la moderazione è sapienza necessa ria, e la
probabilità dee potere stare in luogo della certezza. Di che forse potrò meglio
ragionare in altra occasione. È desiderabile che alcun diligente cercatore
delle antichità ita liche consacri le sue fatiche a raccogliere tutti gli
elementi semitici che possono trovarsi nella primitiva formazione del nostro
viver civile non separandoli dai pelasgici, e che faccia un lavoro pieno,
quanto possa, intorno a questo argo mento. Forse alcune tradizioni che poi
divennero greche erano prima fenicie: forse nei primordi di Roma, anche pelasgica,
quegli elementi sono più numerosi e meno in frequenti, che altri non creda:
forse alla storia di Pitagora potrebbe venir nuovo lume da questa via di
ricerche. Ho sempre reputato anch' io molto simile al vero l'opinione ulti
mamente mantenuta dall'egregio Conte Balbo; quella cioè della consan. guinità
semitica dei pelasgbi. Poi con nuove ricerche vuolsi illustrare l'azione e
l'influsso che i Fenici esercitarono nella nostra civiltà antica. Il corso
trionfale dell ' Ercole greco, che compie la sua decima fatica mo vendo con le
sue forze da Creta, e poi dalla Spagna e dalle Gallie pas. sando in Italia;
corso narrato da Diodoro Siculo (B.6l. Hist., IV, 17 seqq. Wess.) sulle
tradizioni conservate da Timeo, e che ha tutte le apparenze di una magnifica
epopca, è da restituirsi all'Ercole Tiri, come fu a buon dritto giudicato
dall'Heeren (De la politique, e du commerce, etc. II, sect. I, ch. 2). E il
luogo sortito dai fati alla futura Roma è notabile scena alle azioni dell'eroe
che per tutto abbatte i tiranni, volge al meglio le istituzioni e le condizioni
del suolo, e insegna le arti della vita; simbolo della civiltà che seconda alle
navigazioni, ai commerci, alle colonie, alle idee, agl'influssi
fenicii. Il mito, poi divenuto romano, intorno a Caco, e a Potizio e
Pinario, forse allude alle condizioni vulcaniche della terra, e alla coltura
che indi vi s' inducesse per opera dei semiti, o di altri. E non poche voci
semitiche tuttavia restano nella lingua del Lazio, e a radice semitica potrebbersi
recare molti nomi che hanno valore istorico nei primordi ro mani. Quanto a
Pitagora, non vorremo qui aggiungere altro a quello che abbiam detto de ' suoi
viaggi orientali Qui ricorderemo che l'idea sto rica per esso rappresentata ha
gran medesimezza con quella di tutta la no stra civiltà primitiva; e quanti
elementi semitici dovessero essere in que sta nostra civiltà antichissima può
argomentarsi anche da queste nostre indicazioni quantunque molto
imperfette. Ma è osservazione da non potersi pretermettere, che la
filosofia non prima ha stabilimento nelle terre italiane, che non si contenta
alle speculazioni sole, ma quasi inspi rata dal clima par conformarsi alla
natura di questi nostri uomini, e volge le sue arti alla pratica. Per altro non
sia chi dimentichi che i primi ordinatori delle civiltà furono anch'essi
sapienti: furono sapienti i fondatori delle ari stocrazie jeratiche, e usarono
il sapere a disciplina so ciale e a stromento d'impero. L'idea, di qualunque
natura ella siasi, tende sempre per impeto suo proprio a estrin secarsi in un
fatto; la quale non solo è figlia divina della Mente, ma è piena del valore di
tutte le esterne cose, che la fanno nascere, e alle quali spontaneamente
ritorna. Ma quando la sapienza, posta nella costituzione delle città, o
professata nei recessi sacerdotali, non basta più ai bisogni del secolo, e il
secolo produce alcuni privilegiati ingegni che debbano darle gagliardo moto ed
accresci mento, allora questi nuovi pensatori la fanno unico scopo a tutti i
loro studi, e cosi compiono il grande ufficio a che nacquero destinati. Le cose
pubbliche sono oggimai ordi nate, e l'amministrazione loro è nelle mani di tali
che troppo spesso sarebbero i più indegni di esercitarla; e i popoli, i cui
mali richiedono pronti e forti rimedi, in quelli pazzamente si compiacciono ed
imperversano, da questi ciecamente aborriscono. E la crescente copia delle
cose umane domanda convenevole partizione di lavori. Onde al magnanimo
amico della verità e del bene non altro resta se non l'asilo della mente
profonda, l' immensità luni nosa, la libertà, la pace del mondo ideale: e là
egli cerca la verace patria, là eseguisce i suoi civili uffici; e a riformare
il mondo, dal quale sembra aver preso un volontario esiglio, manda
l'onnipotente verità, e ci opera il bene e ci ottiene il regno con la virtù
dell'idea. Però a storicamente giudicare gl'intendimenti pratici della
filosofia pitagorica, vuolsi considerarla per rispetto allo indirizzo al tutto
speculativo della scuola jonica, e alle condizioni generali della vita, onde
questa scuola non fu rivolta all'operazione. Lo che facendo, un'altra volta si
scopre e sempre meglio s'intende che le instituzioni di Pitagora non hanno una
semplice conformità col presente stato del loro secolo, ma profonde basi nel
passato, dalle quali tendono a infu turarsi in un'epoca migliore con quel
principio di universalità storica, scientifica e sociale, che abbiamo, quanto
bastasse, dichiarato. Se poi vogliamo perfezionare i nostri concetti intorno
all'opportunità di questo italico Instituto, guardiamo anche ai tempi moderni,
nei quali tutto è pubblicità, diffusione e comunicazione di cose; onde il
sapere e l'istruzione dalle sommità sociali discorrono scendendo fino alle
estremità più umili, e col far dono di sè cercano fruttificazione nuova dalle
vive radici e robusto ceppo del grand'albero sociale. Non credo nè che tutti
gl'ingegni si ridurranno mai ad una misura comune, nè che l'altezza né la
pienezza dello scibile potrà mai essere accessibile e godevole parimente a
ciascuno. L'educazione dell'umanità in questa mirabile èra che per lei
incomincia, sarà universale per questo, che ciascuno secondo le sue facoltà,
potrà e dovrà dar loro la forma convenevole, e sapere quello che gli sia
bisogno, e fare quello che gli si compela e che meglio il sodisfaccia. Ma
quanto l'umanità sarà grande, tanto gli uomini saranno, non dico
individualmente piccoli, i quali anzi parteciper ranno in comune a tanta
grandezza, ma a distanze degna mente proporzionate diseguali verso di essa, e
fra loro. Nel secolo di Pitagora il genere umano non aveva né i prodi giosi
stromenti che ora possiede, nè la coscienza delle sue forze consociate: lo che
vuol dire che umanità verace e grande non vi era, o non sapeva di essere, e
bisognava formarla. Il perchè una società, che introducesse fratellanza fra
greci e barbari, unioni intime fra molti stati tal volta microscopici, commerci
fra genti lontane, grandezza fra idee limitate e passioni anguste, lume di
discorso fra consuetudini cieche e forti, l'umanità insomma nell'uomo e nel
cittadino delle cittadinanze divise, era opportunissima ai tempi. Una
disciplina comunicantesi a tutti avevano que piccole cittadinanze greche ed
italiche (e però le antiche repubbliche furono anche sistemi di educazione) ma
misurata dalle leggi fondamentali, non avviata con norme re golari a sempre
nuovo perfezionamento, dominata dagl'in teressi, esposta a mille abusi e
corruzioni, e sempre circo scritta ad un luogo A superare tutti questi
limiti bisognava, lasciando le moltitudini, intender l'occhio ai migliori di
tutti i paesi, e consociarli a consorterie, che avessero la loro esistenza
propria, e formassero uomini nuovi a bene delle antiche patrie. Cosi Archita
seppe essere nobilissimo Pitagorico, e governare Taranto con senno pratico, e
con durre sette volte i suoi concittadini a bella vittoria combat. tendo contro
i Messapi. E il pitagorico Epaminonda fu il più grande o uno dei più grandi
uomini della Grecia. Prima che le cose umane cospirassero tutte a cattolicità
per impeto necessario, doveano passare molti secoli, e molte arti essere
variamente sperimentate dall'uomo. Roma pagana facea servir le colonie a più
concorde universalità d'impero, e Roma cristiana gli ordini monastici. Ma
queste arti ed instituti sono buoni finché hanno convenienza coi tempi. Quando
l'umanità si muove a scienza, a educazione, a generale congiunzione di forze e
d'interessi, le comunità parziali o debbono conformarsi a questa legge
universale, o riconoscersi cadaveri e lasciarsi seppellire ai vivi. L'indole e
gli spiriti aristocratici, che per le condi zioni di quella età dove assumere e
mantenere il pitagorico Instituto, furono (e parrà contradizione a chi poco
pensa) principalissima causa della sua ruina. Che se nelle repubbliche della
Magna Grecia il reggimento degli ottimati pre valeva degenerando spesso ad
oligarchia, tanto peggio. Perchè un'aristocrazia graduata su meriti personali,
e forte in un sistema di consorterie filosofiche e per superiorità di scienza e
di virtù, stava fronte di un'altra fondata sui privilegi ereditarii delle
famiglie e sulle ricchezze, e forte negli ordini della vita comune: quella,
disposta ad usare i dritti della natura signoreggiando col valore e col senno;
questa, intesa a conservare i dritti civili con gelosia dispet tosa e
riluttante. La patria comune, le ragioni del sangue, il vantaggio pubblico, gli
effetti della buona educazione, la prudenza, la bontà, la moltiplicità dei
pitagorici potevano impedire il male o temperarlo. Ma i giustamente esclusi
dall'ordine, cordialmente l'odiavano: grande era la depravazione de' costumi:
frequenti le mutazioni politiche: e popolani ed aristocratici facilmente si
trovavano d'accordo a perseguitare nei collegi la virtù contraria a quelle loro
depravazioni o interessi. E principalmente il furore de mocratico e quello
tirannico stoltamente irruppero a di struggerli. Pitagora, come
Ercole, le istituzioni pitagoriche, come le doriche costantemente avversano
alle tirannidi monarchiche e popolari, e le distrug gono; concordanza
notabilissima. Indi le tirannidi popolari e monarchiche dovevano essere
naturalmente avverse al pitagorismo che dalle prime fu miseramente
distrutto. Gl' Italiani possono veder narrata la sua caduta dal Micali, e da
altri; ond'io, non potendo qui entrare in discussioni critiche, mi rimango dal
ragionarne. Proporrò invece una osservazione op. portuna sopra un luogo che
leggesi in Diogene Laerzio, e che fin qui passo trascurato perchè mancava il
criterio a fare uso storicamente del mito: αλλά και αυτός εν τη γραφή φησι, δι'
επτά διακοσίων ετέων έξ αϊδέω παρα yeyevñsal és ávspútous; ipse quoque
(Pythagoras) scribens ait, per ducentos et septem annos ex inferis apud homines
ailfuisse Che vuol dir cið? È egli una assurdità contennenda? lo non lo credo.
Quando ci parla Pitagora stesso, e miticamente, cið le più volte è argomento,
non dell'uomo, ma dell'idea. Or chi cercasse in queste parole un valore
fisiologico secondo l'antica sentenza, che poneva nell'inferno (in Aide) nei
seni occulti della gran madre i germi della vita, che poi ne uscissero in luce,
in luminis auras, qui troverebbe indicato il nascimento e il troppo lungo
vivere di Pitagora-uomo; favola inaccettevole. Ma ragionandosi qui dell'idea
impersonata nell'uomo, quella espressione tę didew, ex inferis, non vale una
provenienza, che, recata ad effetto una volta, indi sia asso. lutamente
consumata; ma una provenienza, che si continua finchè duri la presenza della
mitica persona, di che si parla, fra gli uomini. Onde, finchè Pitagora per
dugento sett'anni è cosi presente, lo è in forma acco. modata alle sue
condizioni aidiche, cioè recondite e misteriose: ex inferis o più conformemente
al greco, è tenebris inferorum adest. Le quali condi zioni convenevolmente
s'intenderanno, se ci ridurremoa memoria, che la discesa all'inferno,
l'occultamento nelle sotterranee dimore è parte es senzialissima così nel mito
di Orfeo e di Zamolcsi, come in quello di Pita gora, che hanno medesimezza fra
loro. Ed ella significa o la mente che pe netra nelle cose sensibili per
sottoporle al suo impero, ovvero, come nel caso nostro, quasi la incarnazione
dell'idea puramente scientifica nella sensibilità del simbolo, dal quale si
offre poi anche ai profani in forma proporzionata alla loro capacità, o passa
invisibile fra loro come Minerva, che abbia in testa l'elmo di Plutone, o di
Aide. Ma acciocchè con pieno effetto possa esser presente, è mestieri che altri
sappia trarla fuori dell'in voglia simbolica, ég aidéw. Adunque, se queste
nostre dichiarazioni non fossero senza alcun fondamento nel vero, noi avremmo
ricuperato alla storia un documento cronologico, da valutarsi criticamente con
gli altri risguardanti alla durata dell'Institutopitagorico. Imperocchè,
secondo questa testimonianza mitica, dalla fondazione di esso alla età di
Filolao, e degli altri che pubblicarono le prime opere intorno alla loro
filosofia, correrebbe lo spazio poco più di due secoli. E per tutto questo
tempo Pitagora sarebbe stato presente agli uomini dall' inferno, d'infra le
ombre di Ai de; cioè la sapienza da lui, e nel suo nome insegnata, avrebbe
sempre parlato, come realmente fece, con un arcano linguaggio. – A rimover
poi altre difficoltà procedenti da preoccupazioni istoriche, distinguasi
la general coltura degli antichissimi uomini dalla scienza contemporaneamente
posseduta dai collegi sacerdotali. Quello che sarebbe anacronismo intellet.
tuale, chi ne facesse riferimento ai molti, talvolta è fatto istorico che
vuolsi attribuire ai pochi, cioè all'aristocrazia dei pensanti. Nè io qui parlo
della scienza della natura esterna; ma dell'uso filosofico dell'umano
pensiero.Altre cause di male procedevano da quel fato antico onde tutte le cose
mortali dall'ottima o buona condizione loro rivolgonsi a degenerazione e
scadimento. Nè solo per vizio intrinseco; ma ancora perchè la società corrotta
cor rompe poi coloro che voleano migliorarla, e depravati gli disprezza o
rifiuta. I nuovi Orfici, degeneri dalla primitiva disciplina, professavano
solenni ipocrisie, e con imposture invereconde pigliavano a gabbo il credulo
volgo. Coronati di finocchio e di pioppo e con serpentelli in mano corre vano
per le vie nelle feste Sabazie, gridando come uomini inspirati, e danzando: chi
divoto fosse purificavano: inse gnavano ogni spirituale rimedio, e preparavano
a felicità sicura. E intanto seducevano le mogli altrui, e con pie frodi
insidiavano alle tasche de' semplici; testimoni sto rici, Euripide, Demostene e
Teofrasto. A queste disorbi tanze non vennero mai, nè potevano, i pitagorici
antichi. Ma la severità filosofica o anche il loro fasto schifiltoso
trasmutossi in cinismo squallido, la religione in supersti zione, la virtù in
apparenze vane; sicchè furono bersaglio ai motti dei comici. Le quali
corruzioni sono massima mente da recare alla malvagità dei tempi, e all'
impotenza della regola nelle avversità e varie fortune dell'Instituto, cioè non
veramente ad esso ma si ai falsi esecutori di quella regola. Degenerazioni
ed abusi sono anche notati nel vecchio pitagorismo: Ritter, 1.c.; Lobeck, De
pythagoreorum sententiis mysticis, diss. II, ec. – Poi vennero le
contraffazioni affettate; e Timeo nel libro nono delle sue isto rie, e
Sosicrate nel terzo della Successione dei filosofi recavano a Diodoro d'Aspendo
il cangiamento primo nell' abito, e nel culto esterno del corpo. Timaeus....
scriptum reliquit.... Diodoro...diversum introducente or natum, Pythagoricisque
rebus adhaerere simulante.. Sosicrales.... magnam barbam habuisse Diodorum
narrat, palliumque gestasse, et tulisse comam, alque studium ipsorum
Pythagoricorum, qui eum antecesserunt, for ma quadam revocasse, qui vestibus
splendidis, lavacris, unguentis, lonsura que solita utebantur. Ateneo, Dipnos.,
ove si posson leggere anche i motti de' comici — Diog., Laert.. Al
capo di questa nobile istituzione non viene per fermo diminuzione di gloria per
turpezze o follie di seguaci indegni, o per infelicità di tempi. Fu illustre il
pitagorismo per eccellenza di virtù rare, per altezza e copia di dottrine, per
moltiplicità di beni operati all'umana ge nerazione, per grandezza di sventure,
per lunga e varia esistenza. Prima che un pelasgo-tirreno gli desse ordini e
forma nella Magna Grecia, già sparsamente stava, come di cemmo, nell'Egitto e
nell'Asia, e nei migliori elementi della civiltà ellenica e dell'italica.
Intimamente unito con quella dorica penetrò per tutta la vita degl'italioti e
si diffuse per tutti i procedimenti della loro sapienza: fu ispiratore e
maestro di Socrate e di Platone, e con essi diede la sua filosofia al con
tinente greco: e se stava nelle prime istituzioni di Roma, poi ritornovvi coi
trionfi del popolo conquistatore, e nella romana consociazione delle genti
quasi lo trovate in quegli effetti cosmopolitici a che miravano i concetti
primi del suo fondatore. Dal seno della unitrice e legislatrice Roma usciva più
tardi, come da fonte inesausta, quell'incivili mento che or fa la forza e il
nobile orgoglio della nostra vita. Che s' io a tutte le nazioni, che più
risplendono nella moderna Europa, tolgo col pensiero questa prima face di ci
viltà che ricevettero dalle imperiose mani di Roma cosi pagana come cristiana,
poco più altro veggo restare ad esse antiche che la notte della nativa barbarie.
Le basi di tutto il mondo moderno sono e rimarranno sempre latine, perchè in
Roma si conchiuse tutto l'antico; e il pitagorismo, che noi con tutta la
classica sapienza ridonammo ai moderni, lo troviamo congiunto con tutte le più
belle glorie della nostra scienza comune, e quasi preludere, vaticinando,
alle dottrine di Copernico, di Galileo, di Keplero, del Leibnitz e del Newton.
Bello adunque di sapienza e di carità civile fu il consi. glio di Niccolò
Puccini, il quale, tra le pitture, le statue ed altri ornamenti, che della sua
villa di Scornio fanno un santuario aperto alla religione del pensiero, volle
che sorgesse un tempio al tirreno fondatore dell'antichissima filosofia italica.
Chè dove i nomi di Dante, di Michelan giolo, del Macchiavelli, di Galileo, del
Vico, del Ferruccio, di Napoleone concordano con diversa nota nel concento
delle nazionali glorie, e insegnano riverenza e grandezza alle menti degne di
pensarli, a queste armonie monumentali della nostra vita sarebbe mancato un
suono eloquentissimo se il nome di Pitagora non parlasse all'anima di chi vi
ri. sguardi. E se Pitagora nel concetto organico della sua stu penda
istituzione comprese il passato e l'avvenire, la ci viltà e la scienza,
l'umanità ed i suoi destini e se ad esecuzione del suo altissimo disegno chiamò
principalmente, come la più degna di tutti i paesi, l ' Italia; qui l'Italia
comparisce creatrice e maestra di arti, di dottrine, di popoli; e dopo avere
dall'incivilimento antico tratto il moderno, con Napoleone Bonaparte grida a
tutte le na zioni, grida ai suoi magnanimi figliuoli, che al più grande
svolgimento degli umani fati ella massimamente sa inau gurare le vie e vorrà
con generose geste celebrarle. Cosi io scrissi in tempo di preparazione al
risorgimento italiano. E qui una filantropia educatrice movendo a convenevole
espli cazione nello spirito dei fanciulli poveri i nativi germi del sapere e
della virtù, mostra la differenza fra i tempi op portuni al magistero
pitagorico, e i nostri: mostra le moltitudini chiamate a rinnovare la vita
dalle fondamenta, e l ' aristocrazia non più immola in ordini artificiali a
privilegiare l'infeconda inerzia, ma sorgente da natura ed estimata secondo i
meriti dell'attività perso nale: e accenna alla forma nuova degli ordini
pubblici, destinati a rappresentare, tutelare, promuovere questa forte e ricca
e armoniosa esplicazione di umanità. — Quando l'ora vespertina vien serena e
silenziosa a invogliarti alle gravi e profittevoli meditazioni, e tu movi verso
il tem pio a Pitagora inalzato in mezzo del lago. L'architettura è dorica
antica, come domandava la ragione delle cose: le esterne parti, superiore e
inferiore, sono coperte: quella che guarda a mezzogiorno, distrutta: e per
tutto l'edera abbarbicata serpeggiando il ricopre, e varie e frondose piante
gli fanno ombra misteriosa all'intorno. Al continuo succedersi delle solcate e
lente acque avrai immaginato la fuga dei tempi già nell ' eternità consumati, i
quali dee ri tentare il pensiero a raccoglierne la storia; e in quella ruina,
in quell'edera, in quelle folte ombre avrai veduto i segni della forza che
agita e distrugge tutte le cose mortali, e che della spenta vita non lascia ai
pietosi investigatori se non dissipati avanzi e vastità deserta. Ma sull'oceano
delle età vola immortale la parola narratrice dei corsi e de' naufragi umani, e
conserva anco in brevi indizi lunghe memorie. E se tu levi gli occhi a quel
frontone del tempio, leggerai in due sole voci tutta la sapienza dell'Italia
pitago rica: Αληθευειν και ευεργετείν: dir sempre il vero, e operar ciò che è
bene. Hai mente che in questo silenzio arcano in tenda l'eloquenza di quelle
voci? Congiungi questo docu mento con gli altri, che altamente suonano dalle
statue, dalle pitture, dalle scuole, da tutte le opere della natura e dell'arte
in questa Villa, sacra ai fasti e alle speranze della patria, e renditi degno
di avverarle e di accrescerli. A tanta dignità volea suscitarti Niccolò Puccini
alzando questo tempio a Pitagora. Italia, teatro delle vere glorie di
Pitagora, e sede del suo Instituto celebratissimo. Non prima giunge a Crotone
che tosto vi opera un mutamento grande cosi negli animi come nella cosa
pubblica. I giovani crotoniati si adunano intorno mossi dalla fama dell'uomo, e
vinti dall'autorità del sembiante, dalla soavità dell'eloquio, dalla forza
delle ragioni discorse. Ed Pitagora vi ordina la sua società, che presto cresce
a grande eccellenza. Per tutto penetra il fuoco divino che per lui si diffonde:
a Sibari, a Taranto, a Reggio, a Catania, a Imera, a Girgentu, e più innanzi. E
la discordia cessa, e il costume ha riforma, e la tirannide fa luogo all'ordine
liberale e giusto. Non soli i Lucani, i Peucezi, i Messapi, ma i Romani (pria
di Carneade!) vengono a lui; e Zaleuco, e Caronda, e il re Numa escono
legislatori dalla sua scuola. In un medesimo giorno è a Metaponto e a Taormina.
Gli animali l'obbediscono. I fiumi lo salutano. Le procelle e le pesti si
calmano alla sua voce. Taccio il servo Zamolcsi, la coscia d'oro, il telo d'
Abari, il mistico viaggio all'inferno. I giovani crotoniati lo riveggono
stupefatti e lo accolgono come un dio. Ma questo iddio finalmente è vittima
dell'invidia e malvagità umane, e chiude una gloriosissima vita con una miserabil
morte. Quando e come si formò questo mito? Non tutto in un tempo nè con un
intendimento solo ma per varie cause e per lungo processo di secoli fino al
nuovo Pitagorismo, o, per dir meglio, fino ai tempi della moderna critica.
L'uomo, come naturalmente desidera di sapere, cosi è facilmente pronto a
parlare anche delle cose che meno intende. Anzi quanto l'oscurità loro è
maggiore, con libertà tanto più sicura si move ad escogitarne l'essenza e le
condizioni. Però l'ingegno straordinario e la sapienza di Pitagora nei tempi ai
quali egli appartiene, l ' arcano della società da lui instituita, e il
simbolico linguaggio adoperato fra' suoi seguaci diedero occasioni e larga
materia alle con getture, alle ipotesi, ed ai fantasticamenti del volgo: e le
passioni e gl'interessi politici accrebbero la selva di queste varie finzioni.
Quando sursero gli storici era già tardi, e il maraviglioso piacque sempre alle
anime umane, e specialmente alle italiane; e non senza gran difficoltà potevasi
oggimai separare il vero dal falso con pienezza di critica. Poi vennero le
imposture dei libri apocrifi, il sincretismo delle idee filosofiche, il furore
di quelle superstiziose. Onde se il mito primamente nacque, ultimamente fu
fatto, e con intendimento scientifico: e la verità rimase più che mai ricoperta
di densi veli alla posterità che fosse curiosa d'investigarla. Non dirò delle
arti usate da altri per trarla in luce, nè delle cautele per non cadere in
errore. Basti aver mostrato la natura e le origini di questo mito, senza il cui
accompagnamento mancherebbe alla storia di Pitagora una sua propria
caratteristica. Diciamo ora dell'Instituto. La società pitagorica fu ordinata a
perfezionamento e a modello di vita. Vi entravano solamente i maschi. La
speculazione scientifica non impediva l'azione, e la moralità conduceva alla
scienza; e ragione ed autorità erano cosi bene contemperate negli ordini
della disciplina, che avesse a derivarne il più felice effetto agli
ammaestrati. Tutto poi conchiudevasi in una idea religiosa, principio organico
di vita comune, e cima di perfezione a quella famiglia filosofica. Condizione
prima ad entrarvi era l' ottima o buona disposizione dell'animo; e Pitagora,
come nota Gellio, era uno scorto fisonomista (ipuoloyuwuóvel) (Noctes
Atticae, 1, 9) osservando la conformazione ed espressione del volto, e da
ogni esterna dimostrazione argomentando l'indole dell'uomo interiore. Ai quali
argomenti aggiungeva le fedeli informazioni che avesse avuto: se'i giovinetti
presto imparassero, verso quali cose avessero propensione, se modesti, se veementi,
se ambiziosi, se liberali ec. E ricevuti, cominciavano le loro prove; vero
noviziato in questo collegio italico. Voluttà, superbia, avarizia bisognava
imparare a vincere con magnanimità austera e perseveranza forte. Il piacer
sensuale ti fa aborrente dalle fatiche anco non dure, freddo ai sacrifici
generosi, chiuso alle morali dolcezze, o ti rende impuro a goderle. Imperocchè
il voluttuoso è un egoista codardo, un ignobile schiavo di sè. Esercizi
laboriosi con fortassero il corpo e lo spirito: breve il riposo: semplice il
vitto; o laute mense imbandite ma non godute, a meglio esercitar l'astinenza: e
corporali gastighi reprimessero dalle future trasgressioni le anime ritornanti
a mollezza. Un altro egoismo è quello che procede dall'opinione, quando sei
arrogante nella stima di te, sicché gli altri ne restino indegnamente
soperchiati: e questa è superbia. Domande cavillose, questioni difficili,
obiezioni forti sbaldanzivano presto gl'ingegni giovenilmente prosuntuosi, e a
modestia prudente e vigorosa li conformavano: il disprezzo giusto era stimolo a
meritare l'estimazione altrui; accortamente i ingiusto, a cercare sicuro
contentamento nella coscienza propria: e le squallide vesti domavano le puerili
compiacenze negli ornamenti vani. Questo accrescimento del mito é opera
del Bruckero. Hist. cril. phil. Par, II, lib. II, c. X, sect. 1, Lips. Chi
recalcitrasse ostinato, accusavasi inetto a generosa perfezione. Finalmente un
terzo egoismo è alimentato dal privato possesso delle cose esteriori
immoderatamente desiderate. La qual cupidità, molto spesso contraria alla
fratellevole espansione del l'umana socievolezza, vincevasi con la comunione
dei beni ordinata a felicità più certa dell'instituto. Quei che
apparteneva ad un pitagorico era a disposizione de' suoi consorti. Ecco la
verità istorica; il resto, esagerazione favolosa. Ma la favola ha conformità
col principio fondamentale dell'Instituto pitagorico, perchè è fabbricata
secondo la verità dell'idea; cosa molto notabile. Pythagorici, dice Diodoro
Siculo, si quis sodalium facultatibus exciderat, bona sua velut cum fratre
dividebant, etc. (Excerpt. Val. Wess.). La massima o il precetto "ideóv te
undėv fysiofai", "proprium nihil arbitrandum", riferito da
Laerzio (VIII, 21) consuona al principio ideale della scuola: e tutti co
noscono il detto attribuito a Pitagora da Timeo: fra gli amici dover esser
comuni le cose, "κοινά τα των φίλων". Anche le domande cavillose, le
vesti squallide, i corporali gastighi abbiansi pure, se cosi vuolsi, per cose
mitiche: ma i tre punti cardinali della vera e primitiva disciplina rimangono
sempre alla storia. E però ne abbiamo fatto materia di considerazioni
opportune. Cosi i punti centrali, donde si diramano le molteplici
correlazioni tra l'ordine morale e l'intellettuale, erano stati con profondo
senno determinati e valutati, sicchè l'educazione e formazione di tutto l'uomo
procedesse al provve duto fine con leggi e con arti di perfettissimo magistero.
Ma suprema legge in questa fondamental disciplina era l'autorità. Nell'età
odierna, dissoluta e pettegola, s'ignorano da non pochi le arti vere
dell'obbedienza e dell'impero perchè spesso la libertà è una servilità
licenziosa o non conosciuta; fanciulli che presumono di essere uomini, ed
uomini che si lasciano dominare a fanciulli. Nell'Italia pitagorica
voleasi dar forma ad uomini veri: e la presunzione non occupava il luogo della
scienza, e la solidità della cognizione radicavasi nella temperata
costumatezza. Il giovinetto che muta i passi per le vie del sapere ha nozioni sempre
scarse delle verità che impara, finchè non ne abbia compreso l'ordine
necessario ed intero: e le nozioni imparate non bastano, chi non v'aggiunga
l'uso e la varia esperienza delle cose, perpetue e sapientissime testimonie
della verità infinita. Poi non tutte le verità possono essere intese pienamente
da tutti e possono dover essere praticate. Onde l'autorità di coloro che le
insegnano o che presiedono alla loro debita esecuzione. Gli alunni, non per
anche iniziati al gran mistero della sapienza, ricevevano le dottrine dalla
voce del maestro senza discuterle. I precetti erano giusti, semplici, brevi; la
forma del linguaggio, simbolica; e la ragione assoluta di tutti questi
documenti, il nome di Pitagora che così ebbe detto e insegnato ("dutòs
ipa", "ipse dixit". Di questo famoso ipse dixit credo di
aver determinato il vero valore. Alcuni, secondo chè scrive Diogene Laerzio, lo
attribuivano a un Pitagora di Zacinto. Cicerone, Quintiliano, Clemente
Alessandrino, Ermia, Origene, Teodoreto, etc., ai discepoli del nostro
Pitagora. E Cicerone se ne offende come di grave disorbitanza: "tantum
opinio praejudicata poterat, ut eliam sine ralione valeret auctoritas!"
(De Nat. Deor.). Secondo Suida, l'avrebbe detto Pitagora stesso, riferendolo a
Dio, solo sapiente vero e dal quale avesse ricevuto i suoi dommi -- "ουκ
εμος, αλλά του Θεού λόγος šotiv"
come, secondo altri (Clem. Aless., St., IV, 3 etc.) avea rifiutato il
titolo di *sapiente*, perché la sapienza vera, che è quella assoluta, a Dio
solo appartiene. Il Meiners erra incerto fra varie congetture, accostandosi
anche alla verità, ma senza distinguerla. Applicassero quei precetti alla
vita e dai buoni effetti ne argo mentassero il pregio. Ma acogliere con più
sicurezza il frutto che potesse venire da questo severo tirocinio, moltissimo
dovea conferire il silenzio. Però la TEMPERANZA dalla parola (ix &uu.bia )
per du, tre o cinque anni era proporzionevolmente prescritta. Imperocchè nella
vanità del trascorrente eloquio si dissipa il troppo facile pensiero, e la
baldanza delle voci spesso argomenta impotenza all'operazione. Non diffusa
nell'esterno discorso l'anima, nata all'attività, si raccoglie tutta e si
ripercote dentro se stessa, e prende altissimo vigore, e genera il verbo suo
proprio col quale poi ragiona ed intende il vero, il bello, il buono, il giusto
ed il santo. Oltrediché le necessità del viver civile richie dono non di rado
questa difficile virtù del tacere, fedelissima compagna della prudenza e del
senno pratico. Perseveravano gli alunni nelle loro prove fino al termine
stabilito? E allora passavano alla classe superiore e divenivano de' genuini
discepoli, o familiari (pvýccol óuenetai). Facevano mala prova, o sentivansi
impotenti a continuarla? Ed erano rigettati o potevano andarsene, riprendendosi
i loro beni. Durava l'esperimento quanto fosse bisogno alle diverse nature dei
candidati: ed agli usciti od espulsi ponevasi il monumento siccome a uomini
morti. Che questo monumento fosse posto, non lo nega neppure il Meiners.
All'abito del silenzio, necessario al più forte uso della mente, e al buon
governo dell'istituto, bisognava formare i discepoli; ma qui ancora il mito dà
nel soverchio. L'impero dell'autorità doveva essere religioso e grande. Ma
i degni di rimanere, e che passavano alla classe superiore, cominciavano e
seguitavano una disciplina al tutto scientifica. Non più simboli nè silenzio
austero né fede senza libertà di discussione e d'esame. Alzata la misteriosa
cortina, i discepoli, condizionati a non più giurare sulla parola del maestro,
potevano francamente ragionare rispondendo, proponendo, impugnando, e con ogni
termine convenevole cercando e conchiudendo la verità. Le scienze matematiche
apparecchiavano ed elevavano le menti alle più alte idee del mondo
intelligibile. Interpretavasi la natura, speculavasi intorno ai necessari
attributi dell'ente; trovavasi nelle ragioni del numero l'essenza delle
cose cosmiche. E chi giungeva all'ardua cima della contemplazione filosofica
otteneva il titolo dovuto a questa iniziazione epoptica, il titolo di perfetto
e di venerabile (TÉNELOS xal OsBaotixÒS), ovvero chiamavasi per eccellenza
uomo. Compiuti gli studi, ciascuno secondava al suo genio coltivando quel
genere di dottrine, o esercitando quell'ufficio, che meglio fosse inclinato: i
più alti intelletti alle teorie scientifiche; gli altri, a governar le città e
a dar leggi ai popoli. Delle classi de' pitagorici sarà detto a suo luogo
quello che ci sembri più simile al vero: lascisi il venerabile, etc.; intendasi
la simbolica cortina cosi come poi mostreremo doversi intendere: e quanto ai
gradi dell' in segnamento, notisi una certa confusione d'idee neoplatoniche con
gli antichi ordini pitagorici, probabilmente più semplici. Vedi Porfirio, V.
P., 46 seg. etc.; Giamblico). Vivevasi a social vita, e la casa eletta al
cenobio di cevasi uditorio comune (õp axóïov). Prima che sorgesse il sole ogni
pitagorico doveva esser desto, e seco medesimo discorrere nel memore pensiero
le cose fatte, parlate, osservate, omesse nel giorno o ne' due giorni prossimamente
decorsi, seguitando nel rimembrarle quel medesimo ordine con che prima l'una
all'altra si succedettero. Poi scossi dal sorgente astro a metter voce
armoniosa come la statua di Memnone, adoravano e salutavano la luce
animatrice a della natura, cantando o anche danzando. La qual musica li
disponesse a conformarsi al concento della vita cosmica, e fosse eccitamento
all'operazione. Passeggiavano soletti a divisar bene nella mente le cose da
fare: poi applicavano alle dottrine e teneano i loro congressi nei templi. I
maestri insegnavano, gli alunni imparavano, tutti pigliavano argomenti a
divenir migliori. E coltivato lo spirito, esercitavano il corpo: al corso, alla
lotta, ad altri ludi ginna stici. Dopo i quali esercizi, con pane, miele ed
acqua si ristoravano: e preso il parco e salubre cibo, davano opera ai civili
negozi. Verso il mancar del giorno, non più solin ghi come sul mattino, ma a
due, ovvero a tre, davansi compagnevol passeggio ragionando insieme delle cose
im parate e fatte. Indi si recavano al bagno. Cosi veniva l'ora del comun
pasto, al quale sedevano non più di dieci per mensa. Con libazioni e sacrificii
lo aprivano: lo imbandivano di vegetabili, ma anche di scelte carni di animali:
e religiosa mente lo chiudevano con altre libazioni e con lezioni op portune. E
prima di coricarsi cantavano al cadente sole, e l'anima già occupata e vagante
fra molteplici cure e diversi oggetti, ricomponevano con gli accordi musicali
alla beata unità della sua vita interiore. Il più anziano rammentava agli altri
i generali precetti e le regole ferme dell'Instituto; e quell'eletto sodalizio,
rendutosi all'intimo senso dell'acqui stata perfezione, riandava col pensiero
le ore vivute, e nella certezza di altre sempre uguali o migliori amorosamente
si addormentava. Questa parte del mito, chi generalmente guardi, è anche
storia. Quanto all'Uditorio comune piacemi di addurre queste parole di Clemente
Alessandrino: και την Εκκλησίαν, την νύν δυτω καλουμένην, το παρ αυτώ 'Ομα. xos?
ov diVÍTTETA!: et eam, quae nunc vocatur ecclesia, significat id quod apud
ipsum (Pythagoram) est 'Ouaxoslov (Str., 1. 15). Questi erano gli ordini,
questo il vivere della società pitagorica secondo il tipo ideale che via via
formossi alla storia. Tutte le facoltà dell'uomo vi erano educate ed abituate
ad operare nobili effetti: la salute del corpo conduceva o serviva a quella
dello spirito: e lo spirito forte e contento nella esplicazione piena e nella
feconda disposizione delle sue potenze, concordavasi di atti e di letizia col
mondo, e trovava in Dio il principio eterno d'ogni armonia e con tentezza. Così
il pitagorico era modello a coloro che lo ri guardassero: il quale anche con la
sua veste di lino bianco mostravasi diviso dalla volgare schiera e singolare
dagli altri. La breve narrazione delle cose che fin qui fu fatta, era
necessaria a conservare alla storia di Pitagora la sua indole maravigliosa, e
quindi una sua propria nota ed an che sotto un certo aspetto una nativa
bellezza. Dobbiamo ora cercare e determinare un criterio, onde la verità possa
essere separata dalle favole quanto lo comportino l'antichità e la qualità
degli oggetti, che son materia a questo nostro ragionamento. E prima si
consideri che il mito, popolarmente nato, o scientificamente composto,
quantunque assurdo o strano possa parere in alcune sue parti, pur dee avere una
certa attinenza o necessaria conformità col vero. Imperocchè una prima
cosa vi è sempre la quale dia origine alle varie opi. nioni che altri ne abbia;
e quando le tradizioni rimango no, hanno un fondamento nel vero primitivo dal
quale derivano, o nella costituzione morale e nella civiltà del popolo a cui
quel vero storicamente appartenga. Che se nella molta diversità delle loro
apparenze mostrino certi punti fissi e costanti a che riducasi quella varia
moltiplicità loro, questo è il termine ove il mito probabilmente riscon trasi
con la storia. Or chi intimamente pensa e ragiona la biografia di Pitagora,
vede conchiudersi tutto il valore delle cose che la costituiscono in due idee
principali: 1a in quella di un essere che sovrasta alla comune condizione degli
uomini per singolarissima partecipazione alla virtù divina; 2a in quella di una
sapienza anco in diversi luoghi raccolta e ordinata a rendersi universale nel
nome di que st'uomo straordinario. Chi poi risguarda alla società pitagorica,
ne vede il fondatore cosi confuso con gli ordini e con la durata di essa che
sembri impossibile il separarnelo. Dalle quali conclusioni ultimamente risulta,
Pitagora essere o poter essere stato un personaggio vero, ed essere cer
tissimamente un'idea storica e scientifica. L'Italia poi senz'ombra pure
di dubbio, è il paese dove quest' idea pitagorica doventa una magnifica
instituzione, ha incremento e fortune, si congiunge con la civiltà e vi
risplende con una sua vivissima luce. Pertanto le prime due nostre conclusioni
risultando dalla general sostanza del mito, e riducendone la diversità
molteplice a una certa unità primitiva, sembrano essere il necessario effetto
della convertibilità logica di esso nella verità che implicitamente vi sia
contenuta. E deducendosi la terza dalle altre due che precedono, già per un
ordine continuo di ragioni possiamo presupporre che Pitagora sia insieme un
personaggio e un'idea. Nel che volentieri si adagia quel forte e temperato
senno, che, non lasciandosi andare 1 agli estremi, ne concilia e ne misura il
contrario valore in una verità necessaria. Ma porre fin da principio che
Pitagora è solamente un uomo, e alla norma di questo concetto giudicare tutte
le cose favoleggiate intorno alla patria, alla nascita, ai viaggi, alla
sapienza, alle azioni miracolose di colui che ancora non si conosce appieno, e
assolutamente rigettarle perchè non si possono dire di un uomo, è un rinunziare
anticipatamente quello che potrebbe esser vero per' rispetto all'idea. Lo che
venne fatto a molti. D'altra parte se la esclusione della persona vera fosse
assolutamente richiesta alla spiegazione del mito, e alla ricupera della storia,
sarebbe timidezza soverchia il non farlo, o ritrosia irrazionale: potendosi
conservare Pi tagora alla storia, e separar questa dalle favole, pecche rebbe
di scetticismo vano chi non sapesse contenersi den tro questi termini
razionali. Vediamo ora se a queste nostre deduzioni logiche aggiungessero forza
istorica le au torità positive di autori rispettabili, e primamente parliamo
della sapienza universale del nostro filosofo. Erodoto, il quale congiunge le
orgie e le instituzioni pitagoriche, con quelle orfiche, dionisiache, egizie e
con le getiche di Zamolcsi, attribuisce implicitamente al fi gliuolo di
Mnesarco una erudizione che si stende alle cose greche ed alle
barbariche (Erodoto, II, 81.; IV, 95. — Isocrate reca a Pitagora la prima
intro duzione nella Grecia della filosofia degli Egiziani: φιλοσοφίας (εκείνων
) TTPŪTOS ES tous "Ezanvas éxóulge (in Busir., 11 ). E Cicerone lo fa
viaggiare non pure nell'Egitto ma e nella Persia. De Finibus, V. 29). Ed
Eraclito, allegato da Laer zio, parla di lui come di uomo diligentissimo più
che altri mai a cercare storicamente le umane cognizioni e a farne tesoro e
scelta per costituire la sua enciclopedica disciplina (Laerzio, VIII, 5. -- la
cui allegazione delle parole di Eraclito è con fermata da Clemente Alessandrino
(Strom.). Eraclito reputa a mala arte (xaxoteXvinv) la molteplice erudizione di
Pitagora; perché, a suo parere, tutte le verità sono nella mente, la quale dee
saper trovare la scienza dentro di sè, e bastare a se stessa. Parole sommamente
notabili, le quali, confermate dalla concorde asserzione di Empedocle, rendono
bella e op portuna testimonianza a quella nostra conclusione, onde Pitagora,
secondo il mito, è raccoglitore e maestro d'una filosofia che quasi possa dirsi
cosmopolitica. Vir erat inter eos quidam praestantia doctus Plurima,
mentis opes amplas sub pectore servans, Cunctaque vestigans sapientum docta
reperta. Nam quotiens animi vires intenderat omnes Perspexit facile is
cunctarum singula rerum Usque decem vel viginti ad mortalia secla. Empedocle
presso Giamblico nella Vita di Pitagora, XV e presso Porfirio, id., 30. A
dar fondamento istorico all' altra conclusione non ci dispiaccia di ascoltare
Aristippo; il quale scrisse che Pitagora fu con questo nome appellato perchè
nel dire la verilà non fosse inferiore ad Apollo Pitio. Diog. Laerzio,
VIII, 21. E noi qui alle ghiamo Aristippo, non per accettare la
convenienza prepo stera del valore etimologico del nome con quello scientifico
dell'uomo, ma per mostrare che prima degli Alessandrini il nome di Pitagora era
anche nell'uso dei filosofi quello di un essere umano e di una più che umana
virtù, e che nella sua straordinaria partecipazione alla divinità fonda vasi
l'opinione intorno alla di lui stupenda eccellenza. Aristotele, allegato
da Eliano (Var. Hist.) conferma Aristippo, testimoniando che i Crotoniati lo
appellavano Apollo iperboreo. Lascio Diodoro Siculo (Excer. Val., p. 555 ) e
tutti gli altri scrittori meno antichi, i quali peraltro ripetevano una
tradizione primitiva, o molto antica. Ma ciò non basta. Uno scrittore,
innanzi alla cui autorità volentieri s'inchinano i moderni critici, ci fa
sapere che principalissimo fra gli arcani della setta pitagorica era que sto:
tre essere le forme o specie della vita razionale, Dio, ľ uomo e
Pitagora. Giamblico nella Vita di Pitagora, VI, ed. Kust. Amstel, Vers.
Ulr. Obr. Tradit etiam Aristoteles in libris De pythagorica disciplina (èv τοίς
περί της Πυθαγορικής φιλοσοφίας) quod huiusmodi divisio αυiris illis inter
praecipua urcana (èv toiS TAVT atroppñtois) servata sit: animalium rationalium
aliud est Deus, aliud homo, aliud quale Pythagoras. L'originale non dice
animalium, ma animantis, Súov; che è notabile differenza: perchè, laddove le
tre vite razionali nella traduzione latina sono obiettiva mente divise, nel
greco sono distinte e insieme recate ad un comune prin cipio. Il Ritter,
seguitando altra via da quella da me tenuta, non vide l'idea filosofica che
pure è contenuta in queste parole, né la ragione del l'arcano (Hist. de la
phil. anc.) A ciò che dice Aristotele parrebbe far contro Dicearco, il quale in
un luogo conservatoci da Porfirio (Vit. Pit., 19) ci lasciò scritto, che fra le
cose pitagoriche conosciute da tutti ("γνώριμα παρά πάσιν") era anche
questa: και ότι παντα τα γινόμενα έμψυχα quorevñ dei vouiſelv, vale a dire, che
tutte le nature animate debbonsi repu tare omogenee. Ma la cosa arcana di che
parla Aristotele, è principalmente Pitagora; la natura media tra quella
puramente umana e quella divina: idea demonica, probabilmente congiunta con
dottrine orientali, e fondamento organico dell'instituto. Poi, l'uno parla di
esseri semplicemente animati: l'altro dell'ordine delle vite razionali; che è
cosa molto più álta. Sicchè la prima sentenza poteva essere divulgatissima,
come quella che risguardava oggetti sensati; e la seconda appartenere alla
dottrina segre. ta, per ciò che risguardava agli oggetti intellettuali. Non
ch'ella non po tesse esser nota nella forma, in che la leggiamo in Giamblico;
ma coloro che non sapevano che si fosse veramente Pitagora, non penetravano ap
pieno nel concetto riposto dei Pitagorici. Qui si vede come il simbolo facesse
velo alle idee, e con qual proporzione quelle esoteriche fossero tenute
occulte, e comunicate quelle essoteriche, quasi a suscitar desiderio delle
altre. Dicearco adunque non fa contro ad Aristotele; ed Aristotele ci è storico
testimonio che le ombre dell'arcano pitagorico si stendevano anche alla
filosofica dottrina. Di ciò si ricordi il lettore alla pagina 402 e
seg. Nel che veggiamo la razionalità recata a un solo principio, distinta
per tre condizioni di vita, e Pitagora essere il segno di quella che media tra
la condizione puramente divina e l'umana. Ond' egli è nesso fra l'una e
l'altra, e tipo di quella più alta e perfetta ragione di che la nostra natura
possa esser capace. Ora la filosofia anche nelle orgie pitagoriche era una
dottrina ed un'arte di purgazione e di perfezionamento, sicchè l'uo mo
ritrovasse dentro di sé il dio primitivo e l'avverasse nella forma del vivere.
E in Pitagora chiarissimamente sco priamo l'idea di questa divina perfezione,
assunta a principio organico della sua società religiosa e filosofica, e
coordinata col magistero che nel di lui nome vi fosse esercitato. Onde
ottimamente intendiamo perchè la memoria del fondatore fosse immedesimata con
quella dell'instituto, e possiamo far distinzione da quello a questo,
conservando al primo ciò che si convenga con le condizioni storiche di un uomo,
e attribuendo al secondo ciò che scientificamente e storicamente puossi e dėssi
attribuire a un principio. Quindi non più ci sembrano strane, anzi rivelano il
loro chiuso valore, e mirabilmente confermano il nostro ragionamento quelle
sentenze e simboli de' Pitagorici: l'uomo esser bi pede, uccello, ed una terza
cosa, cioè Pitagora. Pitagora esser simile ai Numi, e l'uomo per eccellenza, o
quell'istes so che dice la verità: ei suoi detti esser voci di Dio che da tutte
parti risuonano: e lui aver fatto tradizione alla loro anima della misteriosa
tetratti o quadernario, fonte e radice della natura sempiterna. Parlare di
questa Tetratti misteriosa sarebbe troppo lungo discorso. Alcuni videro in essa
il tetragramma biblico, il nome sacro ed essenziale di Dio; altri, a grado loro,
altre cose. Ecco i due versi ripetutamente e con alcuna varietà allegati da
Giamblico (Vita di Pit.. XXVIII, XXIX) e da Porfirio (id., 20) ai quali
riguardavamo toccando della Tetratti, e che sono la formola del giuramento
pitagorico: Ου μα τον αμετέρα ψυχά παραδόντα Τετρακτύν Παγαν αεννάου φύσεως
ριζώμα τ’έχουσαν. Non per eum, qui animae nostrae tradidit Tetractym, Fontem
perennis naturae radicemque habentem. (Porph., V. P., 20) Il Moshemio
sull'autorità di Giamblico (in Theol. Arith. ) attribuisce questa forma del
giuramento pitagorico ad Empedocle, e lo spiega secondo la dottrina empedocléa
sulla duplicità dell'anima. Poco felicemente ! (Ad Cudw. Syst. intell., cap. IV,
$ 20, p. 581. ) Noi dovevamo governarci con al. tre norme -- E altre
sentenze di questo genere. Le quali cose non vogliono esser applicate a
Pitagora - uomo, ma a Pitagora, idea o virtù divina del l'uomo, e negli ordini
delle sue instituzioni. E non importa che appartengano a tempi anche molto
posteriori a Pitagora. Anzi mostrano la costante durata dell'idea
primitiva. Il criterio adunque a potere interpretare il mito,
e rifare quanto meglio si possa la storia parmi che sia tro vato e
determinato. Pitagora, nel duplice aspetto in che l'abbiamo considerato, è
sempre uomo ed idea: un pe lasgo - tirreno, che dotato di un animo e di un
ingegno al tissimi, acceso nel divino desiderio di migliorare le sorti degli
uomini, capace di straordinarj divisamenti, e co stante nell ' eseguirli
viaggia per le greche e per alcune terre barbariche studiando ordini pubblici e
costumi, fa cendo raccolta di dottrine, apparecchiandosi insomma a compiere una
grand' opera; e il tipo mitico di una sa pienza istorica universale. Un uomo,
che le acquistate cognizioni avendo ordinato a sistema scientifico con un
principio suo proprio o con certi suoi intendimenti, ne fa la pratica
applicazione, e instituisce una società religiosa e filosofica che opera
stupendi effetti; e il tipo della razio nalità e di una divina filosofia nella
vita umana e nella costituzione della sua scuola. Fra le quali due idee storica
e scientifica dee correre una inevitabile reciprocità di ragioni, quando la
persona sulla cui esistenza vera risplende, a guisa di corona, questo lume
ideale, si rimane nell'uno e nell'altro caso la stessa. Però se Aristippo
agguagliando Pitagora ad Apollo Pitio rende testimonianza all' opinione mitica
della più che umana eccellenza di lui, non solo ci fa argomentare quel ch'egli
fosse in sè e nella sapienza or dinatrice del suo instituto: ma insieme quello
che fosse per rispetto alle origini storiche di quella sapienza e al ' valore
di essa nella vita ellenica, o per meglio dire italica. Imperocchè il
pitagorismo ebbe intime congiunzioni con la civiltà dorica; e proprie
massimamente di questa civiltà furono le dottrine e le religioni apollinee.
Quando poi avremo conosciuto più addentro la filosofia di Pitagora, troveremo
forse un altro vincolo necessario fra le due idee storica e scientifica, delle
quali abbiamo parlato. Procedendo con altri metodi, non si muove mai da. un
concetto pienamente sintetico, il quale abbia in se tutta la verità che si vuol
ritrovare; non si ha un criterio, che ci ponga al di sopra di tutte le cose che
son materia de' nostri studi e considerazioni. Si va per ipotesi più o meno
arbitrarie, più o meno fondate, ma sempre difettive, e però inefficaci. Il mito,
non cosi tosto nasce o è fabbricato e famigerato, che ha carattere e natura sua
propria, alla quale in alcuna guisa debbano conformarsi tutte le addizioni
posteriori. E quando esse vi si discordino, pur danno opportunità ed argomenti
a comparazioni fruttuose. Poi quella sua indole primitiva non potendo non
confrontare, come gia notammo, per alcuni rispetti con la natura delle cose
vere, o talvolta essendo la forma simbolica di queste, indi incontra che il
mito e la storia abbiano sostanzialmente una verità comune, quantunque ella sia
nell'uno e nell'altra diversamente concepita e significata. Però ho creduto di
dovere accettare il mito pitagorico siccome un fatto storico anch'esso, che
dalle sue origini fino alla sua total pienezza importi la varia evoluzione di
un'idea fondamentale; fatto, il quale prima si debba comprendere e. valutare in
sé, poi giudicare e dichiarare per la storia che vuol rifarsi. Ma raccontarlo
secondo il suo processo evolutivo, e con le sue varietà cronologicamente
determinate e riferite ai loro diversi autori, non era cosa che potesse
eseguirsi in questo lavoro. Basti averlo sinteticamente proposto alla
comprensione de'sagaci e diligenti leggitori, e avere indicato le cause della
sua progressiva formazione. Peraltro io qui debbo far considerare che le
origini di esso non si vogliono cosi assolutamente attribuire alle supposizioni
e varii discorsi degli uomini non appar tenenti alla società pitagorica, che a
questa tolgasi ogni intendimento suo proprio a generarlo. Anzi, come appa rirà
sempre meglio dal nostro racconto, l'idea divina, im personata in Pitagora, era
organica in quella società. E di. qui procede quella ragione primordiale, onde
il mito e la storia necessariamente in molte parti si riscontrano, e in diversa
forma attestano una verità identica: e qui è il criterio giusto ai ragionamenti,
che sull'uno e sull' altra sa namente si facciano. Che il fondatore di una
setta, e il principio organico della sua istituzione, e tutta la sua dot trina
siano ridotti ad una comune idea e in questa imme desimati, è cosa
naturalissima a intervenire, e della quale ci offre l'antichità molti esempi.
Cosi l'uomo facilmente spariva, l'idea rimaneva: e alla forma di questa idea si
proporzionavano tutte le susseguenti opinioni. Pitagora uomo non forzò davvero
con giuramento l'orsa daunia, né indusse il bove tarentino, di che parlano
Giamblico e Porfirio (Giamblico, De Vila Pythagoræ; Porfirio, n. 23.
Edizione di Amsterdam), a non più offender gli uomini, a non più devastare
le campagne: ma questo suo impero mitico sugli animali accenna all ' indole
della sua dottrina psicologica (Giamblico). Riferi scansi i suoi
miracoli, tutte le cose apparentemente incre dibili, che furono di lui
raccontate, all'idea, e ne avremo quasi sempre la necessaria spiegazione, e
renderemo il mito alla storia. Qui non ometterò un'altra cosa. Erodoto,
che ci ha conservato la tradizione ellespontiaca intorno a Zamolcsi, nume e
legislatore dei Geti, ci ha dato anche un gran lume (non so se altri il
vedesse) a scoprire le origini antiche di questo mito pitagorico. Zamolcsi,
prima è servo di Pitagora: poi acquista libertà e sostanze, e ritorna in pa
tria, e vede i costumi rozzi, il mal governo, la vita informe de'Geti in balia
de'più stolti ütt' dopoveotépwy ). Onde, valendosi della sua erudi dà opera ad
ammaestrarli a civiltà ed umana costumatezza. E che fa egli? Apre una scuola
pubblica, una specie d'istituto pitagorico (svopsūva): chiama e vi accoglie
tutti i principali cittadini (és tov, stav. doxeúovta Tūv doTÕV TOÙS ITPŪTOU5
); idea aristocratica notabilissima: e gli forma a viver comune. Inalza le loro
anime col pensiero dell'immor talità e di una felicità futura al disprezzo dei
piaceri, alla tolleranza delle fatiche, alla costanza della virtù, Sparisce da'
loro occhi in una abitazione sotterranea ("κατάβας δε κατω ες το κατάγαιον
δικημα") a confermare la sua dottrina col miracolo, ed è creduto
morto, e compianto. Dopo tre anni im provvisamente apparisce, è ricevuto qual
nume: e con autorità divina e reli giosa lascia le sue istituzioni a quel
popolo. Chi non vede nelmito di Zamolcsi quello di Pitagora? Erodoto reputa
anteriore il sapiente uomo, o demone tracio (έιτε δε έγένετο τις Ζαμόλξις
άνθρωπος, έιτ'έστι δαίμων τις Γέτησιούτος ÉTTIXÚplos) al divino uomo pelasgo -
tirreno; ma la tradizione ellenica facea derivate le istituzioni getiche dalle
pitagoriche: e a noi qui basti vedere questa ragione e connessione di miti fino
dai primi tempi della storia greca. Aggiungasi la testimonianza di Platone; il
quale nel Carmide parla dei medici incantamenti, e generalmente della sapienza
medica di Zamolcsi, che, a curar bene le parti, incominciava dal tutto (sicché
la dottrina della diatesi pare molto antica) e la salute del corpo facea dipen
dere massimamente da quella dell'anima; conformemente alla terapeutica musicale
e morale di Pitagora. A ciò dovea porre attenzione il Meiners ragionando
degl'incantamenti mistici, e della medicina pitagorica; e ri cordarsi di
Erodoto nel rifutare l'autorità di Ermippo, favoloso narra tore della casa
sotterranea di Pitagora e della sua discesa all'inferno (Laerzio) Da tuttociò
si raccoglie non solo che il mito pitagorico ha origini antichissime, ma anche
qual si fosse la sua forma primitiva: e con criterio sempre più intero siamo
condizionati a scoprire la verità istorica che si vuol recuperare, e ad
esaminare le autorità delle quali si possa legittimamente fare uso a ricomporre
questa istoria di Pitagora. Il Meiners, che fece questa critica, accetta
solamente Aristosseno e Dicearco. Ma dalle cose scritte in questo nostro
opuscolo risulta la necessità di un nuovo lavoro critico, che vorremmo fare,
Dio concedente, in altro tempo). Posti i principi, che valgano non a
distruggere con senno volgare il mito, ma con legittimo criterio, a ' spie.
garlo, discorriamo rapidamente la storia, secondo la parti. zione che ne
abbiamo fatto. Preliminari storici della scuola pitagorica. Pitagora comparisce
sul teatro storico quando fra i popoli greci generalmente incomincia
l'esercizio della ra gione filosofica, e un più chiaro lume indi sorge a ri
schiarare le cose loro e le nostre. Ch'egli nascesse in Samo, città già
occupata dai Tirreni, che avesse Mnesarco a padre, a maestro Ferecide,
visitasse la Grecia e in Egitto viaggiasse: questo è ciò che i moderni critici
più severi reputano similissimo al vero, e che noi ancora, senza qui muover
dubbi, reputeremo. Ma non perciò diremo esser prette menzogne tutti gli altri
viaggi mitici di quest'uomo mara viglioso; i quali per lo meno accennano a
somiglianze o correlazioni fra le dottrine ed instituzioni di lui e le feni cie,
le ebraiche, le persiche, le indiche, le druidiche. Contro queste
corrispondenze o viaggi ideali non fanno le ra gioni cronologiche computate
sulla vita di una certa persona: e come Pitagora – idea potè essere
contemporaneo di Filolao, di Eurito, di Liside, di Archita, ec. alla cessazione
della sua vecchia scuola; cosi Caronda, Zaleuco, Numa ed altri poterono in
alcun modo essere pitagorici prima che Pitagora uomo raccogliesse gli elementi
storici della sua sapienza cosmopolitica. Io qui non debbo entrare in
computi cronologici. Di Numa sarà parlato più innanzi; e all'opinione di
Polibio, di Cicerone, di Varrone, di Dionigi di Alicarnasso,diTito Livio fu già
opposta dal Niebuhr quella di alcuni orientali, che faceano viver Pitagora
sotto il regno di Assarhaddon, contemporaneo di Numa (Abideno, nella Cronaca d'
Eusebio, ed. ven., I, pag. 53; Niebuhr, Hist. rom. ed. Bruxel) Di Caronda e
Zaleuco basti il dire tanta essere la somiglianza fra i loro ordini legisla
tivi e le istituzioni pitagoriche che il Bentley indi trasse argomento a rifiu
tare i superstiti frammenti delle leggi di Locri. Alle cui non valide istanze
ben risposero l'Heyne e il Sainte-Croix, e ultimamente anche il nostro il
lustre Gioberti. Qui si scopre la nazionalità italica delle idee pitagoriche
anteriormente all'apparizione del filosofo di Samo, e la loro generale con
giunzione con la vita e la civiltà del paese. Quindi nelle parole di Laerzio
che egli desse leggi agl'Italioti (vóLOUS DĖL5 Tois ItalWTAIS) io veggo una
tradizionale ed eloquente testimonianza di quella nazionalità: e quando leggo
in Aristosseno (allegato da Laerzio, ivi, 13) ch'egli prima. mente introdusse
fra i Greci e pesi e misure (μέτρα και σταθμά εισηγή oacjal), congiungo questa
notizia con l'altro fatto scoperto dal Mazzocchi nelle Tavole di Eraclea, cioè
che i Greci italioti prendessero dai popoli in digeni il sistema dei pesi e
delle misure, e quello della confinazione agra ria, e trovo un'altra volta la
civiltà italica confusa col pitagorismo. (Vedi Giamblico, V. P.; Porfirio, id.,
21, dov'è allegato Aristosseno, che fa andare anche i Romani ad ascoltare
Pitagora). Or noi riserberemo ad altra occasione il pieno discorso di
queste cose, e limiteremo le presenti nostre considerazioni alle contrade
greche e italiane. Dove trovia mo noi questi elementi del pitagorismo prima che
sor gesse Pitagora? Creta non solamente è dorica, ma antichissimo e ve nerando
esempio di civiltà a cui perpetuamente risguardano i sapienti greci: e Creta,
come fu osservato dall' Heeren, è il primo anello alla catena delle colonie
fenicie che man tengono esercitati i commercii fra l'Asia e l'Europa; fatto di
molta eloquenza al curioso cercatore della diffusione storica delle idee
appartenenti all ' incivilimento. In quest' isola delle cento città se ciascun
popolo ha libertà sua propria, tutti sono amicamente uniti coi vincoli di una
società federativa -- Altra fu l'opinione del Sainte-Croix, il quale prima
della lega achea non vede confederazioni fra i popoli greci. Des anc. gouv.
fédér, et de la lé gislation de Crête. E della eguale distribuzione delle terre
che facesse Li curgo dubita assai il Grote, History, ec., . -- del comune,
i possedimenti: le mense, pubbliche: punita l'avarizia, e forse
l'ingratitudine; -- Seneca, De benef., III, 6; excepta Macedonum
gente, non est in ulla data adversus ingratum actio. Ma vedasi Tacito, XIII;
Valerio Massimo, I, 7; Plutarco nella Vita di Solone -- e l'ordin morale
saldamente connesso con quello politico: e tutte le leggi recate al principio
eterno dell'ordine cosmico. Minos, de. gnato alla familiarità di Giove, vede
questa eterna ragione dell ' ordine, e pone in essa il fondamento a tutta la
civiltà cretese, come i familiari di Pitagora intuivano nella faccia simbolica
di lui l'ideale principio della loro società e della loro sacra
filosofia. Omero, Odiss. Aiós meráhou bapuotis. Plat. in Min. ec. 3
-- Passiamo alla severa Sparta: dorica anch' ella, an ch'ella studiata dai
sapienti, ed esempio di quella unione vigorosissima che di tutte le volontà
private fa magnanimo sacrifizio sull'altare della patria e lo presuppone. La
scienza è negli ordini della città: tutta la vita, una disciplina;
la quale prende forma tra la musica e la ginnastica: e secondo le varie
età gli uffici ben distribuiti si compiono. Pre domina l'aristocrazia, ma
fondata anche sul valor personale e sui meriti civili. La veneranda
vecchiezza, in onore: le nature de' giovanetti, studiate: proporzionati i premi
e i gastighi, e in certi tempi pubblico il sindacato; esame che la parte più
razionale della società eseguisce sulla più ir riflessiva. E qui ancora il
Comune è il gran proprietario vero, e son comuni i banchetti: e la donna (cosa
notabilissima), non casereccia schiava, ma franca cittadina a compiere la
formazione delle fiere anime spartane. A chi attribuiva Licurgo i suoi ordini
legislativi? Ad Apollo Pitio. Come appunto Pitagora, l'uomo - idea che diceva
la verità a modo di oracolo, era figliuolo di questo medesimo Apollo. Non
osserviamo più innanzi le repubbliche greche. Fu già provato dal Gilles e
ripetuto anche dal Micali, che le leggi di Sparta ebbero preparazione ed esempi
nelle costu manze de'tempi eroici: onde in queste società parziali già vedemmo
gli essenziali elementi dell'universale civiltà el lenica per rispetto all'idea
pitagorica. Che diremo delle instituzioni jeratiche? Una storia delle scuole
sacerdotali della Grecia sarebbe importantissi mo lavoro, ma non richiesto al
nostro bisogno. Contentia moci alle cose che seguono. Le società e dottrine
jeratiche volentieri si ascondono nelle solenni tenebre del mistero: ed Orfeo
nella comune opinione dei Greci era il general maestro dei misteri, il teologo
per eccellenza comeBacco era il nume della Telestica, o delle sacre iniziazioni.
Lo che ci mostra fin da principio un legame intimo fra le religioni dionisiache
e le scuole orfiche. Non seguiremo con piena adesione il Creuzer nell’in dagine
e determinazione storica di queste scuole; il quale pone prima quella apollinea,
fondata sul culto della pura luce e sull'uso della lira e della cetra, simbolo
della equabile armo nia delle cose; poi quella dionisiaca, piena di passioni e
di movimento, e nemica dell'apollinea; finalmente, dopo molte lotte, la
concordia loro: ed altre cose che possono leggersi nella sua Simbolica. Queste
sette religiose potreb bero essere le contrarie parti di una comune dottrina
jera tica, che in Apollo onorasse il principio dell'ordine e dell'unità
cosmica, in Bacco quello delle perpetue trasfor mazioni della materia e delle
misteriose migrazioni dell'ani ma: e quella loro concordia potrebbe significare
un vincolo primitivo di necessità reciproche fra questi due principi,
fondamento alla costituzione e alla vita del mondo. A queste nostre considerazioni
non solo rende opportuna testimo nianza Plutarco (Della parola Ei sul tempio di
Delfo); ma alla testimonianza di Plutarco forse potrebbero aggiunger forza
ragioni di cose più antiche. Ma lasciando questo, certa cosa è nella
storia, e Platone ce lo attesta, che gli antichi Orfici quasi viveano una vita
pita gorica. Dal cibo degli animali si astenevano: non sacrifi cavano vittime
sugli altari degli Iddii, ma faceano libazioni col miele; perocchè contaminarsi
di sangue riputavano essere una empietà abominevole; con la lira e col canto
disponevano l'animo a temperata costanza, a serena quiete, a lucida
contemplazione della verità, e in questa disposizione trovavano la felicità
suprema. Platone nel Protagora, nel Carmide, nel Fedro, nel Cratilo, e nel
sesto libro delle Leggi. Nel Cratilo trovasi quasi fatto un cenno alla metem
psicosi. Il Lobeck scrive così di Platone.... ejusque (Orphei ) ' etiam
sententias aliquot in transitu affert, non ad fidem dictorum, sed orationis
illustran. dae causa, et nonnunquam irridens. Aglaoph., Prodigiosi
effetti della lira orfica furono le mansuefatte belve, gli ascoltanti alberi, i
fiumi fermati, e le città edificate, che ci circondano i mi racoli di Pitagora.
Ma quando egli surse, la sapienza sacerdotale cedeva il luogo a quella
filosofica, e i legislatori divini ai legisla tori umani. Nell'età di Solone e
degli altri sapienti Grecia, eccitata da quella luce intellettuale che si
diffon deva per tutte le sue contrade, recavasi a riconoscer me glio se stessa
antica, e rinnuovavasi nel pensiero letterario della sua storia. Quindi nei
miti e nelle tradizioni nazionali cercavasi un valore che avesse proporzione
con le nuove idee, e nelle vecchie dottrine orfiche non potea non pene trare
questo spirito di fervida gioventù, e non disporle opportunamente a tornar
feconde. Ond' io non crederò col Lobeck che ad Onomacrito debba ascriversi
l'invenzione dei misteri dionisiaci, o quelli almeno di Bacco-Zagreo; ma
attribuirò ad esso una rigenerazione di dogmi e poemi antichi: e nel vecchio e
nel nuovo orficismo troverò un modello e un impulso all'ordinamento della
scuola pita gorica. Veniamo ora all' Italia; alla terra che Dionigi d'Ali
carnasso giudicava essere l'ottima (xPOTLOTYY ) di tutte le altre; alla sede di
un'antichissima civiltà, fiorente per ar mi, per dottrine, per arti, per moli
gigantesche, ed altre opere egregie, che gli studi recentemente fatti sempre
meglio dimostrano anteriore alla greca. Comunione di beni e sodalizi convivali
cominciarono nell'Enotria coi primordi della civiltà che vi presc forma per le
leggi dell'antico Italo: ed Aristo tele, che testimonia questi fatti, ci fa
sapere che alcune di quelle leggi e quelle sissitie italiche, anteriori a tutte
le altre, duravano tuttavia nel suo secolo; forse per la con giunzione loro coi
posteriori instituti pitagorici. Polit., V. 10. Si maraviglia il Niebuhr
di questa durata; ma se avesse pensato alle istituzioni pitagoriche, forse
avrebbe potuto avvi. sarne la causa probabile. Que sto Italo che dalla
pastorizia volge gli erranti Enotri all'agricoltura, e con le stabili dimore e
coi civili consorzi comin cia la vera umanità di que' popoli, ci riduce a mente
Cerere che dalla Sicilia passa nell'Attica, i misteri d'Eleusi, nei quali
conservavasi la sacra tradizione, e per simboliche rappresentazioni si
celebrava il passaggio dallo stato fe rino ed eslege al mansueto viver civile,
le somiglianze tra questi misteri e le orgie pitagoriche, e la casa di Pita
gora in Metaponto appellata tempio di Gerere. Laerzio; Giamblico, V. P..
Valerio Massimo pone quella casa e tempio in Crotone: civitas... venerati post
mortem domum, Cereris sacrarium fecit: quantumque illa urbs viguit, et dea in
hominis me moria, et homo in deae religione cultus fuit. VIII, 16. Chi poi
col Mazzocchi vedesse in Cono il nome di Saturno, potrebbe con altre memorie
illustrare questa prima forma dell'antichissima civiltà italica
-- Mazzocchi, Comment, in R. Hercul. Musei aeneas Tabulas Hera. cleenses.
Prodr. -- Le cui origini saturniche dallo storico alicarnassèo sembrano
essere attribuite alla virtù nativa di questa terra privilegiata; ond'essa,
prima di moltissime altre, dovesse agevolare a prosperità di com pagnevol vita
i suoi abitatori. Dionisio d'Alicar., 1. Le cose accennate nel seguente
periodo del testo son cenni fatti a utile ravvicinamento d'idee, e che però non
offen deranno alla severa dignità della storia. E volli accennare (Plut., in
Num.) anche a Pico ed a Fauno, perchè questi nomi mitici si congiungono con
quello di Saturno; mito principalissimo della nostra civiltà primitiva. Rex
arva Latinus et urbes Jam senior longa placidas in pace regebat. Hunc Fauno et
Nympha genitum Laurente Marica Accipimus. Faino, Picus pater; isque parentem
Te, Saturne, refert; tu sanguinis ultimus auctor (En., VII, 45 seq.) E poi
piacevole a trovare in queste favole antiche congiunto nell'Italia l'orficismo
col pitagorismo per mezzo d'Ippolito, disciplinato, secondo chè ce lo
rappresenta Euripide, alla vita orfica. At Trivia Hippolitum secretis alma
recondit Sedibus, et Nimphae Egeriae nemorique relegat; Solus ubi in silvis
Italis ignobilis aevum Exigeret, versoque ubi nomine Virbius esset (Æen..)
Ippolito, morto e risuscitato, e col nome derivatogli da questa duplicità di
vita posto a solinga stanza nel misterioso bosco di Egeria e del pitago. rico
Numa ! Ma Virgilio, giudicando romanamente il mito, lo altera dalla sua purità
nativa. Quella vita solitaria e contenta ne'pensieri contempla tivi dovea
parere ignobile ai signori del mondo. Lascio Pico e Fauno esperti
nella medicina e nelle arti magiche, operatori di prodigi e simili ai Dattili
Idei, il culto di Apollo che si ce lebrava in Crotone, la congettura del
Niebuhr essere gl ' Iperborei un popolo pelasgico dell'Italia, il mito che fa
Pitagora figlio anche di questo Apollo Iperboreo, e le con nessioni storiche
che queste cose hanno con l ' orficismo. L'Etruria e Roma ci bastino. La
sapienza etrusca era un sistema arcano di teologia politica, di cui gli occhi
del popolo non vedessero se non le apparenze, e i sacerdoti soli conoscessero
l'interna so stanza. E in questa teologia esoterica ed essoterica, astro nomia
ed aritmetica stavansi connesse con la morale e con la politica. Imperocchè gli
ordini della città terrena ave vano il loro tipo nell'ordinamento delle forze
uraniche, cioè nella costituzione della città celeste: il Dio ottimo massimo
era l'unità primitiva, dalla quale dipendeva la di stribuzione di queste forze
divine; e il suo vero nome, un arcano: con seimila anni di evoluzione cosmica
era giunto sino alla formazione dell'uomo, e la vita umana per altri seimila
anni si sarebbe continuata. Dodici erano gl'Id dii consenti, e dodici i popoli
dell'Etruria. Pei quali con giungimenti della terra col cielo, la civiltà divenne
una religione; l ' aruspicina fu l'arte politica per dominare e governare il
vulgo ignorante, e la matematica una scienza principalissima e un linguaggio
simbolico. Se Placido Lutazio vide analogie tra le dottrine tagetiche e le
pitagori che, l'etrusco Lucio, introdotto a parlare da Plutarco ne' suoi
Simposiaci, diceva i simboli di Pitagora essere volgarmente noti e praticati
nella Toscana. Plutarco, 1. C., VIII, 7,18. 11 Guarnacci reputò essere
affatto etrusca la filosofia pitagorica. Antichità Ilal. E anco il Lampredi
trovò analogia fra la dottrina etrusca e la filosofia pitagorica, e credė es
servi state comunicazioni fra la Etruria e la Magna Grecia.E chi potesse far
piena comparazione fra i collegi dei nostri auguri antichi e quelli dei
pitagorici, scoprirebbe analogie più inti me e più copiose. Faccio questa
specie di divinazione pensando al nesso storico fra le cose etrusche e le
romane, e comprendendo nel mio concetto tutto ciò che possa avere analogia col
pitagorismo. Altri, più di me amico delle congetture, potrebbe, se non recare
il nome dell'augurato, e quello di Pitagora a una radice comune, almeno quello
di Pitagora a radici semitiche, e suonerebbe: la bocca, o il sermone di colui
che raccoglie, che fa raccolta di ragionamenti e di cognizioni. Veggano gli
Ebraizanti il capitolodei Proverbi. La tradizione, che recava a
pitagorismo le instituzioni di Numa, sembra essere cosi confermata dalle cose,
ch'io debbo temperarmi dal noverarle tutte: la nozione pura della divinità; i
sacrifizi incruenti, il tempio rotondo di Vesta, ia sapienza arcana, le leggi,
i precetti, i libri sepolti, i pro verbi stessi del popolo. Onde niun'altra
idea è tanto cit tadina dell'antica Roma quanto la pitagorica -- Plutarco,
in Num. Aggiungete la Dea Tacita, e la dignità fastosa di Numa; il Flamine
Diale, a cui è vietato cibarsi di fave; il vino proibito alle donne, ec. ec.:
pensate agli elementi dorici che altri notò nei primordi della civiltà romana,
ec. ec. Secondo Clemente Alessandrino Numafu pitagorico, e più che pitagorico
-- e quasi a significare questa degna cittadinanza, ben si doveva a
Pitagora il monumento di una romana statua. Chi poi avesse agio a profondamente
discorrere tutto il sistema primitivo della romana civiltà, dalle cose divine
ed umane comuni cate nel matrimonio cosi all'uomo, come alla donna, dalla vita
sobria e frugale di tutta quella cittadinanza, dal patro nato e dalla clientela,
dall'esercizio degli uffici secondo la dignità personale, dalla suprema
indipendenza del ponti ficato, simbolo della idea divina che a tutte le altre
sovra sta, dagli ordini conducenti a comune concordia, dalla re ligione del Dio
Conso, dall'Asilo, dal gius feciale, da un concetto di generalità politica che
intende fin da principio a consociare ed unire popoli e istituzioni, ec.
potrebbe trarre nuovi lumi a illustrazione storica di questo
nostro argomento. Trova Vincenzo Cuoco la filosofia pitagorica nella
stessa lingua del Lazio, e ne argomenta nazionalità necessaria. E il Maciucca,
che vede nella ferula di Prome teo uno specchio catottrico, e congiunge questo
con l'arte attribuita alle Vestali di riaccendere il fuoco sacro, ove fosse
spento, col mezzo di concavi arnesi esposti ai raggi del sole, ci aprirebbe la
via a trovare scientifiche relazioni tra gl ' instituti di Numa, e la scuola
orfica apollinea, che anche è detta caucasea. Le quali cose volentieri
abbandoniamo agli amici delle facili congetture. L'opera del Maciucca, I
Fenici primi abitatori di Napoli', che non trovo citata mai dal Mazzoldi (il
quale avrebbe dovuto citarla parlando della navigazione di Ulisse, ec. Delle
Origini italiche, etc., cap., XI ) è scritta male, è piena di congetture e
d'ipotesi fabbricate sul fondamento vano di arbitrarie etimologie, e ribocca di
boria con semplicità veramente nativa in colui che la scrisse; ma è anche piena
d'ingegno e di erudizione. Il perchè, senza più oltre distenderci in
questi cenni istorici, concluderemo, che nelle terre greche e nelle ita liche
gli elementi del pitagorismo preesistevano alla fon dazione della scuola
pitagorica, e che nelle italiche sem brano essere più esotericamente ordinati
in sistemi interi di civiltà che sono anche religioni, e più essotericamente di
vulgati e praticati nelle popolari costumanze; indizio forse di origini native,
o di antichità più remote. Che fece adunque Pitagora? Raccolse questi sparsi
elementi e gli ordinò nella costituzione della sua società? O fu inventore di
un'idea sistematica tutta sua pro pria, per la cui virtù organica tutti quegli
elementi antichi quasi ringiovenissero, e divenissero altra cosa in quella sua
instituzione? Certamente coi preliminari fin qui discorsi abbiam fatto uno
storico comentario all'idea della sapienza cosmopolitica di Pitagora. E se ci
siam contenuti entro i termini delle terre elleniche e italiche, abbiamo sem
pre presupposto anco le possibili derivazioni di quella dalle asiatiche ed
egiziane opinioni e religioni, o le sue attinenze con queste. Delle
egiziane già toccammo, e molto si potrebbe dire delle asiatiche. Quanto alle
idee ed istituzioni druidiche, la loro analogia con le pitagoriche è chiarissima:
e questo è il valore istorico del mito che fa viaggiare Pitagora nelle Gallie.
Vedi Cesare, De Bell. Gall., VI, 5; Diodoro Siculo, VIII, 29; Valerio Massimo,
II, 10; Ammiano Marcellino, XV, 10. Pomponio Mela cosi parla de ' Druidi: Hi
terrae, mundique magnitudinem et formam, molus coeli et siderum, ac quid Dii
velint, scire profilentur. Docent mulla nobilissimos gentis clam et diu,
vicenis annis in specu, aut in abditis sal tibus. Unum ex iis, quae praecipiunt,
in vulgus effluit, videlicet ut forent ad bella meliores, aeternas esse animas,
vitamque ulteram ad Manes, III, 1. Appiano chiamolli θανάτου καταφρονητές δι'
ελπίδα αναβιώσεως. Gente, la morte a disprezzare ardita Per isperanza di
seconda vita. Dicerem stullos, scrive Valerio Massimo nel luogo sopra citato,
nisi idem bracati sensissent quod palliatus Pythagoras credidit. Il Röth fa
derivare la Tetratti pitagorica dall'Egitto; e il Wilkinson, la teoria dei
numeri e della musica. Vedi Laurens, Histoire du droit des gens. Vol 1, pag.
296. Ma il grand' uomo, del quale ora dobbiam valutare la instituzione
famosa, non contentossi a fare una scelta e un ordinamento d'idee, alla cui
applicazione pratica mancasse il nativo fondamento nella vita de' popoli che
avessero a trarne vantaggio. Questi elementi pitagorici an teriori a Pitagora
gli abbiam trovati nella civiltà, nelle scuole jeratiche, nelle consuetudini
volgari della Grecia e dell' Italia: epperò l'opera di colui che se ne fa il
sistema tico ordinatore è quella di un sapiente, che di tutte le parti buone
che può vedere nel passato vuol far base a un or dine migliore di cose presenti
e future. Pitagora dovea più particolarmente aver l'occhio alla Magna
Grecia; ma anche generalmente alle terre greche e italiane, e congiungere la
sua idea istorica con ciò che meglio si convenisse con la natura umana; che era
l ' idea scientifica. Procedimento pieno di sapienza, e che già ci an nunzia
negli ordini dell'Istituto una proporzionata grandezza. Questa è la
con clusione grande che ci risulta dai preliminari di che toce cammo, e nella
quale abbiamo la misura giusta a determi nare storicamente il valore della
prima parte del mito. Non cercheremo le cause che indussero Pitagora a fer mare
la sua stanza nella Magna Grecia, e ad esercitarvi il suo nobile
magistero. Vedi Giamblico, De V. Pythagorde, c. V. 33. Ma
l'opportunità del luogo non poteva esser maggiore, chi volesse eseguire un
disegno preparato a migliorare la umanità italo-greca. E forse anco
l'appartenere a schiatta tirrena lo mosse. Trovò genti calcidiche, dori che,
achee, e i nativi misti coi greci o fieri della loro indi pendenza, e nelle
terre opiche i tirreni. Trovò costumi corrotti per voluttà dissolute,
repubbliche in guerra, go verni abusati; ma e necessità di rimedi, e ingegni
pronti, e volontà non ritrose, e ammirazione ed entusiasmo. Quanta agitazione
di alti divisamenti, quante fatiche tollerate, pensata preparazione di mezzi, e
lunga moderazione di desiderj ardenti ! Ed ora finalmente potrà trarre fuori
tutto se stesso dalla profonda anima, e dar forma a'suoi pensieri in una
instituzione degna del rispetto dei secoli.... Mal giudicherebbe la sua grand'
opera chi guardasse alle parti, e non sapesse comprenderne l'integrità. L'idea
orfica primitiva, indirizzata a mansuefare i selvaggi uomini e a ridurli a
viver civile, è qui divenuta una sapienza ricca dei por tati di molte genti ed
età, e conveniente alle condizioni di un incivilimento da rinnovellarsi ed
estendersi. Pitagora chiama l'uomo nella società che ordina: non vuole educate
ed esercitate alcune facoltà spiritali e corporee, ma tutte, e secondo i gradi
della loro dignità nativa: non esaurisce la sua idea filosofica
nell'ordinamento dell'Instituto e nella disciplina che vi si dee conservare, ma
comincia una grande scuola ed apre una larghissima via all'umana speculazione:
con giunge l'azione con la scienza, e all'una e all'altra chiama sempre i più
degni, e dai confini del collegio le fa passare là ov'è il moto di tutti gli
interessi nazionali, e il co stante scopo al quale debbano intendere è il
miglioramento della cosa pubblica. Enixco Crotoniatae studio ab eo
pelierunt, ut Senatum ipsorum, qui mille hominum numero constabat, consiliis
suis uti paterelur. Valerio Mas simo, VII, 15. Non ferma le sue
instituzioni a Cro tone, a Metaponto, nella Magna Grecia e nella Sicilia,
ma volge gli occhi largamente all'intorno, e fa invito a tutti i magnanimi, e
ne estende per mezzo de' suoi seguaci gli effetti nel continente greco, nell '
Asia Minore, a Cartagine, a Cirene, e vuole che essi diventino concittadini del
mondo. E questa grande idea cosmopolitica bene era dovuta all'Italia, destinata
ad esser la patria della civiltà universale. Non vorrei che queste istoriche
verità sembrassero arti fici retorici a coloro che presumono di esser sapienti
e alcuna volta sono necessariamente retori. L'idea organica dell'Insti tuto
pitagorico potè avere una esplicazione progressiva, i cui tempi sarebbero
iinpossibili a determinare; ma questi suoi svolgimento e processo erano già
contenuti in lei, quasi in fecondo seme: tanto è profonda, e necessaria, e
continua la connessione fra tutti gli elementi che la costituiscono !
Cominciate, osservando, dall'educazione fisica delle indi vidue persone; dalle
prescrizioni dietetiche e dalle ginna stiche. La sana e forte disposizione di
tutto il corpo non è fine, ma è mezzo, e dee preparare, secondare e servire all
' ottima educazione e forma delle facoltà mentali. E la musica, onde tutte le
parti del corpo son composte a co stante unità di vigore, è anche un metodo
d'igiene intel lettuale e morale, e compie i suoi effetti nell'anima per
fettamente disciplinata di ciascun pitagorico. Lo che ope ravasi cosi nell'uomo
come nella donna individui; forma primitiva dell'umanità tutta quanta. La
disciplina adunque era universale per rispetto alle educabili potenze, e
procedeva secondo quella progressione che natura segue nel l'esplicarle, e
secondo i gradi della superiorità loro nell'or dinata conformazione dell'umana
persona. La quale, inte ramente abituata a virtù ed a scienza, era una unità
par ziale, che rendeva immagine dell'Unità assoluta, come quella che la
fecondità sua propria e radicale avesse armo niosamente recata in essere, e con
pienezza di effetti oc cupato il luogo, che nel cosmico sistema delle vite le
fosse sortito per leggi eterne, e che senza sua gran colpa non potesse mai
abbandonare. Credo di potere storicamente recare a Pitagora anche questa
idea, non per la sola autorità di Cicerone (Vetat Pythagoras, ec., De Senect.,
XX; Tuscul., 1, 30), ma e per le necessarie ragioni delle cose. Quanto alla mi
glior formazione dell'uomo, i provvidi ordinamenti cominciavano dalla
generazione, siccome a Sparta, e continuavano con sapiente magistero educando e
governando la vita fino alla veneranda vecchiezza. Aristosseno ap. Stobeo, Serm.
XCIX. – Dicearco, ap. Giamblico, V. P., XXX seq.). Era ordine pitagorico, dice
Aristosseno presso Stobeo (Serm. XLI ) doversi attendere con appropriata cura a
tutte le elà della vila: ui fanciulli, che fos sero disciplinati nelle lettere:
ai giovani, che si formassero alle leggi e costu manze patrie; agli uomini
maturi, che sapessero dare opera alla cosu pubblica; ai vecchi, che avessero
mente e criterio nelle consultazioni. Imperocchè bambo leggiare i fanciulli,
funciulleggiare i giovani, gli uomini giovenilmente vivere, e i vecchi non aver
senno, repuluvano cosa da doversi impedire con ogni argo mento di scienza.
L'ordine, esser pieno di bellezza, e di utilità; di vanità e di bruttezza, la
dismisura e il disordine. — Parla Aristosseno in genere del l'educazione di
tutto l'uomo, di ciò che a tutti comunemente fosse con venevole: e però
restringendo la letteraria disciplina all'adolescenza non esclude lo studio
delle cose più alte e difficili nelle altre età, anzi lo presuppone, ma in
quelli soltanto, che, per nativa attitudine, potessero e dovessero
consacrarvisi con ogni cura. Tutta la vita adunque era sottoposta alla legge di
una educazione sistematica, e conti nua; e tutte le potenze, secondochè
comportasse la natura di ciascuno, venjano sapientemente educate e conformate a
bellezza d'ordine e a co stante unità. Onde addurrò senza tema anche queste
parole di Clemente Alessandrino: Μυστικώς oύν εφ' ημών και το Πυθαγόρειον
ελέγετο: ένα révešalxai tòy ävsow tov deiv,.... oportere hominem quoque fieri
unum (Str.). Imperocchè fin dalla loro prima istituzione doveano i pita gorici
aspirare a questa costante armonia, a questa bella unità, cioè perfezione
dell'uomo intero, più che ad altri non sia venuto fatto di credere. Laonde
si raccoglie che ė: l'idea religiosa è la suprema che ne risulti da questa
piena evoluzione del dinamismo umano; e che alla parte principale o divina
dell'anima dovea corrispondere la parte più alta della istituzione morale e
scientifica. E si comincia a conoscere qual si dovesse essere la religione di
Pitagora. Con questa universalità o pienezza di educazione indi viduale
collegavasi necessariamente quell'altra, onde alla società pitagorica potessero
appartenere uomini d'ogni nazione e paese. Un legislatore può dommaticamente
far fon damento in una dottrina di civiltà, al cui esemplare voglia con arti
poderose conformare la vita di un popolo; ma deve anche storicamente accettare
questo popolo com' egli: 0 se pone nella sua città alcune schiatte o classi
privi legiate ed esclude le altre dall' equabile partecipazione ai diritti ed
ai doveri sociali offende a quelle leggi della natura, delle quali
dovrebb'essere interprete giusto e l'oppor tuno promulgatore. Cosi Licurgo, per
meglio formare l'uo mo Spartano, dimenticò talvolta o non conobbe bene l'uomo
vero; e dovendo accettare quelle genti com'elle erano, mise in guerra le sue
idee con le cose, e preparò la futura ipocrisia di Sparta, e le degenerazioni e
le impo tenti ristorazioni de' suoi ordini. Pitagora diede leggi ad un popolo
di tutta sua scelta: e potendolo scegliere da ogni luogo, venia facendo una
società potenzialmente cosmo politica ed universale. Questa società sparsa e da
stendersi per tutte le parti del mondo civile, o di quello almeno italo-greco,
era, non può negarsi, una specie di stato nello Stato; ma essendo composta di
elettissimi uomini, e con larghi metodi indirizzata a generale perfezionamento
di cose umane, esercitava in ogni terra, o avrebbe dovuto esercitare, con la
presenza e con la virtù dei suoi membri un'azione miglioratrice, e avviava a
poco a poco le civiltà parziali verso l'ottima forma di una civiltà comune. Im
perocchè Pitagora, infondendovi il fuoco divino dell'amore, onde meritossi il
nome di legislatore dell'amicizia, applicava alla vita del corpo sociale il
principio stesso che aveva applicato alla vita de' singoli uomini, e
quell'unità, con la quale sapea ridurre a costante armonia tutte le facoltà
personali, desiderava che fosse recata ad effetto nella società del genere
umano. Adunque chi non gli attribuisse questo sublime intendimento mostrerebbe
di non avere inteso la ragione di tutta la di lui disciplina: negherebbe
implicitamente molti fatti storici o non saprebbe spiegarli bene; e direbbe
fallace la sapienza d'un grand' uomo il quale fra la pienezza dell'educazione
individuale e l'uni versalità degli effetti che ne risulterebbero a tutte le pa
trie de' suoi seguaci non avesse veduto i vincoli necessari. Ma queste due
universalità ne presuppongono sempre un'altra, nella quale sia anche il
fondamentale principio di tutto il sistema pitagorico. Parlammo di Pitagora,
racco glitore storico della sapienza altrui: ora lo consideriamo per rispetto
alla sua propria filosofia. E diciamo, che se nella sua scuola tutte le scienze
allora note si professava no, e la speculazione era libera, tutte queste
dottrine do. veano dipendere da un supremo principio, che fosse quello proprio
veramente della filosofia pitagorica. Narrare quel che egli fece nella
geometria, nell'aritmetica, nella musica, nell'astronomia, nella fisica, nella
psicologia, nella morale, nella politica, ec., non si potrebbe se non a
frammenti, e per supposizioni e argomentazioni storiche; nè ciò è richiesto al
presente lavoro. Se Pitagora scrisse, niun suo libro o genuino scritto giunse
fino a noi; e la sua sapienza mal potrebbe separarsi da quella de'suoi suc
cessori. Dal fondatore di una scuola filosofica vuolsi do mandare il principio
da cui tutto il suo sistema dipende. E Pitagora levandosi col pensiero alla
fonte dell ' or dine universale, alla Monade teocosmica, come a suprema e
necessaria radice di ogni esistenza e di tutto lo scibile, non potea non vedere
la convertibilità dell ' Uno coll'Ente. Ammonio maestro di Plutarco: αλλ'
εν είναι δει το όν, ώσπερ ον TÒ Év. De Ei apud Delphos. Che se l'
uno è presupposto sempre dal mol teplice, v'la una prima unità da cui tutte le
altre pro cedono: e se questa prima e sempiterna unità è insie me l' ente
assoluto, indi conseguita che il numero e il mondo abbiano un comune principio
e che le intrinseche ragioni e possibili combinazioni del numero effettualmente
si adempiano nello svolgimento e costituzione del mondo, e di questo
svolgimento e costituzione siano le forme ideali in quelle ragioni e
possibilità di combinazioni. Perché la Monade esplicandosi con queste leggi per
tutti gli ordini genesiaci della natura e insieme rimanendo eterna nel sistema
mondiale, non solamente fa si che le cose abbiano nascimento ed essenza e luogo
e tempo secondo ragioni numeriche, ma che ciascuna sia anco effettual mente un
numero e quanto alle sue proprietà individue, e quanto al processo universale
della vita cosmica. Cosi una necessità organica avvince e governa e rinnova
tutte le cose; e il libero arbitrio dell'uomo, anziché esser di strutto, ha
preparazione, e coordinazione, e convenienti fini in questo fato armonioso
dell'universo. Ma la ragione del numero dovendo scorrere nella materia, nelle
cui con figurazioni si determina, e si divide, e si somma, e si moltiplica, e
si congiunge con quella geometrica, e misura tutte le cose tra loro e con sè, e
sè con se stessa, questa eterna ragione ci fa comprendere, che se i principii
aso matici precedono e governano tutto il mondo corporeo, sono ancora que’
medesimi, onde gli ordini della scienza intrinsecamente concordano con quelli
della natura. Però il numero vale nella musica, nella ginnastica, nella medi
cina, nella morale, nella politica, in tutta quanta la scienza: e l'aritmetica pitagorica
è il vincolo e la logica universale dello scibile; un'apparenza simbolica ai
profani, e una sublime cosmologia e la dottrina sostanziale per eccellenza agl'
iniziati. Questo io credo essere il sostanziale e necessario valore del
principio, nel quale Pitagora fece fondamento a tutta la sua filosofia: nè le
condizioni sincrone della generale sa pienza ellenica fanno contro
essenzialmente a cosiffatta opi nione. Questa filosofia, fino dalla sua origine,
fu un ema. natismo teocosmico che si deduce secondo le leggi eterne del numero.
E perocchè questo emanatismo è vita, indi conseguita l ' indole della
psicologia pitagorica, ontologicamente profonda. Prego i sapienti
leggitori a ridursi a mente le cose scritte da Aristotele (Met., 1, 5) sulla
filosofia pitagorica, comparandole anche con quelle scritte da Sesto Empirico (Pyrrh.
Hyp., III, 18), se mai potessero essere assolutamente contrarie a questa mia
esposizione del fondamentale prin cipio di quella filosofia. In Aristotele
veggiamo il numero essere assunto a principio scientifico dai pitagorici
antichi per la sua anteriorità a tutte le cose che esistono (των όντων... οι
αριθμοί φύσει πρώτοι). Lo che non para si vuole ascrivere allo studio che
questi uomini principalmente facessero delle matematiche, ma ad un profondo
concetto della ragione del numero. Imperocchè considerando che ogni cosa, se
non fosse una, sarebbe nulla, indi concludevano la necessaria antecedenza di
quella ragione, ontologi camente avverandola. E cosi posta nella monade la
condizione reale ed assoluta, senza la quale niuna cosa può essere, notavano
che percorren dole tutte non se ne troverebbe mai una perfettamente identica a
un'altra, ma che l'unità non si aliena mai da se stessa. Quindi ciò che
eternamente e semplicemente è uno in sè, è mutabilmente e differentemente molti
nella natura: e tutta la moltiplicità delle cose essendo avvinta a sistema dai
vin coli continui del numero, che si deduce ontologicamente fra tutte con dar
loro ed essenza e procedimenti, si risolve da ultimo in una unità sintetica,
che è l'ordine (xóquos) costante del mondo; nome che dicesi primamente usato da
Pitagora. Il quale se avesse detto (Stobeo, p. 48), che il mondo non fu ſatto o
generato per rispetto al tempo, ma per rispetto al nostro modo di concepire
quel suo ordine, ci avrebbe dato lume a penetrare più addentro nelle sue idee:
γεννητον κατ' επίνοιαν τον κόσμον, ου κατά χρόνον. La deduzione geometrica
delle cose dall'unità primordiale del punto, risguarda alla loro formazione
corporea, e appartiene alla fisica generale dei pitagorici. Ma la dottrina che
qui abbiam dichiarato è quella metafisica del numero. Aristotele adunque,
inteso a combatterli, non valutò bene questa loro dottrina; e i moderni seguaci
di Aristotele ripetono l'ingiustizia antica. Or se tutto il mondo
scientifico è un sistema di atti intellettuali, che consuonano coi concenti co
smici procedenti dal fecondo seno della Monade sempiterna, anche l'uomo dee
esercitare tutte le potenze del numero contenuto in lui, e conformarsi
all'ordine dell'universo. E tutte le anime umane essendo sorelle, o raggi di
una co mune sostanza eterea, debbono nei sociali consorzi riunirsi coi vincoli
di questa divina parentela, e fare delle civiltà un'armonia di opere virtuose.
Però come la disciplina di tutto l'uomo pitagorico necessariamente conduce a
una so cietà cosmopolitica, cosi ogni vita individuale e tutto il vivere
consociato hanno il regolatore principio in una idea filosofica, che ordina
tutte le scienze alla ragione dell'Uni tà, la quale è l'ordinatrice di tutte le
cose. Da quel che abbiam detto agevolmente si deduce qual si dovesse essere la
dottrina religiosa di Pitagora. Molte superstizioni e virtù taumaturgiche gli
furono miti camente attribuite, le quali hanno la ragione e spiegazione loro
nelle qualità straordinarie dell'Uomo, ne'suoi viaggi, nelle sue iniziazioni e
linguaggio arcano, e nelle fantasie ed intendimenti altrui. Ch'egli usasse
le maravigliose ap parenze ad accrescere autorità ed onore alla sua istituzio
ne, non ci renderemmo difficili a dire: che amasse le grandi imposture, non lo
crederemo. Isocrate (in Busir., 11) ci dice ch' egli facesse servire le
solennità religiose ad acquistare riputazione; e si può facilmente credere.
Veggasi anche Plutarco, in Numa, ec. – Ma il Meiners, che recò ogni cosa allo
scopo politico della società pitagorica, molto volentieri concesse, che a
questo fine fossero adoperate le cognizioni mediche, le musicali, gl' in
cantamenti mistici, la religione, e tutte le arti sacerdotali, senza pur so.
spettare se cid importasse una solenne impostura, o non facendone conto.
Parlando poi dell'arcano di questa società, ne restrinse a certo suo arbi. trio
la ragione, per non cangiare Pitagora in un impostore l... II, 3. Noi qui
osserveremo che nella valutazione istorica di queste cose da una con parte
bisogna concedere assai alle arti necessarie a quelle aristocrazie in
stitutrici; dall'altra detrarre non poco dalle esagerazioni delle moltitudini
giudicanti. La scuola jonica, contenta, questa loro dottrina; e i moderni
seguaci di Aristotele ripetono l'ingiustizia antica chi generalmente
giudichi, nelle speculazioni, anziché pro muovere la pratica delle idee
religiose surse contraria al politeismo volgare, del quale facea sentire la
stoltezza; ma la pitagorica, che era anche una società perfeziona trice, dovea
rispettare le religioni popolari, e disporle a opportuni miglioramenti. Qui
l'educazione del cuore corroborava e perfezionava quella dello spirito, e l'af
fetto concordandosi coll'idea richiedeva che il principio e il termine della
scienza fosse insieme un oggetto di culto. La posizione cosmica dell'uomo gli
facea precetto di raggiungere un fine, cioè una perfetta forma di vita, alla
quale non potesse venire se non per mezzo della filosofia. E questa era la vera
e profonda religione del pitagorico; un dovere di miglioramento continuo, un
sacra mento di conformarsi al principio eterno delle armonie universali,
un'esecuzione dell'idea divina nel mondo tellurico. Quindi arte della vita,
filosofia, religione suonavano a lui quasi una medesima cosa. I vivi e i
languidi raggi del nascente e dell'occidente sole, il maestoso silenzio delle
notti stellate, il giro delle stagioni, la prodigiosa diversità dei fenomeni, e
le leggi immutabili dell'ordine, l'acquisto della virtù, e il culto della
sapienza, tutto all'anima del pita gorico era un alito di divinità presente, un
concento dina mico, un consentimento di simpatie, un desiderio, un do cumento,
una commemorazione di vita, una religione d'amo re. Il quale con benevolo
affetto risguardava anche agl'ſirra gionevoli animali, e volea rispettato in
loro il padre univer sale degli esseri. Pertanto l'idea religiosa era cima e
coro na, come già notammo, a tutto il pitagorico sistema; e di qui veniva o
potea venire al politeismo italico una in terpretazione razionale ed una
purificazione segreta e continua. Pindaro poeta dorico e pitagorico,
insegna, doversi parlare degli iddii in modo conforme alla loro dignità; ovvero
astenersene, quando cor rano opinioni contrarie alla loro alta natura: έστι δ '
ανδρί φάμεν εικός αμφί δαιμόνων κα -λά Decel autem hominem dicere de diis
honesta. (Olimp., I, str. 2, ver. 4 seg. έμοι δ ' άπορα γαστρίμαργον μακάρων
τιν' ειπείν. αφίσταμαι. Mihi vero absurdum est helluonem Deorum aliquem
appellare. Abstineo ab hoe (ivi, epodo 2, v.1 seg.). Lascio Geronimo di Rudi (doctum
hominem et suavem, come lo chiama Cicerone, De Fin., V, 5), che faceva
anch'esso discender Pitagora miticamente all'inferno, dove vedesse puniti Omero
ed Esiodo per le cose sconvenevolmente dette intorno agl'iddii (Diog. Laer.,
VIII, 19). Ma noi abbiamo già notato, e anche ripeteremo, che fra le idee
religiose e le altre parti della sapienza pitagorica dovea essere una
necessaria con nessione; e questa sapienza, che recava tutto all ' Unità, alla
Monade teocosmica, non poteva non applicare cotal suo principio al politeismo
volgare. Imperocchè gl'intendimenti de'pitagorici fossero quelli di educatori e
di riformatori magnanimi. Fugandum omni conatu, et igni atque ferro, et qui
buscumque denique machinis praecidendum a corpore quidem morbum, ab anima
ignorantiam (ápasiav), a ventre luxuriam, a civitate seditionem, a fumilia
discordiam dixooposúvnu), a cunclis denique rebus excessum láustpiav): Queste
parole forti, dice Aristosseno, allegato da Porfirio (V. P., 22 ), suo. navano
spesso in bocca a Pitagora; cioè, questo era il grande scopo della sua
istituzione. Ed egli, come ci attesta forse lo stesso Aristosseno, tirannie
distrusse, riordinò repubbliche sconrolle, rivend.cò in libertà popoli schiavi,
alle illegalità pose fine, le soverchianze e i prepotenti spense, e fucile e
beni gno duce si diede ugli uomini giusti e mansueti (Giamb., V. P.). Or chi
dirà che questi intendimenti riformativi non dovessero aver vigore per rispetto
alle religioni? Ma il savio leggitore congiunga storicamente questi propositi e
ulici pitagorici con le azioni della gente dorica, distrug. gitrice delle
tirannidi. Ma questa dottrina sacra, chi l'avesse così rivelata al popolo
com'ella era in se stessa, sarebbe sembrata cosa empia, e fatta a sovvertire le
antiche basi della morale e dell'ordine pubblico. Il perchè non mi maraviglio
che se veramente nella tomba di Numa, o in altro luogo, furono trovati libri
pitagorici di questo genere, fossero creduti più presto efficaci a dissolvere
le religioni popolari che ad edificarle, e dal romano senno politicamente
giudicati de gni del fuoco. Nè trovo difficoltà in ciò che dicea CICERONE (si
veda) de'misteri di Samotracia, di Lenno e di Eleusi, ove le volgari opinioni
teologiche interpretate secondo la fisica ra gione trasmutavansi in iscienza
della natura --... quibus explicatis ad rationemque revocalis, rerum magis
natura cognoscitur, quam deorum. De Nat. Deor., 1, 42. La teologia fisica era
altra cosa da quella politica; di che non occorre qui ragionare. Quanto ai
libri pitagorici trovati nel sepolcro di Numa, la cosa con alcuna varietà è
concordemente attestata da Cassio Emina, da Pisone, da Valerio Anziate, da
Sempronio Tuditano, da VARRONE (si veda), da LIVIO (si veda), da Valerio
Massimo, (L. 1, c. 1, 4, 12) e da Plinio il vecchio; al quale rimando i miei
leggito ri; XIII, 13. Sicché difficilmente potrebbesi impugnare l'esistenza del
fatto. Se poi il fatto fosse genuino in sé, chi potrebbe dimostrarlo?
Contentiamoci a tassare di severità soverchia il senno romano. Un solo
principio adunque informava la società, la disciplina, la religione, la
filosofia di Pitagora: e la necessa ria e indissolubile connessione che indi
viene a tutte que ste cose, che sostanzialmente abbiamo considerato, è una
prova certa della verità istorica delle nostre conclusioni. Ma a questa sintesi
luminosa non posero mente gli studiosi; e duolmi che anche dall'egregio Ritter
sia stata negletta. Egli non vede nel collegio se non una semplice società
privata: e pur dee confessare i pubblici effetti che ne deri varono alle città
della Magna Grecia. Trova nella religione il punto centrale di tutta quella
comunità; ma non la segue per tutti gli ordini delle cose, mostrando, quanto
fosse possibile, la proporzionata dipendenza di queste e il proporzionato
impero di quella. La fa vicina o non contraria al politeismo volgare e distinta
assai o non sostanzialmente unita con l'idea filosofica, e la copre di
misteriose ombre e solamente ad essa reca la necessità o l'opportunità del
mistero. Insomma, guarda sparsamente le cose, che cosi disgregate, in distanza
di tempo, rimpiccoliscono. Che se ne avesse cercato il sistema, le avrebbe
trovate più grandi, e tosto avrebbe saputo interrogare i tempi e
storicamente comprovare questa loro grandezza. Come il Meiners pose
nell'idea politica il principio e il fine del. l'istituzione pitagorica, così
il Ritter massimamente nell'idea religiosa. Ma il criterio giusto di tutta
questa istoria è nell'idea' sintetica nella quale abbiamo trovato il principio
organico del pitagorico sistema, e alla quale desideriamo che risguardinu
sempre gli studiosi di queste cose. Pitagora, venuto dopo i primi
legislatori divini e non per ordinare una civiltà parziale, ma dal concetto di
una piena educazione dell'uomo essendosi inalzato a quello dell'umanità che per
opra sua cominciasse, si vide posto, per la natura de' suoi intendimenti, in
tali condizioni, da dover procedere con arti molto segrete e con prudente
circospezione. Imperocchè dappertutto egli era il comin ciatore di un nuovo e
speciale ordine di vita in mezzo alla comune ed antica. Onde l'arcano e l'uso
di un linguaggio sim bolico, che generalmente gli bisognavano a sicurezza
esterna dell'Istituto, egli doveva anche combinarli con profonde ragioni
organiche nell'ordinamento interiore. Acusmatici e matematici, essoterici ed
esoterici, pitagorici e pitagorèi, son diversi nomi che potevano non essere
adoperati in principio, ma che accennano sempre a due ordini di per sone, nei
quali, per costante necessità di cause, dovesse esser partita la Società, e che
ce ne chiariranno la costituzione e la forma essenziale. Erano cause
intrinseche, e sono e saranno sempre, la maggiore o minore capacità delle menti;
alcune delle quali possono attingere le più ardue sommità della sapienza, altre
si rimangono nei gradi inferiori. Ma queste prime ragioni, fondate nella natura
delle cose, Pitagora congiunse con altre di non minore importanza. Perché lo
sperimento degl' ingegni gli pro vava anche i cuori e le volontà: e mentre
durava la disciplina inferiore, che introducesse i migliori nel santuario delle
recondite dottrine, quell'autorità imperiosa alla quale tutti obbedivano,
quel silenzio, quelle pratiche religiose, tutte quelle regole di un vivere
ordinato ch'essi aveano saputo osservare per farsene continuo profitto, gli
formava al degno uso della libertà, che, se non è imparata ed esercitata dentro
i termini della legge, è licenza di schiavi e dissoluzione di forze. Cosi
coloro, ai quali potesse es sere confidato tutto il tesoro della sapienza
pitagorica, aveano meritato di possederla, e ne sentivano tutto il prezzo, e
come cosa propria l'accrescevano. E dopo avere acquistato l'abito di quella
virtù morale che costi tuiva l'eccellenza dell'uomo pitagorico, potevi essere
am messo al segreto dei fini, dei mezzi, e di tutto il sistema organico e
procedimenti della società. La forma adunque, che questa dovesse prendere,
inevitabilmente risultava da quella partizione di persone, di discipline, di
uffici, della quale abbiam trovato il fondamento in ragioni desunte dall'ordine
scientifico e in altre procedenti dall'ordine pratico, le une colle altre
sapientemente contemperate: e l'ar cano, che mantenevasi con le classi
inferiori e con tutti i profani, non aveva la sua necessità o convenienza
nell'idea religiosa o in alcuna altra cosa particolare, ma in tutte. Tanto in
questa società la religione era filosofia; la filosofia, disciplina a
perfezionamento dell' uomo; e la perfezione dell'uomo individuo, indirizzata a
miglioramento ge nerale della vita; vale a dire, tutte le parti ottimamente
unite in bellissimo e costantissimo corpo. Con questa idea sintetica parmi che
molte difficoltà si vincano, e che ciascuna cosa nel suo verace lume rendasi
manifesta. L'istituto pitagorico era forse ordinato a mero adempimento di
uffici politici? No, per fermo ! ma era una società - modello, la quale se
intendeva a miglio rare le condizioni della civiltà comune e aspirava ad oc
cupare una parte nobilissima e meritata nel governo della cosa pubblica,
coltivava ancora le scienze, aveva uno scopo morale e religioso, promoveva ogni
buona arte a perfezio namento del vivere secondo una idea tanto larga, quanta è
la virtualità della umana natura. Or tutti questi elementi erano in essa, come
già mostrammo, ordinati sistema: erano lei medesima formatasi organicamente a
corpo mo rale. E quantunque a ciascuno si possa e si debba attri buire un
valore distinto e suo proprio, pur tutti insieme vo gliono esser compresi in
quella loro sintesi organica. Certo è poi che la massima forza dovea provenirle
dalla sapienza e dalla virtù de'suoi membri, e che tutto il vantaggio ch'ella
potesse avere sulla società generale consisteva appunto in questa superiorità
di cognizioni, di capacità, di bontà morale e politica, che in lei si trovasse.
Che se ora la consideriamo in mezzo alle città e popoli, fra i quali ebbe
esistenza, non sentiamo noi che le prudenti arti, e la politica che potesse
adoperare a suo maggiore incremento e prosperità, doveano avere una conformità
opportuna, non con una parte sola de' suoi ordini organici, ma con l'integrità
del suo corpo morale, e con tutte le operazioni richieste a raggiun gere i fini
della sua vita? Ove i pitagorici avessero senza riserva fatto copia a tutti
della scienza che possede vano, a che starsi uniti in quella loro consorteria?
qual differenza fra essi, e gli altri uomini esterni? O come avrebbero
conservato quella superiorità, senza la quale mancava ogni legittimo fondamento
ai loro intendimenti, alla politica, alla loro consociazione? Sarebbe stato un
ri nunziare se stesso. E se la loro religione mostravasi non discordante da
quella popolare, diremo noi che fra le loro dottrine, filosofiche, che fra
tutta la loro scienza e le loro idee religiose non corresse una proporzione
necessaria? Che non mirassero a purificare anche le idee volgari, quando
aprivano le porte della loro scuola a tutti che fossero degni di entrarle? Indi
la necessità di estendere convenevolmente l'arcano a tutta la sostanza della
loro interna vita, e perd. anche alle più alte e più pure dottrine filosofiche,
e religiose. S'inganna il Ritter quando limita il segreto alla religione; ma
ingannossi anche il Meiners che a questa lo credette inutile affatto, e
necessarissimo alla politica, di cui egli ebbe un concetto difettivo non
comprendendovi tutti gl'interessi dell'Istituto. Nè l'esempio di Senofane
ch'egli adduce a provare la libertà allora concessa intorno alle opinioni
religiose, ha valore. Imperocchè troppo è lon tana la condizione di questo
filosofo da quella della società pitagorica. E che poteva temere il popolo per
le patrie istituzioni dalla voce solitaria di un uomo? da pochi motti satirici?
da una poesia filosofica? L'idea semplicemente proposta all' apprensione degl '
intelletti è approvata, rigettata, internamente usata, e ciascuno l'intende a
suo grado, e presto passa dimenticata dal maggior numero. Ma Pitagora aveva
ordinato una società ad effettuare le idee, ad avverarle in opere pubbliche, in
istituzioni buone eserci tando un'azione continua e miglioratrice sulla società
ge nerale. Quindi, ancorchè non potessero tornargli cagione di danno, non si
sarebbe licenziato a divulgarle. Questa era una cara proprietà della sua
famiglia filosofica; la quale dovea con circospetta e diligente cura custodirla:
aspettare i tempi opportuni, e prepararli: parteciparla ed usarla con
discernimento e prudenza. Perchè non voleva restarsi una pura idea; ma divenire
un fatto. L'arcano adunque, gioya ripeterlo, dovea coprire delle sue ombre
tutti i più vitali procedimenti, tutto il patrimonio migliore, tutto l'interior
sistema della società pitagorica. E per queste ragioni politiche, accomodate
alla sintetica pienezza della istituzione, la necessità del silenzio era cosi
forte, che se ne volesse far materia di severa disciplina. Non dico l'esilio
assoluto della voce, come chiamollo Apuleio, per cinque anni; esagerazione
favolosa: parlo di quel silenzio, che secondo le varie occorrenze individuali,
fruttasse abito a saper mantenere il segreto. -- και γάρ ουδ' ή τυχούσα
την παρ' αυτούς ή σιωπή, Magnum enim et accuratum inter eos servabatur
silentium. Porfirio, V. P., 19. E dopo averlo conceduto a questa necessità
poli tica, non lo negherò prescritto anche per altre ragioni più alte. Che se
Pitagora non ebbe gl'intendimenti de' neo - pi tagorici, forseché non volle il
perfezionamento dell'uomo interiore? E se al Meiners parve essere utilissima
arte mne monica quel raccoglimento pensieroso, quel ripetere men talmente le
passate cose che ogni giorno facevano i pita gorici, e non gli dispiacquero
que' loro passeggi solitarii nei sacri boschi e in vicinanza de'templi, che pur
somigliano tanto a vita contemplativa, come potè esser nemico di quel silenzio
che fosse ordinato a questa più intima vita del pensiero? Quasiché Pitagora
avesse escluso la filosofia dalla sua scuola, e non vedesse gli effetti che
dovessero uscire da quel tacito conversare delle profonde anime con seco stesse.
Ma tutta la sua regola è un solenne testimonio con tro queste difettive e false
opinioni, le quali ho voluto forse un po' lungamente combattere a più fondato
stabilimento di quella vera. I ragionamenti più belli e più giusti all '
apparenza talvolta cadono alla prova di un fatto solo, che ne scopre la falsità
nascosta. Ma tutte le autorità del mondo non hanno forza, quando non si
convengono con le leggi della ragione: e la storia che non abbraccia il pieno
ordine dei fatti, e non sa spiegarli con le loro necessità razionali, ne
frantende il valore e stringe vane ombre credendo di fondarsi in verità reali.
Noi italiani dobbiamo formarci di nuovo alle arti trascurate della storia delle
idee e delle dottrine; ma gli scrittori tedeschi quanto abbondano di cognizioni
tanto di fettano alcune volte di senno pratico: infaticabili nello stu dio, non
sempre buoni giudici delle cose. La forma dell'istituto pitagorico fu
opera di un profondo senno per la moltiplicità degli elementi e de'fini che
domandavano ordine e direzioni; ma a cosiffatte norme si governavano anche le
altre Scuole filosofiche dell'antichi tà, e massimamente i collegi jeratici,
fra i quali ricorderò quello d'Eleusi. Là i piccoli misteri introducevano ai
grandi, e i grandi avevano il vero compimento loro nell'epoptèa o intuizione
suprema I primi con severe astinenze, con lu strazioni sacre, con la giurata
religione del segreto, ec., celebravansi di primavera, quando un'aura
avvivatrice ri circola per tutti i germi della natura. I secondi, d'autunno;
quando la natura, mesta di melanconici colori, t'invita a meditare l'arcano
dell'esistenza, e l'arte dell'agricoltore, confidando i semi alla terra, ti fa
pensare le origini della provvidenza civile. E il sesto giorno era il più
solenne. Non più silenzio come nel precedente; ma le festose e ri. petute grida
ad Jacco, figlio e demone di Cerere. E giunta la notte santa, la notte
misteriosa ed augusta, quello era il tempo della grande e seconda iniziazione,
il tempo dell'eеро ptea. Ma se tutti vedevano i simboli sacri ed erano
appellati felici, non credo però che a tutti fosse rivelato il segreto delle
riposte dottrine, e veramente compartita la felicità che proviene dall'
intelletto del vero supremo. Abbiam toccato di queste cose, acciocchè per
questo esempio storico fosse meglio compreso il valore del famoso ipse dixit
pitagorico, e saputo che cosa veramente impor tasse vedere in volto Pitagora.
Quello era la parola dell'au torità razionale verso la classe non condizionata
alla visione delle verità più alte, nè partecipante al sacramento della Società;
questo valeva la meritata iniziazione all ' arcano della Società e della
scienza. Di guisa che dalla profonda considerazione di essi ci viene la
necessaria spiegazione di quella parte del mito, secondo la quale Pitagora é
immedesimato coll' organamanto dell' Istituto: e determinando l'indole della
sua disciplina e della sua religiosa filosofia abbiam trovato la misura
dell'idea demonica del. l'umana eccellenza, che fu in lui simboleggiata. Che
era l'ultimo scopo di queste nostre ricerche. Il Gioberti vede in Pitagora
quasi un avatara miligato e vestito alla greca. Del Buono, IV, p. 151. Noi
principalmente abbiamo risguar dato all'idea italica, ma presupponendo sempre
le possibili deriva. zioni orientali. Ma se anche all'altra parte del mito,
la quale concerne gli studiosi viaggi e l'erudizione enciclopedica di
quell'uomo divino, indi non venisse lume logicamente necessario, non potrebbe
in una conclusione piena quietare il nostro intelletto. Conciossia chè, queste
due parti non potendo essere separabili, ciò che è spiegazione storica dell'una
debba esserlo comunemente dell'altra. Or tutti sentono che ad una Società, i
cui membri potevano essere d'ogni nazione, e che fu ordinata a civiltà
cosmopolitica, ben si conveniva una sapienza storica raccolta da tutti i paesi
che potessero essere conosciuti. Ma ciò non basta. Già vedemmo, la dottrina
psicologica di Pitagora con cordarsi molto o anche avere medesimezza con
l'ontologica; sicchè torni impossibile intender bene il domma della me
tempsicosi, chi non conosca come Pitagora spiegasse le sorti delle anime coi
periodi della vita cosmica, e quali proporzioni e leggi trovasse tra questa
vita universale e le particolari. Ma s'egli per l'indole di cosiffatte dottrine
vedeva in tutti gli uomini quasi le sparse membra di un corpo solo, che la
filosofia dovesse artificiosamente unire con vincoli di fra ternità e
d'amicizia, dovea anche amare e studiosamente raccogliere le cognizioni, quante
per ogni luogo ne ritro vasse, quasi patrimonio comune di tutti i seguitatori
della sapienza. E forse in questi monumenti dello spirito umano cercava
testimonianze storiche, che comprovassero o des sero lume ai suoi dommi
psicologici; forse quello che fu favoleggiato intorno alle sue migrazioni
anteriori nel corpo di Etalide, stimato figlio di Mercurio, e nei corpi di
Euforbo, di Ermotimo e di Pirro pescatore delio, ha la sua probabile
spiegazione in questi nostri concetti. Questo mito, che altri narrano con
alcune varietà, da Eraclide pon tico é riferito sull'autorità dello stesso
Pitagora (Laerzio); il che, secondo la storia positiva, è menzogna. Ma nella
storia ideale è verità miticamente significata; perchè qui Pitagora non è
l'uomo, ma l'idea, cioè la sua stessa filosofia che parla in persona di lui. La
psicologia pitagorica essendo anche una scienza cosmica, nella dottrina segreta
deila metempsicosi doveano essere determinate le leggi della migrazione delle
anime coordinandole a quelle della vita del mondo: TepūTOV TË QATL, scrive
Diogene Laerzio, τούτον απoφήναι, την ψυχήν, κύκλον ανάγκης αμείβου. oav,
äraore än2015 évseifar C60! 5, VIJI. 12. primumque hunc (parla di Pitagora)
sensisse aiunt, animam, vinculum necessitatis immutantem, aliis alias alligari
animantibus. Che queste leggi fossero determinate bene, non si vuol credere; ma
che realmente se ne fosse cercato e in alcun modo spie. gato il sistema, non
vuol dubitarsene. E con questa psicologia ontologica dovea essere ed era fin da
principio congiunta la morale de'pitagorici. Or io non vorro qui dimostrare che
le idee di Filolao, quale vedeva nel corpo umano il sepolcro dell'anima,
fossero appunto quelle di Pitagora: ma a storicamente giudicare l'antichità di
queste opinioni, debb' essere criterio grande la dottrina della metempsicosi,
non considerata da sè, ma nell'ordine di tutte le altre che possono con buone
ragioni attribuirsi al primo maestro. L'anima secondo queste dottrine essendo
l'eterna sostanza avvivatrice del mondo, e non potendo avere stanza ferma in
nessun corpo tellurico, come quella che perpetuamente dee compiere gli uffici
della vita cosmica, dovea mostrarsi a coloro, che le professassero come una
forza maravigliosa che tutto avesse in sè, che tutto potesse per se medesima,
ma che molto perdesse della sua purezza, libertà, e vigore primigenio nelle sue
congiunzioni corporee, etc. Queste idee son tanto connesse, che ricusare questa
inevitabile connessione loro per fon. dare la storia sopra autorità difettive o
criticamente abusate, parmi essere semplicità soverchia. Finalmente, a
meglio intendere l'esistenza di queste adunate dottrine, giovi il considerare,
che se nell'uomo sono i germinativi della civiltà, essi domandano circo. stanze
propizie a fiorire e fruttificare, e passano poi di terra in terra per
propaggini industri o trapiantamenti opportuni. Laonde se la tradizione è
grandissima cosa nella storia dell'incivilimento, i sacerdoti antichi ne furono
principa lissimi organi: e molte comunicazioni segrete
dovettero naturalmente correre tra queste corporazioni jeratiche; o quelli
che separavansi dal centro nativo, non ne perde vano al tutto le memorie
tradizionali. Questo deposito poi si accresceva con la storia particolare
dell'ordine, che ne fosse il proprietario, e pei lavori intellettuali de' più
cospi cui suoi membri. La gloria privata di ciascun uomo ecclis savasi nello
splendore della Società, a cui tutti comune mente appartenevano; ed ella
compensava largamente l'uomo che le facea dono di tutto se stesso, esercitando
col di lui ministero molta parte de'suoi poteri, e mostrando in esso la sua
dignità. Anco per queste cagioni nella So. cietà pitagorica doveva esser il
deposito di molte memorie e dottrine anteriori alla sua istituzione, cumulato
con tutte quelle che fossero le sue proprie: e fino all'età di Filolao, quando
il domma della scuola non fu più un arcano ai non iniziati, tutto fu recato
sempre al fondatore di essa, e nel nome di Pitagora conservato, aumentato, e
legittimamente comunicato. Essendomi allontanato dalle opinioni del
Meiners intorno all'arcano pitagorico, non mi vi sono aderito neppure facendo
questa, che è molto probabile congettura, fondata nella tradizione che Filolao
e i pitagorici suoi contemporanei fossero i primi a pubblicare scritti sulla
loro filosofia, e accettata anche dal Boeckh, e dal Ritter. Il domma
pitagorico, dice Laerzio, confermato da Giamblico, V. P., XXXI, 199, da Porfirio,
da Plutarco, e da altri, il domma pitagorico si restò al tutlo ignoto fino ai
tempi di Filolao, μέχρι δε Φιλολάου ουχ ήν τι γνώναι Πυθαγόρειον δόγμα. Qui
adunque abbiamo un termine storico, che ci sia avvertimento a distin guere le
autorità anteriori dalle posteriori intorno alle cose pitagoriche, e a farne
sapientemente uso. - Nė da cid si argomenti che la filosofia pi tagorica non
avesse processo evolutivo in tutto questo corso di tempi, o che tutti coloro
che la professavano si dovessero assolutamente trovar concordi in ogni loro
opinione. La sostanza delle dottrine, i principali intendimenti, il principio
fondamentale certamente doveano conservarsi: le altre parti erano lasciate al
giudizio e all'uso libero degl'ingegni. Ma qui osserveremo, che il deposito
delle dottrine e di tutte le cognizioni istoriche essendo raccomandato alla
memoria di questi uomini pi tagorici, indi cresceva la necessità di formarli e
avvalorarli col silenzioso raccoglimento alle arti mnemoniche, e di usare
insieme quelle simboliche. Le quali se da una parte erano richieste dalla
politica; dall'altra doveano servire a questi ed altri bisogni intellettuali. E
così abbiamo il criterio opportuno a valutare storicamente le autorità
concernenti questo simbolismo della scuola e società pitagorica. Questo
nostro lavoro non è certamente, nè poteva es sere, una intera storia di
Pitagora, ma uno stradamento, una preparazione critica a rifarla, e una
fondamentale no zione di essa. Stringemmo nella narrazione nostra le anti
chissime tradizioni mitiche e anche le opinioni moderne fino ai tempi d’Jacopo
Bruckero, quando la critica avea già molte falsità laboriosamente dileguato, e
molte cose illu strato, e dopo il quale con argomenti sempre migliori ella vien
servendo alla verità storica fino a ' giorni nostri; or dine di lavori da
potersi considerare da sé. Però quello era il termine, a che dovessimo
riguardare siccome a certo segno, che finalmente una nuova ragione fosse sorta
a giudicare le cose e le ragioni antiche con piena indipen denza e con autorità
sua propria. E allora anche nell'Italia valorosi uomini aveano già dato e
davano opera a un nuovo studio dell'antichità, quanto si convenisse con le più
intime e varie condizioni della cultura e civiltà nazionali. Contro il Bruckero
disputò dottamente il Gerdil e mostrò non im possibile a fare un'accettevole
storia di Pitagora, quasi temperando con la gravità del senno cattolico la
scioltezza di quello protestante. E il Buonafede non illustrò con indagini
originali questo argomento; inteso com'egli era piuttosto a rifare il Bruckero,
che a fare davvero una sua storia della filosofia: uomo al quale abbondava
l'ingegno, nė mancava consuetudine con le dottrine filosofiche, nè elo quio a
discorrerle: ma leggero sotto le apparenze di una superiorità affettata, e
troppo facile risolutore anche delle difficili questioni con le arguzie della
parola. Separò il romanzo dalla storia di Pitagora con pronto spirito senza pur
sospettare nel mito uno storico valore, e narrò la storia senza profondamente
conoscerla. Nè il Del Mare seppe farla con più felice successo, quantunque
volesse mostrare in gegno a investigar le dottrine. In tutti questi lavori è da
considerarsi un processo d'italico pensiero signoreggiato dall'idea cattolica,
e con essa dommaticamente e storica mente congiunto. Con più indipendenza entrò
il Sacchi in questo arringo; ma uguale agl’intendimenti dell'ingegnoso giovine
non fu la maturità degli studi. Col Tiraboschi, scrittore di storia letteraria,
e col Micali, scrittore di una storia generale dell'Italia antica, le nostre
cognizioni in torno a Pitagora si mantengono non inferiori a quelle de gli
altri popoli civili fino al Meiners, ma con servilità o con poca originalità di
ricerche. Una nuova via liberamente si volle aprire Vincenzo Cuoco, le cui
fatiche non sono da lasciare senza speciale riguardo, e che, se la salute non
gli fosse fallita alla mente, avrebbe anche fatto più frut tuose. Discorre con
criterio suo proprio le antichità della sapienza italica: combatte il classico
pregiudizio di quelle greche: non accetta tutte le conclusioni del Meiners:
aspira a una ricomposizione di storia, non dirò se scevro del tutto neppur '
egli di pregiudizi, o con quanta preparazione di studj, ma certo con
divisamento generoso, e con dimo strazione di napoletani spiriti. Finirò
lodando i bei lavori storici dello Scina sulla coltura italo - greca, e il bel
discorso sul vitto pittagorico, che è l'ottavo di quelli toscani di Antonio
Cocchi, scritto con elegante erudizione, e con quella sobria e pacata sapienza,
che tanto piace nei nobili investigatori del vero. Più altre cose fatte
dagl'Italiani avrei potuto menzionare; ma quelle che dissi bastavano
all'occorrenza. Fra le anteriori al termine, dal quale ho incominciato
questa menzione, noterò qui di passaggio i lavori inediti di Carlo Dati, e
quelli di Giov. Battista Ricciardi, già professore di filosofia morale nella
Università pisana nel secolo decimosettimo, le cui lezioni latinamente scritte
si conservano in questa biblioteca. Fra tutti quelli da me menzionati il Gerdil
occupa certamente il primo luogo per ri spetto alla esposizione delle dottrine,
quantunque difetti nella critica delle autorità istoriche (Vedi Introd. allo
studio della Relig. lib. II, SS 1 e seg.). Nell'Italia adunque alla
illustrazione dell' argomento che abbiamo trattato non mancarono storie
generali, nè speciali, nè dotte monografie: ma per la maestà superstite del mondo
antico, per la conservatrice virtù della religione, per la mirabile diversità
degl' ingegni, per la spezzatura degli stati, per le rivoluzioni e il pestifero
regno delle idee forestiere la critica nella storia della filosofia, e
conseguentemente in quella di Pitagora, non ha avuto costante procedimento, nè
intero carattere nazionale, nè pienezza di liberi lavori. Ma non per questo
abbiamo dormito: e fra i viventi coltivatori di queste discipline il solo
Gioberti basta a mantenere l'onore dell'Italia nella cognizione delle cose
pitagoriche. Del Buono; IV, pag. 147 e seg. Invitato
dall'egregio Niccolò Puccini a dettare sull'an tico fondatore dell'italiana
filosofia una sufficiente notizia, nè io voleva sterilmente ripetere le cose
scritte da altri, nè poteva esporre in pochi tratti tutto l'ordine delle mie
investigazioni ed idee. lo faceva un lavoro non pei soli sa pienti, ma per ogni
qualità di leggitori, i quali non hanno tutti il vero senso storico di questi
oggetti lontanissimi, e troppo spesso, quanto meno lo posseggono, tanto più son
pronti ai giudizi parziali e difettivi. Pensai di scriver cosa, che stesse
quasi in mezzo alle volgari cognizioni sopra Pi tagora e a quella più intima
che se ne vorrebbe avere; che fosse una presupposizione degli studi fatti, e un
comincia mento di quelli da potersi o doversi fare tra noi. E peroc chè tutti,
che mi avevano preceduto nella nostra Italia, erano rimasti contenti alla
storica negazione del mito io cominciai dalla razionale necessità di spiegarlo,
e poste alcune fondamenta salde, di qui mossi a rifare la storia. Per quanto io
naturalmente rifugga dalla distruzione di nessuna, e però degnamente ami la
creazione delle nuove cose, non voglio dissimulare che dopo aver provato
potersi interpretare il mito e conservare Pitagora - uomo alla storia, riman
sempre alcun dubbio, via via rampol lante nell'anima dalla profonda
considerazione di queste cose antiche. Ma laddove non è dato vedere, senz'ombra
nè lacune, la verità, ivi la moderazione è sapienza necessa ria, e la
probabilità dee potere stare in luogo della certezza. Di che forse potrò meglio
ragionare in altra occasione. È desiderabile che alcun diligente cercatore
delle antichità ita liche consacri le sue fatiche a raccogliere tutti gli
elementi semitici che possono trovarsi nella primitiva formazione del nostro
viver civile non separandoli dai pelasgici, e che faccia un lavoro pieno,
quanto possa, intorno a questo argo mento. Forse alcune tradizioni che poi
divennero greche erano prima fenicie: forse nei primordi di Roma, anche
pelasgica, quegli elementi sono più numerosi e meno in frequenti, che altri non
creda: forse alla storia di Pitagora potrebbe venir nuovo lume da questa via di
ricerche. Ho sempre reputato anch' io molto simile al vero l'opinione ulti
mamente mantenuta dall'egregio Conte Balbo; quella cioè della consan. guinità
semitica dei pelasgbi. Poi con nuove ricerche vuolsi illustrare l'azione e
l'influsso che i Fenici esercitarono nella nostra civiltà antica. Il corso
trionfale dell ' Ercole greco, che compie la sua decima fatica mo vendo con le
sue forze da Creta, e poi dalla Spagna e dalle Gallie pas. sando in Italia;
corso narrato da Diodoro Siculo (B.6l. Hist., IV, 17 seqq. Wess.) sulle
tradizioni conservate da Timeo, e che ha tutte le apparenze di una magnifica
epopca, è da restituirsi all'Ercole Tiri, come fu a buon dritto giudicato
dall'Heeren (De la politique, e du commerce, etc.). E il luogo sortito dai fati
alla futura Roma è notabile scena alle azioni dell'eroe che per tutto abbatte i
tiranni, volge al meglio le istituzioni e le condizioni del suolo, e insegna le
arti della vita; simbolo della civiltà che seconda alle navigazioni, ai
commerci, alle colonie, alle idee, agl'influssi fenicii. Il mito, poi
divenuto romano, intorno a Caco, e a Potizio e Pinario, forse allude alle
condizioni vulcaniche della terra, e alla coltura che indi vi s' inducesse per
opera dei semiti, o di altri. E non poche voci semitiche tuttavia restano nella
lingua del Lazio, e a radice semitica potrebbersi recare molti nomi che hanno
valore istorico nei primordi ro mani. Quanto a Pitagora, non vorremo qui
aggiungere altro a quello che abbiam detto de ' suoi viaggi orientali Qui
ricorderemo che l'idea sto rica per esso rappresentata ha gran medesimezza con
quella di tutta la no stra civiltà primitiva; e quanti elementi semitici
dovessero essere in que sta nostra civiltà antichissima può argomentarsi anche
da queste nostre indicazioni quantunque molto imperfette. Ma è
osservazione da non potersi pretermettere, che la filosofia non prima ha
stabilimento nelle terre italiane, che non si contenta alle speculazioni sole,
ma quasi inspi rata dal clima par conformarsi alla natura di questi nostri
uomini, e volge le sue arti alla pratica. Per altro non sia chi dimentichi che
i primi ordinatori delle civiltà furono anch'essi sapienti: furono sapienti i
fondatori delle ari stocrazie jeratiche, e usarono il sapere a disciplina so
ciale e a stromento d'impero. L'idea, di qualunque natura ella siasi, tende
sempre per impeto suo proprio a estrin secarsi in un fatto; la quale non solo è
figlia divina della Mente, ma è piena del valore di tutte le esterne cose, che
la fanno nascere, e alle quali spontaneamente ritorna. Ma quando la sapienza,
posta nella costituzione delle città, o professata nei recessi sacerdotali, non
basta più ai bisogni del secolo, e il secolo produce alcuni privilegiati
ingegni che debbano darle gagliardo moto ed accresci mento, allora questi nuovi
pensatori la fanno unico scopo a tutti i loro studi, e cosi compiono il grande
ufficio a che nacquero destinati. Le cose pubbliche sono oggimai ordi nate, e
l'amministrazione loro è nelle mani di tali che troppo spesso sarebbero i più
indegni di esercitarla; e i popoli, i cui mali richiedono pronti e forti
rimedi, in quelli pazzamente si compiacciono ed imperversano, da questi
ciecamente aborriscono. E la crescente copia delle cose umane domanda
convenevole partizione di lavori. Onde al magnanimo amico della verità e del
bene non altro resta se non l'asilo della mente profonda, l' immensità luni
nosa, la libertà, la pace del mondo ideale: e là egli cerca la verace patria,
là eseguisce i suoi civili uffici; e a riformare il mondo, dal quale sembra
aver preso un volontario esiglio, manda l'onnipotente verità, e ci opera il
bene e ci ottiene il regno con la virtù dell'idea. Però a storicamente
giudicare gl'intendimenti pratici della filosofia pitagorica, vuolsi
considerarla per rispetto allo indirizzo al tutto speculativo della scuola
jonica, e alle condizioni generali della vita, onde questa scuola non fu
rivolta all'operazione. Lo che facendo, un'altra volta si scopre e sempre
meglio s'intende che le instituzioni di Pitagora non hanno una semplice
conformità col presente stato del loro secolo, ma profonde basi nel passato,
dalle quali tendono a infu turarsi in un'epoca migliore con quel principio di
universalità storica, scientifica e sociale, che abbiamo, quanto bastasse,
dichiarato. Se poi vogliamo perfezionare i nostri concetti intorno
all'opportunità di questo italico Instituto, guardiamo anche ai tempi moderni,
nei quali tutto è pubblicità, diffusione e comunicazione di cose; onde il
sapere e l'istruzione dalle sommità sociali discorrono scendendo fino alle
estremità più umili, e col far dono di sè cercano fruttificazione nuova dalle
vive radici e robusto ceppo del grand'albero sociale. Non credo nè che tutti
gl'ingegni si ridurranno mai ad una misura comune, nè che l'altezza né la
pienezza dello scibile potrà mai essere accessibile e godevole parimente a
ciascuno. L'educazione dell'umanità in questa mirabile èra che per lei
incomincia, sarà universale per questo, che ciascuno secondo le sue facoltà,
potrà e dovrà dar loro la forma convenevole, e sapere quello che gli sia
bisogno, e fare quello che gli si compela e che meglio il sodisfaccia. Ma
quanto l'umanità sarà grande, tanto gli uomini saranno, non dico
individualmente piccoli, i quali anzi parteciper ranno in comune a tanta
grandezza, ma a distanze degna mente proporzionate diseguali verso di essa, e
fra loro. Nel secolo di Pitagora il genere umano non aveva né i prodi giosi
stromenti che ora possiede, nè la coscienza delle sue forze consociate: lo che
vuol dire che umanità verace e grande non vi era, o non sapeva di essere, e
bisognava formarla. Il perchè una società, che introducesse fratellanza fra
greci e barbari, unioni intime fra molti stati tal volta microscopici, commerci
fra genti lontane, grandezza fra idee limitate e passioni anguste, lume di
discorso fra consuetudini cieche e forti, l'umanità insomma nell'uomo e nel
cittadino delle cittadinanze divise, era opportunissima ai tempi. Una
disciplina comunicantesi a tutti avevano que piccole cittadinanze greche ed
italiche (e però le antiche repubbliche furono anche sistemi di educazione) ma
misurata dalle leggi fondamentali, non avviata con norme re golari a sempre
nuovo perfezionamento, dominata dagl'in teressi, esposta a mille abusi e
corruzioni, e sempre circo scritta ad un luogo A superare tutti questi
limiti bisognava, lasciando le moltitudini, intender l'occhio ai migliori di
tutti i paesi, e consociarli a consorterie, che avessero la loro esistenza
propria, e formassero uomini nuovi a bene delle antiche patrie. Cosi Archita
seppe essere nobilissimo Pitagorico, e governare Taranto con senno pratico, e
con durre sette volte i suoi concittadini a bella vittoria combat. tendo contro
i Messapi. E il pitagorico Epaminonda fu il più grande o uno dei più grandi
uomini della Grecia. Prima che le cose umane cospirassero tutte a cattolicità
per impeto necessario, doveano passare molti secoli, e molte arti essere
variamente sperimentate dall'uomo. Roma pagana facea servir le colonie a più
concorde universalità d'impero, e Roma cristiana gli ordini monastici. Ma
queste arti ed instituti sono buoni finché hanno convenienza coi tempi. Quando
l'umanità si muove a scienza, a educazione, a generale congiunzione di forze e
d'interessi, le comunità parziali o debbono conformarsi a questa legge
universale, o riconoscersi cadaveri e lasciarsi seppellire ai vivi. L'indole e
gli spiriti aristocratici, che per le condi zioni di quella età dove assumere e
mantenere il pitagorico Instituto, furono (e parrà contradizione a chi poco
pensa) principalissima causa della sua ruina. Che se nelle repubbliche della
Magna Grecia il reggimento degli ottimati pre valeva degenerando spesso ad
oligarchia, tanto peggio. Perchè un'aristocrazia graduata su meriti personali,
e forte in un sistema di consorterie filosofiche e per superiorità di scienza e
di virtù, stava fronte di un'altra fondata sui privilegi ereditarii delle
famiglie e sulle ricchezze, e forte negli ordini della vita comune: quella,
disposta ad usare i dritti della natura signoreggiando col valore e col senno;
questa, intesa a conservare i dritti civili con gelosia dispet tosa e
riluttante. La patria comune, le ragioni del sangue, il vantaggio pubblico, gli
effetti della buona educazione, la prudenza, la bontà, la moltiplicità dei
pitagorici potevano impedire il male o temperarlo. Ma i giustamente esclusi
dall'ordine, cordialmente l'odiavano: grande era la depravazione de' costumi: frequenti
le mutazioni politiche: e popolani ed aristocratici facilmente si trovavano
d'accordo a perseguitare nei collegi la virtù contraria a quelle loro
depravazioni o interessi. E principalmente il furore de mocratico e quello
tirannico stoltamente irruppero a di struggerli. Pitagora, come
Ercole, le istituzioni pitagoriche, come le doriche costantemente avversano
alle tirannidi monarchiche e popolari, e le distrug gono; concordanza
notabilissima. Indi le tirannidi popolari e monarchiche dovevano essere
naturalmente avverse al pitagorismo che dalle prime fu miseramente
distrutto. Gl' Italiani possono veder narrata la sua caduta dal Micali, e da
altri; ond'io, non potendo qui entrare in discussioni critiche, mi rimango dal
ragionarne. Proporrò invece una osservazione op. portuna sopra un luogo che
leggesi in Diogene Laerzio, e che fin qui passo trascurato perchè mancava il
criterio a fare uso storicamente del mito: αλλά και αυτός εν τη γραφή φησι, δι'
επτά διακοσίων ετέων έξ αϊδέω παρα yeyevñsal és ávspútous; ipse quoque
(Pythagoras) scribens ait, per ducentos et septem annos ex inferis apud homines
ailfuisse (VIII. 1.) Che vuol dir cið? È egli una assurdità contennenda? lo non
lo credo. Quando ci parla Pitagora stesso, e miticamente, cið le più volte è
argomento, non dell'uomo, ma dell'idea. Or chi cercasse in queste parole un
valore fisiologico secondo l'antica sentenza, che poneva nell'inferno (in Aide)
nei seni occulti della gran madre i germi della vita, che poi ne uscissero in
luce, in luminis auras, qui troverebbe indicato il nascimento e il troppo lungo
vivere di Pitagora-uomo; favola inaccettevole. Ma ragionandosi qui dell'idea
impersonata nell'uomo, quella espressione tę didew, ex inferis, non vale una
provenienza, che, recata ad effetto una volta, indi sia asso. lutamente
consumata; ma una provenienza, che si continua finchè duri la presenza della
mitica persona, di che si parla, fra gli uomini. Onde, finchè Pitagora per
dugento sett'anni è cosi presente, lo è in forma acco. modata alle sue
condizioni aidiche, cioè recondite e misteriose: ex inferis o più conformemente
al greco, è tenebris inferorum adest. Le quali condi zioni convenevolmente
s'intenderanno, se ci ridurremoa memoria, che la discesa all'inferno,
l'occultamento nelle sotterranee dimore è parte es senzialissima così nel mito
di Orfeo e di Zamolcsi, come in quello di Pita gora, che hanno medesimezza fra
loro. Ed ella significa o la mente che pe netra nelle cose sensibili per
sottoporle al suo impero, ovvero, come nel caso nostro, quasi la incarnazione
dell'idea puramente scientifica nella sensibilità del simbolo, dal quale si
offre poi anche ai profani in forma proporzionata alla loro capacità, o passa
invisibile fra loro come Minerva, che abbia in testa l'elmo di Plutone, o di
Aide. Ma acciocchè con pieno effetto possa esser presente, è mestieri che altri
sappia trarla fuori dell'in voglia simbolica, ég aidéw. Adunque, se queste
nostre dichiarazioni non fossero senza alcun fondamento nel vero, noi avremmo
ricuperato alla storia un documento cronologico, da valutarsi criticamente con
gli altri risguardanti alla durata dell'Instituto pitagorico. Imperocchè,
secondo questa testimonianza mitica, dalla fondazione di esso alla età di
Filolao, e degli altri che pubblicarono le prime opere intorno alla loro
filosofia, correrebbe lo spazio poco più di due secoli. E per tutto questo
tempo Pitagora sarebbe stato presente agli uomini dall' inferno, d'infra le
ombre di Ai de; cioè la sapienza da lui, e nel suo nome insegnata, avrebbe
sempre parlato, come realmente fece, con un arcano linguaggio. – A rimover
poi altre difficoltà procedenti da preoccupazioni istoriche, distinguasi
la general coltura degli antichissimi uomini dalla scienza contemporaneamente
posseduta dai collegi sacerdotali. Quello che sarebbe anacronismo intellet.
tuale, chi ne facesse riferimento ai molti, talvolta è fatto istorico che
vuolsi attribuire ai pochi, cioè all'aristocrazia dei pensanti. Nè io qui parlo
della scienza della natura esterna; ma dell'uso filosofico dell'umano
pensiero. Altre cause di male procedevano da quel fato antico onde tutte
le cose mortali dall'ottima o buona condizione loro rivolgonsi a
degenerazione e scadimento. Nè solo per vizio intrinseco; ma ancora perchè la
società corrotta cor rompe poi coloro che voleano migliorarla, e depravati gli
disprezza o rifiuta. I nuovi Orfici, degeneri dalla primitiva disciplina,
professavano solenni ipocrisie, e con imposture invereconde pigliavano a gabbo
il credulo volgo. Coronati di finocchio e di pioppo e con serpentelli in mano
corre vano per le vie nelle feste Sabazie, gridando come uomini inspirati, e
danzando: chi divoto fosse purificavano: inse gnavano ogni spirituale rimedio,
e preparavano a felicità sicura. E intanto seducevano le mogli altrui, e con
pie frodi insidiavano alle tasche de' semplici; testimoni sto rici, Euripide,
Demostene e Teofrasto. A queste disorbi tanze non vennero mai, nè potevano, i
pitagorici antichi. Ma la severità filosofica o anche il loro fasto schifiltoso
trasmutossi in cinismo squallido, la religione in supersti zione, la virtù in
apparenze vane; sicchè furono bersaglio ai motti dei comici. Le quali
corruzioni sono massima mente da recare alla malvagità dei tempi, e all'
impotenza della regola nelle avversità e varie fortune dell'Instituto, cioè non
veramente ad esso ma si ai falsi esecutori di quella regola. Degenerazioni
ed abusi sono anche notati nel vecchio pitagorismo: Ritter, 1.c.; Lobeck, De
pythagoreorum sententiis mysticis, diss. II, ec. – Poi vennero le
contraffazioni affettate; e Timeo nel libro nono delle sue isto rie, e
Sosicrate nel terzo della Successione dei filosofi recavano a Diodoro d'Aspendo
il cangiamento primo nell' abito, e nel culto esterno del corpo. Timaeus....
scriptum reliquit.... Diodoro...diversum introducente or natum, Pythagoricisque
rebus adhaerere simulante.. Sosicrales.... magnam barbam habuisse Diodorum
narrat, palliumque gestasse, et tulisse comam, alque studium ipsorum
Pythagoricorum, qui eum antecesserunt, for ma quadam revocasse, qui vestibus
splendidis, lavacris, unguentis, lonsura que solita utebantur. Ateneo, Dipnos.
IV, 19, ove si posson leggere anche i motti de' comici — Diog., Laert., VIII,
20. Al capo di questa nobile istituzione non viene per fermo
diminuzione di gloria per turpezze o follie di seguaci indegni, o per
infelicità di tempi. Fu illustre il pitagorismo per eccellenza di virtù rare,
per altezza e copia di dottrine, per moltiplicità di beni operati all'umana ge
nerazione, per grandezza di sventure, per lunga e varia esistenza. Prima che un
pelasgo-tirreno gli desse ordini e forma nella Magna Grecia, già sparsamente
stava, come di cemmo, nell'Egitto e nell'Asia, e nei migliori elementi della
civiltà ellenica e dell'italica. Intimamente unito con quella dorica penetrò
per tutta la vita degl'italioti e si diffuse per tutti i procedimenti della
loro sapienza: fu ispiratore e maestro di Socrate e di Platone, e con essi
diede la sua filosofia al con tinente greco: e se stava nelle prime istituzioni
di Roma, poi ritornovvi coi trionfi del popolo conquistatore, e nella romana
consociazione delle genti quasi lo trovate in quegli effetti cosmopolitici a
che miravano i concetti primi del suo fondatore. Dal seno della unitrice e
legislatrice Roma usciva più tardi, come da fonte inesausta, quell'incivili
mento che or fa la forza e il nobile orgoglio della nostra vita. Che s' io a
tutte le nazioni, che più risplendono nella moderna Europa, tolgo col pensiero
questa prima face di ci viltà che ricevettero dalle imperiose mani di Roma cosi
pagana come cristiana, poco più altro veggo restare ad esse antiche che la
notte della nativa barbarie. Le basi di tutto il mondo moderno sono e
rimarranno sempre latine, perchè in Roma si conchiuse tutto l'antico; e il
pitagorismo, che noi con tutta la classica sapienza ridonammo ai moderni, lo
troviamo congiunto con tutte le più belle glorie della nostra
scienza comune, e quasi preludere, vaticinando, alle dottrine di
Copernico, di Galileo, di Keplero, del Leibnitz e del Newton. Bello adunque di
sapienza e di carità civile fu il consi. glio di Niccolò Puccini, il quale, tra
le pitture, le statue ed altri ornamenti, che della sua villa di Scornio fanno
un santuario aperto alla religione del pensiero, volle che sorgesse un tempio
al tirreno fondatore dell'antichissima filosofia italica. Chè dove i nomi di
Dante, di Michelan giolo, del Macchiavelli, di Galileo, del Vico, del Ferruccio,
di Napoleone concordano con diversa nota nel concento delle nazionali glorie, e
insegnano riverenza e grandezza alle menti degne di pensarli, a queste armonie
monumentali della nostra vita sarebbe mancato un suono eloquentissimo se il
nome di Pitagora non parlasse all'anima di chi vi ri. sguardi. E se Pitagora
nel concetto organico della sua stu penda istituzione comprese il passato e
l'avvenire, la ci viltà e la scienza, l'umanità ed i suoi destini e se ad
esecuzione del suo altissimo disegno chiamò principalmente, come la più degna
di tutti i paesi, l ' Italia; qui l'Italia comparisce creatrice e maestra di
arti, di dottrine, di popoli; e dopo avere dall'incivilimento antico tratto il
moderno, con Napoleone Bonaparte grida a tutte le na zioni, grida ai suoi
magnanimi figliuoli, che al più grande svolgimento degli umani fati ella
massimamente sa inau gurare le vie e vorrà con generose geste
celebrarle. Cosi io scrissi in tempo di preparazione al risorgimento
italiano. E qui una filantropia educatrice movendo a convenevole espli cazione
nello spirito dei fanciulli poveri i nativi germi del sapere e della virtù,
mostra la differenza fra i tempi op portuni al magistero pitagorico, e i nostri:
mostra le moltitudini chiamate a rinnovare la vita dalle fondamenta, e l '
aristocrazia non più immola in ordini artificiali a privilegiare l'infeconda
inerzia, ma sorgente da natura ed estimata secondo i meriti dell'attività perso
nale: e accenna alla forma nuova degli ordini pubblici, destinati a
rappresentare, tutelare, promuovere questa forte e ricca e armoniosa
esplicazione di umanità. — Quando l'ora vespertina vien serena e silenziosa a
invogliarti alle gravi e profittevoli meditazioni, e tu movi verso il tem pio a
Pitagora inalzato in mezzo del lago. L'architettura è dorica antica, come
domandava la ragione delle cose: le esterne parti, superiore e inferiore, sono
coperte: quella che guarda a mezzogiorno, distrutta: e per tutto l'edera
abbarbicata serpeggiando il ricopre, e varie e frondose piante gli fanno ombra
misteriosa all'intorno. Al continuo succedersi delle solcate e lente acque
avrai immaginato la fuga dei tempi già nell ' eternità consumati, i quali dee
ri tentare il pensiero a raccoglierne la storia; e in quella ruina, in
quell'edera, in quelle folte ombre avrai veduto i segni della forza che agita e
distrugge tutte le cose mortali, e che della spenta vita non lascia ai pietosi
investigatori se non dissipati avanzi e vastità deserta. Ma sull'oceano delle
età vola immortale la parola narratrice dei corsi e de' naufragi umani, e
conserva anco in brevi indizi lunghe memorie. E se tu levi gli occhi a quel
frontone del tempio, leggerai in due sole voci tutta la sapienza dell'Italia
pitago rica: Αληθευειν και ευεργετείν: dir sempre il vero, e operar ciò che è
bene. Hai mente che in questo silenzio arcano in tenda l'eloquenza di quelle
voci? Congiungi questo docu mento con gli altri, che altamente suonano dalle
statue, dalle pitture, dalle scuole, da tutte le opere della natura e dell'arte
in questa Villa, sacra ai fasti e alle speranze della patria, e renditi degno
di avverarle e di accrescerli. A tanta dignità volea suscitarti Niccolò Puccini
alzando questo tempio a Pitagora. Dacier non determina l'anno della nascita
di Romolo, e pone la fondazione di Roma nel primo anno della VII Olimpiade,
3198 del mondo, 750 avanti G.C. Riferisce la morte di Romolo al primo anno
della XVI Olimpiade, 3235 del mondo, 38 di Roma, 713 avanti G. C. Gli editori
di Amyot rinchiudono lo spazio di tutta la vita di Romolo dal l'anno 769
all'anno 715 av. G. C., 39 di Roma. I. Intorno al gran nome di Roma, la gloria
del quale è già distesa per tutti gli uomini, non s'accordano gli scrittori in
asserire chi e per qual cagione dato lo abbia a quella città. " * Fra le
varie cagioni, alle quali si attribuisce dagli scrittori l'oscurità della prima
storia romana, deve annoverarsi prima l'incendio de' Galli, nel quale fu rono
distrutti monumenti d'ogni maniera. Spesso già dopo il Beaufort, e a' di nostri
più che mai, s'è disputato, se l'origini di Roma, quali le narrano Livio e
Dionigi, sieno verità storica o favola poetica. Quello che può dirsi in
generale si è, nè tutto nelle tradizioni da lor raccolte esser favoloso né
lutto vero. Cice rone in più luoghi ci attesta che nei conviti era uso cantare
le antiche memorie e le antiche imprese. Un carme epico, però, su questo
argomento prima di quel d'Ennio non si conosce; e che un solo carme sia stato
fonte di tutte le storie di Roma sotto i re non è possibile a credersi.
Plutarco stesso ci mostra d'aver avuto alle mani molti e fra lor dissenzienti
che scrissero intorno ad esse. Vi banno certo, e ognun se n'avvede, nelle lor
narrazioni delle cose poetiche, ma ve d’ha di semplicissime e schiette, come
quelle che riguardano l'antica forma di governo, la religione, i sacerdozj;
tratle, non possiam dire, se da’ libri dei pontefici, o da' pubblici annali, i
quali, al dir di Cicerone, risalivano almeno al tempo de' re. Uoa delle guide
scelte da Plutarco è Diocle di Pepareto, autorevole tanto, che Fabio Pittore
anch'egli in molti luoghi il prese a guida. Diocle però scrisse non tutta la
storia, ma le origini solo, ossia la fondazione di Roma, e non pare sia sceso
più in giù di Romolo. Plutarco per alcun poco lo segue solo, indi con allri
ch'ei nomina in diversi luoghi. Il primo tra essi è il re Giubba, che avea [ Ma
altri dicono che i Pelasgi, dopo di essere andati va gando per la maggior parte
del mondo, ed aver soggiogata la maggior parte degli uomini, si misero poi ad
abitare ivi, e che dal lor valore nell'armi diedero il nome alla città.? Altri
vogliono 3 che essendo presa Troia, alcuni, che sen fuggirono, trovate a caso
delle navi, sospinti fossero daʼventi in Etruria ed approdassero alle foci del
Tevere, dove, es sendo le donne loro già costernate e perplesse, e mal tolle
rar potendo più il mare, una di esse, che chiamavasi Roma, e che di nobiltà e
di prudenza sembrava di gran lunga su perar tutte le altre, abbia suggerito
alle sue compagne di abbruciare le navi. Ciò fatto, dicono che gli uomini da
prima se ne crucciassero: ma poi, essendosi per necessità collocati d'intorno
al Pallanzio, e riuscendo loro in breve tempo la cosa meglio assai che non
avevano sperato, esperimentata avendo la fertilità del luogo, e bene accolti
ritrovandosi dai vicini, oltre gli altri onori che fecero a Roma, denominarono
la citlå pure da lei, ch' era stata cagione che si edificasse. E vogliono che
fin da quel tempo siasi conservato il costu me che hanno le donne, di baciar
nella bocca i loro con sanguinei ed attenenti; poichè anche quelle, quand'
ebbero abbruciate le navi, questi baciari e queste amorevolezze usa ron cogli
uomini, pregandoli, e cercando di mitigarne la collera. Altri poi affermano,
Roma, figliuola d'Italo e di scritta la storia di Roma dalla sua origine, e
ch'egli chiama diligentissimo. Non cita Dionigi che una volta e per dissentirne;
ma in troppi luoghi, ove bol no mina, s'accorda con lui. Costoro invasero la
Tessaglia in tempi antichissimi, ed è certo che almen 1800 anni prima dell'era
nostra erano sparsi in tutta la Grecia ed anche in Italia. a Poichè fafen
significa valentia o fortezza. 3 Così Eraclide sovrannomato Lembo,
contemporaneo di Polibio. 4 Invece d'Etruria e Tevere l'originale ha Tirrenia e
Tebro. 5 Strabone racconta d'un caso consimile accaduto intorno a Crotone,
presso il fiume Neeto. Ma il fatto che alla fondazione di Roma appartiene, e
narrato da Aristotele presso Dionigi d'Alicarnasso (St., l. I ). Sennonchè egli
dice che le navi erano greche, e le donne che le abbruciarono, prigioniere
troiane. Specie di fortezza sul monte Palatino fabbricata dagli Aborigeni o
primi abitanti del paese.? Nondimeno Antioco siracusano, vissuto un secolo
prima d’Aristotele, af. ferma che lungo tempo prima della guerra troiana eravi
in Italia una città nomi nata Roma.
Leucaria, ' altri la figliuola di Telefo d'Ercole, ad Enea spo sata, ed
altri quella di Ascanio, figliuolo di Enea, aver po sto il nome alla città;
altri aver la città fondata Romano, figliuolo di Ulisse e di Circe; altri Romo
di Ematione, da Diomede lå mandato da Troia; altri quel Romo signor dei Latini,
il quale aveva scacciati i Tirreni venuli da Tessaglia in Lidia, da Lidia in
Italia. Nè già coloro che con più giu sta ragione sostengono che fu alla città
questa denomina zione data da Romolo, concordi sono intorno alla di lui ori
gine. Conciossiachè alcuni dicono ch'egli figliuoio fu di Enea e di Dessitea di
Forbante, ed ancora bambino fu portato in Italia insieme con Romo fratello suo,
e che, periti essendo. gli altri schifi per l'escrescenza del fiume, piegatosi
placida mente sulla morbida riva quello, in cui erano i fanciulli, essi, fuor
di speranza, restaron salvi, e da essi fu poi la città appellata Roma. Alcuni
pretendono che Roma, figliuola di quella Troiana sposata a Latino di Telemaco,
partorito abbia Romolo; ed alcuni che ne sia stata madre Emilia, fi gliuola di
Enea e di Lavinia, congiuntasi con Marte; " e al cuni finalmente
raccontano cose favolosissime intorno alla di lui generazione, dicendo che in
casa di Tarchezio re degli Albani, uomo scelleratissimo e crudelissimo, si
mostrasse un portento divino. “ Imperciocchè narrano che, sollevandosi un
membro genitale dal focolare, continuasse a farsi vedere per molti giorni, e,
ch'essendovi in Etruria l'oracolo di Tetidė, fosse da questo recata risposta a
Tarchezio, che una vergine si dovesse congiunger con quel fantasma, dalla quale
nasce rebbe un figliuolo per virtù chiarissimo, ed insigne per for tuna e per
gagliardia. Avendo pertanto Tarchezio dello que sto vaticinio ad una delle sue
figliuole, e comandatole di usar Seguendo l'ottima lezione, meglio Leucania.
Meglio: la moglie di Ascanio figliuolo d'Enea. 3 Della venuta di questi Lidj in
Italia parla Erodolo nel primo. 4 Con più diligenza Dionigi d'Alicarnasso, nel
primo delle sue Storie, reca i nomi de' greci e de' romani autori, i quali
tennero queste sentenze diverse in. torno all'origine di Roma. E son essi
Cefalone, Damaste, Aristotele, Calia, Senagora, Dionisio calcidese, Antioco
siracusano, ed altri. 5 Simili apparizioni sono frequentissime nella storia de'
secoli oscuri. 6 Forse di Temide, chiamata da' Romani Carmente, a cagione
appunto de ' suoi oracoli. D'un oracolo di Telide mai non s'intese parlare.con
quel mostro, dicono ch'essa non degnò di cið fare, ma in sua vece mandovvi una
fante; che Tarchezio, come seppe la cosa, gravemente crucciatosi, le fece
prender ambedue per farle morire; ma che poi egli, avendo in sogno veduta Vesta,
4 che gliene vietò l'uccisione, diede a tessere alle fanciulle imprigionate una
certa tela, con questa condizione di dar loro marito, quando avesser finito di
tesserla; che quelle però andavano tessendo di giorno, ma che altre per ordine
di Tarchezio ne disfacevano il lavoro di notte; che, avendo la fante partoriti
due gemelli, Tarchezio li diede ad un certo Terazio, comandandogli di toglier
loro la vita; che co stui, avendogli deposti vicino al fiume, una lupa andava
poi frequentemente a porger loro le poppe, ed augelli d'ogni sorta, portando
minuti cibi, ne imboccayano i bambini, fin tanto che cið veggendo un bifolco, e
meravigliandosene, prese ardire di avvicinarsi, e ne levo i fanciulletti; e che
finalmente essi, in tal maniera salvati e allevati, attaccarono Tarchezio e lo
vinsero. Queste cose sono state scritte da un certo Promatione, che compild la
Storia Italiana. Ma il racconto, che merita totalmente credenza e che ha
moltissimi testimonj, è quello, le di cui particolarità principali furono la
prima volta pubblicate fra'Greci da Dio cle Peparetio, seguito in moltissimi
luoghi anche da Fabio Pittore. Vi sono pure su queste varj dispareri; ma, per
ispe dir la cosa in poche parole, il racconto è in questa maniera.“ De’re, che
nacquero in Alba discendenti da Epea, il regno " Vesta, perchè il portento
erasi fallo vedere nel focolare.? Storico sconosciuto. 3 Storico anteriore alla
guerra di Annibale, ai tempi della quale visse Fabio Pittore, che scrisse gli
Annali di Roma, e, come già si accenno, ed è pur detto qui appresso, in
moltissimi luoghi lo prese a guida. Fabio, che segui Diocle in moltissimi
luoghi, qui l'abbandona, e Livio dice che Proca lasciò l'impero al primogenito
Numitore, aggiugnendo plus ta men vis poluit quam voluntas palris aut
reverentia ætatis; pulso fralre, Amulius regnat. Due cose combattono adunque
l'opinione da Plutarco adottata, cioè la testimonianza contraria degli altri
storici, e il diritto incontrastabile che il primogenito aveva fra gli Albani
alla paterna corona. 5 Da Enea fino a Numitore ed Amulio, nello spazio di 353
anni, vi furono tredici re d'Alba. Toltine i quarantadue anni regnati da Amulio,
sono 311, seb bene Virgilio ne conti soli 300. Alba era una città del Lazio
presso Roma.pervenne per successione a due fratelli, Numitore ed Amulio.
Essendosi da Amulio divisa tutta la facoltà loro in due parti, e contrapposto
al regno le ricchezze e l'oro trasportato da Troia, Numitore scelse il regno.
Avendo Amulio dunque le ricchez ze, e quindi maggior possanza che non aveva
Numitore, usurpó facilmente il regno; e, temendo che nascessero figliuoli dalla
figliuola di questo, la creò sacerdotessa di Vesta, onde viver dovesse mai
sempre senza marito e serbando verginità.3 Al tri chiamano costei Ilia, altri
Rea ed altri Silvia. Non molto tempo dopo fu trovata gravida contro la legge
alle Vestali costituita; e perch'ella non ne sostenesse l ' estremo suppli zio,
Anto, figliuola del re, intercedette per lei, pregando il padre. Fu però chiusa
in prigione a condur vita affatto sepa rata da ogni altra persona,
acciocch'ella non potesse nascon dere il suo parto ad Amulio. Partori poi due
bambini grandi e belli oltre misura; onde, anche per questo vie più intimo
ritosi Amulio, comandò ad un servo che li prendesse e get tasseli via. Alcuni
dicono che questo servo nominavasi Fau stolo, ed alcuni, che non già costui, ma
quegli, che da poi li raccolse, avea questo nome. Posti adunque i bambini in
una culla, discese egli al fiume per gettarveli dentro, ma, veggendolo venir
giù con gran piena e fiolloso, ebbe timor d'inoltrarsi, e depostili presso la
riva, andò via. Quindi, crescendo il fiume, sollevossi dolcemente
dall'inondazione la culla, e fu giù portata in un luogo assai molle, il quale
ora chiaman Cermano, ma una volta, com'è probabile, chiamavan Germano, poichè
chiamavan Germani i fratelli. III. Era quivi poco discosto un fico selvatico,
il quale appellavano Ruminale, o dal nome di Romolo, come pensa la maggior
parte, o perchè vi stessero all'ombra sul mez * Nomitore scrive sempre
Plutarco. • Aveva prima Amulio fatto uccidere insidiosamente il figlio di
Numitore per nome Egesto (Dione ). Trent'anni a quelle fanciulle sacre
conveniva esser caste e senza marito. 4 Varrone chiama Germalus il luogo, e
Cermalus il dice Festo. Da Var rone prese Plutarco ciò che leggiamo in questa
vita dell'anno lla fondazione di Roma e della nascita di Romolo, il quale
calcolò l'uno e l'altro (anzi calcolo fino il giorno e l'ora in cui Romolo fu
concetto ) coll'aiuto di certo Tacozio matema lico greco e suo amico. 5 Tito
Livio l'afferma assolutamente. ] zogiorno bestiami che ruminano, o piuttosto
per essersi ivi al lattati i fanciulli, perciocchè la poppa dagli antichi fu
chia mata ruma, e Rumilia ' chiamano una certa Dea, che si crede abbia cura del
nutrimento degl'infanti, alla quale sacrificano senza vino, º facendo libamenti
di latte. A'due bambini, che quivi giacevano, scrivon gli storici, che stava a
canto una lupa che gli allattava, ed un picchio, che unitamente ad essa era di
loro nudritore e custode. Credesi che questi animali sieno sacri a Marte, e i
Latini hanno distintamente in grande onore e ve nerazione il picchio; onde a
colei, che quei bambini avea parto riti, fu prestata non poca fede mentr’ella
affermava d'averli par toriti da Marte: quantunque dicano che ciò ella credesse
per inganno fattole, stata essendo violata da Amulio 5 datosele a vedere
armato. Sonovi poi di quelli che vogliono che il nome della nutrice, per essere
un vocabolo ambiguo, abbia dato motivo alla fama di degenerare in un racconto
favoloso. Im perciocchè i Latini ehiamavano lupe non solamente le fiere di tale
specie, ma le femmine ancora che si prostituiscono: e vo gliono che di tal
carattere fosse la moglie di quel Faustolo, che allevó que’bambini, la qual per
altro chiamavasi Acca Larenzia. A costei sacrificano ancora i Romani, e nel
mese di aprile il sacerdote di Marte le reca i libamenti, e chiamano quella
festa Larenziale. Onorano pur anche un'altra Laren • Lo stesso Plutarco la
chiama Dea Rumina nelle sue Quistioni Roma пе. n. 57.? Ciò viene attestato
anche da Varrone. Come poi di Ruma erasi fatta la Dea Rumina, cosi di Cuna si
era fatta Cunina, divinità che proteggeva i fan ciulli in culla. 13 La
conservazione prodigiosa e l'agnizione del fanciullo Romolo ne ram mentano i
casi di Ciro fondatore d'un altro impero. E non è questa la sola favola
straniera, con cui i Romani tentarono di nobilitare i primordi delle loro
istorie. 4 Sono molti gli esempj di donzelle che abusando la credulità di que'
primi tempi copersero col velo della religione i loro errori. 5 Coloro che
accagionano Amulio di questo fatto, dicono ch’ebbe in ciò intenzione di perdere
la vipote, perchè le Vestali pagavano colla morle simili errori. 6 Due feste di
questo nome si celebravano a Roma: l'una nell'ultimo d’apri le, l'altra ai 23
di dicembre. Plutarco, nelle sue Quest. Rom., pretende che in aprile si
festeggiasse la nutrice di Romolo, e in dicembre la favorita di Ercole, Ma
Ovidio afferma invece il contrario, e in ciò vuolsi credere ad uno scrittor
romano piuttosto che ad un greco.zia, e, per tal cagione, il custode del tempio
di Ercole, es sendo, com'è probabile, scioperato, propose al Nume di giuo care
a’dadi con patto di ottenere, se egli vincesse, qualche buon presente dal Nume;
e, se per contrario restasse vinto, d'imbandire al Nume stesso una lauta mensa,
e di condurre una bella donna a giacere con lui. Dopo ciò, geltati i dadi prima
pel Nume, indi per se medesimo, vide egli vinto. Ora volendo mantenere i patti,
e pensando cosa ben giusta lo starsene alla convenzione, allesti al Nume una
cena, e tolta a prezzo Larenzia, ch'era giovane e bella, ma non per anche
pubblica, l'accolse a convilo nel tempio, ove disteso avea il letto: e dopo
cena ve la rinserrò, come se il Nume fosse per aversela. Dicesi per verità che
il Nume fu insieme colla donna, e che le impose di andarsene sull'alba alla
piaz za, e, abbracciando il primo che ella avesse incontrato, sel facesse
amico. S'abbattè però in lei un cittadino avanzato in età e di molte ricchezze,
che aveva nome Tarruzio il qual era senza figliuoli, siccome quegli, ch'era
senza moglie vis suto. Costui usò con Larenzia e le volle bene, e morendo la
sciolla erede di molle e belle facoltà, la maggior parte delle quali essa
lasciò in testamento al popolo. Raccontasi poi che, essendo ella già molto
celebre, e tenuta come persona cara ad un Nume, disparve in quel medesimo luogo,
dove quella prima Larenzia seppellita era. Quel luogo si chiama ora Ve labro,
perché, traboccando spesse volte il fiume, traghetta vano co' barchetti per
quel sito alla piazza; e questa maniera di trasporto chiamano velalura.?.
Alcuni vogliono che sia detto cosi, perchè coloro che davano qualche spettacolo,
coprir facevano con tele quella strada che porta dalla piazza al cir co,
incominciando di là; 3 e la tela distesa a questa foggia nel linguaggio romano
si chiama vela. Per queste cagioni è ono rata la seconda Larenzia appo i
Romani. * Le frodi del sacerdozio politeistico son descritte estesamente da
Daniele pel сар. XIV. Son pur messe più volte in derisione da Aristofane. a
Velabrum dicitur a vehendo: velaturam facere etiam nunc dicuntur qui id mercede
faciunt. Varrone, De L. Lat. I. IV. 3 Vi era il nome di Velabro molto prima che
si pensase a coprir con tele la strada di cui qui si parla, usanza introdotta
la prima volta da Quinto Catulo nella dedicazione del Campidoglio. Plin.,
1. c. 1. Faustolo pertanto, il quale era
custode de'porci di Amulio, raccolse i bambini, senzachè persona se n'avvedes
se: ma per quello che“ più probabilmente ne dicono alcuni, ciò si fece con
saputa di Numitore, ' il quale di nascosto som ministrava il nutrimento a
coloro che gli allevavano. Nar rasi pure che questi fanciulli, condotti a Gabio,
apprendes sero le lettere e tutte l'altre cose che convengonsi alle persone ben
nate: e scrivesi che furono chiamati Romolo e Remo 3 dalla poppa, poichè furon
veduti poppare la fiera. La nobiltà che scorgevasi nelle fattezze de’loro corpi,
fin dall'infanzia diede subito a divedere nella grandezza e nell'aria, qual
fosse la di loro indole. Crescendo poscia in età divenivano amendue animosi e
virili, ed aveano un coraggio e un ardire affatto intrepido ne' rischi più
gravi. Romolo però mostrava d'essere più assennato e di aver discernimento
politico nelle conferenze che intorno a’pascoli ed alle cacciagioni ei te neva
co’vicini, facendo nascere in altrui una grande estima zione di se, che già
manifestavasi nato per comandare, assai più che per ubbidire. Per le quali cose
si rendevano essi amabili e cari agli eguali ed agl’inferiori; ma conto alcuno
non facevano de' soprantendenti ed inspectori regj, e de'go vernatori
de’bestiami, considerandoli come uomini, che punto in virtù non erano più di
loro eccellenti; né delle minacce loro curavano, nè del loro sdegno.
Frequentavano gli eser cizj e i trattenimenti liberali, non pensando già cosa
degna di un uomo libero l'ozio ed il sottrarsi alle fatiche, ma bensi i
ginnasj, le cacce, i corsi, lo scacciar gli assassini, l'ucci dere i ladri, il
diſendere dalla violenza coloro che ingiuriati vengano. Per queste cose eran
essi già decantati in ogni parte. V. Essendo nata una certa controversia fra i
pastori di · Egli fondava le sue speranze di ricuperare il trono in questi
fanciulli; ciò che diminuisce in gran parte l'interesse di questa favola. *
Dionigi d'Alicarnasso dice che i due fanciulli vennero istituiti nelle gre che
lettere, nella musica, e nelle belle arti. Furono poi spediti a Gabio, città
dei Latini e colonia d’Alba, distante circa dodici miglia da Roma, siccome a
luogo di maggior sicurezza. 3 Il greco usa sempre il nome Romo, che ricorda il
più antico, e s ' appressa più a quello di Romolo. Amulio e que’di Numitore, e
questi conducendo via de’be stiami agli altri rapiti, ciò non comportando i due
garzoni, diedero loro delle percosse, li volsero in fuga e li privarono di una
gran parte della preda, curando poco l ' indegnazione di Numitore; e ragunavano
ed accoglievano molti mendici e molti servi, dando cosi adito a principj di
sediziosa arditez za. Ora, essendo Romolo intento ad un certo sacrifizio (im
perciocchè egli era dedito a’sacrifizj e versato ne’vaticinj ), i pastori di
Numitore, incontratisi con Remo, che se n'an dava accompagnato da pochi,
attaccaron battaglia. Riporta tesi percosse e ferite dall' una parte e
dall'altra, restarono finalmente vittoriosi quelli di Numitore, e Remo presero
vi vo. Quindi fu condotto ed accusato da loro innanzi a Numi tore: ma questi
non lo puni per tema del fratello, ch'era uómo severo; al quale però,
andatosene egli stesso, chiedeva di ottenere soddisfazione, essendo stato
ingiuriato da’servi di lui che regnava, egli che pur gli era fratello; e
sdegnando sene insieme anche gli Albani, persuasi che Numitore fosse
ingiustamente oltraggiato, Amulio s’indusse a rilasciargli Remo, perchè ad
arbitrio suo lo punisse. Avendolo Numitore ottenuto, se ne tornò a casa, e
guardando con istupore il gio vanetto per la di lui corporatura, che di
grandezza e di ga gliardia superava tutti, e veggendo nel di lui aspetto il co
raggio e la franchezza dell'animo, che non lasciavasi vincere, e si mostrava in
sensibile nelle presenti sciagure; in oltre sentendo che i fatti e le imprese
di lui ben corrispondevano a quanto egli mirava, e soprattutto, com'è probabile,
coope- · randogli un qualche Nume, e dando unitamente direzione a principj di
cose grandi, egli, locco per ispirazione od a caso da desiderio di sapere la
verità, interrogollo chi fosse, e in torno alle condizioni della sua nascita,
aggiungendogli fiducia e speranza, con voce mansueta e con amorevoli sguardi e
benigni; onde quegli vie più rinfrancatosi prese a dire: « Io » non ti nasconderò
cosa alcuna; imperciocchè mi sembri più » re tu, che Amulio; mentre tu ascolti
e disamini avanti di » punire, e quegli rilascia al supplicio le persone non
ancora » disaminate. Noi credevamo da prima esserefigliuoli di Fau » stolo e di
Larenzia, servi del re; e siamo due fratelli nati ROMOLO. » ad un parto; ma da
che ci troviamo accusati e calunniati » appresso di te, ed in repentaglio della
vita, gran cose dir » sentiamo di noi medesimi, le quali, se sien degne di ſede
» sembra che abbia da farne giudizio l'esito del presente pe » ricolo. Il
nostro concepimento, per quel che si dice, è un » arcano: il nostro nutrimento
poi e la maniera onde fummo » allattati, sono cose stravagantissime ed affatto
disconve » nienti a'bambini. Da quegli uccelli e da quelle fiere, alle » quali
fummo gittati, siamo noi stati nudriti, da una lupa » col latte, e da un
picchio con altri cibi minuti, mentre gia » cevamo in una certa culla presso il
gran fiume. Esiste an » cora la culla e si conserva con cinte di rame, dove sono
» incisi caratteri che appena più si rilevano, i quali un giorno » forse
potrebbono essere aʼnostri genitori contrassegni inu » tili di riconoscimento,
quando noi morti fossimo. » Numi tore, udilo questo discorso, e veggendo che
bene corrispon deva il tempo all'aspetto del giovane, non iscacciò più da se
quella speranza che il lusingava; ma andaya pensando come potesse nascosamente
abboccarsi intorno a queste cose colla figliuola, che leneasi ancora
strettamente rinchiusa. VI. Faustolo intanto, avendo sentito ch'era preso Re mo
e consegnato a Numitore, esortava Romolo ad arrecargli soccorso, e gli diede
allora una piena informazione intorno alla loro nascita, della quale per lo
addietro favellato non avea che in enigma, e fattone intender loro sol quanto
basta va, perchè, badando essi a ciò ch'ei diceva, non pensassero bassamente.
Quindi egli, portando la culla, incamminavasi a Numitore, di sollecitudine
pieno e di tema, per quella pres sante circostanza. Dando però sospetto alle
guardie del re, ch'erano alle porte, ed osservato essendo da loro, e confon
dendosi sulle ricerche a lui fatte, non potè far si, che quelle non si
accorgessero della culla, che al d'intorno ei cuopria colla clamide. Erayi fra
di esse per avventura uno di coloro, che avevano ricevuto i bambini da gittar
via, e che furon * Non costumavasi in que' tempi il tener guardie alle porte
della città; però Dionisio di Alicarnasso nota, che, temendosi allora in Alba
qualche sorpresa, facevansi dal re custodire le porte. presenti quando vennero
esposti. Costui, veduta allora la culla, e ravvisatala dalla forma e da'
caratteri, s'insospetti di quello ch'era, nè trascurò punto la cosa: ma subito,
fattala sapere al re, gli presentò Faustolo perchè fosse esaminato, il quale,
essendo costretto in molte e valide maniere a ren der conto dell'affare, nè si
tenne affatto saldo e costante, nė affatto si lasciò vincere: e confessò bensi
ch'erano salvi i fanciulli, ma disse ch'erano lontani da Alba a pascere ar
menti; e che egli portava quella culla ad Ilia, che desiderato avea spesse
volte di vederla e di toccarla, per aver più si cura speranza intorno a' suoi
figliuoli. Ciò che suole addi venire agli uomini conturbati, e a quelli, che
con timore o per collera operano alcuna cosa, addivenne allora ad Amulio:
conciossiachè egli mandò sollecitamente un uom dabbene, è di più anche amico di
Numitore, con commissione d’inten dere da Numitore medesimo, se gli era
pervenuta novella al cuna de'fanciulli, come ancor vivi. ” Andatosi dunque
costui e veduto Remo poco men che fra gli amorevoli amplessi, diede ferma
sicurezza alla di lui speranza, ed esortò a dar subito mano all' opere, e già
egli stesso era con loro e unitamente cooperava. Nè già le circostanze di
quell'occasione davano comodità di poter indugiare neppure se avesser voluto:
im perciocchè Romolo era omai presso, e non pochi cittadini correvano a lui
fuori della città, per odio che portavano ad Amulio, e per timore che ne
aveano. Inoltre egli conduceva pur seco una quantità grande di armati
distribuiti in centu rie, ad ognuna delle quali precedeva un uomo, che portava
legata d' intorno alla cima di un'asta una brancata di erba é di frondi, le
quali brancate da’Latini sono dette manipuli; donde avvenne che anche
presentemente dura negli eserciti loro il nome di questi manipularj. Ma Remo
avendo solle vati già que' di dentro, e Romolo avanzandosi al di fuori, 3 *
Plutarco oblia d'aver detto poco avanti, che ad un solo era stato com messo
l'esporre i bambini. Dionisio dice a molti. È egli verosimile (chi qualche
critico non contento della spiegazion di Plutarco ) che un tiranno si accorto
come Amulio dia una tal commissione ad un uomo dabbene é amico di Numitore? Non
è almeno più verosimile quel che narra Dionigi, che Amulio cioè spedisse a
tutt'altr' uopo a Numitore un messo, e questi mosso da pietà gli scoprisse ciò
che sapeva aver Amulio deliberato? ROMOLO. sorpreso il tiranno, che scarso di
partiti e confuso, non s'ap pigliava nè ad operazione, nè a cosiglio veruno per
sua sal vezza, perdè la vita. La maggior parte delle quali cose, quan tunque
asserite e da Fabio e da Diocle Peparetio (che, per quello che appare, fu il
primo che scrisse della fondazione di Roma) è tenuta da alcuni in sospetto di
favolosa e finta per rappresentazioni drammatiche: ma in ciò non debbon esser
punto increduli " coloro, che osservino di quai cose ar tefice sia la
fortuna, e che considerino come il Romano Im pero non sarebbe giammai a tal
grado di possanza arrivato, se avuto non avesse un qualche principio divino, e
da non essere riputato mai troppo grande e incredibile. VII. Morto Amulio, e
tranquillate le cose, non vollero i due fratelli nè abitare in Alba, senza aver
essi il regno, nè averlo durante la vita dell'avo. A lui però lasciato il go
verno, e renduti i convenienti onori alla madre, delibera rono di abitare da se
medesimi, edificando una città in quei luoghi, dove da prima furon essi nudriti,
essendo questo un motivo decorosissimo del loro dispartirsi;? e, poichè unita
erási a loro una quantità grande di servi e di fuggitivi, era pur forse di
necessità che o restassero privi intieramente d'ogni potere, sbandandosi
questi, o separatamente se n'an dassero ad abitare con essi. Imperciocchè, che
quelli che abitavano in Alba, non degnassero di ricevere in loro -com pagnia
que’ fuggitivi e di accoglierli quai cittadini, manife stamente si mostra,
principalmente da ciò che questi fecero per procacciarsi le donne, prendendo
cosi ardita risoluzione per necessità e loro malgrado, mentre non potean far
mari taggi in altra maniera, e non già per intenzione di recar onta,
poich'eglino onorarono poi sommamente le donne ra pite. In appresso, gettati i
primi fondamenti della città, avendo essi instituito a' fuggiaschi un certo
sacro luogo di franchigia, chiamato da loro del Nume Asileo,• vi ricevevano *
Ma e in ciò e in altro avrebbe Plutarco dovuto mostrarsi un po' meno credulo.
Quel dispartirsi inutilmente s'aggiunge dal traduttore. Fu motivo deco
rosissimo ad edificar la città la memoria dell'educazione loro in que' luoghi.
3 Non è ben cerlo qual fosse la divinità con tal nome adorata, poichè fra ogni
persona, ' senza restituire né il servo a' padroni, né il debitore a'
creditori, nè l'omicida a'magistrati, affermando che quel luogo, per oracolo
d'Apollo, esser doveva inviola bile e di sicurezza ad ognuno, sicchè in questo
modo fu ben tosto la città piena di uomini: imperciocchè dicono che ivi
dapprincipio le abitazioni non fossero più di mille. Ma già queste cose
addivennero dopo. Vogliendo essi l'animo alla edificazione della città, vennero
subitamente in discordia per la scelta del luogo. Romolo aveva fabbricato un
luogo, che chiamavasi Roma quadrata per esser quadrangolare, e però volea ridur
quello stesso a città: e Remo voleva che si edi ficasse in un certo sito assai
forte dell'Aventino, il qual sito per cagion di lui fu chiamato Remonio, e
Rignario presente mente si chiama. Quindi commettendo essi d'accordo la de
cision della contesa al fausto augurio degli uccelli, e po stisi a sedere
separatamente, dicesi che mostraronsi a Remo sei avoltoj, e dodici a Romolo:
alcuni però vogliono che Remo gli abbia veramente veduti, ma che Romolo abbia
mentito, e compariti non gli sien questi dodici, se non quando a lui venne
Remo. Questa è poi la cagione che i Ro mani servonsi ancora negli augurj
specialmente degli avoltoj. E scrive Erodoro Pontico, che anche Ercole solea
rallegrarsi veggendo un avoltoio, quando mettevasi a qualche impresa,
conciossiache quest'uccello è innocentissimo fra tutti gli altri animali, non
guastando egli punto né i seminati, né le piante, né i pascoli che sono ad uso
degli uomini; ma si nutrisce di corpi' morti soltanto, nè uccide od offende
animale alcuno che viva; e si astiene da'volatili anche morti per l'attenenza
ch'egli ha con loro, quando le aquile e le civette e gli spar vieri offendono
pur vivi ed uccidono quelli della medesima specie; e però, secondo Eschilo,
Come fia mondo augel che mangia augello? gli antichi il solo che ne parli è
Plutarco: sembra però potersi congetturare che fosse Apollo. · Dionigi
d'Alicarnasso dice invece che v'erano ricevuti i soli uomini li beri; ma di ciò
può dubitarsi assai ragionevolmente. Fortezza fabbricata da Romolo sul monte
Palatino in luogo di un'altra più antica che v'era prima. Plutarco, usando il
presente, ne induce a credere che questa a'suoi tempi ancor sussistesse.Di più
gli altri ci si volgono, per cosi dire, negli occhi, e continuamente si fanno
sentire; ma l'avoltoio veder si lascia di rado, e difficilmente ritrovar ne
sappiamo i pulcini: ed ebbero alcuni molivo di stranamente pensare che essi qua
discendano da una qualche altra terra fuor della nostra, dal l'essere appunto
rari ed insoliti; ' siccome vogliono gl'indo vini che sia ciò che apparisce,
non secondo l'ordine della natura e da se, ma per ispedizione divina. Accortosi
Remo della frode, n'era molto crucciato; e mentre Romolo sca vava la fossa per
alzarvi in giro le mura, egli e derideva il lavoro e ne frastornava i progressi:
finalmente, saltandola per dispregio, º restò ivi ucciso o sotto i colpi di
Romolo stesso, 3 come dicono alcuni, o, come altri vogliono, sotto quelli di un
certo Celere, ch'era un de' compagni di Ro molo. In quella rissa caddero pur
morti Faustolo e Plistino suo fratello, il quale raccontano che aiutò Faustolo
ad alle var Romolo. Celere intanto passò in Etruria; e i Romani per cagion sua
chiamano celeri * le persone pronte e veloci: e Celere chiamarono Quinto
Metello, perchè dopo la morte del padre in pochi giorni mise in pronto un
combattimento di gla diatori, ammirandone essi la prestezza in far
quell'apparato. Dopoché Romolo seppellito ebbe Remo co' suoi balj in Remonia,
si diede a fabbricar la città, avendo fatti chiamar dall'Etruria uomini, che
con certi sacri riti e ca ratteri gli dichiaravano ed insegnavano ogni cosa,
come in una sacra ceremonia. Imperciocchè fu scavata una foss cir colare
intorno a quel luogo, che ora si appella Comizio, e riposte vi furono le
primizie? di tutte quelle cose, le quali per legge erano usale come buone, e
per natura come ne cessarie; e alla fine, portando ognuno una picciola quantità
i Nidificano sulle cime scoscese dei monti. L’Alicarnasseo dice che Remo salto
il muro e non la fossa. 3 Alcunisostengono che Remo fu ucciso nella mischia
contro l'espresso di vieto di Romolo. Vocabolo greco che significa cavallo
veloce. Sul monte Aventino. Gli Etruschi erano versatissimi nell'arle degli
augurj e nelle cerimonie re ligiose, state loro insegnate, dicevasi, da Targete
discepolo di Mercurio. Come presagio che l'abbondanza regnerebbe nella eiltà.
di terra dal paese d'ond' era venuto, ve la gittarono dentro e mescolarono
insieme ogni cosa? (chiamano questa fossa col nome stesso, col quale chiaman
anche l’ Olimpo, cioè mondo): indi al dintorno di questo centro disegnarono la
città in guisa di cerchio. Il fondatore, inserito avendo nel l'aratro un vomero
di rame ed aggiogati un bue ed una vacca, tira egli stesso, facendoli andar in
giro, un solco profondo su'disegnati confini; e in questo mentre coloro che gli
vanno dietro, s'adoperano a rivoltar al di dentro le zolle, che solleva
l'aratro, non trascurandone alcuna rovesciata al di fuori. Separano pertanto il
muro con una linea, chiamata per sincope pomerio, quasi volendo dire: dopo o
dietro il muro. Dove poi divisano di far porta, estraendo il vomero e alzando
l'aratro, vi lasciano un intervallo non tocco: onde re putano sacro tutto il
muro, eccetto le porte; poichè se credes sero sacre anche queste, non
potrebbero senza scrupolo nė ricever dentro, nè mandar fuori le cose necessarie
e le impure. IX. Già da tutti comunemente si accorda che questa fondazione sia
stata ai ventuno d'aprile:: e i Romani festeg giano questo giorno, chiamandolo
il natal della patria. Da principio (per quel che se ne dice ) non
sacrificavano in tal giorno cosa alcuna animata: ma pensavano che d'uopo fosse
conservar pura ed incruenta una festa consecrata alla na scita della lor
patria. Nientedimeno anche innanzi la fonda zione essi celebravano nel medesimo
giorno una certa festa pastorale, che chiamavan Palilia: ma ora i principj dei
mesi romani non hanno punto di certezza nella corrispon denza co’greci. Dicono
ciò nulla ostante per cosa indubitata, che quel giorno, in cui gettò Romolo le
fondamenta della * Ovidio dice invece dal paese vicino (et de vicino terra
pelita solo ), a significare che Roma soggiogando i paesi vicini, diverrebbe
all'ultimo padrona di tutto il mondo. » Inutili e imbarazzanti queste parole.
Meglio sarebbe: mescolarono le va rie quantità di terra. 3 Il testo dice:
l’undecimo giorno delle calende di maggio, secondo l'an lica maniera di
numerare i giorni. Del resto, dopo Dionigi d'Alicarnasso, Euse bio e Solino, i
moderni cronologi s'accordano a dire che Roma venne fondata 754 anni prima di
G. C. * I lavoratori ed i pastori rendevano grazie agli Dei per la figliazione
dei quadrupedi (Dion. I. 1. ) città, fu appresso i Greci il trentesimo del mese,
e che fuvvi una congiunzione di luna, che ecclissò il sole, la quale cre dono
essere stata veduta anche da Antimaco poeta da Teo, accaduta essendo nell'anno
terzo della sesta olimpiade.? Ne' tempi di Varrone filosofo, uomo fra tutti i
Romani ver salissimo nella storia, eravi Tarruzio? suo compagno, filo sofo
anch'egli e matematico, il quale a motivo di specula zione applicavasi pure a
quella scienza che spetta alla tavola astronomica, nella quale riputato era
eccellente. A costui fu proposto da Varrone l'investigar la nascita di Romolo e
de terminarne il giorno e l'ora, facendo intorno ad esso dagli effetti che si
dicono cagionati dalle costellazioni, il suo ra ziocinio, siccome dichiarano le
risoluzioni de' problemi geo metrici; conciossiache sia ufficio della
speculazione medesima tanto il predire la maniera della vita di alcuna persona,
da tone il tempo della nascita, quanto l'indagar questo tempo, datane la
maniera della vita. Esegui dunque Tarruzio ciò che gli fu ordinato: e avendo
considerate le inclinazioni e le opere di quel personaggio, e lo spazio della
vita e la qualità della morte, e tutte conferite insieme si fatte cose, tutto
pieno di sicurezza e fermamente profferi, che Romolo fu conceputo nella madre
il primo anno della seconda olimpia de, nel mese dagli Egizi chiamato Cheac, il
giorno vigesimo terzo, nell'ora terza, nella quale il sole restò intieramente
ecclissato, e ch'egli poi fu partorito nel mese Thoth, il giorno vigesimo primo,
circa il levar del sole, e che da lui gittate furono le fondamenta di Roma il
nono giorno del mese Farmuihi, fra la seconda e la terza ora: imperciocchè
stimano che anche la fortuna delle città, come quella degli uomini, abbia il
suo proprio tempo che la prescriva, il qual si considera dalla prima origine,
relativamente alla situa zione delle stelle. Queste e simili cose pertanto più
altrar ranno forse i leggitori per la novità e curiosità, di quello che * Delle
varie opinioni sull'epoca della edificazione di Roma tratta Dionisio, il quale
merita fede sovra gli altri per avere veramente, com' egli afferma, svollo con
molto studio i volumi de' Greci e de' Romani. • Era egli pure amico di CICERONE
(si veda), che parlandone nel II de Divinat. si esprime così: Lucius quidem
Tarutius Firmanus, familiaris noster, in primis chaldaicis rationibus eruditus
elc.possano riuscir loro moleste per ciò che v'ha in esse di fa voloso, X.
Fabbricata la città, prima divise tutta la gioventù in ordini militari: ed ogni
ordine era di tremila fanti e di trecento cavalli, ed era chiamato legione
dall'essere questi bellicosi trascelti fra tutti gli altri. In altri officj poi
distribui il restante della gente, e la moltitudine fu chia mata popolo. Creò
consiglieri cento personaggi i più cospi cui e ragguardevoli, chiamandoli
patrizj, e senato chiamando la di loro assemblea. Il senato adunque significa
veramente un collegio di vecchi. Dicono poi che que' consiglieri ſu rono
chiamati patrizj, perchè, come vogliono alcuni, padri erano di figliuoli
legittimi, o piuttosto, secondo altri, per ch'eglino stessi mostrar potevano i
loro padri, la qual cosa non poteva già farsi da molti di quei primi, che
concorsi erano alla città; o, secondo altri ancora, cosi chiamati fu rono dal
patrocinio, col qual nome chiamavano e chiamano anche presentemente la
protezione e difesa degl' inſeriori, credendo che fra coloro che vennero con
Evandro, vi fosse un certo Patrone, il quale prendevasi cura delle persone più
bisognose e le soccorreva, e che dal suo proprio abbia egli la sciato il nome a
questa maniera di operare. Ma certo si ap porrebbe molto più al verisimile chi
si credesse, che Romolo cosi gli abbia appellati, pensando esser cosa ben
giusta e conveniente, che i principali e più potenti cura si prendano de’più
deboli con sollecitudine ed amorevolezza paterna, ed insieme ammaestrar volendo
gli altri a non temere i più grandi, e a non comportarne mal volentieri gli
onori, ma anzi a portar loro affezione e a riputarli e chiamarli padri.
Imperciocchè fino a' nostri tempi ancora que’ cittadini, che son nel senato,
chiamati son principi dagli stranieri, e padri coscritti dagli stessi Romani,
usando questo nome di somma dignità e di sommo onore fra quant'altri ve ne ha
mai, e lontanissimo dal poter muover invidia. Da principio adunque furono detti
solamente padri, ma poi, essendosene aggiunti a quell'ordine molti di più,
detti furono padri coscritti: e cosi di questo nome si rispettabile servissi
Romolo per di slinguer l'ordine senatorio dal popolare. Separò pure dalla
moltitudine de' plebei gli altri uomini, che poderosi erano, chiamando questi
patroni, cioè protettori, quelli clienti, cioè persone aderenti; e insieme
nascer fece reciprocamente fra loro una mirabile benevolenza, che per produr
fosse grandi e scambievoli obbligazioni: perocché gli uni impiegavano se
medesimi in favor de' suoi clienti, esponendone i diritti e pa trocinandoli ne'
litigj, ed essendo loro consiglieri e procura tori in tuite le cose: gli altri
poi coltivavano quei loro patroni, non solamente onorandoli, ma aiutandoli
altresi, quando fos sero in povertà, a maritar le figliuole ed a pagare i loro
debiti; nė eravi legge o magistrato alcuno, che costringer potesse o i patroni
a testimoniar contro i clienti, o i clienti contro i patroni. In progresso poi
di tempo, durando tuttavia gli altri obblighi, fu riputata cosa vituperevole e
vile, che i magnati ricevessero danari da uomini di più bassa condizione. XI.
Ma di queste cose basti quanto abbiam detto. Il quar to mese dopo
l'edificazione, come scrive Fabio, fu fatta l'animosa impresa del ratto delle
donne. Dicono alcuni che Romolo stesso, essendo per natura bellicoso, ed
inoltre per suaso da certi oracoli, esser determinato da’ fati, che Roma,
nudrita e cresciuta fra le guerre, divenir dovesse grandis sima, siasi mosso ad
usar violenza contro i Sabini, non avendo già egli rapite loro molte fanciulle,
ma trenta sole, siccome quegli, cui era d'uopo incontrar piuttosto guerra, che
ma ritaggi. Questa però non è cosa probabile: ma il fatto si è, che veggendo la
città piena in brevissimo tempo di forestieri, pochi dei quali avean mogli, ed
i più, essendo un mescuglio di persone povere ed oscure, venivano spregiati, nè
sembra va che dovesse esser ferma la di loro unione, e sperando egli che
l'ingiuria, ch'era per fare, fosse poi per dar in certo modo qualche principio
di alleanza e di comunicazione coi Sabini, placate che avesser le donne, diede
mano all'opera in questa maniera. Primieramente fu sparsa voce da lui, che
ritrovato avesse nascosto sotterra un altare di un certo Nume, che chiamavano
Conso, o si fosse il Nume del consiglio (poi Sellio scrive con maggior
verisimiglianza, essere ciò accaduto nel quarto anno. In fatti, come mai una
città, per così dire, nascente, avrebbe fatta im. presa cotanto ardita, che
doveva eccitarle contro un si pericoloso nemico? chè i Romani anche
presentemente chiamano consiglio il luogo dove si consulta, e consoli quelli
che hanno la maggior dignità, quasi dir vogliano consultori ), o si fosse
Nettuno equestre: conciossiachè questo altare, ch'è nel Circo Massi mo, in ogni
altro tempo tiensi coperto e solamente scuopresi ne' giuochi equestri. Alcuni
poi dicono che, dovendo essere il consiglio cosa arcana ed occulta, è ben
ragionevole che l'altar sacro a questo Nume tengasi coperto sotterra. Ora,
poichè fu scoperto, fece divulgare ch'egli era per farvi uno splendido
sacrificio, un giuoco di combattimenti ed un so lenne universale spettacolo. Vi
concorse però molta gente: ed egli sedevasi innanzi agli altri, insieme cogli
ottimati, in toga purpurea. Il segno, che indicato avrebbe il tempo del
l'assalto, si era, quand'egli levatosi ripiegasse la toga, e poi se la gittasse
novamente d'intorno. Molti pertanlo armati di spada intenti erano a lui; e
subito che fu dato il segno, sguainando le spade e con gridi e con impeto
facendosi ad dosso a’ Sabini, ne rapiron le loro figliuole, lasciando andar
liberi i Sabini stessi che sen fuggivano. Vogliono alcuni che trenta solamente
ne siano state rapite, dalle quali state sieno denominate le tribù; ma Valerio
Anziate dice, che furono cinquecento ventisette, e Giubba seicento ottantatrė
vergini, la qual cosa era una somma giustificazione per Romolo; con cioşsiachè
dal non essere stata presa altra donna maritata, che Ersilia sola, la quale
servi poi loro per mediatrice di pace, si vedea ch'essi non erano venuti a
quella rapina per far ingiuria o villania, ma con intenzione soltanto di
ridurre in un sol corpo le genti, ed unirle insieme con saldissimi vin coli di
una necessaria corrispondenza. Alcuni poi narrano che Ersilia si maritò con
Ostilio, uomo fra’ Romani sommamente cospicuo, ed altri con Romolo stesso, e
ch'egli n'ebbe anche prole, una figliuola chiamata Prima, dall'essere stata
appunto la prima per ordine di nascita, ed un figliuolo unico, ch'egli nominò
Aollio, ' alludendo alla raunanza de'cittadini sotto di ni, e i posteri lo
nominarono Abilio. Ma Zenodoto da Trezene in queste cose ch'egli racconta, ha
molti contradditori. Dicesi che fra i rapitori di quelle giovani fossero Quasi
volesse dire aggregamento, dal verbo 6027.i6w, che significa raunare. alcuni di
bassa condizione, ai quali avvenne di condurne via una, che per beltà e
grandezza di persona era molto distinta e che in essi incontratisi poi alcuni
altri de' maggiorenti si sforzassero di toglierla loro di mano, ma che quelli
che la conducevano, gridassero che la conducevano essi a Talasio, giovane
insigne e dabbene; e che però gli altri, sentendo ciò, prorompessero in fauste
acclamazioni, in applausi ed in lodi, e taluni ritornando addietro andassero ad
accompa gnarla, per la benevolenza e propensione, che avevano verso Talasio, di
cui ad alta voce ripetevano il nome; onde venne che da'Romani fino al di d'oggi
nelle loro nozze si canta ed invoca Talasio, come da'Greci Imeneo:
conciossiaché dicono che Talasio se la passò poi felicemente con quella sua
moglie. Ma Seslio Silla il Cartaginese, uomo alle Muse accetto e alle Grazie,
diceаmi che Romolo diede questo vocabolo per segno pattuito del rapimento; e
che quindi tutti, portando via le fanciulle, gridavan Talasio, e per questo
mantengasi nelle nozze una tal costumanza. Moltissimi poi credono, fra ' quali
è anche Giubba, che ciò sia un'esortazione ed incitamento ad attendere ed al
lavoro ed al lanificio, detto da'Greci talasia, non essendo per anche in allora
confusi i vocaboli greci cogl' italiani. Intorno alla qual cosa, quando falsa
non sia, ma veramente si servissero allora i Romani del nome di la lasia, come
i Greci, potrebbesi addurre qualche altra cagion più probabile. Imperciocchè,
quando i Sabini dopo la guerra si pacificarono coi Romani, si pattui circa le
donne che non dovesser elleno impiegarsi per gli uomini in nessun altro lavoro,
che nel lanificio. Ond'è che durasse poi l'uso ne'ma trimonj che andavansi
novamente facendo; che tanto quelli che davano a marito, quanto quelli che
accompagnavan le spose ed intervenivano alle nozze, gridassero per ischerzo
Tulasio, testificando con ciò, che la moglie non era condotta ad altro lavoro,
che al lanificio. Ed ai nostri di costumasi pure di non lasciar che la sposa,
passando da se medesima sopra la soglia, vadasi nella casa dov'è condotta, ma
ve la portano sollevandola, poichè anche quelle vi furono allora portate per
forza, nè v ' entrarono spontaneamente. Aggiungono alcuni, che anche la
consuetudine di separar la chioma alla sposa con punta di asta indica essere
state fatte le prime nozze con contrasto e bellicosamente, delle quali cose
abbiamo diffusa mente ragionato nei Problemi. Fecesi questo ratto il giorno
decimo ottavo, all'incirca, del mese detto allora Sestilio, e presentemente
Agosto, nel qual giorno celebrano la festa de' Consuali. Erano i Sabini e
numerosi e guerrieri, ed abita vano in luoghi senza mura, siccome persone, alle
quali con veniva essere di gran coraggio, e privi di ogni timore, essendo essi
colonia de' Lacedemonj: ma non pertanto, veggendosi eglino astretti per si grandi
ostaggi, e temendo per le loro figliuole, inviarono ambasciadori, che facessero
a Romolo mansuete istanze e moderate, esortandolo a restituir loro le fanciulle,
e ritrattarsi da quell'atto di violenza, ed a voler poi stringer amicizia e
famigliarità fra l'una e l'altra gente col mezzo della persuasione e
legittimamente. Mentre Romolo però non rilasciava le fanciulle, e confortava
pur i Sabini ad approvar quella società, andavano gli altri procrastinando nel
consultare e nell'allestirsi. Ma Acrone, re de'Ceninesi, uomo animoso e pien di
valore nelle cose della guerra, guar dando già con sospetto le prime ardite
imprese di Romolo, e pensando che dovess’essere a tutti omai di spavento per
quello che fu da lui fatto intorno alle donne, e che non si potrebbe più
tollerarlo, se non ne venisse punito, si levo pri ma di ogni altro a far guerra,
e mosse con un poderoso eser cito contro di Romolo, e Romolo contro di lui.
Come giunti furono a vista l'uno dell'altro, rimirandosi scambievolmente, si
sfidarono l'un l'altro a combattere, stando fermi intanto su l'armi gli
eserciti. Ed avendo Romolo fatto voto, se vin cesse ed uccidesse il nemico, di
appendere l'armi a Giove egli stesso, il vince in effetto e l'uccide, e,
attaccata la bat taglia, ne mette in fuga l’armata e prende pur la città. Non
fece però oltraggio veruno a quelli che vi sorprese; ma li obbligó solo ad
atterrare le case ed a seguirlo in Roma, dove stali sarebbero alle medesime
condizioni dei cittadini; nè vi fu altra maniera, che più di questa facesse poi
crescer Roma, la quale, a misura che andava soggiogando, aggiungeva sempre a se
stessa, e divenir faceva del suo corpo medesimo i soggiogati. Romolo intanto,
per rendere il voto somma mente gradevole a Giove, e per farne pure un giocondo
spet tacolo a'cittadini, veduta nel campo una quercia grande oltre modo, la
recise e la ridusse a forma di trofeo, e v'acconcið con ordine e tutte vi
sospese l’armi di Acrone. Quindi egli cintasi la veste, e inghirlandatosi lo
zazzeruto capo di alloro, e sottentrato colla destra spalla al trofeo tenuto
fermo e di ritto, camminava cantando un inno di vittoria, seguendolo tutto
l'esercito in arme, ed accogliendolo con gioia ed am mirazione i cittadini. Una
tal pompa diede principio e norma ai trionfi che si son falti in appresso. E
questo trofeo chia mato fu col nome di voto appeso a Giove Feretrio, dal verbo
ferire usato da'Romani: imperciocchè avea egli fatto pre ghiera di ferire e di
atterrare quell'uomo: e quelle spoglie chiamate sono opime da Varrone, siccome
chiamano essi opem le sostanze: ma sarebbe più probabile il dire che cosi sieno
appellate per cagion del fatto eseguitosi; perché appellano opus l'operazione.
L'offrire poi e il consacra r queste opime non permettesi che al capitan
dell'esercito, quando valoro samente di sua propria mano abbia ucciso il
capitan de' ne mici; la qual sorte è occata a tre soli condottieri romani, il
primo dei quali ſu Romolo, che uccise Acrone il Ceninese; il secondo Cornelio
Cosso, che uocise Tolunnio Etrusco; e dopo questi Claudio Marcello, che uccisé
Britomarte re dei Galli. Cosso e Marcello però, portando essi i trofei,
entrarono condotti in quadriga; ma Dionisio va errato in dir che Romolo si
servisse di cocchio: imperciocchè si racconta che Tarqui nio, figliuolo di
Demarato, fu il primo fra i re ad innalzare in questa forma e con tal fasto i
trionfi; quantunque altri vogliono che il primo, che trionfasse in cocchio,
fosse Pu blicola: e si possono già vedere in Roma le immagini di Romolo, che il
rappresentano in alto di portare il trofeo tutte a piedi. " Plutarco
s'inganna, poichè anche un semplice soldato poteva guadagnare queste spoglie.
Marcus Varro ait, dice Festo, opima spolia esse, etiamsi manipularis miles
delraxerit, dummodo duci hostium. E l'esempio stesso di Cosso, recato qui
appresso, è a Plutarco patentemente contrario, essendo pro vato che Cosso,
quando uccise Tolunnio, era appena tribuno militare, ed Emi. lio il generale.
Dopoche furono soggiogati i Ceninesi, stando tuttavia gli altri Sabini occupati
in far i preparamenti, quelli di Fidena, di Crustumerio e di Antenna insorsero
unitamente contro i Romani; e restando similmente superati in battaglia, furono
costretli a lasciar depredare le città loro da Romolo, a tra sportarsi eglino
ad abitare in Roma, ed a vedere diviso il loro paese, del quale distribui
Romolo a'cittadini tutto il re sto, eccetto quella parte, ch'era posseduta
da'padri delle fan ciulle rapite, lasciando che se l'avessero questi' medesimi.
Quindi mal sopportando la cosa gli altri Sabini, creato con dottiero Tazio,
mossero l'esercito contro Roma; ma era dif ficile l'inoltrarsi alla città a
motivo del forte, ch'era in quel luogo, dov'è ora il Campidoglio, ed
eravicollocata una guar nigione, di cui era capo Tarpeio, non la vergine
Tarpeia, come dicono alcuni, mostrando cosi Romolo di poco senno. Ma fu bensi
Tarpeia, figliuola di questo comandante, che in vaghitasi dell'auree smaniglie,
di cui vedeva ornati i Sabini, propose di dar loro in mano per tradimento quel
luogo, chie dendo in ricompensa di un tal tradimento ciò ch'essi porta vano
alle mani sinistre. Il che da Tazio accordatosi, aprendo ella di notte una
porta, li accolse dentro. Non fu pertanto Antigono solo (come si può quindi
vedere ) che disse di amar que' che tradivano, ma di odiarli dopo che avesser
tradito; nè il solo Cesare, che disse pure, sopra Rimitalca Trace, di amare il
tradimento e di odiare il traditore: ma questo ė verso gli scellerati un,
sentimento comune a tutti quelli che abbisognan dell'opera loro, come bisogno
avessero e del veleno e del fiele di alcune fiere: imperciocchè aven done caro
l'uso nel mentre che se ne servono, n'abbomi nano poi la malvagità, quando
ottenuto abbian l'intento. Avendo questi sentimenti anche Tazio verso Tarpeia,
co mando che i Sabini, ricordevoli delle convenzioni, non ne gassero a lei
nulla di ciò, ch'aveano alle mani sinistre, e trattasi egli il primo la
smaniglia, l'avventò ad essa, e le av ventò pur anche lo scudo, e, facendo
tutti lo stesso, ella per cossa dall'oro, e seppellita sotto gli scudi, dalla
quantità op pressa e dal peso, se ne mori. Anche Tarpeio, inseguito poscia da
Romolo, fu preso e condannato di tradimento, siccome afferma Giubba raccontarsi
da Galba Sulpizio. Fra quanti poi fanno menzione di Tarpeia, men degni d'esser
creduti sono certamente coloro, i quali scrivono, ch' essendo ella figliuola di
Tazio condottier de' Sabini, e presa per forza in consorte da Romolo, operò
quelle cose, e n'ebbe quel gastigo dal pa dre; ed è pur Antigono uno di questi.
Ma il poeta Simulo farnetica affatto, pensando che Tarpeia abbia dato per tradi
mento il Campidoglio a' Galli, e non a'Sabini, innamoratasi del re loro; e ne
parla in questa maniera: Tarpeia è quella da vicin che in velta Stava del
Campidoglio, e già di Roma Fea le mura crollar: poichè bramando Co' Galli aver
letto nuzial, de' suoi Padri sceltrati non guardò gli alberghi. E poco dopo
sopra la sua morte: Non però ad essa i Boj, non le cotante Genti de' Galli
diedero sepolcro Di là dal Po; ma da le mani, avvezze A infuriar ne le
battaglie, l'armi Gittaro contro l'odiosa giovane, E poser sovra lei fregi di
morte. Sepolta quivi Tarpeia, quel colle nominato fu Tarpeio dal nome di lei,
finchè consecrandosi dal re Tarquinio un tal luogo a Giove, ne furono
trasportate le reliquie, e manco ad un tempo il nome di Tarpeia; se non che
appellano ancora Tarpeia quella rupe nel Campidoglio, giù dalla quale preci
pitavano i malfattori. Occupatasi quella cima da' Sabini, Ro-. molo irritato li
provocava a battaglia; e Tazio era pien d'ar dimento, veggendo che, se anche
venisse costretto a cedere, era già in pronto pe'suoi una ritirata sicura.
Imperciocchè sembrava che il luogo tramezzo, nel quale doveasi venire alle mani,
essendo circondato da molti colli, avrebbe ren duto per la cattiva situazione
il combattimento ad ambedue le parti aspro e difficile, e che in quello stretto
breve sarebbe stato e l'inseguire e il fuggire. Avendo per avventura il fiume
non molti giorni prima fatta inondazione, avvenne che ri masta era una melma
cieca e profonda ne'siti piani, verso là, doye ora è la piazza; la qual cosa ne
si manifestava allo sguardo, nè poteva essere facilmente schivata, affatto peri
colosa e ingannevole, verso la quale, portandosi inavveduta mente i Sabini,
accadde loro una buona avventura. Concios siachè Curzio, uomo illustre, e tutto
pieno di coraggio e di brio, cavalcando veniva innanzi agli altri di molto, ed,
en tratogli in quel profondo il cavallo, sforzossi per qualche tempo di
cacciarnelo fuori, colle percosse incitandolo e colla voce; ma, come vide che
ciò non era possibile, abbandono il cavallo, e salvò se medesimo: e per cagione
sua chiamasi ancora quel luogo il Lago Curzio. Allora i Sabini, schivato il
pericolo, combatterono validamente; ma quel combatti mento non fu decisivo,
quantunque molti restassero uccisi, fra'quali anche Ostilio. Costui dicono che
fu marito di Ersi lia, ed avo di quell'Ostilio, che regnò dopo Numa. XV.
Attaccatesi poi di bel nuovo in breve tempo mol l' altre battaglie, com'è
probabile, fanno principalmente menzione di una, che fu l'ultima, nella quale,
essendo Ro molo percosso da un sasso nel capo, e poco men che ucciso,
ritiratosi dal resistere a'Sabini, i Romani volsero il tergo, e via cacciati
dalle pianure se n'andavano fuggendo al Pal lanzio. Romolo però, riavutosi
alquanto dalla percossa, voleva opporsi coll’armi a quelli che sen fuggivano, e,
ad alta voce gridando che si fermassero, li confortava a combattere: ma, veggendosi
tuttavia la gente al d’intorno data ad una fuga precipitosa, e non essendovi
persona che ardisse di rivol gersi contro il nemico, alzando egli le mani al
cielo, prego Giove di arrestare l'esercito e di non trascurar le cose dei
Romani cadute in desolazione, ma di raddrizzarle. Com'ebbe fatta la preghiera,
molti presi furono da vergogna di loro medesimi in riguardo al re, e il timore
di quelli che fuggi vano, cangiossi in coraggio. Primieramente durique ferma
ronsi dove ora è il tempio di Giove Statore, che potrebbe interpretarsi di
Giove che arresta. Poi si unirono a combat tere di bel nuovo, e risospinsero i
Sabini fino al luogo, dove ora è la reggia, e fino al tempio di Vesta. Quivi,
preparan dosi essi a rinnovar la battaglia, rattenuti furono da uno spettacolo
sorprendente e maggiore d'ogni racconto. Concios siachè le figliuole rapite
de'Sabini furono vedute portarsi da diverse bande fra l'armi e fra i cadaveri,
con alte voci e con urli, come fanatiche, a'loro padri e a'mariti; altre con in
braccio i piccioli infanti, altre colla chioma disciolta, e tutte co’più cari e
teneri nomi ad invocar facendosi quando i Sa bini e quando i Romani. Si
commossero pertanto non meno gli uni che gli altri, e diedero loro luogo in
mezzo agli eser citi. Già i loro singulti venivano uditi da tutti, e molta com
passione destavasi alla vista e alle parole di esse, e vie più allora che dalle
giuste ragioni, ch' esposte aveano liberamen te, passarono in fine alle
preghiere e alle suppliche. « Qual » mai cosa, diceano, fu da noi fatta di
vostro danno o di vo » stra molestia, per la quale si infelici mali abbiamo noi
già » sofferti e ne soffriam tuttavia? Fummo rapite a viva forza, » e contro
ogni diritto, da quelli che presentemente ci ten » gono; e, dopo di essere
state rapite, trascurate fummo dai » fratelli, da’ genitori e da'parenti per
tanto tempo, quanto » è quello ch'essendoci finalmente unite con saldissimi
vincoli » a persone che ci erano affatto nemiche, ci fa ora timorose » sopra
que' medesimi rapitori e trasgressori delle leggi, i » quali combattono, e ci
fa sparger lagrime sopra quei che » periscono. Conciossiaché non siete voi già
venuti a vendi » car noi ancor vergini contro chi ingiuriare ci voglia; ma »
ora voi strappate da’mariti le mogli e da'figliuoli le madri, » recando a noi
misere un soccorso assai più calamitoso di » quella non curanza e di quel
tradimento. In tal maniera » amate fummo da questi: in tal maniera
compassionate siamo » da voi. Che se poi guerreggiaste per altra cagione, dovre
» ste pure in grazia nostra acchetarvi, renduti essendo per » noi suoceri ed
avoli, ed avendo contratta già parentela; ma » se già per cagion nostra si fa
questa guerra, menateci pure » via insieme co'generi e co'figliuoli, e
rendeteci i genitori » e i parenti, nè vogliate rapirci la prole e i mariti, ve
ne » preghiamo, acciocchè un'altra volta non divenghiamo noi » prigioniere di
guerra. » Avendo Ersilia dette molte di si fatte cose, e mettendo suppliche pur
anche l'altre, fecesi tregua, e vennero i capitani ad abboccarsi fra loro. In
que sto mentre le donne conduceano i mariti e i figliuoli ai padri e a'
fratelli, e da mangiare e da bere arrecavano a chi ne abbisognava, e medicavano
i feriti, portandoli a casa, e fa cevan loro vedere com'elleno avevan della
casa il governo, come attenti erano ad esse i mariti, e come trattavanle con
amorevolezza e con ogni sorta di onore. Quindi fu pattuito che quelle donne che
ciò voleano, se ne stessero pure co'loro mariti, da ogni altra servitů libere e
da ogni altro lavoro, (siccome si è detto) fuorchè del lanificio: che la città
fosse di abitazione comune a'Romani e a' Sabini: ch'essa fosse bensi appellata
Roma dal nome di Romolo, ma tutti i Romani Qui riti dalla patria di Tazio, e
che regnassero amendue e go. vernasser la milizia unitamente. Il luogo, dove si
fecero que ste convenzioni, si chiama sino al di d'oggi Comizio, poiché coire
chiamasi da' Romani l'unirsi insieme. Raddoppiatasi la città, furono aggiunti
cento patri zj, scelti dal numerº de'Sabini; e le legioni fatte furono di
seimila fanti: e di seicento cavalli. Avendo poi divisa la gente in tre tribù,
altri furono chiamati della tribů Ramnense da Romolo; altri della Taziense da
Tazio; e quelli ch'erano nella terza, chiamati furono della Lucernese per
cagion del bosco che fu d'asilo a molti che vi si ricovrarono, i quali furono
poi a parte della cittadinanza, chiamando eglino lucos i boschi. Che poi tre
appunto fossero quelle divisioni, il nome stesso lo prova, dette essendo anche
presentemente tribú e tribuni quelli che ne son capi. Ogni tribù aveva dieci
compa gnie, le quali dicono alcuni che aveano il medesimo nome di quelle donne;
il che però sembra esser falso, imperciocchè molte denominate sono da’luoghi.
Ma molti altri onori bensi furono a queste donne conceduti, fra'quali sono
anche que sti: il dar loro la strada, quando camminavano, il non dir nulla di
turpe in presenza di alcuna di esse, il non mostrar * Dionigi dice: « ciascun
cittadino dovea chiamarsi in particolare Romano, » e tutti insieme Quirili. »
Ma la formola Ollus Quiris lætho datus est mostra che anche in privato si
chiamavan Quiriti. Intorno all'uso e all'origine di tal nome e a mille altre
questioni di romana istoria vedi oggi l'eccellente opera di Niebhur. Ma una tal
denominazione gli fu data molto tempo dopo Romolo. 3 Sono stati qui dotati due
errori di Plutarco: a lempo di Romolo la legione non fu mai di 6000 ſanti, nè di
600 cavalli, come potrebbesi agevolmente dimo. strare., sele ignudo, il non
poter essere chiamate ! dinanzi a coloro che soprantendevano a’delitti capitali,
e l'esser permesso anche aʼloro figliuoli il portar la pretesta e la bolla,
ch'era un ornamento appeso d'intorno al collo, cosi detto dalla figura simile a
quelle che si forman nell'acqua. I due re non consultavano già subito
unitamente intorno agli affari, ma ognuno di loro consultava prima
separatamente co'suoi cen to, e cosi poscia li univano tutti insieme. Abitava
Tazio 2 dove ora è il tempio di Moneta, 3 e Romolo presso il luogo, dove sono
que' che si chiamano Gradi di bella riviera, e sono là, dove si discende dal
Pallanzio al Circo Massimo; e dicevano ch'era in quel sito medesimo il corniolo
sacro, favoleggiandosi che Romolo, per far prova di se, gittata avesse dall'
Aventino una lancia che aveva il legno di corniolo, la punta della quale si
profondo talmente, che non fuvvi alcuno che potesse più svellerla, quantunque
molti il tentassero; e quella terra ben acconcia a produr piante, coprendo quel
legno, pullular fece e crescere ad una bella e grande altezza un tronco di
corniolo. Quelli poi che vennero dopo Romolo, il custodirono e venerarono, come
la cosa più sacrosanta che avessero, e lo cinser di muro: e se ad alcuno che vi
si ap pressasse, paruto fosse non esser morbido e verde, ma in. tristire, quasi
mancassegli il nutrimento, e venir meno, co stui con gran clamore il dicea
subitamente a quanti incontrava, e questi non altrimenti che se arrecar
soccorso volessero per un qualche incendio, gridavano acqua; e insiemecorrevano
da ogni parte, portandone colå vasi ripieni. Ma, nel mentre che Caio Cesare (per
quello che se ne dice ) faceva fare scalee, gli artefici, scavando al d’intorno
e da presso, ne maltratta rono senz' avvedersene le radici, e la pianta secco.
I Sabini accettarono i mesi de'Romani; e quanto fossevi su questo proposito che
tornasse bene, l'abbiamo noi scritto nella Vita di Numa. Romolo poi usò gli
scudi de’Sabini e mutò l'ar. * Una Sabina accusata di omicidio non poteva esser
giudicata dai soliti ma gistrati, ma si unicamente da' commissarj del senato. ·
Teneva Tazio i monti Capitolino e Quirinale; Romolo il Palatino ed il Celio. Cioè
Giunone Moneta. matura sua propria e quella de' Romani, che portavano prima
scudi all'argolica. Facevano in comune i loro sacrifizj e le lor feste, non
avendone levata alcuna di quelle che proprie erano dell’una o dell'altra
nazione, ma anzi avendone aggiunte altre di nuovo, siccome quelle delle
Matronali, 4 data alle donne in grazia dell’aver esse disciolta la guerra, e
quella delle Carmentali. ” Alcuni pensano che Carmenta sia la Parca destinata a
presiedere alla generazione degli uomini, e perciò onorata ella sia dalle
madri. Altri dicono ch'ella fu moglie di Evandro d’Arcadia, indovina ed
inspirata da Febo, la quale sia stata denominata Carmenta, perchè dava gli
oracoli in versi, mentre i versi da loro chiamati vengono carmina; ma il suo
vero nome era Nicostrata: e questa è l'opinione più comune. Sonovi nondimeno di
quelli che più probabil mente interpretano Carmenta, quasi priva di senno, per
mo strarsi fuori di se negli entusiasmi; poich'essi appellano carere l'esser
privo, e mentem il senno. Intorno poi alle Palilie si è già favellato di sopra.
E in quanto alla festa de'Lupercali, 3 potrebbe parere dal tempo in cui si
celebra, che ordinata fosse per cagion di purificazione, perocchè si fa ne' di
nefasti del mese di febbraio, il qual mese potrebbesi interpretar purgativo; e
quel giorno era chiamato anticamente Febbruato. Il nome poi de'Lupercali
significa lo stesso che nell'idioma greco Licei: e quindi appare esser quella
solennità molto antica, portata dagli Arcadi, che vennero con Evandro. Ma,
comune essendo quel nome tanto al maschio quanto alla fem mina, potrebb’essere
che una tale appellazione dedotta fosse dalla lupa; poichè noi veggiamo che i
Luperci di lå comin ciano il giro del loro corso, dove si dice che fu Romolo
esposto. Difficilmente poi render si può ragion delle cose * In tali feste, che
si celebravano il primo giorno d'aprile, le matrone sa grificavano a Marte ed a
Giunone, e riceveano doni dai loro amici. * Feste solennissime, cha
celebravansi agli 11 ed ai 15 di gennaio a pie del Campidoglio vicino alla
porta Carmentale. Carmenta, madre e non moglie di Evandro, come osserva
Plutarco stesso nella 56 Quest. Rom., veniva adorata auche sotto il nome di
Temi. Celebravasi ai 15 di febbraio in onore del Dio Pane delto Lupercus, per
che teneva lontani i lupi. che in quest'occasione si fanno; conciossiache essi
scannano delle capre; poi, condottivi due giovanetti di nobile schiatta alcuni
toccano loro la fronte con un coltello insanguinato, ed altri ne li forbiscono
subitamente con lana bagnata nel latte: ed i giovanetti dopo che forbiti sono,
convien che ridano. Tagliate quindi le pelli delle capre in correggie,
discorrono ignudi, se non in quanto hanno una cinta intorno a’lombi, dando
scorreggiate ad ognuno che incontrino. Le donne adulte non ne schivano già le
percosse, credendo che conferiscano ad ingravidare, e a partorire felicemente;
ed è proprio di quella festa il sacrificarsi da’Luperci anche un cane. Un certo
Buta, che espone nelle sue Elegie le cagioni favolose circa le cose operate
da'Romani, dice che avendo quelli, ch'erano con Romolo, superato Amulio,
corsero con allegrezza a quel luogo, dove la lupa avea data la poppa a'
bambini, e che que sta festa è un'imitazione di quel corso, e che vi corrono i
nobili Dando perrosse a chi s'incontra in loro, Come in quel tempo con le spade
in mano Fuor d'Alba vi correan Romolo e Remo: e dice che il mettere il coltello
insanguinato sulla fronte é un simbolo dell'uccisione e del pericolo d'allora,
e che il terger poi col latte si fa in memoria del loro nutricamento. Ma Caio
Acilio2 scrive,. che prima della fondazione di Roma si smarrirono i bestiami
guardati da Romolo, e che, avendo egli fatte suppliche a Fauno, ne corse in
traccia ignudo per non venir molestato dal sudore, e che per questo corrono
d'intorno ignudi i Luperci. In quanto al carie, se quel sa crifizio fosse una
purificazione, potrebbesi dire che lo sacri ficassero, servendosi di un tal
animale come atto ad uso di purificare; imperciocchè anche i Greci nelle
purificazioni si servono de'cagnuoli, e sovente usano quelle cerimonie che
chiamate sono periscilacismi. Ma se fanno tali cose in gra * Poeta greco che
scrisse Delle origini, o Delle cagioni. · Caio Acilio Glabrione, tribuno del
popolo nell'anno di Roma 556, avea scritta in lingua greca una storia citata da
Cicerone e da Livio, il secondo dei quali afferma, ch'era stata voltata in
latino da Claudio. 3 Vedi Plutarco, Quest. Rom., n. zia della lupa e in
ricompensa dell'aver essa nodrito e salvato Romolo, non fuor di ragione si
sacrifica il cane, perchè egli è nemico dei lupi, quando per verità
quest'animale non sia piuttosto punito per esser di molestia a' Luperci nel
mentre che vanno scorrendo. Dicesi poi che Romolo fu il primo ad instituire la
consacrazione del fuoco,“ avendo egli elette le vergini sacre, appellate
Vestali; la qual cosa alcuni riferiscono a Numa. Ma per altro narran gli
storici, che Romolo fosse distinta mente dedito al culto degli Dei, e raccontan
di più, ch' egli fosse anche indovino, e che per cagion del vaticinare por
tasse il lituo, ch'è una verga incurvata, ad uso di disegnarsi gli spazj del
cielo da coloro che seggono per osservare gli augurj: ed asseriscono che questa
verga, la quale custodi vasi nel Pallanzio, si smarri quando la città presa
da’Galli; e che poscia, dopochè i Barbari furon discacciati, trovata fu illesa
dal fuoco in mezzo ad una gran quantità di cenere, dove ogni altra cosa perita
era e distrutta. Stabili pure al cune leggi, fra le quali ben rigida è quella
che non permette alla moglie di poter mai lasciare il marito, ma permette bensi
che sia scacciata la moglie in caso di avere avvelenati i figliuoli, o in caso
di parto supposto, e di aver commesso adulterio: e se taluno per qualche altro
motivo ripudiata l'avesse, ordinava quella legge che parte delle di lui so
stanze fosse data alla donna e parte consecrata a Cerere; e che quegli medesimo
che ripudiata l'avea, sacrificasse agli Dei sotterranei, Cosa è poi particolare,
ch'egli, il qual non avea determinato verun gastigo contro quelli che avessero
ucciso il padre, desse il nome di parricidio a qualunque omicidio, ' come fosse
questo cosa veramente esecranda, e quello impossibile. E ben per molte età
parve ch'egli a ra gione non avesse riconosciuta possibile una tale iniquità,
" S'intende in Roma, poichè già in Alba eranvi e questo fuoco sacro e le
Vestali, da una delle quali dicesi nato lo stesso Romolo. Cicerone dice che
questa verga fu trovata in un tempietto de' Salii, sul monte Palatino, 3
Plutarco ha qui probabilmente in mira la celebre legge, Si quis homi nem dolo
sciens morti ducil, parricida esto; la qual legge però viene da alcuni
attribuita a Numa. ed conciossiachè quasi pel corso di seicent'anni non fu com
messo in Roma verun delitto si fatto; ma narrasi che dopo la guerra di Annibale,
Lucio Ostio fu il primo che ucci desse il padre. Intorno a queste cose però
basti quanto si è detto sin qui. L'anno quinto del regno di Tazio, incontratisi
alcuni di lui famigliari e parenti negli ambasciadori, che da Laurento venivano
a Roma, si sforzarono di rapir violente mente i danari; e, poichè essi
resistenza faceano e difesa, gli uccisero, Fatta un'azione cosi temeraria,
Romolo era di parere che convenisse punir subito gli oltraggiatori; ma Tazio si
andava scansando dall' aderire a ciò, e sorpassava la cosa; e questo fu ad essi
il solo motivo di un'aperta dissensione, portati essendosi con bella maniera in
tutt' altre cose, affatto operando, per quanto mai è possibile, di comune con
senso. Quindi gli attenenti agli uccisi, non potendo per cagion di Tazio in
alcun modo ottenere che coloro puniti fossero a norma delle leggi, assalitolo
in Lavinio, dov'egli sacrificava insieme con Romolo, gli tolser la vita, e si
diedero ad ac compågnar Romolo, siccome uomo giusto, con fauste accla mazioni.
Egli, trasportato il corpo di Tazio, onorevolmente lo seppelli nell'Aventino,
presso al luogo chiamato Armilu strio: nė punto si curò poi di punire quell'
uccisione. Scrivono però alcuni storici, che la città di Laurento intimorita
gli consegnò gli uccisori di Tazio, e che Romolo gli lasciò an dare, dicendo
che stata era scontata uccisione con uccisione: il che diede qualche ragione di
sospettare, ch'egli volentieri si vedesse liberato da chi gli era compagno nel
regno. Nulladi meno non insorse quindi sconvolgimento veruno, nè si mos sero
punto i Sabini a sedizione: ma altri per la benivoglienza che gli portavano,
altri per la tema che aveano del di lui potere, ed altri perché il tenean come
un nume, persevera vano con tutto l'affetto ad ossequiarlo. L'ossequiavano pur
* Scrive Dionigi d’Alicarnasso che i re di Roma erano obbligati a trasferirsi
ogni anno a Lavinio per sagrificare agli Dei della patria; cioè ai Penati di
Troia che v'erano rimasti. • Luogo dell'Aventino, dove le milizie andavano a
purificarsi nel giorno 19 di ottobre. anche molt'altre genti straniere; e gli
antichi Latini, man datigli ambasciadori, fecero amicizia e lega con esso lui.
Prese poi Fidena, città vicina a Roma, avendovi, come vogliono alcuni,
repentinamente mandata la cavalleria, con ordine di recidere i cardini delle
porte, ed essendovi soprag giunto poscia egli stesso all'improvviso: ma altri
dicono che furono primi i Fidenati? ad invadere, a depredare e a dan neggiar in
molte guise il territorio romano ed i borghi mede simi; e che. Romolo, avendo
loro teso un agguato, e uccisi avendone assai, s' impadroni della città. Non
volle demolirla però, nè spianarla, ma la rendette colonia de' Romani, man dati
avendovi duemila cinquecento abitatori, il terzodecimo giorno di aprile.
Insorse quindi una pestilenza, che perir facea gli uomini di morti repentine
senza veruna malattia, e rendeva anche sterile la terra, ed infecondi i
bestiami. Oltre ciò fu la città bagnata da pioggia di sangue;: cosicchè
s'aggiunse a quelle inevitabili sciagure una grande superstizione. Ma, da che
le medesime cose avvenivano aạche a que' di Lau rento, già pareva ad ognuno,
che, per essere stata violata la giustizia, tanto sopra la morte di Tazio,
quanto sopra quella degli ambasciadori, l'ira divina malmenasse l'una e l '
altra città. Dall'una e dall'altra però dati reciprocamente e puniti gli
uccisori, si videro manifestamente cessar quei malanni: e Romolo purificò poi
la città con que' sacrifizj, i quali dicesi che si celebran anche oggidi alla
porta Ferentina. Prima che cessata fosse la pestilenza, vennero i Camerj ad
assalire i Romani e fecero scorrerie nel paese di questi, con siderati già come
impotenti a difendersi per cagione di quella calamită. Romolo adunque mosse
tosto l'esercito contro di loro, e, superalili in battaglia, ne uccise seimila.
Presane poi la città, trasporto ad abitare in Roma la metà di quelli * Cosi
anche Livio; ma Dionigi d'Alicarnasso incolpali d'aver rubate le vettovaglie
che i Romani traevano da Crustomerio. dice soltanto 300; da quel che segue in
Plutarco apparisce che questo numero è minore del vero. Queste pioggie di
sangue, tanto terribili agli anticbi, compongonsi molto naturalmente da insetti
o da esalazioni tinte in rosso; ed anche ne' tempimoderni se n'ebbero esempj.
ch'erano restati vivi; e da Roma passar fece un numero di gente, il doppio
maggiore, ad abitar in Cameria il giorno primo di agosto, coll'altra metà che
vi aveva lasciata. Di cosi fatta maniera gli soprabbondavano i cittadini,
sedici anni circa dopo la fondazione di Roma. Fra le altre spoglie trasporto da
Cameria anche una quadriga di rame: questa fu appesa da lui al tempio di
Vulcano col simulacro di se medesimo, che veniva incoronato dalla Vittoria.
Rinfrancalesi in questo modo le cose, i vicini più deboli si sottomisero alla
di lui si gnoria, e, trovandosi in sicurezza, se ne stavano paghi e contenti.
Ma quelli che aveano possanza, da timore presi ad un tempo e da invidia, non
pensavano che convenisse ri maner più neghittosi e trascurati; ma bensi opporsi
a' pro gressi di Romolo, e cercar di reprimerlo. I Vei ^ pertanto, i quali
possedevano un vasto paese, ed abitavano in una grande città, furono i primi
fra’toscani ad incominciare la guerra, con pretender Fidena, siccome cosa di
loro ragione: il che però non pure era ingiusto, ma ben anche ridicolo;
perocchè, non avendo essi dato soccorso veruno a' Fidenati, mentre in pericolo
ed oppressi erano dalla guerra, ma aven doli lasciati perire, ne pretendevano
poi le abitazioni e 'l terreno, mentr' era già in mano d' altri. Essi adunque
aven do riportate da Romolo risposte ingiuriose e sprezzanti, si divisero in
due parti: coll’una assalirono l'esercito dei Fide nati, coll'altra se
n'andarono contro di Romolo. A Fidena, rimasti superiori, uccisero duemila
Romani, ma dall'altro canto superati da Romolo, vi perdettero sopra ottomila
dei loro. Combatterono poi di bel nuovo intorno a Fidena: e si confessa da
tutti, che la massima parte di quell'impresa fu opera di Romolo stesso, avendo
ivi fatto mostra di tutta l'arte, unita all'ardire, e sembrato essendo
gagliardo e veloce assai più che all' umana condizion non conviensi. Ciò per
altro che vien riferito da alcuni, è del tutto favoloso e interamen te
incredibile, che di quattordicimila che morirono in quella battaglia, più della
metà ne fosse morta per man di Romodo; + Abitanti di Veio capitale della
Toscana. Esagerazione presa per avventura da qualche inno di vittoria. Cosi
anche come sembra che per fastosa millanteria dicano anche i Messenj intorno ad
Aristomene, che tre volte sacrificatè egli avesse cento vittime per altrettanti
Lacedemonj da lui me desimo uccisi. Romolo fuggir lasciando quelli ch'erano re
stati vivi, e avean già date le spalle, s' inviava alla di loro città. Ma
quelli che v'eran dentro, per una tale calamità, non fecero più resistenza,
anzi divenuti supplichevoli stabi lirono concordia ed amicizia per anni cento,
rilasciata a Ro molo molta quantità del loro paese, da essi chiamato Sette
magio, cioè la settima parte; e cedutegli le saline presso al fiume; ed inoltre
datigli in mano per ostaggi cinquanta dei loro oltimati. Anche per la vittoria
avuta sopra costoro egli trionfo a' quindici di ottobre, avendo fra molti altri
prigioni il capitano stesso de' Vei, uomo vecchio, ma che sembrava che in
quelle faccende portato si fosse senza quel senno e quella sperienza che si
convenivano all' età sua. Per la qual cosa anche al presente, quando
sacrificano per avere otte nuta vittoria, conducono un vecchio colla pretesta
per la piazza del Campidoglio, attaccandoli una bolla da fanciullo; e il
banditore va gridando: Sardi messi all' incanto;? imper ciocchè dicesi che i
Toscani sieno colonia de' Sardi, e la città de' Vei è in Toscana. Questa fu
l'ultima guerra fatta da Romolo. In ap presso schivar egli non seppe ciò che a
molti, o piuttosto quasi a tutti, suole avvenire, quando dal favore di grandi e
straordinarie fortune sieno in possanza ed in sublime stato eleyati. Pieno però
di baldanza per le cose da lui operate, e portandosi con più grave fasto, già
si toglieva da quella sua affabilità popolare, e la cangiava in un molesto
contegno di monarchia, cominciando a recar noia e dispiacere dalla foggia
dell'abito col quale si vestiva; conciossiachè egli mettevasi in le donne
d'Israele, precedendo a Davide, che ritornava dalla vittoria dei Fili stei,
cantavano: Saulle uccise mille, e Davidde diecimila. Settemagio o Seltempagio
spiegasi comunemente per Cantone di sette borghi. a Siccome i Sardi non
procedono dai Lidii, cosi erra Plutarco nell'assegnar l'origine della
costumanza qui parrata; la quale, per testimonio di Sinnio Capi. tone,
s'introdusse soltanto dopo che il console Tiberio Gracco ebbe conquistata la
Sardegoa. dosso tonaca di porpora, e portava toga pretesta, e teneva ra gione
standosi agiatamente a sedere sopra una sedia ripiegata all'indietro. Erangli
poi sempre d’intorno que' giovani chia mati Celeri, dalla prestezza che usavano
ne' ministerj. Ed avea altri che, quando andava in pubblico, lo precedevano
risospingendo con verghe la calca, e portavan cinture di cuoio, onde legar
prontamente quelli ch'egli avesse loro or dinato. Perchè poi il legare, che ora
da’ Latini dicesi alli gare, anticamente era detto ligare, Liclores sono da
essi chiamati coloro che portan le verghe; e queste verghe chia mate son baculi,
dal servirsene che facevano allora, come di bastoncelli. Pure è probabile che
questi ora nominati Liclores, insertavi la lettera c, fossero nominati prima
Lito res, essendo quelli che in greco si direbbero Liturgi: 2 im perciocchè i
Greci chiamano ancora añitov il popolo, e lady la plebe. Morto che fu in Alba
l'avolo suo Numitore, quan tunque a lui toccasse regnare, ciò nullostante, per
far cosa gradevole al popolo, vi pose una maniera di governo libero, e d'anno
in anno creava un governatore agli Albani. Ma in questo modo ammaestrò anche
quelli, che poderosi erano in Roma, a cercare una repubblica senza re ed
arbitra di se medesima, dove scambievolmente governassero e fossero governati.
Conciossiachė neppur quelli ch'erano chiamati patrizj, aveano già più parte
alcuna negli affari, ma sola mente nome e figura onorifica; i quali, raunandosi
in consi glio, piuttosto per costume che per esporvi il loro parere, stavano
tacitamente ascoltando ciò ch'egli ordinasse, e se ne partivano poi col non
aver alcun altro vantaggio sopra la gente volgare, che d'essere stati essi i
primi ad inten dere quello che si era fatto. Ogni altra cosa però era di mi nor
importanza, rispetto all'aver egli da per se stesso divisa a' soldati la parte
di terra acquistata coll'armi, e restituiti gli ostaggi a' Vei, senzachè que'
patrizj il volessero o per Erano la guardia presa da Romolo per la propria
persona. * Cioè ministri pubblici. 3 Nel testo leggesi ai Sabini, e il Dacier
non ammette il cambiamento fatto dall'Amyot e seguito dal Pompei. Egli
considera qui due atti diversi di Ro. molo; uno che si riferiva agli Albani,
l'altro ai Sabini. suasi ne fossero: nel che sembrò ch' ei recasse grande con
tumelia al senato, il quale per questo fu poi tenuto in sospetto, e diede luogo
alle calunnie, quando poco tempo dopo fu d'improvviso levato Romolo dalla vista
degli uomini; la qual cosa segui a' sette del mese ora chiamato luglio, ed
allora Quintile, non avendo egli lasciato intorno al suo fine nulla di certo e
d'incontrastabile, fnorchè il tempo già detto: imperciocchè anche presentemente
si fanno in quel giorno assai cose che ci rappresentano il doloroso avvenimento
di allora. Nè apportar ci dee meraviglia quest ' incertezza, quando, morto
essendo Scipione Affricano? dopo cena, in casa propria, non v'ha modo onde
poter credere o provare qual fosse la maniera della sua morte: 3 ma alcuni
dicono che, essendo egli per natura cagionevole, si morisse da per se stesso;
altri ch'egli medesimo si avvelenasse; ed altri che i suoi nemici, avendolo
assalito di notte, lo soffocassero: eppure Scipione, quando fu morto, giaceva
esposto alla vista di tutti, ed il suo corpo, da tutti essendo osservato, potea
dar motivo di formar qualche sospetto e conghiettura intorno alla sua morte.
Ma, essendo Romolo mancato in un subito, non fu vista più parte alcuna del di
lui corpo, nè reliquia del di lui vestimento. Onde alcuni s'immaginavano che i
senatori, assalito e trucidato avendolo nel tempio di Vulca no, smembrato
n'avessero il corpo, e ripostasene ognuno una parte in seno, portato l'avesser
via. Altri pensano che non già nel tempio di Vulcano, nè dove fossero i soli
sena tori, foss' egli svanito, ma ch' essendo per avventura fuori in
un'assemblea presso la palude chiamata di Capra, o sia di Cavriola, si fecero
subitamente meravigliosi e ineffabili sconvolgimenti nell'aria e mutazioni
incredibili, oscurandosi il lume del sole, e venendo una notte non già placida
e quieta, * Il Calendario romano segna in questo Populifugium, None Caprolineæ,
e Festum ancillarum, cose tutte, che possono aver relazione al fatto, come si
vedrà in seguito Cioè Scipione figliuolo di Paolo Emilio adottato da Scipione
Affricano. 3 Si sospettò per alcuni che lo avvelenasse la moglie. Non si fece
per altro nessuna indagine per conoscerne il vero, onde Valerio Massimo disse:
Raptorem spiritus domi invenit, mortis punitorem in foro non reperit. ma con
tuoni spaventevoli e con venti impetuosi, che da per tulto menavan tempesta;
onde la turba volgare qua e là di spersa fuggi, e i primati si raccolsero
insieme. Cessato es sendo poi lo sconvolgimento e ritornata a risplender la
luce, e di bel nuovo andatasi a ragunar la moltitudine in quel luogo medesimo,
dicono che fu allora cercato e desiderato il re; e che i primati non permisero
che se ne facesse più esatta ricerca, nè che venisse presa gran cura; ma che
esor tarono tutti ad onorarlo ed averlo in venerazione, come sol levato fra gli
Dei, e come, da re buono ch'egli era, fosse per esser loro un Nume benigno.
Affermano però che la mol titudine, udendo questo, se n'andava allegra, è lo
adorava piena di buone speranze: ma che vi furono pur anche laluni, i quali,
aspramente e con mal animo biasimando il fatto, metteano costernazion ne'
patrizj, e li calunniavano, come cercassero di dar ad intendere al popolo cose
vane e ridicole, quando eglino stessi stati erano gli uccisori del re. Essendo
adunque essi cosi costernati, si racconta che Giulio Procolo (uomo fra' patrizj
principale per nobiltà, e tenuto in somma estimazione pe' suoi buoni costumi,
fido amico e famigliare di Romolo, e già con esso lui venuto da Alba ) andatosi
nella piazza, e facendo giuramento sopra quanto v’ha di più sacrosanto, disse
alla presenza di tutti, che, camminando egli per via, apparso eragli Romolo,
che gli si era fatto incontro in sembianza bella e grande assai più che per lo
addietro, adornato d'armi lucide e sfavillanti; e ch'ei però sorpreso ad una
tal vista: « O re gli aveva » detto, per qual mai offesa da noi riportata, o
per qual tuo » pensamento, hai tu lasciati noi esposti ad ingiuste accuse » e
malvagie, e la città tutta orfana, e in preda ad un im » menso dolore? » E che
quegli risposto aveagli: « È piaciuto, o » Procolo, agli Dei, che essendo io
per cosi lungo tempo rima » sto fra gli uomini, e fondata avendo città di
gloria e d'im » pero grandissima, vada novamente ad abitare su in cielo, »
donde io era venuto. Tu pertanto sta di buon animo, e » fa sapere a' Romani che
colla temperanza e colla fortezza * Per opera, dicevasi, del Dio Marte padre
dello stesso Romolo. » arriveranno eglino al sommo dell'umano polere: ed io »
sarò il Nume Quirino a voi sempre benevolo. » Queste cose parvero' a' Romani
degne di fede, si pe' buoni costumi di chi le narrava, come pel giuramento che
fatto egli aveva: ed in oltre cooperava a farle credere un certo affetto
divino, simile ad entusiasmo, dal quale si sentivano tocchi: onde non fuvvi
alcuno che contraddicesse, ma lasciato ogni so spetto ed ogni calunnia, si
diedero a far voti a Quirino e ad invocarlo qual Nume. Un tale racconto ha
della somiglianza con ciò che vien favoleggiato dai Greci intorno Aristeo
Proconnesio, ' e Cleomede d’Aslipalea. Imperciocchè dicono che Aristeo morto
sia in una certa officina da tintore, e che, andati essendo gli amici suoi per
dar sepoltura al di lui cor po, fosse svanito; e che alcuni, i quali tornavano
da un loro viaggio, dicessero di averlo incontrato che camminava per quella
strada che porta a Crotone. Di Cleomede poi dicono, che essendo grande e
gagliardo di corpo oltre misura, ma stolido in quanto alle sue maniere e
furioso, facesse molte violenze, e che finalmente in una certa scuola di
fanciulli, percossa colla mano una colonna che sosteneva la volta, la rompesse
nel mezzo, precipitar facendone il tetto. Periti in questo modo i fanciulli,
raccontano che, venendo egli inse guito, se ne fuggisse in una grand’arca, e,
avendola chiusa, ne tenesse il coperchio cosi fermo al di dentro, che non fu
possibile alzarlo, quantunque molti unitamente di far ciò si sforzassero; e che,
spezzata poscia quell' arca, non ve lo ritrovassero nè vivo, nè morto; onde
stupefatti mandassero a consultar l'oracolo a Dello, e risposto fosse dalla
Pitia: L'ullimo degli eroi è Cleomede D'Astipalea. 4 Dicesi pure esser anche
svanito il corpo di Alcmena, mentre portavasi a seppellire, ed essersi in
iscambio veduta giacer nel cataletto una pietra. E moll' altre in somma
raccontano Aristeo dell'isola di Proconneso nella Propontide, storico, poeta e
grau ciarlatano, visse ai tempi di Creso. Isola al di sopra di Creta. Nel tempio di Minerva ove Cleomede si riparó.
4 Plutarco cita una sola parte della risposta, la quale cosi Gniva: Onoratelo
coi vostri sagrifiaj, perchè più non appartiene ai mortali. d' di tali favole
lontane dal verisimile, divinizzando le persone che son di natura mortali, e
mettendolé insieme co’numi. E per vero dire il non riconosere nelle virtù sorte
alcuna di divinità, ell ' è cosa empia e villana; ma ell'è altresi cosa stolta
il voler mescolare la terra col cielo. Sono dunque da lasciarsi queste
opinioni, quando, secondo Pin daro, si ha già sicurezza, Ch'è della morte al
gran poter soggetto Bensi il corpo ognun, ma resta salvo Lo spirto ancor,
d'eternitade immago. Conciossiaché questo solo è quello che abbiam dagli Dei, e
che di lassú viene e lassù pur sen ritorna, non già in com pagnia del corpo, ma
quando sia più che mai dal corpo al lontanato e diviso, sgombralo della carne,
e mondo e puro del tutto. Imperciocchè l'anima, quando è secca ed inaridita,
secondo il parere di Eraclito, ” è allora nella sua maggiore eccellenza,
volando fuori del corpo, come baleno fuor di una nuvola; dove quella, ch'è
mista col corpo e dal corpo cir condata, è come un vapore grave ed oscuro, che
difficilmente si accende e s ' inalza. Non si deggion dunque far salire al
cielo contro natura i corpi degli uomini dabbene insieme cogli spiriti, ma tener
per fermo che le virtù e l'anime per loro natura e per giusto decreto divino
sieno sollevate a can giarsi di uomini in eroi, di eroi in Genj, e se
perfettamente, come nelle sacre espiazioni, purificate e santificate sieno,
schive da quanto v ' ha di mortale e soggetto alle passioni, tener si vuole non
per legge di città, ma per verità e secondo una ben conveniente ragione, che
cangiate vengano di Genj in Numi, ottenendo cosi un bellissimo e beatissimo
fine.? In quanto poi al soprannome di Quirino dato a Romolo, altri vogliono che
significhi Marte; altri dicono che cosi fu egli chiamato, perchè anche i
cittadini nominati eran Quiriti; ed altri pretendono che ciò sia, perchè gli
antichi appellavano Quirinum la punta o l ' asta; e il simulacro di * Eraclito
d'Efeso, vissuto poco dopo Pittagora, riguardava il fuoco sic come principio
universale delle cose. Esiodo fu il primo che distinse quesle quattro nature,
gli uomini, gli eroi, i genj, e gli Dei. Giunone, messo in cima d'una punta,
detto era di Giunone Quirilide; e Marte chiamavano l'asta collocata nella
reggia: ed onorayan quelli che valorosamente portati si fossero in guerra, col
donar loro un'asta: onde affermano essere stato Romolo appellato Quirino, per
dinotarlo un certo Nume bel licoso e marziale. Gli fu pertanto edificato un
tempio nel colle detto Quirino dal nome di lui. Il giorno, in cui egli svani,
si chiama fuga di volgo, e None capraline: perché in quel giorno, discesi dalla
città, sacrificano alla palude della Capra. Usciti fuori al sacrifizio
pronunciano ad alta voce molti nomi usati nel loro paese, come Marco e Caio,
imitando la fuga ed il chiamarsi vicendevolmente di allora con timore ed
isconvolgimento. Alcuni però dicono che questa non è già imitazione di fuga, ma
bensi di fretta e di sollecitudine, riferendone la ragione ad un altro si fatto
motivo. Quando i Galli, che avevano occupata Roma, ne furono scacciati da
Camillo, e la città, spossata ed indebolita, mal potea per anche riaversi,
mossero l'arme contro di essa molti de' La tini, avendo per lor capitano Livio
Postumio. Accampatosi costui poco lontano da Roma, inviò un araldo, il quale
dicesse ai Romani che i Latini suscitar volean di bel nuovo la già mancata
antica famigliarità e parentela, coll' unire ancora insieme le nazioni per
mezzo di maritaggi novelli: e che però, se eglino mandassero loro una quantità
nume rosa di fanciulle e di donne senza marito, pace n'avrebbero ed amicizia,
siccome da prima per un egual modo l'ebbero pur co’ Sabini. Udite avendo queste
cose i Romani, temeano in parte la guerra e in parte consideravano, che il dare
a quelli in mano le donne era lo stesso che il porle in ischia vitů. Mentre
stavano eglino cosi perplessi, una serva nomi nata Filotide, oppur Tutola, come
altri vogliono, li consi gliava di non fare nè l'una cosa nè l'altra, ma di
schivare per via di frode tanto l'incontrar guerra, quanto il concedere
ostaggi. Era la frode', che Filotide medesima, e con lei altre serve avvenenti
e ben adornate, fossero, come persone li bere, mandate a' nemici; e ch'ella
alzerebbe di notte tempo una fiaccola, ed allora i Romani far si dovessero
addosso a' nemici stessi già sepolti nel sonno, e li trucidassero, Cosi 8* per
appunto addivenne, essendosi fidati i Latini. Alzó Filotide la fiaccola da un
certo fico salvatico, tenendola al di dietro ben riparata e coperta con tappeti
e cortine, acciocchè lo splendore non fosse da' nemici veduto, e chiaro si
mostrasse a' Romani, i quali, come il videro, subitamente uscirono fuori
affrettandosi, e per una tal fretta chiamandosi spesse volte l'un l'altro nel
sortir dalle porte; ed essendosi avven tati allora improvvisamente sopra i
nemici, e superati aven doli, celebrano una tal festa in grazia di quella
vittoria; ed un tal giorno è chiamato le None capraline, per cagion del fico
salvatico, detto da’ Romani caprificus. Fanno poi un convito alle donne fuori
della citta all'ombra de' rami di fico; e si portano quivi le serve con
ostentazione, raggiran dosi intorno, e facendo giuochi; e poscia reciprocamente
si battono e si percuotono con pietre, come allora che diedero soccorso a’
Romani, e combatterono insieme con essi in quel conflitto. Queste cose sono
ammesse da pochi storici: ma intorno all'uso di chiamarsi a nome in quel giorno,
e intorno all'andare alla palude della Capra, come ad un sa crifizio, sembra
conveniente l' appigliarsi piuttosto alla prima ragione, se per verità non
fosse accaduto in diversi tempi bensi, ma però nel giorno medesimo, l'uno e
l'altro acci dente. Dicesi poi che Romolo fu levato dalla vista degli uo mini
di anni cinquantaquattro, avendone avuli trentotto di regno. · Toglie qui
Plutarco un anno dalla vita di Romolo, e ne aggiugne uno al suo regno. Secondo
Dionisio egli mori d' anni 55, dopo averne regnati 37. Silvestro Centofanti. Keywords: filosofia della
storia, platonismo in Italia, Pitagora, Galilei, il Romolo di Plutarco, la
prova della relita steriore e la oggettivita della cognizione, storia della
filosofia romana, Campanella, Alighieri, il noologico, filosofia della storia,
formola logica. Il concetto di nazione italiana, Aosta, vide Ennio. Refs.: “Grice e Centofanti” – The
Swimming-Pool Library. Centofanti.
Luigi
Speranza -- Grice e Cerambo: la setta di Lucania -- Roma – filosofia italiana –
Luigi Speranza
(Lucania). Filosofo italiano. According to Giamblico di Calcide, a Pythagorean.
Luigi
Speranza -- Grice e Cerano: la filosofia sotto il principato di Nerone -- Roma
– filosofia italiana – Luigi Speranza (Roma). Filosofo italiano. A philosopher
in Rome in the time of Nerone. Cerano.
Luigi
Speranza -- Grice e Cerdo: l’anima di Roma – filosofia italiana – Luigi
Speranza
(Roma) – Filosofo italiano. Only the soul resurrects.
Luigi Speranza – GRICE ITALO!;
ossia, Grice e Cerebotani: la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale della botanica linguistica – e il prontuario -- il toscano di Ceretti – scuola
di Lonato – filosofia lombarda -- filosofia italiana – Luigi Speranza, pel
Gruppo di Gioco di H. P. Grice, The Swimming-Pool Library (Lonato). Filosofo.
Lonato del Garda, Brescia, Lombardia. Grice: “Ceere-botani is a genius, and I’m
amused of his surname, since a linguistic botanisit he surely was! His
‘prontuario del periodare classico’ charmed everyone, including his ‘paesani’
of Brescia – the little bit on Lago di Garda! There’s a stadium in his name! He
also played with Morse, which means he was a Griceian, since he was into the
most efficient way of ‘transmit’ information! ‘quod-quod-libet, he called it, what
Austin had as Symbolo!” Presentato da Marconi. Linceo. Altre opere: “L’organismo
e l’estetica della lingua italiana classica” Inventa il teletopo-metro, l’auto-le-meteoro-metro,
il tele-spiralo-grafo, ecc. Il pan-tele-grafo-cerobotani o tele-grafo
fac-simile, cioè apparecchio a comunicare immediatamente e per via elettrica il
movimento di una penna scrivente o disegnante ad altre comunque distanti.
Emise idee sulla tele-grafia multipla. Fonda il Club elettro-tecnico, coll’intervento
della regia Legazione italiana. Inventa il tele-topo-metro, uno strumento che
serve misurare la distanza tra due punti. Altre opere: 'La tachimetria senza
stadia'. Fa costruire una stazione meteorological. Amico di Marconi. Riesce a
trasmettere La Divina Commedia a 600 km di distanza. Nel settore della
geodesia, inventa il teletopometro, un apparecchio che serve a misurare le
distanze fra due punti che sperimenta sulla marina da guerra. Inventa il nefo-metro,
per misurare le nubi. Costruzione di una stazione meteorologica automatizzata
nelle montagne del Caucaso. Questa stazione e dotata di strumentazione in grado
di comunicare le variazioni atmosferiche direttamente a Roma attraverso segnali
a radiofrequenza, ed era alimentata elettricamente con delle batterie che si
dovevano ricare ogni due o tre anni. Il teletopometro serve a misurare la
distanza tra un punto mobile ed un punto fisso. Il Santo Padre l’esegue la
misura della distanza tra la cupola della basilica di San Pietro e le stanze
papali. Il teletopometro fu usato a inizio secolo per eseguire i primi rilievi
topografici in Liguria, ed è stato soppiantato poi dal telemetro
monostatico. Inventore di un telegrafo a caratteri, che fu sperimentato
con successo tra Roma e Como. Inventa un ricevitore a caratteri senza filo, che
rende più docile il Coherer.Inventa una serie di strumenti per le miscurazioni,
come il autotelemetereografo e il tele-curvo-grafo. Inoltre, ha anche costruito
un pantelegrafo, ed è stato il primo a tentare una trasmissione radio inter-continentale,
esperimento che riuscì a Marconi. Il tele-autografo è uno strumento che sirve a
trasmettere un segno (disegno o scritto) a distanza. Costruì un teleautografo
che, con un penna, permetteva di comandare il moto di una penna ricevente, comandata
elettricamente. Grazie al suo apparecchio, riuscì a trasmettere un segno a 600
chilometri di distanza. Il sistema di rilevazione della posizione del pennino,
e di comando, è completamente diverso da quello del pantelegrafo Caselli. Nel
settore della telefonia, inventa un selettore per una chiamata individuale, per
centralini telefonici e telegrafici inseriti in un circuito; il
'Qui-Quo-Libet', oggi chiamato telegrafo stampante. il teletipografo, o
telefono scrivente, o telegrafo stampante. Il teletipografo è una macchina da
scrivere collegata ad un telegrafo, il quale a sua volta viene collegato ad una
ruota, il 'tipo', sul quale sono impresse le lettere dell'abecedario. In
trasmissione, l'operatore scrive sulla macchina da scrivere, e il telegrafo
invia una serie di impulsi elettrici che codificano il carattere inviato, come
nel codice morse. In ricezione, il telegrafo riceve gli impulsi, e, in base al
segno, comanda il 'tipo', con il quale viene stampato su carta il carattere
ricevuto. Lo stesso apparecchio è utilizzabile sia in ricezione che in
trasmissione, e sfrutta la normale linea telefonica. Questo strumento
permette di trasmettere un carattere alfanumerico ad una velocità di 450 segni
al minuto (più di 90 parole, come una normale macchina da scrivere dell'epoca),
e quindi tre volte superiore rispetto al codice morse. Usato per le
comunicazioni tra la Segreteria di Stato e gli uffici vaticani. Inventa
un orologio elettrico senza fili, capace di regolare il movimento di altri
orologi collegati con la stessa fonte d'energia. Studia la luce fredda.
La lampadina ad incandescenza sfrutta l'energia della corrente elettrica per
effetto Joule, mentre la luce fredda è luce generata sfruttando la corrente con
dei condensatori, in modo tale da eliminare il calore. Questo tipo di
illuminazione ha trovato impiego nelle lampade al neon. Lo stesso principio
della luce fredda è anche alla base della tele-visione. Altre opere: Direttorio
e Prontuario della Lingua Italiana. Dizionario biografico degli italiani UN
SAGGIO DELL’OPERA. Nervatura del periodare e dire classico italiano (“I ()
i.ABBOZZI E LINEE I ) I l N DIRETTORIO E PRONTUARIO DELLA LINGUA ITALIANA sI:
NI ) () (i I, I S(H: I l 'I ()1: I ANTICHI a) V 1, I ' () N A “. 'I' AI;. 'I'I
l'. Vl. I; l 'I l'IN EI. I, l E i FROENAIO ('n i grande mov/r, l'archi: o
c', ''a / ) a italiana - (, e mesi da V /i ) i o / /i, le gio. a m. ' -
/Xivisione -. 1//a f, ggio in cem, l ’ abi/e, intangibile il valore dimo, fra l
' - l ' 7 de /fo di scrittori gratissimi e figure rºt/or he, le me/a/ore non
sono la lingua - Voi: i stile senza la lingua - V)all'integrit. 1 del tessuto
la psiche della lingua italiana - Via lingua italiana adopera al risveglio del
sopito genio italiano - Prima demolire e poi riedificare - L'una e l'altra cosa
dal Direttorio imp, ric a. miun senso da lingua, chi ct // ruga a ſe la c/o
cuzione può essere cosa convenzionale e arbitraria. I mularne un mom/i le//a ne
va dell’'intrinseco valore e dell’importanza adunque e valore ancora didattico
del DIRETTORIO. Opportunissimo ad ogni pemma e gradevolissimo il PRONTUARIO l/aniera
di la S (17 ) a 62. Sono agli sgoccioli della povera vita mia, e
sarebbe gran peccato se mancando questo uomo mancasse anche quel po’ di bene
che mi sono lavorato per la patria mia adorata. sicura, un repertorio, l’archivio
della sua bella lingua. Se niun’opera dell'uomo può essere mai si conipletº e
perfettº che non sia anche suscettibile di modificazione e di ammenda,
molto più devesi ciò affermare di un saggio che vorrebbe aver cerche tutte
le innumerevoli regioni e più riposte di una lingua, e particolarmente di un
saggio siffatto, il cui indirizzo. o dirò meglio il cui voto Sarebbe di
somministrare ordinatamente e con la scorta di acconce riflessioni, le devizie,
le grazie, e le pieghe tutre dell’italico idioma. Sarebbe quindi temerità,
milanteria a dargli nome di opera perfetta e completa. Il modegi i.clo che per:
in fronte, cioè, non altro che di semplice ABBOZZO E DI LINEE vuole adunque
temperare il malsuone che farebbe dirlo alla scoperta: DIRETTORIO E PRONTUARIO.
Uscito dall'aringo delle scuole, ove lo spirito comincia sanamente a vedere, e
prende triove forme, ed è avido di nuove cose, ed agile e svelto si addestra ad
imporare, lui tosto sollecito di lavorarmi mano maro una certa maniera di altre
tanti 'dde-Aic, un quante le discipli te nelle quali l’ufficio mio portava che
mi erudissi, e delle quali era vago. E così col decorrere degli anni mi vennero
riempiti parecchi vade-mrcum, sia delle Sacre Scritture, sia della Morale e
della dogmatica, e sia ancora delle cosidette scienze esatte, della storia, di
alcune lingue moderne e finalmente di una maniera di scrivere dei nostri classici
italiani, che mi º brava non solo diversa dalla comune e vol gare d’oggidi, ma
che mi piaceva e mi andava all’animo che nulla più. Andò poi tanto nn, i
'anore, la delizia, la vigoria che veniva il sito spirito dailo strid e ibri di
quei gloriosi dei 300 e 500 che mi misi alla dura di farini gia dentro terra,
scandagliarne le ragioni ieg he, sapere dell’onde e perchè di questo
notevolissimo, sostanzialissirio divario, e presi subito a sviscerarne tutti
gli autori che quel l’Accademia slie il più bel fior ne coglie i propone si
come maestri di;ingua ed ai quali dà nome di “classici”. II l'ade-Meetini della
linea italiana cresceva indi a dismisura, di che man in no che si accumulava il
materiale, anche l’aculeo della me, e venivº ogrori più assottigliandosi,
ghiotta come n'era, avi da vi più e brenese di elaborarsi sicuri, costanti
criteri qual che la m sria e lo stile del saggio classico si fosse, mercè dei
quali riconoscer ip os e I i s ! º º ci, sicuº, che giammai in n saggio volgare
e moderno. Sgom:onto e in caſi piacciº insieme a ripensare le aspre fatiche Che
con diuturnº i reità ho durate per anni ed ºnni, solo di vederla a purtg di
ragione e chiarirmi di quel tanto encomiato ma non mai spiegato non so che. Stupendo,
meraviglioso i tito quello che il lorno i.ll l I l CAN/ A r ci
lasciarono scritto un Varchi, un Bembo, un Cinonio, un Corticelli, e molti
altri. Sottili le disanime di un Bartoli, amplissime le ricerche, gli si udi di
un Gherardini, da sim fuor g. gr mi. Ai. le dissertazioni di un Padre Cesari,
ma dopo tutto ciò, dello scrivere classico non si è porta e discussa altra cosa
che gli accidenti e le apparenze dell’essere, non il suo vero essere vitale,
quidditativo, sostanziale. L'essere. ia ma, ura dell’ELEGANZA si rii i
ſino tuttavia og cilta, e cgili a loro h e rg, vi i ce.re ch: i ganzo è al
postutto un non so che. Ma è appunto questo non so che che io voglio a tutt’uomo
tor di mezzo, e farla intuire, non che sentire, l'essenza, la quiddità immanente
di quello che dicesi: Il ci N / A.E
stimulato dall’ardore di questa idea tenacissima misi mano ad un lavoro arduo e
faticoso quanto niun’altro: mettere cioè a riscontro di tutti quegli infiniti
luoghi del 300 e 500 che più mi ferirono la medesima cosa detta mºdernar:ente. Riempiti
poi che mi vennero per siffatta guisa ben cento e cento fascicoli, e pºstº
luindi nenie a tute le più minuti circostanze del differire che fa IL
LINGUAGGIO di riº: d l 'ic: classico, mettendo di ogni luogo in rilievo quelle
voci, tutti quei momenti del logos, quelle curve, quelle pieghe, e quella maniera
di costrurre che è sol proprietà di ogni scrittura antica e classica, di º cosa
all’opposto niente cc:nsine º una cenna volgare e moderna mi notai da prima di
ogni penna classica, e di ogni stile, il mantene e ripetersi inalterato, sia di
un medesimo assetto e tornio periodale, sia di certe singolarissime locuzioni:
ci; mi sfuſi i denti qui.iti i s. a più i ngo e la virtù 2 e di 3 ti -, ingr. l
Ti s. I e investigandone ad un tempo, e quanto possibile acutamente, gli intimi
rispetti e le più riposte correlazioni logiche, mi vennero a non molto veduti e
costantemente confermati tre ordini distinti di quella cosa onde a mio senno di
genera l’eleganza: e sono appunto le parti della prima sezione di questo saggio.
Cose di indole organica e che più strettamente si rife riscotto al tessuto
periodale: inversioni, separazioni, compagini, locuzioni elittiche ecc. Parole
e forni e notevoli, e il cui retto uso adopera anche alla l'ila del DISCORSO e
all'ossetto costruttivo.Verbi e alcune altre voci generalmente note, ma dal cui
retto uso alla elocuzione garbo si deriva e vigoria. E' in 'b e ci reggi e 1 in to ge s ort che: - 'n - 1 v
altri studi, altre sollecitudini me ne impedivano, l’avrei già allora consegnato
alle stampe, malgrado l’indole del tempo che abborrisce dal cosidetto purismo. Era
naturale che, compenetrato come era di questo purismo, gli scritti che misi poi
fuori intorno alle mie elucubrazioni scientifiche v-vºno essi pire ris mire del 300 e 500. A
vedere lo spirito al tutto singolare e diverso onde sono guidate le lettere d’oggidì,
basti ricordare come siano mal capitati i miei manoscritti, e come gli inca
ricari della stampa, non che loro andassero all’animo, ma neanche può e re. p
v. i, c gion di ssinpio, aveva scritto che quel litogo era oscuro che nulla
uscita vi si scorgea» (simile a: selle scura el la dii iita via era smarrita)
per la stampa si volle ritoccare e completare: a quel luogo era tanto oscuro
che.... ». E dove: i n sºn va che l in', se a condiscºndervi o se rimanerme ne
(simile a: non Sap 'a che farsi. Se su 'i salisse o se si stesse, l3ecc.) iº lo
vidi inve::: Inp. 1a così: non sapeva che cosa do vessi farc. Se vi dovessi
accondiscendere ecc. ). Dove: « nè questo già ner sancr farmi sl, al viadon sss
(tolto di peso dal Bartoli) si sta impò invece: nè questo già perchè egli vi
adoperasse sapere darmi o li dove ancora affermava di avere fatto a una cosa a
spasso, di « esserini pensato non so che di a arer cessato una mala ventura, di
giºcº l'aiiiino a checchessia » ecc. ecc., oimè, dolente mè! che invece mi
freero dir el vevo ! alla cosa al risseggio » che ci aveva pensato di noti so
che, che la mala l’entura era ceS Sgla o che aveva un’arimo grande per ecc.. !
! l: di questi pretesi titocchi ed ammende Sono Sconciamente straziati e
snaturati i miei manoscritti che si pubblicarono cella mediazione di chi non
aveva paia o di rivonica, i nº chi classici.E' quindi agevole immaginare lo si
to del mio animo (ora che fi palmente mi accingo a pubblicarle queste mie
fatiche giovanili) di frºnte all'indirizzo del mondo linguistico d’oggidì.
Forse si griderà al retrogrado, al pedante, che vuole imporre cose vecchie e
smesse, e rimettere sul mercato masserizie da rigattiere e da cassoni. Ma ad
enta di tutto ciò tri pensiero già ſin d’ora mi sorregge e mi conforta, ed è
che di questo saggio, quantunque in contrario sia per seguirne, col l’immensa
copia di esempi tolti dai saggi mastri, e di ogni forma e di ogni stile, riun
critico, per acre e spiacevole, potrà mai impugnarne il lato DlMOSTRATIVO, che
cioè il Glamiera di Scrivere degli antichi è gitelia che ti si dimostre, ed è
altra dalla comune e volgare dei mestri giorni. E qui lascio la parola a nomi autorevolissimi,
e prima a quell’entusiasta che fu del 300 e 500, l’abate Giuberti, il quale
pieno di sdegno verso lo scrivere moderno, lo dice, nel suo PRIMATO, senza
una pietà al mondo. Pedestre, terragnuolo, ermafrodita, evirato, senza nervo e
colore, di mezza temperatura, non si alza dal suolo e striscia per ordinario,
allia e svolazza, non vola mai, una fosca meteora, non un astro che scintilla. E
più avanti si rifà all'affrontata, e lo chiama scucito, sfibrato, spettinato, sregolato,
scompaginato, rugginoso, diluto, cascante, floscio, gretto, goffo, deforme, un
bastardume: un intruglio, un centone, un viluppo di brandelli, e ciarpe
straniere, uno stile da fare stomaco, spirito francese camuffato alla nostra le
ecc. ecc. ), mentre, tutto ammirazione e venerazione verso gli antichi prosegue
e scrive: a Paiono talvolta ritrarre gli aculei sentenziosi dei proverbi e le
folgori dei profeti. Quanta leggiadria e gentilezza non annidassero nel maschio
petto di quegli uomini a cui la schifiltà moderna dà il nome di barbari! In
quella era vera coltura Ciò che oggi chiamasi coltura è in molti piuttosto
un'attillata barbarie. Anche il laconico ma forbitissimo Gozzi lamenta che l'Italia
non sa più come parli e ognuno che scrive fa come vuole, una fiera dove corrono
tutte le nazioni e dove tutti i linguaggi si sentono. S’impa racchi a II n a I
l m g II a S m 0 I I i C a td e tr 0 Il Cd, S e Il I a a r red 0, S e n 1 a 0 n
0 re, St 0 p er di re S e Il I d l ibertà e dà quindi sulla voce agli scrittorelli
senza studio e fatica necessaria ad acquistare un sicuro possedimento di quella
lingua in cui si scrive, i quali scrittorelli non avendola per infingardaggine
curata mai, atterriscono tutti col dire, che essa è inutile e col farsi beffe
di chi vi li a p er d II t 0 d e II tr 0 gli 0 C C h i. Il melodico e terso
Salvini deplora esso pure i traviamenti letterari dei suoi tempi, presagisce e
nota. Guai alla LINGUA ITALIANA, quando sarà perduta affatto a quei primi padri
la riverenza! Darassi in una babilonia di stili e di favelle orribili, ognuno
farà testo nella lingua, inonderanno i solecismi e si farà un gergo e un
mescuglio barbarissimo. Chi non sa che il grande Davanzati, è una maestà, un
portento in opera di lingua? Ma ecco come alloguisce coloro che già ai suoi
tempi facevano a fidanza con lo studio e con l’uso della lingua. Fingete di
vederla (la nostra antica favella) dinanzi a voi quì comparire in figura di
nobilissima donna, maravigliosamente adornata, con la faccia in sè bella,
quanto amorevole, ma ferita sconciamente, e travolta le sue fattezze e tutta
laida di fango, e che ella vi dica piangendo e vergognando. Guai a me, che
straziata sì m’hanno, come voi, quì mi vedete, quelle mani straniere. Io vi chieggo mercè. E ora sia lecito anche a
me, sotto l’egida e fra le trincee di questi valorosi, di dire brevemente
quello che ne sento, ciò è a dire chiarirci di alcune idee, ed anche discorrere
l’opportunità ed il valore non solo dimostrativo, ma anche didattico di questo
DIRETTORIO. Asserendo che nei dettati alla moderna non vi sento quella leggiadria,
quel garbo, quel CANDORE, quel non so che di soprasensibile che regli antichi,
non è già mia intenzione di censurarne le alte concezioni e menomarne
comechessia il valore e la spigliatezza, e sia nella scelta e convenienza delle
metafore e delle immagini, sia nella vivacità e pompa delle descrizioni, e sia
in questa o quella cosa, che del resto, i cn è, vi, p v': c velli rs it:li no,
ma che può essere comune e sº bene neiie in altre lingue. Se l’essere, il
valore di una lingua dimorasse sol nei vocaboli e nelle figure rettoriche, cioè
ièci traslati, nelle metafore e nelle immagini, non sarebbe l'idioma, e ne
andrebbe del carattere non ch’altro e dell’estetica della lingua in quanto
lingua le varie lingue tornerebbero ad una, e renderebbero immagine di III la
sola cantilena che sia suonata ora con uno, ora così altro istrumento,
differendo l’una dal l’altra solo quanto può differire il suon di una tromba da
quello di: 1): l ri: ti:.I e concezioni, il modo di pensare, la disposizione e
l’ordine del le idee sono di una persona che ne ha la lingua, non altro che il
suo stile, cioè un fatto suo individuale, una maniera di DISCORRERE secondo
intende e sente. Come non può essere che un uomo si cessi la sua individualità
e ne prenda un’altra, così sarebbe opera disperata chi si affidasse di pigliarsi
lo stile d’altri. Ma la cosa che negli ameni dettati degl’antichi si impone
alla nostra ammirazione e vuol essere oggetto di considerazione e di stu si o,
è l'intrinsec. e sei le ferma sostanziale, c S nip e la medesima, di
qualsivoglia stile, dalla quale allo spirito più che al senso quella soavità
viene cottel diletto che mal si cercherebbe nella materialità delle voci, è la
grazia, quel vago ascoso e nudico onde ogni stile torna a quello che dicesi
stile elegante: simile alla luce che, mentre senza di essa ogni cosa è spenta e
al senso della vista non è solo che un suo raggio apparisca, la natura tutta
subitamente risveglia, e alle molteplici individualità del visibile dà vita e
vigoria di ghºzzo infinito, la lingua è rispetto allo stile quello che la luce,
la forma sostanziale delle cose, rispetto alle individualità. Comr l’origine e
l’essere di tutte le infinite individualità della luce, le quali sono perchè
sono i sensi, è un solo, oltre la barriera dei sensi e fuori di cifra, fuori
della ragion di quantità, fuori delle angustie delle individualità, e come
al - tresì la sostanza delle cose è costantemente e universalmente
una, inaccessibile ai sensi, e, come che essa pure non sia ai sensi
che per le sue individualità, cioè per quello che dicesi materia seconda,
specie od accidenti, ell’è tuttavia ben altra cosa che le infinite sue individualità,
così l’essenza della vera lingua non può essere che costantemente UNA, un “non
so che” di soprasensibile, quantunque ai sensi svariatissima nelle sue
individualità, che sono appunto quello che ha nome stile. Si parla di stile più
o meno elegante, più o meno piacevole, ma non si pon mente alla ragione
intrinseca di quel grato che per lo stile allo spirito si deriva, il quale, non
nella materialità dello stile, ma bensì nell’intima vitalità della lingua
essenzialmente dimora; simile al vago della bella natura, di cui più che il
senso lo spirito nostro si diletta, e che non dal sensibile si genera e dagli
accidenti, ma da quel l’occulto che ne è l’essenza vera, il principio di vita. E
poichè ci venne dato nei veri della natura, notisi ancora una acutissima
considerazione onde la natura stessa ci è maestra, che cioè come cosa qualsiasi
non può essere individualità di una forma sostanziale ove ne manchi la sostanza
(a cagion d’esempio individualità del l'oro, del legno. ove manchi la sostanza
dell’uno e dell’altro, individualità di un essere sia vegetale che animale ove
manchi la vita) così non solo non può essere lo stile di una lingua stile
elegante, ma addirittura non ci può essere stile veruno ove manchi la lingua.l:
ora si capirà anche meglio l’eff to di soc”:inzi.. he cioè la natura, la forma
sostanziale di una lingua, e più che di ogni altra della nostra cara lingua
italiana, nei cui visceri ogni cosa è vita, delizia, soa vità e pace, è ben
altra cosa della materialità dei vocaboli, sia nel proprio che nel traslato,
non altrimenti che di un ricamo, di un disegno il cui pregio agli occhi della
mente nulla si muta mutandosene la materia. Che monta all’estetica, al valore
architettonico, al concento delle linee di un monumento, di un edificio, l’essere
costruito più tosto con una che con altra pietra? Siano pur preziose le parti
organiche di un essere vivente quanto si vuole, che giova se vi manca la vita?
Di Apelle si narra che, invitato da un giovane pittore a dare il suo giudi zio
intorno all’effige della bella Elena, esclamasse. Non la hai saputo fare bella,
l'hai fatta ricca. Metto pegno che chi discorre queste pagine e non ha colºu' º
di lettere altro che moderna, gli nar di tre o mare, di sm morire, e poco si
tiene che non mi mandi con Dio e mi dia anche nonne di esaltato e di
sofisticone. Non meraviglio. Il medesimo sarebbe di chi è abituato alle cantilene
da villanzoni o solo alle canzonette da piazza e da trivio e
altri volesse di punto in bianco ringentilire il suo udito volgare e
bastardo, e recarlo per niun’altra via che tessendone gli elogi, a dilettarsi
delle grazie vereconde di un Pergolese, delle profondità pottoniche di un
Palestrina, di un Orlando di Lasso, dei portenti delle fughe di un Bach, delle
poderosità melodiche di un Beethoven, di un Heyden, di un Haendel: od anche di
chi non vede più là delle Sorde larve e Sozze di certe oleografie, più i degli
imbratti di un pennello pedestre e terragnuolo, ed altri ne deplorasse la
decadenza, lamentasse le turpitudini volgari e moderne a petto delle inarrivabili
sublimità degli antichi in opera di pittura e di scultura. Ah! siamo sinceri, e
confessiamo ch’è oggimai agonizzante la psiche del metafisico e dell’estetico,
e non che sopito il senno antico, ma anche il senso del genio e del bello che
irradia nelle opere dei nostri padri, è oggi a termini del più miserando
languore. Che altro ci rimane adunque se non di por mano a tutti quei mezzi che
adoperano, secondo scrivono l'8artoli, Costa, Casati, ed al tri molti, alla
riforma, ad una sostanziale elaborazione del pensiero, ridestando e rivocando a
vita l’originale candore, il sopito e per poco spento GENIO ITALIANO è l’elaborato
mentale, soggiunge a tal uopo Giuberti, è di sì intimo messo inoculato al
linguaggio, che sarebbe violato e guasto il concetto, ove la parola mutasse, o
l'ariasse un nonnulla. Nè altri opponga che se la bisogna sta come qui si
afferma, e si tratti veramente di guasto vitale e sostanziale più che organico
del l’umana intelligenza, vano sia per essere ed inefficace ogni umano conato,
e che solo il miracolo di una nuova creazione potrebbe ripararvi. Ma non è
così, ed è la cosa appunto che vuolsi ora sanamente ponderare. Non è vero che
lo spirito eletto dei nostri padri, la mente italiana sia il tuttº esiint: e lo
dimostrano i dettati e le opere più recenti di quei chiari nomi che sulle orme
dei gloriosi antichi, e frutto di dittti i rime fºriche, riverberano il genio
antico. O l’indole dei tempi, o i periodi delle invenzioni e delle macchine,
che fanno del pensiero fantasia, o il grido della ribellione al soprasensibile,
onde è incatenata la mente, l’ontologico dilegua, è in onore e si prende lo
scettro del magistero didattico, la menzogna dell’essere, il mondo dei sensi,
l’individuo, la materia, o questa o qual altra mai si fosse cagione, la mente nostra
è oggimai avvizzita e recata a una ciarpa, a un intruglio, il senso del vero e
dell’estetico sciancato, evirato, l’imaginativa incespicata, aggrovigliata, e
non è quindi non solo a stupire, se la maestà e la virtù dell’italico idioma
non è più sulle penne dei moderni dettatori, ma se è altresì e tal mente
soffocato il senso del vero essere della lingua italiana, che ne è misconosciuta
e recata a vilipendio l’alta virtù, ignorato vergognosamente il sublime lavorio
che questa lingua privilegiata mirabilmente adopera negli aringhi della vita
intellettuale. Con queste mie calde parole parmi di avere toccato dove veramente
ci duole e penso che saranno poi tanto più autorevoli in quanto esse collimano
coll’enfatico sentire di un Davanzati, di un Bartoli, di un Bembo, di un
Varchi, di un Salvini, e ultimamente di un Mamiani, di un Giuberti, e perfino
di quell’ammiratore delle nostre glorie letterarie, il grande Goethe. Non si
pensi poi che con queste affermazioni io mi lusinghi di avere senza più
conquistato il favore e l’omaggio di chi è fuori dell’orbita di queste ai suoi
sensi inesplorate regioni. Nò, non ho altro in animo che di agitzzarne la voglio,
e che si mett meno ti volt, quegli argomenti con cui inoltrarci, ed esplorarle
queste opulentissime regioni.Considerando la profondità e la vastità dei miei
studi in opera di lingua, ripensando le trite disamine di quanto trovasi
scritto su questo materia e rifacendomi mi oi ist cei eri che mi sei elaborato
intorno a quello che costituisce il fascino dell’eleganza, non mi perito di
asserire che codesto mio DIRETTORIO è per essere appunto il saggio desiderato,
quella scorta sicura ed unica, quella palestra nella giale addestrerº: chi vi
si ºccire con i i rivocare l'avito sentire, LE OCCULTE VIRTÙ DELL’ITALICO
IDIOMA. Con un terreno vergine e di fresco dissodato è agevol cosa farvi di
buoni seminati, ed anche conseguire sana e coniosa messe. Ma se il terreno è
stracco, illanguidito, e per male erbe che vi crebbero im bastardito. nulla
giova il farvi ritrove seminagioni; gli è mestieri estir parne dapprima la
zizania, ucciderne i parassiti e non prima riseminarvi in sulla vanga che non
sia accuratamente purgato e risanato. Anche con un corpo ammalato di febbre
maligna e male in essere di visceri e di stomaco nulla approderebbero, anzi
guasterebbero, i corro boranti e le vivande, se mercè di opportuni farmaci non
sia stato prima guarito di ogni male e tornato perfettamente sano. E così è di
chi si disponesse a ricevere nuovi semi di quella lingua che egli non può nè sentire
nè ipperire perchè il suo senso, rigoglioso tuttavia di cesti e mºssº bestardº,
non può altro che sdegnare e ribellarsene, o di chi volesse nutrirsi di quei
cibi prelibati che gli ammaniscono le letture antiche e classiche, essendone lo
stomaco ricalcitrante, come quello che lº paciucche volgari e mederne hanno
viziato e guasto. Sarà dunque opportuno, chi veramente vuole rigenerare e
tornare t:sso e si misuoo Ioio top cluoulli, il lusi li op lºI033. Osloo
lº::.looue liuis o oltu l ' ºssige il gp o ti lº si p ºsòssi pilºp ºliº ºpei.l.
It us el ' i' i ti - e ! ss outigui illuu.ioldsoul Oiesstv. Un li vº: i bl) ºl!
Sº! ).le daiºlº slioni i euuuo5 oliomb u lius sºli o i M o duº lºop i silos
gllep luo!. ilo Ao olloilo,S Ip lo33s o lo s ſ olt.loqt lº 0 ai i ti: osto
o.lilt: uou o 55eniull ouuuun, Ilop ollos e o uuuoò il AS o ºlsiiqo. OI -toni
civili lonn 'ouo; o il 9 AIR alloni si sn p op su o!! ). Il ti -Issºlº 3 atlº,
lui: ºtti.lo ol olodlu o l illoulillº ºa so Qrº uviu:I i poi il tt i tr.
ss Lt: lº), ci uo:t., e o isoluo5 eu o optAn.. ui, oggi, i 'ti i ti:: ti io lº
t:l lido su tre et 't i3: lIou 'Il 2005U )It is It ul it e sul i ti cieloiti i
lili è il trilos i luopll S i tit il sot! ti) º il lo, st 3, 8 l.it, º t ti
3llit 8 º A i el: tlii lp 't ult: ulti del 9 l lu ti iº - il so, si
s... 'ti i.i....lºli i; ss ',...... i - i ! i ti&ui o soli º in
l It:ISS º o loti u - Rutp li ºt toº, ti o, i poi tu º 3 lt è loM o.lgIl
lli t..li) op. N..lo slp: 01S, clti, pu Sclip ci, i Ip º lossº t'il pº 'it:5 s:
i isl il pºp OiiSAS º al! Se oè, si va 1 otIº tifos. º ºlio p: 0.it tios oso.I
-05! A osio; op: i n.lip top t millus G, i tº o 3 As il il 3 osseti lap ei liti
in el o Isoi cui il bis '09: loui.it o!!isso) ſi è is 'Glös tipicº -.10ul ti o
º lill A i, 5 ti! Sii ! s ºu (olis 10S il q.li i ſiti allº guas iA liliti Il ci
º ! A O, 0i) (ſili) i lº!a il p iù.tvi336 | Il ſul SI, riu aus ottiliº I iosi
pe.oſse.I l º d lp Girl: Iº tunio.lui uli olei è eluoul el gu: A è tºiplit; o
tiri uſi:p 3iiiiSpo otto i p up:I o Aoati olsanb Ip 3Juulo n.ISUS | E.li o
illo5 luntti iiiis ol.Iodp e oilun W o S.- “Si - Si – s S. S -
S 2 s - s- S 2 s. Cose di indole organica e che più strettamente si riferiscono
al tessuto periodale Il grato e l’efficacia del dire dimora assai volte
più che nel VALORE DEI VOCABOLI e delle l gla o ini) tali lui,ppi: Rida A au ºi
i tg ei p..iiil I pil, ivi op oi il I attº cul.o, ind oilºni -lallagui gi! A p
!.lvi 5i A º 3 op.It: ci.vt mt! pſ. I; ii ti Iguas sº Aoin:il nr. - i s
Istºnli a reput. 5 o islip i 51 o 3: Ss li Ili oipnlS ossenb oput ºss ºi
i IIIess: lp Oliput ouvs 1: i su Ifil si al c. 5 i.In 15i giri i rp:5ucu. li
odita, uno º Iovi ouault: sti: è o niti: ti; olio; Itzu Io ip a ol! Ilds OI
aulluas Ip o piis lgido opuali ti OIAi().L.: St | (l Gisonb Ip guided uso
'ofoni dr5 lui ig.it, i Jr. sp: l o, aiuougers -ued eua3del loo eliricituo3
oood: oSod il mio zn glpo. I p o puoizilouºp Ip riodo esami ottº oro:ni oirs e
insis AIA e W ologIpo o Soduco l oillouap bus Uieto n.. nip o Ies gipol.I
riolle pº oluopeA lap e Cisgiº Iap 5 i5sti p.s. p r, iº le p.It, i gol
q -uoo 'oullios opinismq Ons Iap oua.I.io II euil. Iddrp o Iri Ind otte! Ieri
i pure di vertiginosi cicli, e di un tempo oltre ogni misura, e di cui
niun atto, niuna parte potrebbe mai mutare senza guastarne l’equilibrio, la
Pace. Lungi da me la pazza ipotesi, la chimera del così detto equivalente
meccanico, ma è pur cosa ſi afes iter d’ogni dubbio che la vita, il principio
semplice di un corpo animale non è, e non può essere sorza i qualitative e ri e
che gii è (are a ciò di si intimo nesso coll’integrità del tessuto organico,
che tanto sol che intristisca questo f 12 f.f. º gt eii, i si.. i tiri i d. -,
uf,3 giui tura o cosa qualsiasi anche minima, non solo ne soffre l’organismo,
ma talora si spegne, è finita la vita stessa animale. E altrettale è appunto
della bella, delicatissima lingua nostra italiana. Ne va del valore intrinseco
e della vita non ch’altro, ove sia ignorato o male osservato il retto uso di
certe articolazioni e particelle, o o sia a la siruttura e la curva sconciata,
l’ordine dell’azione traviato, e l’occulto di certe voci previlegiate mal sentito
od esso pure ignorato. E qui non accade ch’io ne dica di più, che con queste
parole e coll’anzidetto ti è ora molto bene palese quello che il DIRETTORIO
vuol darti, ed anche come usarne rettamente ed utilmente. Non dovremo poi
starci contenti all’esserne soltanto risanati, del guasto sentire e dei torti
appetiti, ma saremo anche vaghi di avere a nostro piacere e commando e
avvenendo di trovarci sulla penna le grazie, le dovizie di questa lingua troppo
cara e più che aitre efficacissima e poderosa. Ed ecco che a tal uopo ti verrà
assai volte opportuno ed utilissimo il PRONTUARIO, che fa seguito al Dl RETTORIO,
e col quale si completa l’ardito torneo di questa mia palestra. Mentre col
DIRETTORIO, cioè collo studio assiduo sulle linee del medesimo, ti troverai la
mente uscire gagliarda e serena dai vincigli di una morbosa rigidità, e la
parola altresì più leggiadra nelle forme, e nei movimenti agile e destra, il
PRONTUARIO sarà per ogni penna vuoi da ringhiera, vuoi da pergamo, vuoi da
effemeridi, o che altro mai, fornitore, ove bisogni, di costrutti classici e di
un corredo di lingua proprio di quella cosa che altri venisse ragionando. Ed
ecco come ne userai. Ti farai a quella parola, verbo o sostantivo che hai sulla
penna, ed anche al nome di quel tema, cosa, luogo, fatto, forza, passione,
virtù, vizio, arte, disciplina onde prendi a ragionare, e il PRONTUARIO ti da
tutto quello che ti bisogna, cemento grammaticale e materiale di lingua. ii
fornirà di ogni idea generale un copioso corredo di vocaboli e di modi di dire
con brevi istruzioni ed esempi che ti ammoniscano come e quando
rettamente adoperarli. Ti dice quale verbo o predicato sia proprio o meglio
convenga a quel tal nome, cioè alla cosa di cui è nome, soggetto od oggetto che
egli sia, quale attributo all’uno e all’altro, quali epiteti, aggettivi od
avverbi deno tanti con proprietà di espressione la maniera o il grado di essere
o di agire. Ed anche ti dirà i nomi delle parti componenti ciò che ha parti,
cioè a dire come rettamente e con eletti vocaboli e propri denminare i
componenti e le attinenze di cosa qualsiasi. Ti forne da ultimo o più veramente
vorrebbe fornirti, e lo fa completamente quando è opera compiuta i vocaboli
propri di quella tal arte o professione, e così di puro ingegno come altresì di
mano, e degli affetti dell'animo, dell’esterno operare e del muoversi ed agire
di checchessia, e in ciascun argomento i particolari e propri modi di
ragionarne, usati nello scrivere che ne han fatto gl’antichi, e dove questi ci
mancano, presi da quel che ne abbiamo in voce viva adope rati da maestri di
buona lingua. SAGGIO DIRETTORIO cioè ritagli di alcuni vapitoli
delle sue tre parti. S.- “Si - Si – s. S. S - S 2 s - s- S 2 s. Cose di indole
organica e che più strettamente si riferiscono al tessuto periodale. Il grato e
l’efficacia del dire dimora assai volte più che nel valore dei vocaboli e
delle frasi, in un certo spiro di virtù occulta, procedente vuoi da una
singolare disposizione e collocamento delle parole, vuoi da una certa forma
compaginativa, e vuoi finalmente da certi vezzi di finissimo intaglio, e di
raſſilature e tagli a corona. Ed ecco tracciati i quattro capi che ci
forniscono a larga mano il materiale di questa prima parte. Inversione e
separazione. Particelle e compagini a foggia ed uso classico. Virtù organica di
alcune altre voci. Locuzione elittica. Sel a aranzi o 1, i cº II, N cºrsi
o 1, i SEC.) NI): ) (; I, I ANTI ('I I I SC'It I'l' To) RI E ('I, ASSI
("I Intendiamoci, non è del I per lui lo ch i l' igi I lill e, ch' io
voglia pur allegare esempi d’iperbuto. Non farei che ripeter quello che ne
hanno scritto ii (il lio, il l'1 l. ll (1 li !li, il Zilli il li, il Ct - il e
tanti altri, i quali al postutto conchiudono che quegli soltanto può giudicarne
e servirsene rettamente che ha l’orecchio educato alla scuola dei buoni
scrittori. In opera di lettere e di estetica nè mi picco di superiorità,
nè mi darebbe mai l’animo di prolierirne giudizi, e nè anche di elaborarne
acute e sollili delinizioni con le ſa ad esempio TOMMASEO), e molto meno di
porgerne teorie e Ilorine da seguire. Uscirei dall’indole e scopo di questo
saggio, che è semplicemente quello di mostrare ordinatamente e con grande copia
di esempi il dicario che ella IL LINGUAGGIO così dello classico e quello di
oggidi, ed anche di somministi al c. chi ne losse mai cugo, un modo
opportunissimo, collo studio cioè degl’esempi, di rieccitare nei nostri pelli
lo spirito classico, e di tornare a quella forma di dire e di pensare che è la
le penne di quei grandi. Siavi di 11 11 I po' balo, che a litrios 1 a 1 lo
col vorrebbe prima far vedere come l'ordine inverso – L’INVERSIONE --, sia il
diritto o questo l’inverso, raccolgo solto questo capitolo, e Ini diviso
secondo un certo criterio buona copia di quel costrutti antichi, nei quali il
collocamento delle parole e l’accozzamento delle parti è altro dal colgare e
comune dei nostri giorni. Non è però il differire soltanto di un costrutto
antico, e come che egli sia, dal moderno, che ciecamente Ini Imuove ad
allegarlo e proporne lo studio, ma scelgo quelle maniere che sono più che altre
frequenti e più in uso appo i classici, e nelle quali il singolare costrutto è
qualità dirò così in lernet, e ormai al III sapore, ad il garbo che lº li a V
l'elolo a pezzi il dili al dolo. La sola TRASPOSIZIONE di questa o quella
particella p. es. non vi essere, non lo vedere, non vi rimanere, ecc. - a e ne,
la creslllla, per non o vi essere stata valevole gia sei anni che regnò (doardo,
la calca degli accorrenti allogava i vescovi e lav.: è necessario che tu per
niente a non rispondessi a persona, ma sempre acessi vista di non li vedere e
non ii udire l’irren: noi possiamo i ce le si avagali lettori di non le
motteggiare (gli al ll il a niere? a non vi prosperare? a non vi proteggere?
Segn.: si potrebbe a Ialun contenere di non se gli avventare egli stesso alla
vita? Scull.: o una semplice inversione di parole umana cosa è aver compassione
degli allilli. Zali.. e me anche quel tanto a loro il vello il fine, il li sono
oggetto e materia di questo Caploio, ma quella trasposizionr e inversione, onde
al periodo, come si è detto, viene talora vaghezza ed anche alla frase maggior forza
e gravità: one che allore verullo, ch io mi sappia, le abbia ma da quindi
addiello rilevate, e messe in Vislia siccome prerogativa dello scrivere antico
e classico, lo è la cosa al punto che prendo io ora a dimostrare, ma senza
apparato e pompa veruna d lunghe e trite discussioni, e in un forma semplice al
possibile ed evidenlo. Ma prima di farmi a quest’opera mia e di mostrare
queste separazioni e dulle le altre cose di questo saggio divisale in articoli,
la mi di richiedere il le loro benevolo che gli piaccia di rimanersi da ogni
commento e giudizi sopra i singoli articoli, che a guardarli lo singolo non
sono allo che mini vie, ma di aver l’occhio a Illella gran massa d'oro, della
quale ogni articolo non vuol essere che una imponderabile particella NON DER …
CHE … MA in luogo di non perchè …ma … Ciò è a dire: il per disgiunto dal clie e
frammessovi l’oggetto o predicato. 1. ignal, o poco pi illico irl cosl li
e o per dar rassic, valido V. gl’illel'11lare clic: non llll'olio cagione
di... lecchessia gl' Insulti e le Villalie che il ri limiti gli lanciasse, ma
il suo procedere indecoroso cec. esporrebbe il silo a 11 ello solo sopra cosi:
non pºi clie ei mi dicesse insulto o rillania, ma ecc. L'esperto il
1vece, o chi ha e sente le maniere antiche e classiche disgilige il bell il l
vigo assi Is e ci si non per insulto o rillania che ei mi i licesse, il
t.... Pochi esempi e basteranno a farlerle assaporare il grato, ed anche
inlerider e la relaliva il rip, rli - IliII1ento che niun articolo, per esiguo,
è cosa di sì poco momento che, a conserto di mille e IIIille altre ond è forni
ore codesto direttorio, non sia anch’esso un argomento di vita, per quali lo II
il loscopico, un umile virgulto di quell’albero rigogliosissimo e poi il post
che è il linguaggio classico. Signor mio, io non vengo nella tua presenza
per rendella ch’io attenda dell’ingiuria che nn è stata ſul lat... ma... o
13occaccio. Nè questo già per saper d ai mi ch’egli vi alopei disse che in
quello s in arrimento non ci rimase al riso dai la milo..... l li..... smarri,
ma pur di nsi per l'ergogna che per animi o che gli bastasse a tanto, ſullosi cuore
disse. Bartoli. Non opera ra per appello o propensione che si sentisse a questa
ed a quella cosa, ma pure a guida della ragione e del placer di Ilio Cesari, Ed
anche senza la correlazione di non e' mai può talora aver luogo si alla disgi
Illzi 11. Standosi adunque l’uggieri nella camera, ed aspettando la donna, a
rendo, o per la lice, durata o per cibo saluto che nel nulla lo stresse, o forse
per usanza, una grandissimo sole, gli renne reali lui....... I; i carri. rispose
che ben si ricordava che andalo era ad albergare con la fante del maestro
Mazzèo nella camera della quale area bevuta acqua per gran se le ch'a rca a 13o
crio.« e riponessegli l’anima sua sicuramente in mano, chè ben potea farlo, per
l'uomo santo e lollo che sapere: lui 'Nsri e litrioli,Ed in generale, sempre
che la cagione o non cagione. Il 1olivo, ocra sione di checchessia è l'oggetto
stesso, non il rispellivo verbo, si pºne primieramente quello a guida di
per per cagione, per motivo, quindi il relativo che e finalmente il verbo: sol
per l'amore che io nutro per le, non perchè io nutro ec e per i lucia le mia
ch'io porto » ecc. ecc. Nolisi da ultimo che la stessa forma per... che... può
avere altresì forza di: per quiet n lo ch. Al, i ciò sara: i i ben altro e più
rile V al I ri-Si liti nel [.. lil. io il tv: i 1. ci zioni elillich r. Cilf:
pronome relativo di quello, questo, costui, tale, quanto, uno ecc. si disgiunge
dalla voce cui si attiene posponendolo al verbo e appar tenenza relativa
al primo inciso. a... il sole è alto e la per lo i tignon, culi o cd ha
tutte le pietre asciulle: perchè tali parola 'slo lo sci di p ii, le ri sono
che la mi all in di tmzi li il solo l'abbia i ts ull, poi i n n...... I3oce. “.
Quanti leggiadri gorani, li quali, non l'alli, ma Gallieno, Ip poci di li' o li
si illui puo di ri i no 1 li li all ' s NN, mi - la nullino lesinarono coi lor
per l en ll, con poter mi col ct mi ci che lº, la sera i 1 nºn lo appresso nel
l'alli o non lo conti on lli lo i passi li li a lo.e colui è più car o ai ril,
e più la mis, i se si un ali signori onorato con pl e mi gi o nolissimi i cºsti
letto, che poi il lom in roli parole dice, o a alli; 1 i cin (lo l i gogna, l
rol, il l mondo pi esºn le ed argomento assai, rielen le che le rii li li la I
l poi i lil si l anno nella leccia dei rizii i mise i rice'n li di blu nel
nulli. I 3 c.La speranza del per loro si è data a chi lo ruolo: e colui l'ha
per mio dono, che del suo peccato duole la l'odi.(nche di esse e il conlessore
nello in poi i la penitenza discreto. ll e alcuna cosa pruolº la re o sos le me
l'e' una persona, che non può l'alll rai o. IPassa. Con questa melajora e somma
bi erità diciamo: uno aver dipinto 1) Anche la lingua francese offre
esempi di costruzione non guari dIsstmlle; tel brllle au second rang qui
s'éclypse au premier. che dello o lalto ha cosa calzante per l'appunto che
non polea star me glio. Davanzati. Quando.... tal cosa verrà ben falla che non
si pensa. Dav. « Qualche gran fallo dee esser costui che riballo mi putre o
l?occ (coslui che.... dee essere...(Oggi si direbbe saper di guerra o ragion di
stato che fa lecito ciò che e utile. Il popolo la direbbe un time in I)av. i gi
ii) si | | il ll es.. si direbbe. E in colal guisa, non senza grandissima
utilità, per presto accorgi mento, fece coloro, rimane e scherniti, che lui.
Iogliendosi la penna, a rea il ('r('alli lo sch e l'm iro so. I3 cc. E quello
essere che era s'in aginò l?arſ. a 1)issele: non isl in sti c. moglie mia, uomo
tlcuno mai essere nostro amico, il quale la reggia on I ro il nos/ I o cuoi e
o, IP: Indolfini.co Colui non fate citt e Neri i tio. che non rºtolo rirºre sul
no e' lie / - di ilſilli. Quegli al bisogna di poco che poco desidera ».
Albertano. a 1 ssai son di quegli che a capital pena son dannati, che non sono
dai prigionieri con tanta guati liti sei riti. Rocc.a Indò per questa selra
gridando e chiamando a tal'ora tornando indietro, che elli si crºllera in noi
in zi di malare o lº scr.« E i ri si riduce rat no come a un porto, in perocchè
saperano che ('hristo ri remira, e non gli polerano andare dietro in ogni luogo
e ta lora crederano che fosse in un luogo, ch'egli era in un altro ma vener, do
in Iº e la mia. Cav. Solo Iddio sa i nostri occulti ed il nostro fine, che il
giudicio umano molto è fallace: che spesse volte tal cosa ci parrà buona ch'è
ria, e tal uomo ci pare rio ch'è buono Cav.rispose che delle sue cose e ai nel
suo rolere quel farne che più gli piacesse. Bocc. Propose di rolere andare al
mostra lo luogo, e di redere se ciò fosse rero che nel sonno l'era pari lo.
I3ore.a I)a Pietro martire a Solo quel lirario era che già S. (toslino futc, ct
da Futu sfo mi al nicheo, suo maestro, a S. (n broſio: l'uno lullo fiori e
legge rezze. l'altro frutti e saldezza, Dav.a l)i I)icembre dicono che nulla
nasce che si semini, pur semina o i zo, o fare in su lui ranga. piselli e sul
ri le fu mi. I)il V.a Quella potenza con ragione si stima maggiore d'ogni
altra, la quale con sussidio di minori mezzi può conseguire più felice nºn lº
il suo line o Segneri.a gitta l'ammo e tal pesce li rerrà pigliato che ralfa il
tributo per lite » (esari. Due nomi, aggettivi od avverbi relativi ad un
sol Soggetto 0 verb0 a) Si separano frapponendovi il verbo. Anche il
complemento indiretto disgiungesi talora dal rispettivo diretto, pure
frapponendovi i verbo. c) Gli aggettivi si trovano talvolta framezzati
dal sostantivo. \ l 1 g.... l sl e silli, i - i scolla la, l I l: - Il
l i pez, a il II iscir: \l::: ' s." ; i viaggi chi
blo s.... il liri. I sing il il suº pensi li stili e li - si si i. II. Il
li sºlº lirli resi i vigli, sl 1 il II, Lici II l ' s l; in
ºsservazioni. Vs sa sono li al rialli, ss nel s', i rºssi,. maestri s, l.
I li alll I castigatori. I 3. l: ln i ritiri il ', con i tiri, l isp, N..
ll delle sue cose era nel suº i, lei e quel farne cºl pari ai li pºrti ss
i \ ella quale gran parte i ipoti di un de sui soldati \ l. i qui i rolli
per chi mi ieri sono, nel n. ilio alle donne stanno cli, agli ucnini, in
quanto, pii alle donne che ci il rion lui ii molto pati la rº e lungo, quando
si n: a 'sso si mossa la si l: Nali, lº si l ri'il miº l.l l ' i '', un
fiero i nº, l un forte. I 3, i. lº, i Trori i no, in luogo, le loro
i rom: mi stanchi. Il grossi piloti reni buoni.I)i ſanta ma i tiri lui e di
cosi nuova in i pieni..... l3 o. E l appresso, questo non si lanci le la rozza
rocr' e rustica in con le il l e o il latili nel riclit NN, il ct oli canto
lire' i no mi tr Nl l o r, li suono, e nel cui calcoli e nelle cose bellich
cosi noti in come li lei i t. snc: lissim ſi l lira' il n. li mi rilici e, in
grandissimi ti i pomerili e con presti aliula nel lit.... I 3 c'e' I n uomo di
scellerata vita e di corrotta, il quale lui chiamato le lo il lla Alu Nsti e.
lº ce.I' mi nella nostra città un grandioso in cui la nl e ricco. l ore. A piè
di una bellissima fontana e chiara, che nel giardino era, a sluirsi se n'urnalò
». Bocc. Voi ordineremo onorevole compagnia di buone donne, e anche
di buoni uomini e forti, che li possano portare, e larci cessare la gente
ulosso. Cavalca. e questo addicenne che quanto è maggiore la infermità e più
puz zolenie, lanlo il medico, s' egli è buono, più s'appressa all'inlermo, e di
più si studia di guarirlo losſo. Cavalca. e (in cort disse loro, il lil tulo
come al rºssºro la re, e' eleggere atlcune buone persone e fedeli che rendessero
queste cose, sicchè. Cavalca. Essendosi tutto il bianco vestimento e sottile
loro appiccato alle ('t l'ni...... ». 13,:C.1ncora quegli rampolli che sono
occhiuli di molte e grosse gen me e spesse, impe occhè dore sa di moltitudine
delle gemme e spesse iri ſia l'abbondanza della genei a lira rili. Cresc.«....
oltre al credere di chi non lo uli presto pati la loro val ornato Giambillari.«
Patira questo ignorante popolo e rozzo quelle lungherie, e parere rallen le chi
altra ra l il ll, un ali di uli I e. l): I V ill.1 rera ad un'ora di sè stesso
paura e della sua giovane la quale lullaria gli pur era di reale e o lui oi so
o del lupo si rangolare... I3 cc « e oggi se fiore ho di sapere e nome rie il
più la rel si cl e lui gli ai 1 - ringhi, e roglio oggi mai rimane mene o.
I)avaliz.a Tu che di nascosta ch'ella era ed impercettibile. la remule's li
molti ' I rut / la bile il ricorut at i Neri Si...., Stºgli.« Non prima dir
parola le rolle di correzione che dileguato si foss' ogni accusa lorº. Sºgn.chi
men riuſ ut I lui al lungo studio e sollecito da lui adoperarlo in lui piccolo
a rincere ogni pazioncello e Cesari.a Belli sono i fiori e vezzosi; mi ai coni
e dice il prorerbio, in mol no all In I l i non islam l), no... Silvi! i.a I
greci panegirici ancora non ci amo mica una pura oziosa lode, ed inutile
ma...... Salvini.a lalalore se questo spirito, di carità ma nca che insieme le
leniſti ed unite le irre in bici di ('ris lo blu / le e in orle qui il li catal
'rc rºm ſono ut ſul rsi. S: il Villi.a lunque non li par questo luogo buono,
lorº iò si gran copia di erbe e si saporite, un fiume che mena i più dolci
pisciatelli di questi potesi ed assai, e alore non ci bazzica mollat gen I e
che ci possa i tr lui il miº r. I 'i l'el l/. NON … PRIMA … CHE.... quando
in luogo di: Il0ml.... prima che e quando a valore di: C0mle prima....; come....
così.. II0Il Si toSto.... che....; appena.... che. il IIIala pcIld.... Che... ;Non
selzi il l ' 1 lo senso di co; il 'la li l' ' gl., Inl \ 1 Il Sºl la colla
illica l 'Inghi e prol di sci i tagli, il lis, rag olio logica, la Virli, il
vigo e l'uso vario e rello di questa e di cento e cento alle singolarissime
strutture, molto più che se vi sono per avventura esempi di una forli alcun
poco diversa, sono questi, esempi di autori non alili hi, ma che solari lo
hanno scritto sulle orme degli antichi Inºltre colle scril (Il re del 300 e 500
colesto I)il el Iorio è veramente, e senza eccezione vertina, il sicuro
Direttorio, e appena che vi si trovi un sol esempio, che colmi il III e con i
radisca. Mello ſui due periodoli di origine antica e classica, con parole
quasi egli li SI 'I Il III non... prima... che..., ma che l' Illo e l'all si
ass: il live si. e la sala si li va il rialli si sia Il pi IIs li sl: non..
primat. che.., e sia l'on.le dell'ulio e dell'altro sigllili. Non lo volle prima al suo cospello che egli si
fosse pentito e avesse le testato il sile) fallo no. Non venne prima al
suo cospello che egli nel cuore con punse e sl, il sl 1, ſtillo Mentre il
vago del primo periodello consiste manifestamente nella separazione dei due
incisi della forma avverbiale demolante precedenza di tempo: prima che: lasciando cioè il che solo al posto suo e
antiponendo il prima, cioè avanti il verbo del primo inciso ed accanto alla
rispettiva negazione e parlicella negativa, non o nè che ella sia: nel secondo
pe riodello la stessa forma: non... prima.. che.., indica invece simultaneità
di azione, è ormai ci ripagilialiva che il lilli il ra lingua, e orna al 'il II
ra: con e prima...; come... prima: come pill los lo..; poichè prima..., con
'... così: ecc. Noli Irli esſendo il considerazioni che, più che le mie
parole, ſi darà materia di senſirle, non che di falle, il grillo, la
spontaneità del costrutto, la morbidezza e soavità della curva, il velluto
negli esempi che quì li allego. SSEM L'I DI UN: Il0Il.... prima.... Che....
ed anche senza la negazione, I)I UN: prima... che …in luogo della forma volgare:
Il0m... prima che; oppure:.... prima che Delºrm inò di non prima mi torri
e a lui il riglia che egli gli arresse alloltrinali e costumi ali ai la licati
e I), v. 12.perche' essa rc i goſ n. Nani e le lissº, si esse il piu' recel et
lui ci al ogni suo comando: ma prima non potei e che l e onl, inola lo Iosse in
Purgatorio ». Doce.Mouli, a cui rullo, col ti l'a 1 / i ti al cio: in prima all
I o le c', che ella s in ſegnò li reale i lielli di tiro …dirò come una di
queste sui ti 'ºssº, il cosi l mi 1 e si lil e si mostri - li, osse lui ll, il
ſei no, l'unº su di lui ci ti i prima al N. nl I e il I moi ll rull: con dolla
che i lioli di rºsse con sei il I.lasciano slal e i pensieri....... e gli e li:
i in I so mi ci li. che prima siamo sli acchi, che i libici mi disposto, e
apparecchio lo le cose oppo lui ne (('un l'ºliº e li ill ci, la r il.Prima
prelerirebbe cioe' ini, l be tullo il mondo, che Idilio fosse lºslini onio di
falsità pure in un primº lo Iºr (ii rel. a nè prima ri formò che il di s.
gueul, 13oce. perchè messosi in cammino prima non si listelle che in Londra per
rºmanº o. I 3 cc.« rolle non solo disporre, ma intera nºn le conchiudere il
patrºn letali, nè prima reslò li lire che non utlisse: l'in l?elier cui ci
ritmi le Segr. 13 Così coperse lui nuli di lell'utilull ºrti, di lui con lolla
nel le mi pio, quando non prima di parola le rolle di correziose, che dileguato
si fosse ogni accusa lo re... Segri.« ('osì comerse la nudità della Santrilotti
at. a lui sopraggiunta presso una fonte, quando non prima rimprororare la rolle
di disonestà, che rili ralo si fosse ciascun apostolo. Segni. I 1.« e rolera
parlargli, se ne scusò Luigi per non arene licenza, nè prima lo rolle ascoltare
che il generale l'a resse a ciò licenziato, di che il cardinale ne prese
grandissima edificazione ». (es.« Quiri riposatisi alquanto, non prima a larola
andarono, che sei canzonette cºn tale furono . Prima sofferirebbe d'esser e
squal lato che tal cosa contro l'onor del suo signore nè in sè nè in altri
consentisse, Doce. ESEMPI DELLE FORMI E COMPAGINATIVE, DIMOSTRANTI
CONTEMI L’ORA NEITA I)I AZIONE Il0II prima l Il0Il...... I10Il Si toSto.....
che... ilppella il IIIilla perla.EI) ANCII E DELLE EQUIVALENTI: C0mle
primiù....; C0mle.... prima....; come piuttosto poichè prima....; come -...
così... slli il tille V lgi l'I e ci li Nlo che su bilo, che, ci. I. Non
prima e libri al boillu lo il gºl in cesto in lei l a che la cugion, della noi
lo lei mi isºli a mio n li a ppoi i re. I 3.Il ct c'Ncat e 5 in bella, per ogni
sorta di tici ll e non li di prima Nºli - di alo uno che gli li o I il sºlo se
mio lo sta la a lola. Caro. l. Il ct: l tesle in tilt ne reni ſono i pi ppo, e
il so il 1 l po'. Ne' non prima la l rila che gli l'ha. I lav …l doll, che
sarà, io li promello cli gli non ne senti il prima l' al re', che lei riti liti
e li isl il l il c. l 1 l'. Idilio. lisse, li Il 1 li lo i cui, e non elilu il
n 1 l o di lirilli, lo che ſli si coni in tal il pil irli, e lº ri.e non elil,
e li rile, l'intillnerali la mia sl i il che il reti lo si l irolse al l l. in
on lui ma i Nplut mi, su bilo il n 1 l l.Non prima al talli lo ri mi li a mo di
ril lo i ti noi, che lo slo, Nlton no ci ri li di lui. I l at col 1. se non lo
sº e nelle di ''I I I nosissimi al ligut. Segl. Nè prima il rule o che pi
ruppero in lullo da disperati, in gen il il ct o. Se gliL'isl, Nso (io li ho li
sui bocca in lesina lo conferma l'orch è mor prima, l lorº letto: \ un
renis/is. el modo ricºnles plagotn mi rotn linells. che nel rersell seguente
soggiunse su bilo: \ un quid dia i: a lei le mili il l cle su lislam lidi resl
rat clona le mih l'. Segli. Inzi non prima r han con le rila una grazia
alquanto spesiosi, ch'essi pretendono tosto che lui lo il dì roi li dobbiate e
accompagnar ne' corteggi, e apportar ne' cocchi, e servire nelle anticamere ».
Segn. \ on rel lissº io º non prima io roglio, cominciare a parlare, che il
Santo P ofele I)a riele mi toglie le parole di bocca ». Se gli. Non prima riule
ro ossequiosi sol lorni eIlersi i mari alle loro pianle'. e tributarie
stemperarsi le murole ai loro palali: non prima sperimentarne a loro pro
luminosa la molle, ombrato il giorno, rugiadose le pietre, fe conda la
solitudine, non prima cominciarono a debellare i popoli con la forza o a
premerli con l'impero, che si ribellarono arrogantemente dal culto del vero Dio
ecc.. Segn. Non prima contemplò quiri assisa la forma pubblica di giudizio ap
prestatosi a condannarlo, non prima i giudici apparsi nel tribunale, non prima
gli (ircustlori uscesi sui l os/ri, nºn prima il popolo concorso (t)) ol
lalamente a mirarlo, che non potendo più reggere alla rergogna, ristelle un
poco, e di poi, tra lo furiosamente uno stile, si diº la mortr. Segn. Troppo
indegna cosa è il reale e che non prima risolva usi quelli donna, quel
cittadino, quel catrali, re, o ai rºslire con maggior sempli cità, o a con
rersare con maggior riserbo, o di ricere con maggior rili ratezza, che subito
cento male lingue si ci fu zzino al molleggiarli. Segli Non prima l'innocente
colomba uscì fuor del nido, che diede fra le ugne di un rapace sparriere.
Segn.IIa un ingegno diabolico e pronto, un proceder ſardo, un pati lar grare,
un arriso subito, un ritratta i si in su l la II, che non gli c prima messo un
lascio innanzi che r la I l o a lui la sua riſortolot o. Caro. « Non si
tosto poi la riſolse in mano, che la fece di sorpe ritornar gut ». Sºgli.
E appena ebbe letto le predelle parole, che li subito sopra di loro renne una
luce con la n la chiarezza, che essendo il rore nelle oscuro e' si redeano
innanzi chiaramente come di bello di chi ti o. Cavill a. ()uiri appena ) il che
ecco l'ar male degli Areni, i quali quali lo pl in al riale ro i nostri, diede
l o l u llo insieme in col mal e latin li li li. I 3: l'1. Appena egli posò il
piede in terra, che mentre si mira col (l'ul ll ' 'n i. quiri
l'inchiolarono..... Si gn.E a mala pena e libe apri la la bocca, che gii, o
rinò misert nºn le. l'iore 17.Ed appena erano le parole della sua risposta
ſimile, che ella Nºn li il tempo del mar Iorire esser renulo o Docr'.a.... e'l
figliuolo essendo andato per il n calino per lat (lolcit. appena era il ferro entrato
nella carne un'oncia che il porco cominciò a gridare i Sacchi.« Appena si
sollera ra un leggiero, diletica nºn lo di senso negli animi i di un lierna
raſo, di un Franco, di un lemºdello, che in con lui nºn le I lilli ignuoli
correrano chi ad allui)arsi nei ghiacci chi.... Segn.« Appena era comparsa nel
campo la generose (iiudillo che l'atlli subito quasi alla risſa di un insolito,
lune, rintser lilli incitmlali a si gran beltà ». Segn.Il ralen l'uomo senza
più tranti andare, come prima chlie tempo questo racconlò.... ). I3cc ('.a riri
sicuro che come prima addormenta lo ſi fossi saresti slalo (tm mazzalo) ».
ROCC. a dore egli come prima ebbe agio fece al messere grandissima festa
». Docc. -. E in altro luogo ripel e il 13 cc. la stessissima frase: « Ella,
come prima el be agio fece il Saladino, grandissima festa »..... la qual cosa
come prima si udi per la Lombardia, lolse laul (li credi lo o, (iiamb. “e
promellendogli ancora largamente di levarsi in aiuto suo. come egli prima possº
in campagna. (iianl).la cui poichè prima ne in lese, si son li prende i si.
che…). 3il 'l. « L (quila come piuttosto di ciò s'accorso'. enl, è lui la
sol lo sopra e così s'andò la (iiore, e con togli il caso, lo pregò che......
l'iorenz. e quando egli ci sarà, io lo me è e come tu mi senti, cosi il ia en
li ai r in questa cassa e se i ra i cl clen I ro. I3 cc. con le prima, lº sl he.
Come lu gii, disceso cosi il lil o I russe. I 3 ('.Come ti ſei rola il sen li
tono cosi se ne scese o alla sl 1 di lui lº ce Come ride corre e al pozzo. cosi
ricorerò in casa e se i rossi le uli o 3 ).... per le quali parole il mio
marito incolla nºn le s'allo nºn lo e' ccme al lorni en la lo il set le cosi
tipi e l'uscio e riense ne dem l'o, º slots si con m cco e questo non la lla
mai e lº il S.Come io giunsi ed ecco sopi arreni, l'irl ro 13ore 19 NOte e
Aggi U1 1 m te all' articolo 8 12) Simile alla coes-ruzione
tedesca: nicht eher... als.... Il luogo di ehe oppure bevor, che sta per l'
itero prima che,13, Quel non, che li i lo I r. I s-li alti - Ilpi, a 1 lie
della sesso Segneri, è lorse scivolato di liti per il la ai valori e i
Segneri, ai quale sapeva male, pensº io, o gli veniva del guasto e dello storp
Io a dire: che udisse. 14, l'oni Ine!lte il lesto e i i pr. e le 11 e le
1 di... II, 'il:lo all'ait, si rassolini, li, i lle 11. Il perdori sl il 1.
l)llº I – Il re 1 il ll li si, gol i. 15 Il Corticelli si l plico Ia, il
il 1, par. 1, se qui con le e di ragione, imperocchè rilerenido, lo stesso -
Impio, osserva che la par ticci la prima con la negativa ha la proprieta di
significare talvolta infi nattanto che, e talvolta subito che. I - Il ll il 1,
si l: i 1ei la se conda parte di questo Inedesimo al tiroio S. Mia che li
citato non prima fol mi da se S lo frase o modo avverbiale colli e vorrebbe e
valga infin tanto che, non so cui possa Ilia I capire nella 'lini, che il grato
sente e intende (lei II l 'ti er-e III l i lill 1. Il nel significato di
infintanto che, lira Ilei la s partiz le due lil - la l l'avverbi, prima che,
tra li l'11 | tendov -: o li e -il-sogllita o leve sllssegllire. 16 Qil -
o prima 1 e 1::l'i; 1: de l eher li di piuttosto, più presto. Ma ad ogni modo,
resta sempre il grafo della di sgiunzione e trasposizione dell'inciso
che, 1, Binda che i ll'en III al clie fa r, ti ra questa o qllelia for
Inti in coInfronto di un'altra clle III i dl o con i lille e volgare, non è In
lo avviso che questa sia sempre lilello bilonia, e sia la sli: 1 ter addlr
IIura. \ che i Inodi tos:o che, subito che non solo a ragi m d' s III pi - II:
il 1 li che non ne usasse quando ben torni, anche il I recenti e cinque º to
Simile a questo subito che, IIIa in Iorma piu gaia e pil ſorte è il da te si o
ratto che:..ed r si lev o ratto Ch', la ci vide passarsi (l: V: l Int (m.
18) Al che i Latini usarono ut i greci o snello stesso siglli l'rim.1 di
passare a l alti e altri tazi, i no: voglio qui rimanermi di ºsservare che (Il
testº: come.... così..... è ben altra cosa della forma coin. parativa, p. es.,
del sieguente passo: nè sia chi ne stupisca, perche come l'uomo è vissuto cosi
generalmente muore. Notisi però che di questa forili º comparativa ai buoni
scrittori piu che il diretto: come... così..., a: a Va assil I
lll'ill Ilio l'assetto in V clso: cosi... come...; che cosi in alti e non come
l'ho citato lo trovi questo inedesimo passo nel testo originale del pil dre
Seglieri: li siti e li I tre still list il per le cosi l'ul, irlo lilllore
generali Irelle, come è vissuto n.Assaporalo il grata di codesta lli versi rime
anche negli eseIl pi se gllenti:Queste sono le operazioni (le l' ill: Ino: all
III: estrº l e, a Irl III ollire...., l - gli cosi Coni e lº, il 1 lt il ſil 1
l. - e ce, aci per i re cosi lo III: i glie loro come lo Ilge gli ed
intelligenza il ogli i sa, e pera º norevole I l Ill sa.... » l' 1:1 lo l
Illi.Io potrei cercare lulla Siena e Ilol Ve ne troverei illmo, che cosi II i
s.esse belle come il si.La li la dre, che le tl, l ire l: I 1:. ll ll l: I g il
va Il ferirla, poi, le le seppe Il rito Il. dI S. l a no esco con lido che cosi
or: la p 1 l el l e l'Isll st 11: l III, I | 1, come, Zi l', i Vrebbe potuto
risal lia l' iller IIl l: illo. ll, cosi i ns, come gli 1 ll dal V a ntl gli si
gel1 o 1 pl il 1, rot! S si III in id), Il Irgli ». I3: l.«...... ll I II li
assi. Il ril. ll I 1:1 e-1 r il pil sapere di V (I, cosi II slla l la
legg.. I 1st a 1 il ss 1 vs 1 1, come voi ora il I persl 1: i let ss. l
la s. l '. I 3: l. e … se li, V. - ti.. ll cosi !) il liti e In Il lidosi come
il l V el'elil e la V il si, 13a l.« A Ilzi cosi il ssista Idcl I o il V revole
il Il le:is eri come i 1:ì ll pil II: i n1 il Se tl.Se l'uomo la il sottil I
geg. l lo i teli e lo chiali o, il salda me noria, loli se li puo e l'1, i re:
le cosi -: S I lllll liti de Vizi, come li virtll,. lPass: l V.lº, il vero, li,
cosi come lei, il... - Illesi: da li ll. I l il l re i ti li.. -. I 3, i.“. -
il ilse la V I rl I si sa delle liti.... per le cosi come, lisa V Vedula
trielite: so - ei 1, si via tre il - i l: spegnere per o!: ºr i li ll li
i' l I l: il ct, lì 11. - lo Il Vila: “i sa slla i livi gli in stra quella cosa
la qual e egli ha più cara, a flernlando che se egli potesse, cosi come questo,
ma lto pit volentieri gli mostreria il suo cuore », l?occ. “e che cosi fosse
servita cosi ei come se sua propria moglie « I (lsse ». I3C) (('.«..... rispose
che così era il vero come quello Irti le aveva detto ». Fioretti.« E son certo
che cosi a V verrebbe come voi dite, dove così a ndasse la e bisogna come
avvisate ». I3 a.« Ma non illte:ldendº essa che questa fosse così l'ultima come
era sta e ta la prima ». Bocc.e Sio Irli conoscessi cosi li pietre preziose,
come i ini, sarei e buon gioielliere ». I.ib Motl.19; Ho annesso agli ani e li
liti in li Il testo esempi di un come.... e...., e sì per mostrare l'allal -
ia, mie a 1 he per rilevar e la diffe renza. A cenlla bellsl 1 il l Il s.o
come.... e.... alla con impara nella di dlle atti, Ina Vi senti al che la
relazione | 11:1 lo di: in quel mentre, in quella che..., precisamente al fora...,
e qlla ido, di quando..., tanto....; di che ti sia l all o p III, l i rili pari
le lilli e si ra., il 1 e l'allegato, gli esempi che seguono:e IO Ini leva
diritto, e come i i vole: l IIIa ridare chi fosse, e che a Vesse, ed e., Iri
esser I.: Inler 1 1: v. I l sul l. 1 litot e 2, 3oCome noi pro lia il e s II h,
a e ge')till III: I mie!'e V (Ing Il i: ll' ! ! li,, (si ri.Come pili i vecchia
la V. AV relIl mio tilt li in li iori -: l:di. l il bit. ll e pill ripostigli,
e più si cerebb il le s II -, e come piti adoperate e liti per ferite e ! ti ve
nio, poi io che si lo i come le vesciche, le quali come pili solo lo rientate,
e pii - empiono,. (.ar.()sserverai lili -1 e si pllo talora sotſi' il lil re,
ti: nel I e torni bene, e punto illlia n soffra il senso. l'rima di
uscire di questo come, cli i lili: lelli voci re Illonti sulle penne degli alti
li, p la eliri per il III: il clii il 7 Zii e collettivita, di completare e
mette e qui il Vppenali ll l a rigor di ordine s: rebbe materia del capit, i
gli ºli,,,, il ll li - Il pi l'1 ol':i, sia di un semplice come, che, -: l li a
lli I chi, lui ora Iorzi di siccome, poscia che, conci ossia che, subito che,
li quale il. col... quale, precedute dalle voci modo, via ecc., e quali (lo di
che, di finchè ed anche di quanto n 1 modi: come spesso, come presso?) e talora
lillalrilen e di im, con, di qual maniera, guisa e simili, sia de 'I I riport
come che, a valore quali ido, di avvegnache, I: I: Ido li in qualunque marie ra
che, e talora anche di uli semplice come (siccome. “e com'è Illisse di verilo
e'l freddo gra il le, V eg. ) io l'ill l'e ll 11 di que” bacherozzoli o F,
ronz. a Come villan che egli era il canili, di lilltalli, gli illò della
s lll'e a sulla testa sì piacevolmente che … Fier liz. I concia -si: chè
egli era villa li, cosi ſi celido come si lol la r llli Villa lì
lì. ti e come colui che pi col l lev:I | Il ra a V V a 9. l 3
ct'. un giorno verso la sera elitrò li ei gia i dilio illi: gi valle hella
e vistosi, come quella che Ioriº ita era di vestiti riti di seta e
d'argelli avea intorno le piu nuove ed is;uisite legge che si lisa-ser,
(iozzi a.... e com'e' vedeva i lºlirici in posi, novella illelite ridava
all'arle º Bart. e dissegli che come nona sonasse il chiamasse» Bocca Come la
donna udi ques.o levatasi in pie, comincio a dire....» Doce. E dire il
vero, com'e' l: rai, Ild ri. Illesla (til lido ilz:i di l)io il lin llc, l'e, è
lllli il n. St gli...... e com'ei Ill iIII per li re, lei scaccia la... ft III
l'il' li lllllg, si eliſ on I ); i V.a Questo animale, come sentirà l'odo e del
pesce, ilscira fuori e con il a ciera a mi: ng la rsi di Ill peso 1 il ni,
Fiºrenz.“ -come pervennero alla città di Gaza li l iuoli inlerinarolio si gra
veli elite d'ulio Inc. rilo e le el'a ll lisleri It I l (il Val 1. Io voglio
andare a trovar modo come il s 1 di qlla elitro » lº - e segretamente
deliberero io che si dovesse trovare ogni via e ogni modo, come poi sistro la r
1:1 ril e (ies Il Cav.... e da quivi innanzi penso sempre modo e via come e
glieli potesse ll l':ll'e o li l el'. … che per certo se p ssibili fosse
ad avere pi e ebbe come i il V esse » i 3. li Il l..... l Ebbe l: nuova come
(ialobal era il is l il V..... come ti se lui spesso ad Ira.. I3llon: i
ferrilli!):l, come il cºlessi I ea voi? Vlessere, dlle tl):17 /:ll di ma lo »
13. In Itlal I l 'lieri, i 11: il prezzo).Come è il V, si ro Il le? e il V I l
come li, il 'll? e lº quale, di ſlal lo fila. e... e di li a 1 lo come li -:
-st:: Il a I.:i giova:le, plai lig il, l ' s -. ll avev. a - la li paglia
nei a selva sli tirrita, i ri. I come presso lo ss o il Vlag::l, i cui I l
bilo: ll il si se...... l3 e. I ) Iss i llora l: i giova il lº come i l
so io: l italizi presso di di ver il berga l'? » I 3 i.Veduti e gli allegati i
seri ini i lil 1 | li i lisi di tiri come il form la selm plice, passiamo ora
agli esempi del collip - come che, in quell'lls, e val(il chilo (li: i
rizi: (*) Notale queste forme: come avete mom e? com'è il vostro nome?
Vostro padre corn e ha nome? Sono st m.lli alle tedesche ed inglesi: Wie
heissen Sie? Wi e ist der Name? What is the name? ecc.Usane anche tu, e la sera
il francesismo: come vi chiamate? ecc. e simili. Si che l'ha anche il Boccaccio
questo chiamarsi in significato di aver nome, ma ne us a tm maniera ben diversa
e più leggiadra, che non fa il moderno. Esempio. « Domandò Giosefo un buon
uomo, il quale a capo del ponte si sedea, come qui vi si chiamasse. Al quale il
buon uom, rispose: M a sera qui si chiama il ponte all'oca ». I) al qual
esempio ognuno intende che quel si non è particella pronominale riferita a
quivi, qui, ma sta per gente, uomo, on, man th ey the people - e qui si chia:n
a vuol dire: qui la gente dice, qui si dice, qui tutti chiamano, o cosa stmlle.
Di esempi del modo aver nome in luogo di chiamarsi abbonda ogni libro classico:
“ Beata Margherita fu fi gli uola d'uno ch'ebbe nome Teodosio, Il quale era
Patriarca ed era gentile uomo e adorav gli Idoli... “ Cav., ed io non Glan
noto, ma Giuffredi ho nome Bocc. ec. - Nel tempo d'un Imperatore pietoso e
santissimo, il quale ebbe nome Teodosio Iu un senatore della città di Roma, il
quale ebbe nome An tigo no, uomo di grande affare, e molto congiunto al detto
Imperatore... Tolse questi mog te, una donna, la quale ave a nome Eufrasia,
donna religiosa, e molto temente l ddlo n. CaV. 33 a) L'avverbio
come che non ha quel senso di perciocche nel quale tanto frequentemente è in
bocca d'alcuno. Il suo natural significato e d'avvegnache, ancora che,
ben che (Bar toli). Notisi però che anche in questo senso trovasi il piu SOVC
Ilte, l) Ull al principio del periodo, ma entro a questo acconciamente
innestato. In testa al periodo prelerilai: quantunque, quantunque volte,
benche, avve gnaCChe ecc. « AVVisando che dell'acqua, come che ella gli
piacesse poco, trovereb º be in ogni parte » Fierenz. “......e sempre che
presso gli veniva quinlo poica (n mano, come e che poca forza l'avesse, la
lontanaval o 13o. "...... ed oltre a questo, come che io sia al
titº, io sono inoltro, colite « gli altri, e con le voi vedete, io: io, i s a I
r; i vec li a Lioce. º...... il quale, come che II lotto - ingegnassi di
pir, r, salito:ier, º al flat ol' della fede e l'isi d l'1, i ra Ilon III.
Il tono liv st 1. alore di hi a piena a V ºa la b rsa e li li rli dI - ii a lei
le s III sse » l?occ. a Ella ll (lilediCa Il li l' ', conne che li l s, il lit:
i rito, se la ll I li « fallo llli crede. 1 e esser III, I » I 3 t.« L'ira in
fervelllissili lo Il rore accenti si r.:; e come che e questo -C Vento 1: egli
iol 1, 1, 1 a VV 11: 1, 1: là con ni:::::: danni s'è nelle donne Veillllº º
Bocc. º...... si è adoperato i 111a Iliera di ri..., come cime inolfi il
Liegano, a ((Il dann, a lido d'errore il dire.... » I3: l'I. «...... e
come che gran moja nel cuor fi nis e, º eriza n. il tar viso, in braccio la
pose al famigliare e dissegli: te..... 13 cc. « I Inalla cosa è aver
rimp.issione d gli: Il Il ti; e ceme che il claso una a persona stea bene, a
colori e mass III, III e 11 e 'I l ' st, ' quali.... » 13 r. b) Anche per
comunque, in qualunque maniera, e ad i era lui si desimo come che, scrive Il I
al I l l', - lizia Illi. Il sospet lo d'errore.In questo caso pero e il come
non il come che) l'avverbio risolv: toile lei sului (le111enti: in qualunque maniera,
e ii che li e la rispettiva. giunzione o pronome realivo, congiuntivº: nella
quale ecc. o Nuovi tormenti e nuovi torinºlltilt i Mli V gg, Ill. l'I1, come
che io, « mli Inuova, E come che lo li li V l il.... » l)a ille. « Come che
questo sia stato o no.... o lorº. a Come che in processi di tempo s'avvelisso.
Docc. « Come che loro venisse fatto » l?occ. « Ora come che la superbia si li
renali, o per l'un modo, o per l'al.ro...» Passavanti.« Ma come ch'ella li
governi e volga l?rili lavora per me non tol la « mai » Petrarca. c)
Notevole anche il come che dei seguenti esempi, nei quali sia il valore di un
complice come i siccome, « E come che il povero corvo fosse persona
antica e di gran ripºrta « zione....., molti lo venivano a visitare, e come si
usa, pil con le parole « che con fatti, ognuno gli profferiva e aiuto e favore
». l'iel'eliz. 3 m: disposi a non voler più la dimestichezza
di lui e per non averne ragione, nè sua lettera, nè sula 1 Imbasciata più volli
ricevere; come che io e l'elo, se li lu fosse perseverato,..... veggendolo io
consu « Illare, colli e si fa la neve al sole, il limito dll r,
proponilla mt, si sarebbe a piegato » Boce. I3mila però che il come che
di questi ed allrl siiiiili esempi senza nu Intero, 11, li si vuol leggere i
dlli filo e pr. llllll iare con quell'accento che il comme che a valore il
quantunque, benchè, che sarebbe imbra il o troppo rincrescevole e noi ne aver
sti a lei in senso, ma profferirlo in guisa che il come risalti e recli egli
solo l'impronta di siccome, im perocchè. La congiunzione che non ha qui a far
nulla col come, nè sta ad al.ro ulfficio, oliº di semplice collg Illizione o
nesso di puro OrnaIlento, e la portersene all'he l'Il rialle e', 'Irle appllll.,
fece, tra l'altri, e assai si velli e il lºlere:lzuola. Particelle e
compagini a foggia ed uso classico; avverloi, cioè, col ngiu 11 azioni e
voci il n go - I nera n lo è o li in iu 11 i valore altro cl neº rela a tivo, 1
r) a tu ltto i 1 n t rii msec », i1 in in nea 1 nerì te Clirò cosi, e il nero 1
i te al costruutto, con i lcº il gran to del tcsst 1to l crio la ale, il va ago.
lo il coro lit collega - 1T nel nto gli slo: nrtite i lec. Ad
alculle di sili. Il l Irella l. I li gi i tiri lici li nomine di 1 - pieno, e
ci sono ce le colali particel.... ess, proprie della lingua toscana, le quali,
oli e il 11 11 11 -si l i i s ll la III, il alla tela gl a - Intili: Ile, clie
pi l'eblo sl. 1' st 117 -s. l II l' - I lil a cle aggli Ingallo a - l'orazione
forza, grazil. ori a 111 mil... se li n. I ro. Il cerla maliva pr - prietà di
linguaggio... C. rl Icelli. CIl mio ed altri. Ma vorrei qui rilevare che
codesti autori fanno appunto oggetto di particolare osservazione le l ' Vlt i l
(..l'.I l.E che non inati, o ti ifici o altro cile di ornamento e di ripieno;
men.re le l ' V l l I (I, I l l. e 4 t ), il V º il N I, e le V () ('I IN (i I,
NIEI è VI,E, di cui e parola in questo e in altri capitoli del I)II E
I'l'ORl(), sono argomento di studio da quindi addietro al tutto igno rato e
assai più rilevante che non sia cosa puramen le ori:arm2miale, come quello che
adopera all'origitial candore e alia NEI VA I V del perio dare classic. NON SI
(tanto)... CiiE NON... Per squadernare che io faccia un libro, il derio
di penna volgare o colta, a gran pena ch'io vi Irovi pure il periodo a lornia e
sll'ulltila clie negli esempi che qui ſi allego. E dire ci clia è si bella,
strella, evidente e di un garbo tutto ilaliano ! L'ebbero a grado assai ed
usarolila di Irequente scrittori non pur del [recento ma e ti i cinquecento ed
anche dei piu recenti, – di età cioè, non di sonno e di ullura, ch'ella è
antica e non invecchia mai. ltisport pressa poi al 11 sl 1 o: per
quanto... lulla via..., e talora a 11 ne ai cori e tali vo: qui un lo...
all.rellan lo.... Cili è però mestieri di ben altri, i lilo a 1 il ri: il lique
suscellibile sia dell'uno che dell'altro 1 ggi il coinvºlte i Sy Pochi
esempi, ma quanto basti ad aguzzarlene l'appetito: .... e le giustizial to
a sioni in calesine in diverse lor pan li debbono a re e al rei si nun
li, nè si l ruora alcuno muri e o cosi bello e leggiadro, che ustio li', pur
intenſe non luiuslidisca e generi sazietà. Varchi. E dunqu su penso che l'osse
un re libero di carila, che non è si poco site noti avarizi, e, a lui pia, che
li lle le cose ci colle, onde ella di mld l'a, più te, e l'uni, e in. ch ella
non la ceca se medesima. Cavalca. .... m. a e la loro si alla lo alla mia
che una paroluzza si che la non si può dire, che fiori si senta o.
liocc. ....pei e che mai uomo non mi vuol si sce, e lo parla e che egli
non roglia la sia pari udu e, e se ci cruene che... i 13ove..... Mi ss, i disse
la donna, il giovane con che alle il laccio non so, ma egli non e un casa uscio
si serrate, che come egli il tlocca non s a lui a... I c.percio, che egli non c
alcun si o bito, al quale io non ardisca di da ciò cl, bisogna, ne si lui o o
zolico che io non annoi bidisca l'ºnº r, il il di ciò che io cori di litrº.il
in ii...... ancora che egli non loss mollo chiuti o il dì, ed egli s ci sº in
sso il cappuccio in util: li li occhi, non si seppe si, io ci o cali non posso
prestamente conosciuto dalla donna - lº no: si p co che oltre a diecimila
dobbre non calesse e lº ins, s. capelletto: Messer lo piale, non dil cosi, io
non mi onirs se ne tatto e le nè si spesso, che i sempre non mi i colºssi i sa,
i n i 'mente di lulli i miei in rili. che io mi ricordassi dal ci, ci e, a qui,
in lino a quello che con lº stilo mi sºnº i 80 t. ve mai enti e così ci rendo
cedrete coi, niuna spesa lalla si ſnºdº, è si s., lo sa, ne tanto magnifica,
che ella non sia di molli, per molli mancatinenti, biasimarla l' º '.e 1,i, il
re in guardi, che i cari sia le nulle si lº lui il li) con l rul 'lo alla fase
a degli uomini quanto l'ºrº ristº: niuna è si chiut l'ut (' eccci fetil e in la
quale non stia oscura, e sconosciutº sºlº l'u n'atrizia ». l', i licli il. - -
E la chi potremo noi lidire' più il vero, che da voi, il quale si" riputato
sion tanto spendente che in roi non slot onesta mºsso" " si le
massaie, tale che non dobbiale ºsserº reputato liberale? ». andolº. si eli, a
I, sperar mi ero cºſiº I)i quella ſera la gaietta pelle.; del I n po, la dolce
slogionº, Ma non si, che paura non mi dºssº La rista che mi apparre di un lºrº
º l)ante. - i vini campo, fu mai si ben collirottº, che in esso º orticº
". o alcun primo non si l'orossº mescolato fra l'erbe migliori º l'
iamme" « Non ci sarà tanto dolce la consolazinoe che prenderete del
sºlire,.... che egli non vi debba altresì essere utilissimo il al re... C -
sari. (29).« e dilellami di pensare di lei maggiormente, che reca maggio: virtù
e maggior ſortezza: e so bene ch'io non potrei tanto mensa, che più non ci
avesse da pensare a Caval a.«... e' l dimonio disse: Al mondo non è per cui lo
si gr. 1 nel, che I, lali, non gli perdoni, se si converte, ma qualunque uomo
si accal.. per I l pºnilºnso o per altro modo, se llio non gli ha misericordi,
si e ci rius I., Cavalca. non è si aspra e malatgerole che alcun pur non la
les, le i Cav.« non è si magro carallo che alla bietola non rigni in il 1 lo..
S º..... con piacere inci 'dibile del mio stillin, che son d se la trº Sloi (),
che per si la lo on i re non si l is 'n lor e il tr..... );...a Io ne ho
parecchi esempi ma per dir crro, non son cos: i ſissini: che non possan
ricevere latin lo accorcia in n 1 l in I pm la l... li « Qual luogo è si sui
grossi nto, che i c. coli non ti tra il ct 1 nel 1: insidie alla loro incut u
lui one's là?, S gl, 30« un lento morire di dodici anni, per una penosissimi a:
i riti iii: nè tanto leggiera, che quasi sempre non isl ess, in agonia. se
tanto il re alle forze della sua carità, che sempi e non in licasse i sei zio
di Dio e delle anime n. 13a l'I.« Non istelle o però sempre quiri in Tucuscima
fermi si ciºe l'uno e l'altro non iscor esser tal rolla a seminatre e mielere
il lle tll re isole di quel contorno ». Bart.« Che se non è mai tanto aspro
dolore che il len per non lº distri li ed anco non lo annulli, perchè la
prudenza e la costati ai rom l dr G almer in itigare? ». Caro.a Secolo non però
tanto di rii li sterile che qualch. n e si ri; i non producesse ». Dav. - «
Sicchè bisogna guarda i ri da animo delittº ºlo. perchè alla osti, nazione non
è si difficile impresa che non riesca. Fiºr º.a V ero è nondimeno che in questa
pati (e di nasconi, si tl riti º gli renne fatto di conseguirlo si interamente
che ti º di quello, che fuor che agli occhi di Dio egli pensava essere occill
I, r; l uſ gli atll ri. nºn si palesasse ». Dart. – 38 – NOte
all clrticolo 7. ?S) To II: Ilive e per i 1:1 1: la..... Il Not so.... but
that.... Es.: I noi so but that I l l:lve g ancd at rva - sonº l'1: v. l. ll,
Willls ver not so Il 1 l v d... A cºl bu:i tinat i -li si stile t:
2!) ();: non si u, le motº..... ! ! (r -,, e al I li e !::i ll l: llll rºl, l
tall ll...... o si pºte:to... o tre.... vi il lla -. v. l i non
meno,,, cime VI, ina: qui li a l. egi 12 linette i'a, la cosa e i'altra; I l V
i l IV V:) 11 egua i rincari e il pregio di virtù e in nuriero di lei le!. l.....,
l i i 30 (). li è in ſo..! i; iprimo incis, l' ri: Ni: in It:ogo è si s -::
cin e voi i pl: i non te !, trici 1 e ti. 13 n0n Ciii... (anzi, ma...)
l' vi l' non rli slli gg ad Il col: il liso, ci chi si l i delle in circ venti
li e ſi ha - - il l e per le fornire e c i cl: ssi i: I l. E li ul:
ssaggio dei model i i non cli: « E vi la lo il tg ci li:. spicca il I l.
non v li e' viali ecc. il III il s lis.. l si gli e il solo cile
gialnili: li si riliv li i ll ': 1' ll -: il lassiche, | Non sº, l l: li
lilai i ". I sici in l:il guisa, ma luitino, se lingua a que”
gloriosi. l:s il de vi: il re ciò e,i lire: si oln in he uscir de
condo pari a me, pole a riti per il che | Il il colport Isse, lanlo è diverso
questo modo, non che dall'antico e lui si li l'ente sulla Appo i classici
vale a dunque quando non solo, (Illando non solo non. Il Bartoli e parecchi
altri sottili investigatori in opera di lingua appuntarono il Vocabolario che
definì il non che: Particella e crersalir. e di negazione, e corressero
aggiungendo: alcune role sì, alcune colte no ma e del si e del no niuna regola.
Io non pretendo crear regole; rife risco l'Osservato e se altri fai assene
regola, al sia di lui.Dico adunque che Dante. Doccaccio, Cavalca, 13a Ioli, di
altri li grande autorità dànno al non che senso di non solo non quando regge in
passato e talora anche il presente del modo congiuntivo: in altri casi vale
sempre o quasi sempre non solo.Il Cesari però adopera l'un per l'altro. Forse
ch'io inal, apponga o che il valoroso Cesari (lui sgarrasso? Non oserei
asseverarlo. Il ma od anzi del secondo inciso ordinariamente non ha luogo di
lando. vi è inversione di frase, e però il non che sussegue, non precede, come
si farebbe direttamente. Nè per questo torna al non che moderno, che la
relazione di non solo non e mai vi si sente ſul lavi, ed è lontano le mille
miglia di assumere il torto significato di siccome anche e ancora (C('.Senza
inversione di frase può per altro il mal precedere l rrelativo non che, come
fecero, Boccaccio. Partoli e tant'altri senza rimerci. Loggi e dimmi se vi
ravvisi il non che moderno ! E' affare di ori ginal candore, integrità e vago
non pur della frase, ma del peri do ancora, che i moderni non curano affaſ (c,
lo bistrattano, e pare che i cciano a chi più lo strazia. Non che io
faccia questo.... ma se roi mi dicesſe ch'io dirorassi nel fuoco, credendori io
piacere, mi sarebbe diletto ». Borc.« Non che la mattina, ma qualora il sole
era più alto..... ra si poteva (1 ntl (tre ). T30CC.a non che a roi ma a me han
contristati gli occhi ! ! ». Bocc. « Di qua, di là, di giù, di su li mena.
Nulla speranza li conforta mai, non che di posa, ma di minor pena ». Dante.a
Quanti leggiadri giovani, li quali non ch'altri, ma Gallieno, Ippo crate o
Esculapio arrieno giudicati sanissimi..... ». Bocc.« Ed oltre a questo non che
alcuna donna, quando fu fatta (la legge ci prestasse giuramento, ma niuna ce ne
fù mai chiamata ». Rocc. (30). « Ma non che punto giovasse a rimetterlo in
miglior senno, che anzi ne riportò parole disconce e di non liere strapazzo ».
Bart. 40'. «... e da questa tanto generosa e salda risposta rimase il buon capi
tano si commosso e sì mutato nel cuore, che non che prunlo (tltro dicesse per
isrolgere il santo dal suo stabile proponimento, ma egli medesimo determinò di
rimanersi, e correr quella medesima fortuna che lui, nulla curando, nè la
perdita della sua mare, nè il pericolo della vita ». Bari. «... e non che il
desse al ballesimo, ma da indi innanzi cominciò una sanguinosa persecuzione ».
I2art.« Sostenne (Socrate, con grandissimo animo la porertà. intanto che, non
che egli mai alcun richiedesse per bisogno il quale avesse ma ancora i doni da'
grandi uomini offeritegli ricusò m. Rocc. (Comm. sopra la Co media di
Dante). « Li quali piaceri lauto all' una parte ed all'altra
aggradirono, che non che l'un dall'alli o aspettasse l'essere in ritato a ciò,
anzi a doverci essºre si lot e cct in nl ro l'un atll al! I o, in rilanci.. l
occ.() la che il San lo ri in tre line di calci i giù a rompicollo in rati i
temi pi di ſtuciulli e il mal dl mi ma che di ragione, ballendo sopra dei sassi
a pil del nº iro, poi l' noi in all zza di reano º immaner imiranti, in ton che
la ni avvenisse il lor che anzi non mi andarono pur leg gri li ul, li si ºr a
nolo di Sai, i rol rol, della promessa, in risibile mi il lit ma il ct - sl n.
1 li s l alti i l. ll. I 3, l.Il Sult 1 io non che si mostrasse il till I N l
li li, l.. o si ritirasse in sè i cd 'simi per non lo si ut e r, i ma, ma anzi
con sembian Ie e modi d' ui a schiella ci ſia balili e il ct pi e l i tiri i
tiri in li, lui lo aggradira, fino a bere per man loro..... l?arl. - - « l'
rciorch è c'illi era di sì l in Nsrl rilai, e li e non che egli l'ultrui on le
con giustizia vendicasse, anzi in limite con valup eroli, illà a lui fattene
Nosl e ne rai. I 3 cc.«.... e questo set persi sì con la meml, la e, che quasi
mini no, non che il sapesse, ma nè suspicat, a o lº c.Ma con ciò non che li
domasse che anzi maggio in ente gli inasprì: itl che.... ». I3:art.« Ma non che
cessasse con ciò la l. 1, in e la suoi i rallelli, che anzi maggiormente le
crebbe a 13ari.a Le mie scrilure. e de nei passati, allora e poi le lemmi
occulle rinchiuse, le quali non che ella potess lega re nè ancora rederle º,
IP:ulldolf.« Ma, non che il corno nasca egli non se ne put e nº pedala nè ombra
o. l 31 t ('.a... se ce li rai in corte di lotti si e' reale la scellerata e
lorda rila dº coi lipi, poi, non che, gli ºli (il malco si juta la cris' il
mio, ma s', gli lossº cºn i si tro la sen-a fell, giudeo si ritornerebbe
l'oce.illiri o il rili, e scorallo, non che se ne adontasse. I remi il mulo lui
il ſì dal tempio per nascondersi doc, chessia de Cristo che lo minacciava, (es.
41).e nessun alito di le ter, di luci costume, nè di sentimento, non che
gentile ma nè un erno si è mai potuto appiccare in Intel srl rigºrio animo v (s.
Il salarmino cielo, non che gli altri, piorera a noi ", il ſiorno ch'elli
nacquero. Filoe. (ſ2.Non che polare è cosa perniciosissima salire sopra i
lrulli e scull picciarli molli anazzosi, o auando è nebbia che gli fa sdºrnire
º, l)av. (ppena el io a dissi di crederlo non che li scriverlo ». Bocr'. 13',
si r, tutti di tingere a tale alle ot, ch' minali ali alberi non che a ritm-i
le bicicl, o. Segn .« Tutto 'I I, in po di cita, che mi può dare ancor let
maltra, ſia pocº a rammemorare, non che a rendere all'Accademici lo ſtraziº che
io debbº ". T):) V.« I)i cosa, che egli roglia, ma io dico si' rolesse
l'asin nostro, non ch' altro, non gli sia detto di no ». Bocc. (ſf).« Madonna,
se voi mi date una camicia io mi ſtellerò nel fuoco non ch' altro ».
BOCC. «.... e sfacciati più ancor dell'antico Cam non dubitate per beffa
nudar chi dorme non che in ritare di molti a mirarne la nudità º ). Sogn. «.1
dunque, come ha rerun di roi gran premura di assicurare l'eterna sua
salvazione, mentre passeranno i dì in lieri, non che le notti, senza che di ciò
mai ri ricorra alla mente un leggier fantasma? ». Segn. (46). «... non
sorrenendoli prima, per sommo loro dispregio neppur di un salmo, non che di
alcun più onorevole funerale ». Segn.«... al sentirsi rimbombare quellº ch m !
nella mente, Don Abbondio non che pensare a trasgredire una tal legge si
pentiva anche dell'aver ciarlato con Perpetua ». Manzoni. (47). NOte e
Aggiunte all'Articolo 13. (38) Non sarai poi di si corta vista che
non ti avvegga di equivoca zione, a volere, come fanno certuni, sempre e non
altro vedere e inten dere che il ragionato modo non che, sol che si trovi un
che accanto alla particella non. Il seguente esempio ſe ne chiarisca: « Come,
disse il ge « loso, non dicesti così e cosi al prete che ti confesso? La donna
disse: « Non che egli te l'abbia ridello, Irla ogli basterebbe se tu fossi
stato « presente: Inai si che io gliele dissi: ». I3occ. Separa quel non dal
che, intendilo nel senso di non già che ecc., o altro di simile, e la frase è
chiarissima. Ma col senso (li nonche lì lì le cavi alcun costrutto. (39)
Traduci: non solamente niuna donna ci prestò giuramento. Ina. Poni mente costrutto
egualissimo dol seguente esempio: « Il re udendo « questo e rendendosi certo
che IRuggeri il ver disse, non solamente che « egli a peggio dover operare
procedesse, ma di ciò che fatto avea gl'in crebbe ». I30 ('. cioè: non
solamente non procedè a peggior operare, ma.... E chi dubitare a dunque che in
costrutli si fatti il non che ha senso di non solamente che, e l'uno e l'altro,
come che altra voce non segua che comunque il neghi, vaga e breve forma
avversativa e di ne gazione? Osserva come in molti degli esempi (e potrei
allegarne a centinaia) che fanno seguito a questo primo del Boccaccio il non
che ha senso di non solo non, o come a tutti codesti non che risponde un'im
perfetto o presente congiuntivo, il quale solo che al non che si sostituisca il
non solo non, torna al passato o presente indicativo. Ma quanto è migliore quel
costruito! Ammira stretta commessura e soavità di tornio! Traduci come
sopra: non solo non giovò, e così nei seguenti esempi.41) In questo esempio del
Cesari non vi senti forse quel vigore che nei precedenti. Vuoi saperlo? Manca
il ma od il che anzi come suol fare il Bar (li. Inseriscilo il fatti ed oti
leni subito un tornio COI'l'ettis simo, e al tutto col fornire a quello
costan.emente adoperato dal Bartoli e dal I3Occaccio.(2) Non t'illuda la
costruzione, il vertisei e trovi sempre il non che il discorso: o Non che gli
altri, ma il saturnino cielo pioveva a InOre ». E di siffatti modi a migliaia
ne troverai soluadernando i classici, di ogni età e di ogni sfile. Inversione: non che di scriverlo ma nè di
crederlo. 44) Invers, come sopra, e così negli esempi (le seguono (5) Qui
piacque al liocc. di esprimerlo il ma non ostante l'inver. sione. Noterai di
quesio e del seguente esempio la naniera non ch'altro, la quale pare che
andasse assai all'animo al nostro valente oratore I3arbieri. L'ha sempre sulla
penna e ben dieci o dodici volte la trovi in una sola predica. Vale: non solo,
checchessia d'altro che voi pensi nte, ma perfino....(6) Se ti sorge dubbio
intorno al senso di quel non che, non hai che a consultare il contes, e saprai
subito se vale: siccome anche, oppure non solo, l'arla di coloro che neppur
lesti si sentono una a sol volta rapire violentemente i pensieri a Dio ».(7)
l'8occaccio, l)a Valnzali e lº arti li avrebbero 'se, coerentemento
all'ossorvato, costruita la frase un po' diversamente. « Al sentirsi rim «
bombaro (Illell'ehm' nella mente, l)on \bbondio, non che pensasse a «
trasgredire una tal leg e ma si pentiva persino del'aver ciarlato con «
IPerpetua ». I3ada veli' che non ho detto con ciò che sia errato o men bello il
poriodo del Vlanzoni. l'olga il cielo ch'io a ridisca di censurare od appuntare
comecchessia quelle troppo care, adora le pagine. SE NON SE NON CHE SE
NON FOSSE (che, giù) forli e li dire costantemente risale dagli antichi e
buoni scrittori, ed oggi invece s degli sani enl e neglelle e al lullo smesse,
se non che ad alcuni oratori, specialmente da chiesa, pare di rammentarsene
profferendo assai volle un solenne se non che, ma a grande sproposito, e
insignificato di ma che non l' ha. (48;.40) Sulla penna a classici le
dette forme hanno ben altro valore e vo gliono dire: se non fosse stato che, a
meno che, lollo che, salvo se, salvo che, altrimenti che. Il Bartoli
ragionando di questa ed altre sorniglianti maniere, cui il periodo deve nesso,
brevità e leggiadria | IIIa italiana, soggiunge: (((“ () - Inuti Ilie poi
abbiano a servirvi, o sol per cognizione o ancora, per uso ». Grazie
dell'avvertimento, ma noi seguiremo più che le parole il suo e Sempio. L'
Asia del Bartoli è uno stupendo velluto contesto e lavorato ad opera di ricami,
Irapunti e compassi di così fa la gioielli, º le sullò tali Nso e se non
che ci lui lo sl 1 o, e ralsesi del calore, ella ne ſacerat mille pezzi.
Fiorenz.º (i rotn cosa è slitta col slot. e se non che la lati della Iu, io non
la ('re' le roi,. I 'i rel/.()nde non è lui in pºi lati e in sè a lijello il
non di rerlo, nè di colpa (trerne l l'oppo; se non fosse già che atll li desse
o all' uno o all'altro la cagione, la quale....?... Passav« Il miglior piacere,
e 'l più sano è il ſitcºre boccone, o quasi, peroc ch è tutte le menº brut clen
I l o sl i rino, nel loro luogo: se non fosse già che la persont a resse losso
o asmat. o altro in ſei mili, che lo facesse ambascia, o noja lo slar boccone.
Passav.« E se non fosse che egli temera del Zeppa egli arrebbe della alla
moglie una gran rillatnici così rinchiuso con e era ». I3oce.a e se non fosse
ch'io non coglio mostratrº.... io direi che dimani...». I 3 co.a e se non fosse
ch' egli era giovane, e sopra i remira il caldo, eſili arrebbe a rulo troppo a
sostenere ». Dolci -.« E arrei gridato, se non che egli, che ancor dentro non
era, mi chiese mercè per Dio e per roi ». Tocc.« E se non che di tutti un poco
riene del caprino, troppo sarebbe più piacevole il pianto loro ». Rocc. (49.«
Cosa che non fosse mai stata redula, non ri crederei io sapere in segnare, se
ciò non fosser già starnuti ». Rocc. (traduci: a meno che si trattasso
di....).« Era la terra per guastarsi se non fosserò i Lucchesi, che rennero in
Firori: o yo. G. Vill.« Se non fosse il soccorso, che il nostro Comune ri mandò
così Sit bito. la città di Rologna era perduta per la Chiesa. G. Vill.« Se non
fosse il rifugio della terra, pochi ne sarebbero scampali ». (; Vill. (5ſ).« E
se non fosse che i Fiorentini ci mandarono inconta nºn le lorº ambasciatori,....
Iologna era l'ulta guasta ». M. Vill.«... e niuno seppe mai il fallo suo, se
non ch'ella il confessò in peni lenzia al prete, dicendo la cagione e 'l
processo del sito isriamento, e la grazia ricevuta m. Passav.« Queste nuove
cotanto felici fecero alzare al Saverio le mani al cielo, e piangere
d'allegrezza, poichè gli giunsero agli orecchi colà nella costa di Comorin,
dore laticara nelle opere che di sopra contammo: e se non che Tuiri (tre a
presente alla mano una troppa gran messe d'anime che rac cogliera, sarebbe
incontamente ilo a Celebes a farvi grande quella piccola cristiani di m.
I3art. º -..... baluardi non commessi come oggidi nelle nostre fortezze,
con (tl di cortina fra mezzo, ma srelli e isolati, se non quanto cerli pomli
vanno (i con il nicare il passo della gola dell'uno, a quella dell'altro ».
Bart. Era donna di gran nascimento e ricchissima, se non quanto i Bonzi
l'acerano a poco a poco smunta fino a spolparla ». Bart. 51). « E non
sarebbe rimaso riro capo di loro, se non che gilardo l'armi e gridando mercè,
rende ono i legni rinti e sè schiari ». I3art. (.... e l'arrebbon linito,
se non che un di loro gridò che il serbassero (Il riscatto ». I3art. º -
. ri diò in altra parte con la nla foga, che del tutto arenò: e se non che
tagliarono tosto da piè l'albero della rela maestra, agli spessi e gran colpi
che dara, coll'alzarsi e 'l calar della poppa mobile e ondeg giante, si aprira
» lºart. « Egli (un cerlo 13onzo tanto più infuriara e ne faceva con
lulli alle peggiori: finchè il re il mandò cacciare come un ribaldo fuori di
palagio. e disse: che se non che egli era in quell'abito di religioso, a poco
si ter rebbe di fargli spiccar la testa dal busto ». I3art. NOte
all'articolo 1 f. (48). Quante vol. e si vedono questi ora Iori riprender
fiato, mutar sembiante o proseguire, con vi quando più grave e quando più di
messa, e lentamente, articolando un solenne: Se non che! lo non so di ninno
scrittore antico e se del più recenti almeno puro e corre.to, che adoperasse
mai il se non che in quella forma e senso che in certi dettati o a dir meglio
imbratti moderni.(49). Da questi esempi del Boccaccio si vede che gli era
tutt'uno il se non che e il se non fosse che, ed usava indifferentemente l'un
per altro. (50). Pare che a G. Vill. sapesse meglio il costruito diretto e
senza la congiunzione che, il quale sol che s'inverta o s'inserisca un verbo
torlìa (Vidolltelnonte all'anzidetto: « Se non fosse che 'l nostro Comune «
Imandò così sul [o il Soccorso occº. ».(51). Nota bella elissi: se non fosse
stato che i Bonzi la impoverirono a segno che.... oppure: a meno che ella
s'impoverì di tanto di quanto potevano sul suo cuore i Bonzi i quali la
smunsero fino a.... NON Stranissimo e fuor d'ogni regola positiva, come
che di buona, anzi ottima lega parve all'autorevolissimo Bartoli l'uso di
questa particella. « Però che, dicº egli, considerandola secondo la natura e la
forza che ha di negare e distruggere quello a che s'appicca, pare che
contradica, dove talvolta, se nulla opera. Inaggiormente afferma; e sol un buon
orecchio sa dirci quando vi stia bene e quando no ». Così avvisa il
Bartoli, e con lui ogni allro scrittore cui occorse di ragionarne. Ma io non
m'acquelai e volli non per tanto esaminarla e stu diarvi dentro, e vederla a
punta di ragione, intenderne cioè e discernerne il come, quando e perchè. E non
fu fatica inutile, parini anzi averla colta che nulla più. Tre costantissime
osservazioni mi vennero fatte che ogni caso comprendono del non che non
nega. Non oso erigerle a norma o regola di eleganza. Menzionerolle e me
ne passo. a). La congiunzione salvo, salvo se, salvo che, a meno che e
simili, e l'ammonizione altresì di guardia, cautela, accortezza,
vigilanza che cosa non si faccia, non si dica o l avvenga, che poi dispiaccia o
comunque metta male, è costantemente susseguita, –- simile al se garder dei Francesi
– dalla particella non. b, che, commessura di comparazione risolvibile
nel suo equiva. lente: di quello che, è susseguito dal non sempre che nel primo
inciso non vi abbia non od altra voce negativa o comunque avversativa. In caso
contrario non ha mai non che vi aderisca. – Appunto come avviene del que dei
Francesi, nesso comparativo or seguito or nò dal ne senza il pas. . c).
L'inciso dipondente dai verbi: temere, dubitare, sospettare, suspi care, ed
anche dalle voci: per timore, paura, e simili – espresse o sol tintese – il
quale si governa comunemente a guida di che o che non, solº reggosi e sta
elegantemente senza il che pure a nodo o tramezzo della particella non, ma sì
che il soggetto tramezzi e l'una e l'altro. Seguono gli esempi divisati,
conformemente al ragionato, in tre dif ferenti gruppi. « La casa mia non
è troppo grande, e perciò esser non vi si potrebbe salvo chi non volesse starvi
a modo di mulolo, senza far mollo o zillo alcuno ». BOCC. « salvo se i
Bonzi non levassero popolo e li ci allizzassero contro ». Bart. “ Una cosa
vi ricordo, che cost, che io ei dica. voi vi guardiate di non dire ad alcuna
persona. Iº occ.º l'irºgli da parte mia, che si guardi di non arer ll’oppo
cre - dilo o di non credere alle lavole di Giannotto, l3 cc. º l
Ittºsto la rete, che coi diciate bene i desideri l' Nl li, e guardatevi che non
ri renisse nominato un po' il n till I...... 13,. « e sta bene accorto
che egli non li l'ºnºs le luci ni tdosso o locc. º e lì la loro lo luna
in quello che la olerano più la col e vole, che ('SSi medesimi non dimandavano,.
13,ce.“ Ma lullo al rinculi addicenne che ella arrivato non avea ». Boce. º
tºndo più animo che a sci co non si appartenera, Bocc. º... Se non ci chi è di
rim alo e pli lori che non s no io o l?art. (.... che io ho l'oro lo donna da
molto piu che tu non se', che meglio mi ha conosciuto che tu non laces, 13(Compagni,
non ci lui bale, l'opera sia altrimenti che voi non pen Sale ». DOcc.« Se io vi
polºssi più esser la nu lui che a non sono, la ulo più ri strei, (1tl am lo più
cara cosa, che non son io mi i sensi. I ne mi rende le m. 130ce. « rispose che
per più spazio che non ha da l a iulino al cielo era fuoco ardente ». Passav.«
Assai volte già ne potete aver recluta i clico, delli e di scacchi troppo più
cari che io non sono. l o e... più assai ce n'erano, e li oppo più belle che
queste non sono ». IB ) c.« Voi m'ono ale assai più che non docerale una
persona non cono sciula e di sì poco alla re ci ne son io, (aro.« Ma troppo
altro gli incolse che non avere di risalo. Ces. « Perchè dunque sì rall risluti
ri, che gli altri facciano la m lo bene di più che non ſale voi: e però
inquiela, li deriderli, disturbarli? ». Segn. « Ben conosco per me medesimo la
grave: sa del mio pericolo mag giore ancor che non di le...... Segm.« Forse a
rete voi li rido il rosli o pello la più frequenti percolimenti di pietra, che
non portare nel suo slam pali irolamo. Segn. l « Nelle donne è grandissimo tre
alimento il set persi guardare del prendersi dello amore di maggio e uomo
ch'ella non è o. Boce. « Dubitando non ella confessasse cosa, per la
quale.... ». lRocc. «.... temette non per isciagura gli renisse smarrita la via
». Boce. « I)i che egli prese sospetto non così fosse come era ». 13occ. « Chi
vuol fa, e la cosa ancor non rielala, la fa con timore non ella si vieti ».
Davanz. "Forte temeva, non forse di questo alcun s'accorgesse ».
Bocc. “.... i quali dubitavan forte non Ser Giappelletto gl'inganasse ». Boce.
“ Di che Alessandro si maravigliò ſorte e dubito non forse quegli da disonesto
amore preso, si moresse a così l'attamente toccarlo ». Doce. «... sospettando
non Cesare gli togliesse lo stato ». Davanz.« Tenealo a bada (Cesare Ienea a
bada il Cardinal Polo ch' era ancora al lago di Garda) perchè le nozze di
Filippo si compiessero prima che ('gli arrivasse, temendo non la sua presenza
le intorbidasse ». I)avanz. « La quale udendo questo, temendo non lorse le
donne per troppa lrella tanto l'uscio sospignessero che s'aprisse..... ».
I3occ.(0r questo gli dava lroppo gran pena: conciossiachè egli temeva non lorse
egli losse caduto in quella durezza di cuore.... ». Cesari. « tanto i santi
sono teneri e sfiduciati d'ogni lor desiderio, non forse la natura ne gabelli
qualche cosa sottº inteso: per timore che... o temendo mon....) ». Bart.« Ma
gli parve di soprastare alcun poco non forse la troppa sua sollecitudine gli
noiasse (tenendo non forse....) ». Cesari. «... presso in che di letizia non
morì ». Barl. « Io temo non colui m'abbia ris lo ). I 30cc. - NOte
all'articolo 18, (55). A prova di quanto atºserisco non basta si
alleghino esempi col nom, questi confermano il primo caso, ma occorre anche
mostrare come il che del secondo inciso allora soltanto va senza il non che nel
primo inciso si trova un non o altra forma comunque avversativa.Eccone però un
saggio: «..tutti presti, tutti pronti ad ogni vostro « piacere verranno nè più
(più tempo) staranno che a voi aggradi». Bocc. « Conservate il vostro, non
ispendete più che portino le vostre facoltà» Pandolf«.... nè avete voi più
desiderio di udirmi, che io ho di farvi mas Sai ». Pandolf.Alla parte 2.
articolo 11 si ragiona tra l'altre cose anche di questo che a valore di: di
quello che, e si allegano molti altri esempi con o senza non in conformità a
quello che qui mi avviso. E' poi tanto vero che, in locuzioni si fatte,
cotesto non l'una o l'altra volta ci deve essere, che ove al Boccaccio, non
sapeva buono (come che di ragion ci stesse, ma per suono forse men grato che
all'orecchio ne veniva) la seconda volta, no ! lasciava la prima avvegna che
non ci avesse luogo: « E chi negherà questo i contorto ) quantunque egli si «
sia, non molto più alle vaghe donne, che agli uomini, convenirsi dona « re?»
(In cambio di: molto più alle vaghe donne che non agli
uomini...) Alcune altre voci il cui valore ed uso vario secol
ndo lo scriverc clegli arm tichi ed anche de 1 migliori nºn oderrni, reca a
talora al l'assetto di nuove e vaghe fornme, così che al periodo non nel no che
alla frase, e vicle I nza 1 ne vierne, garbo e sapore. Nel precedente
capitolo allegai ed illustrai maniere – particelle, compagini e tramezzi – di
una forma e ragione tulla interna, coesiva dirò così e inerente alla
struttura e nervatura del periodo. Ora vuolsi invece studiare e prelibare il
grato di tal'altre voci, le quali quantunque rechino un senso delerminato ed
adoperino sull'esteriore soltanto del pe riodo, son però tali e tal collocale
che a lasciarle, sostituirne altre o co munque tramutarle sconcerebbe e
n'anderebbe di quel candore ed ele ganza che è sol retaggio della lingua
antica.Dada neh ! che nel commendare che farò questa e quella maniera, non è
mia intenzione che tu poi la usi a tutto pasto, come fanno certi scrittori i
quali si danno l'aria di purissimi imitatori del trecento, dove non ne sono, a
dir il vero, che odiosi conl raffattori e lo mettono così in discre dito anche
ai meno avversi. Questi colali non sanno far alll'o che infar cire i loro
dettati di maniere solo antiche e male accozzale.Tienlo ben mente, non è
scrillo sì elegante che non sia anche semi plice e spontaneo, nè può esser mai
bellezza quella che si distacca ed esce comechessia di euritmia.Più che la
teoria siati adunque criterio e guida un buon orecchio, conformato però – mercè
di lungo studio e severo - al ſorbito perio dare soavissimo e grave dei nostri
classici. ARTICOLO 4 MISSfil Delle novità che ci venite a
raccontare! Chi non sa degli italiani, per idiota che il vogliate, che la voce
assai è altrettale che molto? Con buona pace vostra, risponderei a chiunque
fosse quel benigno che volesse mai censurarmi ed opporre ch'io ridico cose
molissime, non è il valore 4 soltanto, ma l'uso altresì di alcune
voci e particelle, anzi questo più che altro ch'io mi proposi di ragionare.
Mai, sol rarissime volte, leggendo un qualunque moderno di mezza inta mi venne
scontrato l'avverbio ed anche aggettivo assai al locato e si vago che negli
esempi, fra mille e mille, che quivi appresso.Quale aumentativo (sehr, ti s.
very di aggettivo e di avverbio, si che l'adopera e forse l roppo, anche il
moderno, ma giammai, o quasi mai. accoppiato a sostantivo, o sostantivo egli
medesimo in ogni genere e numero come che invarialbile.E quant'altri e più
minuti scandagli restano tuttavia a fare prima che e siamo rivocale e ristorale
le avite bellezze dell'italico periodare ! VIIro che piali e ciance!
Sollecitiamo a che la via lunga ne sospinge ». (71). E disse parole assai
a Paganino le quali non montarono un frullo ». l 30 (”.Ed assai n'e' uno che
nella strada pubblica o di dì o di molle lini a mo. l 3occº.senza le rostre
parole, mi hanno gli effetti assai dimostrato delia ros rai bene colenza n. 13
cc....Spero di tre e assai di buon lempo con le co. lioco. Entrati in
ragionamento della valle delle donne, assai di bene e di lode ne dissero o. I 3
' ('.... applicò subito l'animo a guadagna lo, e gli si dia a dire assai delle
cose da farlo ra eredere della sua cecità lioco. Il I occotccio l'usò delle
volte assai. I 3arl. «... ed a Luigi non ebbe assai delle volte questo rispello
riguardo) º. Cesari.« Minuzzatolo e messori di buone spezie assai, ne fece un
manicº retto troppo buono ». Bocc.a La prima persecuzione ſu mossa alla
Religione essendo anche tiri assai degli apostoli ». Ces.« Nè vi stelle guari
che egli ride assai da discoslo ritornare il Car pignat con assai allegra
faccia ». Fiorenz.In compagnia di assai numero di soldati per andare di danni
il l live) lo. (iiamb.... la mia guardia ne prende, e si stretta la lenca, che
forse assai sºn di quegli, che a capital pena son dannati, che non sono da
prigionieri con lan la guardia serrati ». Bocr'. ()r chi sarebbe quella sì ci
udele Ch'a rendo un damerino si d'assai, Non direntasse dolce come il miele? ».
Lorenzo de' Medici. E oltre a ciò rireggiamo (acciocch'io laccia, per mºno
ºrgognº di noi, i ghiottoni, i tarermieri e gli altri di simile lordura
disonesti uomini assai, i quali.... essendo buoni uomini repulati dagli
ignoranti, (tl lim0mº di sì gran legno son posti ». Bocº. t. A rispondere,
assai ragioni vengono prontissime ». Bocc. «..... nel quale erano perle mai
simili non vedute, con altre care pietre assai ). Bocc.« Assai sono li quali
essendo stoltissimi, maestri si lanno degli altri e castigatori ». Bocc.«...
dove molti dei nostri irali e d'altre religioni trovai assai ). Bocc. «... che
assai faccenda ce ne troveremº tuttavia ). Ces. NOte all'articolo
4 (71) Della frase: essere assai a checchessia (per basilare a,...) che
l'ha delle volte assai e il Boccaccio e il Cav. e loro più scelti imitatori,
parlerassi ad altro luogo. Nota il genitivo. La voce assai non è qui
avverbio Ina sostantivo oggetto, e va unito col complemento della vostra ecc.
La forma obbligua assai di, del.... suona talora Ineglio che la diretta.
Osservala negli esempi seguenti. Conf.: tanto tanto di... alquanto
di...). (73). Uomo d'assai significa valoroso. NUIIIII, NIENTE
NONNUlillſ, NUlill0, NIUN0 ecc. Negli esempi che senza più qui allego –
alcuni dei moltissimi che ho raccolto, e recanti ciascuno l'una o l'altra delle
proposte voci – vuolsi singolarmente notare: a) come le particelle
negativo niente, nullo, nulla, niuno escano ta lora, ed anche elegantemente dai
confini che il vocabolario loro inesora bilmente prescrive e si lasciano
governare, sol che l'orecchio e la cosa il consenta, a maniera di aggettivo e
sostantivo; b) come in nostra lingua il niente e il nulla, oppure non
nulla, (simili al rien dei francesi) si spendono per qualche cosa, e il niuno e
il nulla pur vagliano per alcuno. Alcuni Grammatici ne fecero regola ch'io
non so come a tanti e sì autorevoli esempi, che dimostrano il contrario, non
sia mai stata impu gnata e ripudiata. « Quando si usano, scrive tra l'altri il
Corticelli, per « via di dimandare, di ricercare, o di dubitare, oppure con la
negazione « o particella senza, hanno senso affermativo... Sì che alcuni esempi
ve n ha, ma ve n'ha allresì in cui le delle voci affermano e tuttavia non
negazione, non senza non dubbio o dimanda comechessia. Leggili questi
esempi, intendili, assaporali, e sii certo che come il senso avrai libero e
sano, questo, più che niun'altra norma, ti guiderà sicuro alla scelta
convenevole di questa o quella voce ed anche in quella forma e ragione che nei
libri mastri di nostra lingua. .... invincibili dicendo i romani cui nulla
ſorza vincea ». Dav. .... si stava così a spellando senza piegare a nulla
parte ». a Inall'ulfizio naturale delle nozze nulla ricerca impedimento
all'eser cizio libero delle più nobili sue operazioni ». Bart. «... in
tal modo che nullo più mai ardito fosse d'andare all'eremo Cav. « Se
nulla potenza a reste, bastava uno ad uccidermi ». Cav. senza molti segni
che si nolano, com' egli si ha niente indizio della cosa, l'iel'eliz. ....
di subito si rivolse al sasso brancolando con le mani se a cosa nessuna si
potesse appigliare ». Cav. 1 llora disse la 13adessa: se tu hai a
disporre niun luo l'alto, o l'ºro se ruoi pensa e nulla di questa tua
fanciulla, pensanº losto, impercioc ch º....... (.av. Quando la mia
opinione resti denudata e senza ippoggio di ragion nessuna...... o.
Martelli. Ed a ogni modo è, se non maggior brºne, minor male pendere in
questo caso, anzi nel troppo che nel poco, acciò transi più tosto alcuna cosa
che ne manchi nessuna e. Varchi. non intendo però di quella lunghezza
asiatica fastidiosa, della quale fu ripreso Galeno, ma di quella di Cicerone,
al quale non si poteri aggiungere cosa nessuna, come a Demostene cosa nessuna
lerare si po le ru m. Varchi. Se nulla ri cal della nostra amicizia abbia
le compassione alla mia miseria n. Fiorellº. tssaggiare qua e là un
nonnulla di... ». Bocc. a... alla quale (allezioncella) mi sento
attaccato un nonnulla ». Ces. “ e se li hai nulla a lare con lei tornerai
domani e non ci far questa Seccaggine stanotte ». Bocc. « Ciascuno che ha
niente d'intendimento ». Passav. 82. « remuta meno l'acqua e gli uomini e il
cammello, affogarano di sºlº, º cºrcando d' intorno se niente d'acqua
trovassero, e non trovando t'enº, -1 mlonio..... ». Cav.“ Su bilanente corsi a
cercarmi il lato se niente (qualche cosa) v'avessi ». Docc. « Potrebb'egli
essere ch' io a ressi nulla? o I3oce. “ Gli si fece incontro e salutandolo il
domandò s'egli si sentisse niente ). I30cc.(Come noi facciam nulla nulla, e non
hannº allro in bocca: quel l'allra lacera e quell'altra diceva.... ». Fier.º...
º forſe nºn lº ſa resistenza al nemico, giammai in niun modo acconsentendogli
acciocchi il rinca, e poi del tuo sposo (G. c. possi essere coron (tl (1,
peroco lº 'gli il nemico e le bole, come ſu uno, a chi ardita in en le se ne fa
brile, e anche fori come leone a chi in nulla nulla gli con sente ». Cav.« Non
perciò a me si mostra ragione che nulla basli a derogare l'autorità e la ſede
o. I3ari.«... e per sangue e per rilli d'animo superiore ad ogni interesse, che
punto nulla sentisse del basso, non che, come questo dell'empio, Bart. «
Mostrare se egli ralesse nulla ». I3occ.... ri potr questa scusa legittima,
scusa sa ria, o non piuttosto una scusa che se vai nulla prorerebbe anche che
non dovreste coltivare i ro stri poderi con lanta diligenza, che non... ».
Segn.« al quale io debbo quel poco ch'io raglio nel predicare, se nulla raglio
». Segn.« Vecchi che, perdute le gambe, pare ram sempre pronti, chi nulla nulla
gli aizasse. a digrignar le gengive ». Manz.« Se nulla può sull'animo rostro la
voce della ragione, sia le religioso, perchè religione e ragione è tutt'uno ».
Tomm.« per la qual cosa furono tutte le castella dei baroni tolte ad Ales
sandro, nè alcun' altra rendita era che di niente gli rispondesse » Rocc. (83).
« Ed arrisandosi che fatto non gli verrebbe se a Nuto ne dicesse niente, gli
disse.... ». Docc.« Trorossi in Milano niuno che contradicesse alla potestade?
». No Vellino antico.«.... e se egli ce n'è niuno che voglia metter su una cena
a doverla dare... ». Bocc.«... ma se nessuno di quelli che, o si burlassero del
fatto tito, o... ». Fier.«.... e dovunque sapeva che niuno cristiano adorasse
Cristo, il fa ceva pigliare e mettere in prigione.... ». Cav.« egli sarebbe necessario
che tu li guardassi da una cosa: e questo si è, che se nessuno ti domandasse di
qualche cosa, che lui per niente non rispondessi a persona, ma... ». Bocc.
(84). NOte all'articolo 9 S?, voleva ci lir qualche cosa,
alcun che di..... e così il niente e nulla di tutti gli I tri es IIIp di Iu -!
IIIedesimio gruppo S3). Il niente d quest, i del s..: 1: es n i I
Il tv l':la a in l'il llll tiltra II la lllera della si sºsi V, niente, ed i ll
Il..:ll (Ill. ll ilìtelis IV, di negazi rile, si inile all'avverbi, punto del
N. edente. Torna sottoso pra alle forme; un menomc olle, in n in mo,do ive Iles
Wegs, iIn gering S[.(ºll ((''.E spaurita e sbig || 1o per le pelle e per gli
gravi tormenti che e aveva veduti sostenere a per at ri nell'altra v.a, la
rendogli i parenti e gli amici carezze e le sta, non si ra! grava niente
». Pass..il quale l'est e. Irle lº rili la si vide i pescatori adosso,
salito e a galla, senza Inlli versi niente, mostrando l'esser in ort, tu
preso ». Fier'.« Niente avevano sonno o pensiero d'andarsi a riposare in sul «
letto, niente, vevano voglia d'esser consola | I, quando vedevano, () a
pensavano che la infinita carita di I) o aveva dato il suo figliuolo a a patire
tante pene e tale morte senza niun peccatº o colpa sua». Cav Si avverſa,
si rive il Pil ti, che questo niente in sentimento di non) quando si usa senza
il non si mette piu comunemente avanti il verbo, e quando si unisce col non si
pospone al verbo. (84). No.a anche qui la maniera per niente in quel
senso che nella nota precedente. ARTICOLO 21 IIITRI (che) – filiIR0
(che) – AllTRIMENTI (che) Quan! inque il significato e l'impiego di
queste tre voci a base di una medesima radice e a governo di un comune valore,
poichè in ognuna vi senti con prevalenza l'allributo allro cioè altra persona,
allra cosa, altro modo non sia cosa lanlo singolare e peregrina che anche una
penna volgare talvolta non ne usi, tuttavia la maniera di usarne appo i
classici è sì diversa e molteplice, e indi anche il vago e vario foggial' della
frase sì notevole e commendevole, che credo ſarò cosa non meno grata che utile
a dirne alcunchè partitamente, e profferirne di ciascuna e di ogni uso
distintamente alcuni esempi.a). Altri o altrui (non altro, che è fallo) posto
assolutamente è pronome, e suona quanto: allr'uomo, altra persona, un altro,
uno, alcu mo, chicchessia. Si trova appo i classici tanto in caso retto che
obliquo. « Molto dee indurre a dolore o al dispiacere del peccalo,
considerando che l'anima è lavata e purificata nel sangue di G. C'. e altri
l'abbia im brattata e lorda nella bruttura dei peccati ». Passav.« Per non
fidarmi ad altri, io medesimo tel son renulo a significare ». I30cc'.« Sentendo
la reint, che lº milia della sua morella, s'era (le liberala, e' che ad altri
non resta rai (t (lire.... ». I30cc. « Il che la donna non da lui, ma da altri
sentì ). I30(''. «... in tanto che a senno di minima persona rolea fati e
alcuna cosa, nè altri far la colera a suo m. Bocc.«. (ndiamo con esso lui a
Itomai ad impetrare....: ma ciò non si ritolº con altrui ragionare ». Bocc. «
Oh quanto a me tarda che altri qui giunga ! ». Dante. « Irrere pertugio dentro
da la muda La qual per me ha 'l litol della fame. E 'n che con rien che ancor
ch'altri si chiuda, Dante.« La confessione per la quale altri si rappresenta a
quegli che.. Passa V.a... non solamente i peccati veniali, ma esiandio i
mortali i quali altrui (tresse al lutto dimentica li ). Passa V.« Il secondo
modo, come si dee studiare, e cercare la divina sciens(1. si è innocentemente,
cioè a dire, che altrui riva santa mente ». L'assav. « Si restiemo una cotta,
che non si potea reslire senza aiuto di altri. Vill.« Non hanno altro mestiere
che di pescare altri perle, altri pesce p. 3a l't.a... che per accorto e
sottile intelletto che altri abbia mai non ne giunge al chiaro ». Bart.« Quanto
altri più sa della lingua ben ripresa nelle sue radici lºnſo più va ritenuto in
condannare ». Bari.... nè teme punto ciò che altri di lei dirà. Segn.... e
partirane con quel disprezzo che altri fa delle cose sogge e della bruttura ».
Ces.« Egli mi pare, che niuna persona, la quale abbia alcun polso, º dore possa
andare, come noi abbiamo, ci sia rimast. altri che noi n. 13 del. Inverti e vi
riconosci il ragionato altri: Egli mi pare che altri clº noi ci sia rimaso, il
quale.... b). ll i clº, altro che vagliono entrambi fuor che, ma sì che
altri che non si riferisce che a persone e torna al dire: altruomo, qualunque
alla prºsolia che..... ed altro che ad altra cosa qualsiasi. Questo altro,
(illº che, in significato di altrimenti, in altra maniera... che, ecc., è una
di quelle forme che andavano assai all'animo al valoroso Bartoli, e l'usa
Spessissimo in Inel miracolo di facondia che è la Storia dell'Asia. Ma os serva
come e con quanta grazia: Io non so potersi dire di... altro che bene o.
E altrove: « Ma poichè º il videro felino di non conceder la disputa altro che
a questi patti, sel presero in pazienza ed accellarono. Traduci: non in altra
forma che. “ E ancora: « E perciocchè quivi non era per rimanere altro che
inutil mente, gli ispirò al cuore di andarsene al Meaco o, ecc. ecc. che ad
allegarli tutti codesti esempi non ne verrei a capo in parecchie centinaia di
migliaia. Al lllllo simile a questi luoghi del Bartoli è l'altro del
Bocc.: « non º avendo avuto in quello convif [o) cosa altro che laudevole o: e
altrove: (AV ea grandissima vergogna, quando uno dei suoi strumenti fosse altro
che falso Irovalo ». Nè guari dissimile quel del Davanzati: « Con gente « sì
accagna, crudele e superba puoss'egli altro che mantener libertà o « morire? ».
ſar al Ira cosa). Bammento l'intercalare non chi alti o, di cui si è
ragionato al Capo Secondo - Articolo 13, e piacermi ancora menzionare il modo:
senz'altro..., che opplre, e talvolta anche rileglio: senza... altro che: « senza
amici altro che di mondo o invece di senza all i amici che...: « senza famiglia
allro che bastarda o, o senza affelli altro che brutali o ecc.. IBart). Ed
oltre a questo anche il seguente, gli alissimo: niuno, nessuno, reruno... altro
che....: « aspirando a niun fine all ro che nobile ». « Portatovi da mium
stimolo di senso altro che puerile e rello o a...inteso a rerum lavoro altro
che di mente ». «... I rallenendosi con niuna femmina altro che onestissima ».
I3ar[.. Segm. ecc. ecc. Nola qui l'allro a forma di averbio, mentre congiunto
al senza, niuno, reruno ecc. sarebbe ad uſicio di ag gettivo. Chi legge e
studia ne' classici le ritrae queste forme anche senza avvedersene. « II
vietare con semplici parole, senza autorità altro che « privata non si direbbe
propriamente divieto, ma sì quel di legge e di « decreto ». Tom. c).
Analoga a questº forma avverbiale altro che è l'altra, anche oggi nola e
continissima non altrimenti che.« Noi dimoriamo qui, al parer mio, non
altrimenti che se esser vo lessimo testimone di quanti corpi morti ci siano
alla sepoltura recati ». Doco.« Non gli concedè che si ritornasse altrimenti
che promettendo di ri « tornare altro volte a rivederlo ». I3art. (Cioè gli
concedè... non in altro modo che promettendo, oppure sì reramente che
promettesse. Conf. Cap. II. A rticolo 25).Ma nota da ultimo di questo
altrimenti (altrimenti che) un uso ben diverso delle forme che qui sopra: come
cioè la voce altrimenti in molte guisa ad altre collegata e con un
costrutto e commessura di ottima ra gione entro il periodo leggiadramente
contesta, sia talora altresì sol orna mento e tramezzo, non mai inutile e
superfluo, se pur non necessario, e non altro, a dirla col Corticelli, che pura
proprietà di lingua. Rinforza la negazione e vale in nessun altro modo. a
Della sua pelle senza ſorarla altrimenti se ne sarebbe potuto fare un bel
vaglio ». I30cc.«... e pauroso della mercatanzia non s'impacciò d'investirne
altri menti i suoi danari, ma..... ». I3oce.« recita fino a un punto il
contenuto senza altramente leggerlo ». Caro. « I Siluri, oggi estinti, mostra
Tacito nel suo Agricola, che ri renis sero già di Spagna, e al guiscelo da
molti segni, che io non replico ora altrimenti non potendo per ria di quelli
sapere quando e' ri siano venuti ». Giambulari..... il nostro bene, la nostra
rera felicità non dipende altrimenti no, dall'amore che noi portiamo a persona,
la quale all rºllan lo ne porti a noi,..... ». I3arbieri.« E' dunque mestieri
fermamente attenersi a quelle idee, a quelle speranze immutabili, che non sono
l'opera dell' uomo, che non dipendono altrimenti, da una opinione passeggera,
che rengono acconce a "ulli i bi sogni, che.... ». I3arbieri.« e senza
tenere altrimenti conto della sua obbliga la ſede.... ». Giall bulari.« E tanto
basti aver accennato di quelle, che per poco che sia, al niente che riliera il
saperlo, non può altramente che non sia troppo ». Ball «... non aspettò
altrimenti che il disegno si colorisse ». Giamb. «... non arendo altrimenti che
dargli si lerara il cornon da collo (iiamb.« Le sue cose e sè parimente, senza
sapere altrimenti chi egli si fosse rimise nelle sue mani ». Bocc. un ful
I e.tlsou e Iop olooos Ufonq lºp uomiios ilf ouuxupuoqqu o.luluud lp onloAuslp
o toluetu ºttº º ſullº I I ouu Auuuulo ot ouo. I touo A olsenb ll I luttuº nId
otor I allop luou ouulloAul lp ipotu itino le outleti oli elzºti l' º l.zzoIl
fu A ip otl.) os º trou olto.o un o o Iuliud lop el Aol I lol 55tui ti º
º S otto it: i tºlsoni) cl ouol Ru.i uoo Illu) I tollo olios cui lu u uutti i
litio o.ilto. llo i - lo tºllo Alun ottu.tellulos 'ortll lito.Ioll lui Ruo IV o
op.otto: 1 o. ll 'llout Ill.I. “ Isopullios o Iosso otiosso i
“olu.opluuuuuuli ella A e allo Ip:lloti - lllllº º oil. Issi III, II F o
ollo.o! I -.tuti o o luouo td 1 o olio A o.it: i sºli. Il 1 li tºlsl-º sonl) o
o lo stºp ll out. I votolelu o il 'u Iso:) Il ) A LI - Ipotti i lotti e io lº
otlos IA ". eodo]uttlollo outsioloou otus olos: li titoli onl) Ip A
o.Il ol Iso.IddV out Ao;iuniti o totu lo vos luo. I lºtti I I.) o, dt: ti Il plº
o il uAInfioso oln) eo.lolol o eluuun oli l'illS º il ossImpo.Il tetto SIS Il l
III euto ollo]Jo uono lº o lod os os, ou o alle p letti ossitto, ve º tº IV e
void 1. ll il l e o la tollo un 1: Is ll It, looluu.Iou;il p o Iul e n.InsIl
pl. I sei “I lumbs un.oltº otto puºiolli: Iduloso liuloop) Ied otto.III') ott o
lo Isol.Ioli onl Ip ottil. Il od oil.Il leso, e il -ulououout outIoztto Vito e
il p.olio III lo o.olio o.I l: \ Il “Il d | 12 | | Il sollia.osop o lou.oo
Iuulio II lo ottoutele in lull l' "lº ºlotºs º o | II. Il -Iu.Iouoi
ouopuolo.ld o Inddºl otto le vo.In lon.o utin o 55es e Ilillº.ilsotti lod o su
Islenb uru lp otto voi o utili ulds ezilos essudiº.I | Il III ed l miº o ns o
olios ouour pidui orie, o vo otlriori olio lord III trim opotu u onios eupulo,
etil e oil.on. l oil o Ip olfettes oil.it il a ºsteo il o negli Ion A ou ouo
olio in Ile e se il N. Ierio. In oiloti in love u “ouoduloo is opito illed
ollop elziloti o le zut: sos ld Ilesse litolzltifo. ouuuiosi di lui os usul [..
etti e il Ip o | | | | | | |. ll tº o lo l.tolto) sod l) ouopzlullop el o
optito. Io l ott e elliot II o II) ml. ll los o utopuoli, ) allo, Ao
eI.Io.osolio.ol.i e lpini oil.o nello,osi Iloil oliolli. I ti o Atº III. Il N i
lºl li Idl tioli o I.). Il luttoso oft: A otl.oltelloouoptIoonppe 'otiuillirio
o ostili osti i millepitoli Itito. el.IIIIIIop olilout -eoplollo.I n.InfII e
III: lo esonb o lo s oliº o In VoI o Iellios II, lo (s) osogssu Io e Iuº
pop.Ieo I o UUIpsspn U IUP55oIo,I -Iep eIes II e eu OIun Oo l-IoU I II epU IO
“I UIop t Iu II5olo o IoA -I.Ios OI Opuooos 'eooA u IIon I O unsenb pp e
UIopssIULuo po auloIllla Iuolzno oT sillessi, enalagge, anòfora,
iperbate, tropi, metonimia, iperbole, prolipsi catacresi eutimema, epicherema e
va discorrendo.Lessi e m'imparai i relativi saggi, assaporando a brevi tratti
oi l'uno, or l'altro dei più celebrati componimenti. E qui vi ammirarsi la Pura
semplicità del Villani, e là la nobile dolcezza del Giambulari e quando celebrarsi
la faconda brevità del l)avanzali, quando la rigida su blimità del Machiavelli.
E or questo or quello esaltarsi, e la severa ele ganza del Varchi, e
l'abbondante gravità del Guicciardini.Ma dopo tutto ciò, venendo ai fatti.
falliva ogni prova. In opera di eleganza, meno alcune frasi che a forza di
udirle pil l' Ine ne ricordava e le inseriva sforzatamente, e anche le più
volte a sproposito, tra le ciarpe di una dizione sempre mia e di un periodare
sconveniente, avveniva di me quel che di un gastronomo, il quale senza
impararne altrimenti il me stiere e nulla suppellettile avendo di cognizioni
pratiche, pure al saggio di questo e quel manicarello e mercè di un buon
corredo di nomi, a. cesse professione d'arte cucinaria.Quarle sconciature !
quanle ingrale dissonanze ! quanti piastricci rincrescevoli ed insipidi! E non
se ne può altrimenti. Il commettere ordire di frasi e periodi più tosto ad una
che ad altra foggia è cosa tutta soggettiva, è affar di sentimento e vigor
mentale. Il quale se guasto o Inal composto, ed il linguaggio altresì. La
ridice adunque, il midollo, non le foglie e i fiori si vuole medicare,
riformare, ringentilire, a volere che l'albero di selvatico e malvagio risani,
Trulli buoni renda e soavi. – Chiesto parecchie volle dai Tedeschi, Francesi ed
Inglesi del modo ond'io mi resi lo studio di lor ſavelle proſi! Ievole a segno
da reputarini si al parlare che allo scrivere un lor connazionale, diei
risposta che fa ap punto pel caso nostro. Perare la mia mente, il mio pensiero
ad eſligiarsi in delineamenti e forme straniere non importa appo me l'accostare
alla 'nia l'altrui favella, mettere a riscontro l'una parola all'altra e
violentare lue e più disparatissimi linguaggi, mercò di contusioni e
scontorcimenti, a combaciarsi l'uno all'altro, fatica da farla i provetti ed
investigatori delle ultime recondite ragioni filologiche, non via ad imparare
lingue fo. restiere: sistema orſo, le diosissimo, lunghissimo e mal sici Iro.
Il metodo delle sempiterno raduzioni è una bizzarria, un perditempo, tortura
delle menti, inutile, anzi esiziale. E' sempre il linguaggio a conflitto col
lin guaggio: non il concetto ad assisa dicevole e sua, e quindi il parlare e
scri vere insipido, barbaresco, a urti, a stropiccio, a singhiozzi; indi il de
turparsi della propria ed altrui favella; indi lo studiare che si fa ben otto
anni la lingua latina ed uscirne appena balbuzienti, quando due anni – chi
veramente slidiasse ed avesse alleli o da ciò – basterebbero a farne poco men
che un Cicerone. A dunque il ripeto, recare il mio pen siero a riprodursi in
effigie di altro idioma vale, a casa mia, legare imme diatamente la parola
all'idea, suscitare, a forza di leggere, trascrivere e ripetere ad alta voce e
pensatamente gl' idioſismi, le frasi più elette, i per riodi più caratteristici
ed anche lunghi tratti, un senso, cioè a dire, im pressioni e senzazioni, pari
alla natura ed indole di quel medesimo idioma. ma sì che facendomi a quel
linguaggio, le risento e al risentirsi spontaneo scorre dalla lingua il
linguaggio stesso. E' un fatto incontestabile. Io ho memoria assai tapina, ho
studiato sempre solo e senza guida, non ho mai salto tradizioni, eppure, la
mercè di un tal sistema, e a tirocinio di po chissimo tempo mi son reso signore
di alire lingue.Egli è il dunque per convnizione di fatto ch'io dico e sostengo
che ſilichè l' italiallo d'oggidì si contenta di vederla soltanto ed ammirarla
l'eleganza e non è punto del mondo sollecito di recare a proprio sentire il
caratteristico elegante e classico, non gli verrà mai fatto per fantasti gare,
lambicare, comporre e travagliarsi ch ei faccia, di ritrarre il grato dei
gloriosi antichi, ma il suo linguaggio sarà sempre suo, ritratto sempre del suo
sentire, del suo pensare. Egli è mestiere di una radicale riforma. Noli erudi e
dissertazioni, non indagini, non rile analisi o scrutini filolo gici. Troppo
presto. Lo ſaremo sul nostro quando sapremo parlare. Ora lia li sll'o compito
studiare accuratamente il magistero del favellare periodare classico;
decomporne le parti e quegli elementi imprimerci che ne costituiscono il
caratteristico e bello.I ritornando a d'ondo il giusto sdegno, mi trasviò, dico
che ad apprendere con sicuro profilo ed anche usare convenientemente quella
figura che si chiama con il nemici le elissi, ci bisogna prelibare assen
natamente, e leggere, e poi rileggere ancora quegli esempi che in varie guisa
la contengono, e ch' io li porgo, gentil lettore, schierati in due di sliIl le
classi e solo: I. Voci e il dtsi che comporlot no, e licenza. II. l'articelle e
il ct si cui si alliene il prete mi esso. ("LASSE I. Voci e
frasi che comportano reticenza l: previlegio di alcune voci o parole, che
hanno luogo nel discorso, e luttavia non vi sono, di poterle, chiunque legge ed
ascolta, agevolmente intendere, e sentire, e lorse più che non si otterrebbe
esprimendole. Molte di colali reticenze sono in uso anche oggidì, e le ha
il popolº continuamente in bocca, e di queste non accade occupal selle.
Ma ne sono alcune che il moderno ordinariamente non usa, e solº pur quelle
onde, a mio senno, vagamente si abbellano e prendono sa pore e forza gli ameni
dellali dei migliori scrittori. Te ne offro, caro lettore, che mi lusingo
di averlene ogginai in vaghito, eletti e copiosi esempi, colli la maggior parte
nell' Eden deli ziosissimo del trecento e cinquecento, e che mi parve di
ordinare lº articoli recanti in fronte il segno di quella voce che secondo il
sºntinº degli esperti in opera di lettere, in qualche modo si omette, e va Pº
intesa. Torno a dire che non è l'assetto della collezione ch'io metto
innanzi, e quello che io ne sento– che non mi dà niente noja se ad altri non
piace o se ne facesse anche beffe – ma oggetto del mio lavoro è la Lingua degli
antichi, e non altro che la lingua. cioè il costruire e fraseggiar clas sico in
quanto differisce dal volgare e moderno, mostrato con esempi, e di tante e sì
diverse forme, e di autori colali e in numero tanti ! ARTICOLO 1. Ifilif;
IMIlMENTE: (si bene; in guisa ecc.) L' omettersi a suo tempo e luogo
l'una o l'altra di queste particelle dà alla frase un garbo che il profferirle
non farebbe.Dove, quando e come te lo diranno assai chiaramente gli esempi.
(101). «... e così dicendo, con le pugna le quali aveva che parevan di
ferro tutto il viso gli ruppe ). Bocc. (Traduci: le quali aveva sì
ialle). « Di ciò che... so io grado alla ſottunu più che a voi, la quale
ad ora vi colse in cammino che bisogno ci ſi di renire a casa mia ». tale)
Docc. « Diceva un chirie e un sanctus che pareva un asino che ragliasse
». BOCC. (ad ora' Alfermando sè, di spezial grazia da Dio, avere
una donna per moglie, che lorse in Italia ne losse un'altra ». I3occ.« Parti
egli d'aver fatta cosa che i moli ci abbian luogo? ». Bocc. «... e andronno in
parte, che mai nè a lui nè a te, di me perverrà alcuna novella ). I30 cc.« E
messa in terra parte della lor gente, con balestra e bene armata, in parte la
fecero andare, che...... ». Bari. « E guardi bene colui che avendo l'autorità
di prosciogliere della mag giore escomunicazione, assolvi altrui che non lasci
della forma della chiesa niente; però che gravemente peccherebbe ». Pass. (ass.
altrui in guisa che).«.... e tanto andò d'una in altra (parola), ch'egli si ſu
accordato con lei, e seco nella sua cella ne la menò, che niuna persona
s'accorse ». Bocc. (talmente - sì chetamente e furtivamente).« Costei è una
bella giovane ed è qui che niuna persona del mondo il sa ». Bocc. (in tal luogo
e maniera). “... Sere, andiamocene qui nella capanna che non ci vien
mai per Soma ». Bocc. (lal nascosta e sicura che,º pensando che in quelle
contrade non area luogo dove egli potesse stare nascoso che non fosse
conosciuto pensossi di iuggire ad alcuna isola rimola ». Cav. in guisa, sì
perfettamente.“... con inciò a gillar le lagrime che pareano nocciuole ». Bocc.
“ cºddº, l'ºppºsi la coscia e per lo dolor sentito, cominciò a mug ghiar che
pareva un leone ». Lo c.“ Dirºmulo nel viso quale è la molto secca terra, e la
scolorita co mºre ». Bocc. (103).« IIa roi adunque in parte la lortuna posto
che in cui discernere pole le quello che ancora giani ma non potesſe vedere...
Bocc. E da indi innanzi penso sempre modo e via come ei glieli potesse lurare
». Fier. 104.() h. non li ricordi della cosa dell'Aquila e dello Scarafaggio,
che non lui moli la più bello rende la ' o Fierenz. Iale, sì bene ordita,
che...). Egli allora con una superbia che mai la maggio e... ». Fierenz. ....
roi l'a re le colta che niente meglio... Ces. talmente, sì bene che...), \ on
gli bastando più l'animo di andare in procaccio, si condusse ad atto talora,
che... m. Fiel'eliz. (t... e conchiuso di appiallargli un bel figliuolo
che non vedeva altro che lui n. Fiorenz un igliuolo, l'altrº ente bello e caro,
che non vedeva.... « Guarda come ciascun membro se la rassomiglia, che egli non
ne perde nulla. Fier. (in modo, il glisa, sì perfettamente. « Per ciò
bestemmia, che non par suo fallo. Malin. Se ne scantona, che non par suo allo.
Malm. - 1)ice le cose, che non par suo fatto o. I 3el ll. lilli. « Se non fosse
lo scrivere, sarebbe un modo di vivere che non m'arrem mo bisogno, ed in rece
sua serrirebbe il tener a mente ». Caro. (un modo di vivere tale che..).« E
questo pensiero la innamorara sì l'orte di Dio, che non si po - Irebbe dire, e
ricrescevale l'odio di sè e della sua vita passata, che con - - grande empito
si sarebbe molla, s'ella tresse credulo che piacesse a Dio o. º CaV. «...
che se io fossi serrata e rinchiusa tullo di domane in prigione e tenuta ch' io
non potessi andare a cercare di lui, penso mi che immansi che fosse sera,
io sarei trova la morla ». Cav. - «... e andò la infermità montando che i
medici il disfidaro (l'ebbero. per disperato). Cavalca.- a Giunse alla porta e
con una verghella. L'aperse che non ebbe alcun - rilegno ». Dante (106), in
modo, sì presto, sì facilmente. « Si reslieno una cotta che non si potra
reslire senza aiulo d'allri ». - Vill. (Iale foggiata che...). NOte
all'articolo 1, i101) Analizza un po' la frase nostra lombarda: egli è
afflitto come mai, e mille altre di somiglianti, nelle quali vi senti oltre
l'elissi di tale talmente, anche quella de verbo essere che regge la frase: la
quale omis sione è, tra l'altre cose, oggetto di ossrvazione nel seguente
articolo. (102) Guarda come ai valenti in itatori del Trecento uscissero della
penna spontanee le frasi e maniere dei loro Inaestri.(103) Qui si è forse la
voce quale che con leggiadria sta sola e cessa la corrispondenza di tale.
Simile all'allegato è quel del Petrarca: « Piaceni a almen che i Iniei sospir
sieni quali Spera il Tevere e l'Arno ». (caliz. 29). (104) cioè quel tal modo
acconcio e sicuro; non un, nè il, la cui onis sione dice assai piu che
l'articolo non farebbe. E' forma superlativa adoperata spessissimo dai buoni
scrittori. (106) E cosi dovrebbesi intendere, a In 1o avviso, anche il secondo
verso della Divina CUII, III edia: « Nel II mezzo del cali Iilin di nostra vita
-- Mi « ritrovai per una selva oscura – Che la diritta via era sinarrita ».
Cioè oscura tanto, a segno che.... E nºn dare a quel che, senso, chi di poichè,
perchè (Tomm.) e chi di per dove i Cinomio ed altri). Con questo modo di
sentire (tanto, si fattamente), è l'uomo che pervenuto all'età delle
tumultuanti passioni si trova coine in una selva tale oscura che non ne vede
più uscita, Inentre col chè, perchè ne risulta un senso al tutto opposto;
quello che è causa diventa effetto. ARTICOLO. flilSSI DI UN VERB0,
quando in maniera subordinata e quando a SS0luta u). I no stesso
verbo di due incisi o membri l'uno all'altro comunque copulati, l'una o l'altra
volta, si lace, ove nol vieti pericolo di ambiguità o bisogno di precisione. («
Ti avrei rii a modo che alla Maddalena ». Fior. – che avvenne alla Maddalena).
Si sopprime il più nell'inciso secondario, dipendente subsunto, il quale
talvolta il primo luogo occupa e tal'altra il secondo. Assai vaga e commendabilissima
è l'ommissione, non pur del verbo, ma e di sua appartenenza dopo un che pron.)
nesso comparativo, il cui membro principale suona, espresso o sottinteso; tale,
così...., in quel modo e grado, quel... che: ecc. (« avere in quell' onore che
padre ». Bocc. – cioè nel quale si ha o si deve avere un padre. Si osservi di
più che ornettesi talora tal verbo, che anche nel primo inciso è sottinteso («
Richiedersi un uomo del saper che il Padre Nugnez ». Bart. – cioè a dire che
sia del sapere onde è il Padre Nugnez, opp.: fornito di quel... ond' è
fornito). b). Anche il verbo soggetto ad un che congiunzione (dass, als,
ut, quam) ed al quale risponda un modo – qualità o grado di azione – che sia
più che il verbo da avvertire e rilevare, si tralascia molte volte non senza
leggiadria di frase e sapor di stile. Il vescovo rispose che vo lentieri ».
Bocc. – cioè che il farebbe volentieri la qual cosa avviene non solo di un che
a governo di altro verbo (es.: disse, rispose che...), ma altresì del che
correlativo di tale, così, il più e « lºd egli con una Su perbia che mai la
maggiore, Fier – che non ebbe o non fu mai la mag giore). Gli esempi che
li reco, disposti in quell'ordine che dianzi, non solo vogliono dirti che è
veramente crisi, ma anche farlene sentire il grato e stimolarli allo studio
assiduo ed elica e di questa e mille altre somi glianti venustà. ...
perchè egli chiama rimedii, quei che gli atlli i Ncellerat lesse o. l)av. quei
che gli altri chiamano a rate ciri, ha questa tarola della penitenzia da
quello mºdº da cui la navicella dell'innocenza, cioè da Gesù Cristo e dallº
Sltº Pº sione ». Passa V. « E poichè non potevano sassi si colsero a
gittar maledizioni e calun nie ». 13art. e poichè non potevano gilla'
sassi. ... se la faceva la maggior parte dell'anno, all'ºstºsº
(lell'Indie, con riso; e quando più sontuosamente, con un pºco d'ºrlº condite
sol di lor medesime n. 13arl. e... se la faceva tºll llli lº d'erbe...) º
107): a punzecchiò un poco la donna e disse: ºdi l' quel ch' io? ». Bocc.
(quel che odo io). Io non so, disse... se a coi sia intervenuto quello
che a me, che tutto il dormire di questa notte m'è andato in un sºgnº"
continuo di...». Ces. e però re intervenuto quello che (tll'eremila col
suo con lo 0 n 0 º. lierell?. « I)eh, non..., che redi che ho così rilla
la ren Iurat les lè che non c'è persona ». lSocc. - - «... sforzandosi
tutto di di non parere quei dessi che dianzi, tanti oltraggi gli dissero e così
luidi: l)av. ierata del parto e daranti di linº renula, quella reverenza
gli fece che a Padre ». Bocc. «... i quali tenevano il Saverio in
quell'amore che Padre, e in quella reverenza che santo ». Bart. si
tiene un santo). º indicasso di ufficio e nei lºdºsini ierri che il re,
inviato a... ». Barl. (ed essendo ºi medesimi ferri nei quali era stato il re
). (nel quale si tiene un Padre..., nella quale “... fare a modo
che la madre al lº ºillo quando lo ſa bramare la pOppſl n. Fioretti. « Ma
di sè non curò punto più che se non bramasse di rivere, e non le messe di
morire ». Bar. di vivere). «... stimerebbono le anime del l'ill galorio
rose quel che noi Spine: chiamerebbono rugiade quel che noi solli. Segni.
ºi Iliello che avrebbe curato se non braInasse “... trendosi a credere
che Tºllo a lor si convenga e non disdica Che alle altre. I3occ.... che si
conviene e l 1 l I disdice alle altre..« E quelle medesime forse hanno in India
l'iti li e gl'ingegni che in lºlºgna: e in quello medesimo pregio sono i
lottolº roli costumi in Austro che in Aquilone » Bocc.« Come il Paragone l'oro,
così l'arrersi di dimostra chi è amico ». I 3 c'e'. “ Ed intendi sanamente,
Pietro, che io Non l'n minº, come l'alt e, ed ho voglia di quel che l'altre; sì
che l'ºrch º io non me ne l) l'ocutc''i non cºndonº da te, non è da di menº
male, I3 cc'.“ - ºgli medesimo determinò di rimanersi e Correre quella medesima
fortuna che lui, nulla curando me la pºi dila della sua mare, nè il pericol,
della sua vita ». Bocc." Iº lº uomini della condizione che essi, maestri e
promotori del l' idolatria, altro non era da (t Spell (Irsi... I 3ar[.."
l'Ili all'incontro era fermo di rimanersi al mi e lesimo rischio che ºsi,
parendogli la r da mercenaio, non da buon poi sloi e', se at bbandonass la
greggia... o. I3art. Se io piango ho di che o. I; rec. di che | Iilliger. “ La
ſan le piangeva forte come colei che arera di che, Boce. “ Le quali ſcortesie,
molti si sforzano di fare, che benchè abbian di che, sì mal far le sanno, che
prima le l'anno assai più comperar che non ragliano che ſale l'abbiano. I loce.
(di che doversi sforzare a farle, º Dirò quello ch' io avrò fatto e quel che no,
Ifoc,« Voi l'avete colta che niente meglio ». (les in maniera che meglio non si
poteva cogliere).“ Di certo non lu mai uomo innamorato così l'alcuna persona
che ne facesse o sentisse quello che Luigi per amore di Dio « Dice il
Sere che gran mercè, e che... ». Il che vi tiene obbligo di gran mercè).
« E rispose a sè medesimo che mai no o l'assav. e se di niente ri
domandasse, non dite altro che quello che vi ho detto. Messer Lambertuccio
disse che volentieri e tirato fuori il coltello... come la donna gl' impose
così fece p. Bocc. - « Tornali a Sacai, si ad una ono loro intorno tutti
i cristiani a udire voda Lorenzo che norelle recasse: ed egli a tutti,
che felicissime: e contò...». I3: il 1.Prese una tal gentilezza e proprietà che
mai la maggiore ». Ces.... ri con cerrebbe a lui lornare e sarebbe più geloso
che mai ». l3 ('.llli 2 di Giugno 1S33 lu incorona la 1 nn 13olena con la
maggior pompa che lei ma mai o. I )av.Fracassata l'armalat. g) e mite le lilora
di cadaveri, con più virtù e lierezza che mai quasi ci esciutti di numero....
Dav. 108).... godendo che l'ossei o così vilipesi e br amando che peggio ».
Fier. li e li avveri sso di peggio.Vli repliche il lorse... V e di mente che
si, ma.... Caro. ! Il rint ºn li, come lo dimosissimo del noti li io, sarebbe
quinci pus sotto dentro le l a a predica e ad l abi e a Persiani, con quella
riuscita che pochi mesi aranti un lei ren le religioso dell'ordine di S.
Francesco, e certi all il seco, li aliili con stelle e mo) li la saraceni.
Bart. N Ote all' alrticolo 2. 10), I, I.issi, a lui lo
rigore, sarebbe anz doppia: e quando la faceva pI i sontuosame te, se la faceva
con.Troppo ci sarebbe che dire se tutte si adducessero le reticenze vaghe parimenti
e vigorose di questo potentissimo scrittore Guarda, per dirne pur qualche cosa,
con quanta grazia. I 13artoli adoperasse un altra eissi simile a questa che
abbiam tra Irlano e, non qualche volta soltanto, Irla soven, che due e tre la
riscontri talora nella Imedesima pagina, cd e quei 1 di una proposizione al pit
ve li recati ad un solo mercè di ll li V el'ho (olillllle e generale, cioè in
lire di valore lil delel'Illinato essere fare, mettere, ecc.), che !.,
una sola volta ed a cui guida reggonsi le altre voci di riol: liti il che,
come, dove e della diversa azione attri butiva: debboni prenderla alla scoperta
contro de lºonzi, rivelare gli rrendi e le andi or vizi, e metterne gli
insegnamenti in dispregio e i costi tini in abboninazione del popolo ». « Ciò
farebbono levando popolo in Funai come si era fatto in Amangucci, e
mettendo le mer anzie de Pol togliesi in preda, la nave a fuoco, e quanti
v'avea di loro al taglio delle scimitarre o invece dei gerundi predando,
incendiando e tagliando) – I) in Sancio, come padre comune, a tutti dava
albergo, (a tutti largamente di che sustentarsi ».10s Simile il modo nostro
lombardo: contento, allegro, tristo, afflit, come mai, che fu già menzionato
alla nota 101. Anche la lingua te desca ci somministra esempi non guari
dissimili, I VERBI: VOIERE, DOVERE, p0IERE (mögen, können. diirien)
comportano reticenza ove all'ombra di altra idea, verbo o qual altro sia si
termine, sì leggiadrati len le riparano che più grata ed eſlicace torna la loro
parte assenti, che non ſarebbero presenti. Come e in quanlc guisa e li
chiaris ono gli esempi. Non leggerli soltanto, ma studiali, assaporali e fil di
prenderne dilello. Egli è in questa maniera che il pensare e, per conseguente,
anche il dire prende a mano a mano quel tornio di azione, quelli Iorina al resi
di eleganza che nei dettati dei migliori scrittori. « E vede ra la
bruttura dei peccati suoi, e i demoni d' intorno ag gravando queste parole in
molti modi, vedendo ch ella non sapeva ancora che si rispondere ». Cav. che
cosa dovesse o polesse rispondere. « Qui ha questa cena e non saria chi
mangiarla ». Cav. chi potesse O volesse mangiarla). « Qui è buona cena e non è
chi mangiarla ». I30cc. «... ſecesi compagno..., per lasciar chi succedere ».
Dav. « I)i tanta santili che li dei nomi non al re ritmo a cui entrar dentro o.
Fiorelli. (non avevano persona in cui polessero entrare”.« Viene il demonio per
sospignerlo quindi giuso. Di che S. Francesc non avendo dove fuggire si rivolse
al sasso lo stucolando con le mani...». Cav. i non avendo luogo dove potesse
filggire.« Allora disse la liadessa: ligliuola mia, e non ci ha dove tu dorma:
ed ella disse: «lore coi dormi in ele, e io dormirò.... ». C: V.« ('h e la mia
rila acerba, Lagrimi a nolo II o rasse ove acquietarsi ». Pelr. « Non sapiendo
dove andarsi, se non come il suo ronzino stesso dore più gli parera ne la porta
ro ». 13 cc.« Non sapeva nè che mi fare, nè che mi dire se non che l'rale Ri
naldo nostro compare ci renne in quella... I 3 t.« I)i Giusea, do ho io già
meco preso partito che farne, ma di te stillo Iddio, che io non so che farmi. I
3 ('C'.« Imperocchè quello libro (l' ipocalisse è di grande solligliezza ad
intenderlo ). I3ll I. Corn. l)all I e.« E redendosi il leone ingiurialo lanlo,
e ſi rendo preso un ſolo slot di intra due, o dargli morte o perdonargli n.
Volg. Es p. (se dovesse dargli morte....). º Tullº la rila sua acra spesa
in lontanissimi pellegrinaggi, cer cºndo i luoghi santi del Giappone, doru nque
e, a qualche idolo o cerimonia con che prosciogliersi dai peccati a Bari.ln
lendi sºnº nºn lo, marito mio, che se io volessi far male, io tro l'ºri ben con
cui: che egli ci sono le ben leggiadri che mi amano, e co gliomini bene l'oro
con cui poterlo lare.Sr lossº un palagio, e l'osse e siandio lullo d'oro e
d'argento e bello quanto pil polºsso essere, e non fosse chi l' abitare e non
ci stesse per sonti, il n grande peccato sarebbe questo lº Giord.Perche... chi
saperlo? chi ride nel secreto di Dio il perchè di que sto gore i nutrsi così '.
Cesari.e l.odulo sia lalello, se io non ho in casa per cui mandare a dire che
lui non si aspellato 13 non ho persona... per cui io possa mandare). E se ci
losso chi farli, per lullo dolorosi pianti udiremmo o. Dav. Il loroso qui i lo
mai alcun altro (19.trasporta casi dove il vento.... Bari dove voleva il
vento). . (atlandrini... pºi c'e' lissimo librº srco medesimo d'esser malato
lilllo sºlo tra il latlo qli doni di nullò: Che fo? l)isse lº uno: A me pare,
che tu torni a casa, e i lilli in sul lello. I clie dello io il re?... A me
pare l'ori i ba riare a...V (Ilen l uomo, io ho la più persone in leso, che lui
se sa essimo, º nelle cose al l si l i n olio e col nºi: e per ciò io saprei
colentieri da le, I tale delle l e l'afgi l il repuli la cerace, o la giudaica
o la saracena, o la cristiana loce. Vorrei sapereli a dalla per la sua presto a
dore fare ciò ch'ella gli comandasse ». I 3 (''. | | |.Ella rimase lulla con
lenta, pur e ch'ella polesse fa, e cosa che gia piacessº, e rimase a pensa e
con queste cose si facessero più presto mm e mi l '. (il V: il n.\ 'il' atli
Illes la dolorosa notal re lulli mori, e, e mirando or l' uno or l'altro, non
saprei qui al primo si piangesse o Cav. si dovesse piangere. l?irollosi tutto a
docet li orare modo come il giudeo il servisse, s' av risò di lot rºlli una forza
d'alcuna ragion colo, alla s. Bocc.a 1 me pai rebbe che noi andassimo a cerca
senza star più ». Bocc che noi li ll'emiro, dovremmo andare.Ma se alcuno si
moresse e dicesse: perchè non fu questo rivelat, ad 1 ml mio innanzi che quel
li atle morisse, che, come sorerenne all'uno, così avesse sovvenuto all' all I
o ”. Cav. avesse potuto..... E fallo questo, gli disse: quello che a me
parrebbe che tu facessi sarebbe questo, che tu pigliassi di molti pesci e
ponessegli l'um dopo l'altro dalla bocca di questa lana sino al buco della
serpe.... ». Fierenz. a N on sapeva che farsi, se su vi salisse o se si stesse
». Botc. (che ci si dovesse fare, se dovesse...).« Io non so quale io mi dica
ch' io faccia più, o il mio o il tuo pia cer,. I3, c. non saprei qual dei due
io debba, o mella conto ch' io faccia, se il lilio o il lli i piacere.a Ond' io
a lui: dimandal tu ancora Di quel che credi che a me satisfaccia: 'h'io non
potrei, tanta pietà mi accordi ». Dante. (mi vogliº, ini debba, o mi abbia a
sodisfare). « Nastagio udendo queste parole, tutto limido dire nulo....
cominciò ad aspettare quello che facesse il catraliere n. Docc. « E
perciò dunque proromper ('risto in eccessi a lui così disusati di maraviglia?
». Segn. (volle, dovette Cristo prorompere). NOte all'articolo
12. (109 ) Forma di grado superlativo, frequell Issillo -lilla penna i
classici e con lume alla lingua tedesca e inglese. (110) Negli esempi fin
qui allegati avrai osserva lo clic e una delle voci: chi, cui, che, dove, onde,
ove, se il soggetto, oggi 11 o o circost: i nz: principale cui - riferisce con
il lique l'azione del III do elit Iro. i 111) Gustalo, anche negli esempi
che a questo film Ilo segui o, quel congiuntivo che cessa l'all l'o, veri o ill
de si gllida. 'l'ori la loro is: I lente al: mögen, dirfen delle solite forme
tedesche. E dire che si è scritto e di scusso tanto intorno a quei facessimo
del l'assava iti. Non per opere « di giustizia che li oi facessimo » (oè che
noi potessimo Irlai fare V. - sione del testo di S. Iº:nolo: « non ex operibus
ill-titi que facimus nos. E chi la disse scorrezion degli stampa [ori, che e il
rilugio ordinario degli ostinati; chi licenza del traduttore e chi l'una e chi
l'altra (º belleria. Il Bartoli all'incontro, che se l'era il trecento tornato,
per così dire, in natura, sente in quel facessimo non il fecimus e II è anche
il face remus, che sta bene, dicegli, nell'italiano quel che nel la Inal sone.
rebbe; ma un non so che di elittico, come sarebbe a dire: quantunque ne facessimo
o altro di somigliarmi e. Vielle a dire in 1 nelllsi i le cºllº, i militi che
lion lo dica e nessuno, ch'io sappia, l'abbia mai deti', espressamente, in tale
e simili costrutti vi è sempre clissi di uno dei verbi potere, volere,
dovere. Il'INDEfINITO DI UN VERB0 obbligato ad uno dei verbi potere,
role e, sapere, dovere, si trala scia alcune volte, con un sapore e con un
garbo ſullo italiano. L'oppostº del ragionato all'articolo precedente: là
questi verbi, non espressi, erano sottintesi in un altro verbo; qui sono
appunto questi medesimi verbi che ne sottintendono un altro. Quando e come agli
esempi. “ Ti orºlli (o di notti in ono onor quanti seppe ingegno e amore
». l3 cc. seppe o il mare e Irovare Sºnº lºro non può l tono un cibo, ma
desidera di variare ». Doce. (non può soffrire. l: I tiri spesso rolle
insicuri e si la cella rai no, ma più a ranli, per la solenne guardia del
geloso, non si poteva. I; ci ma di più non si po teva fare).º... non c'n li tlc
mi cco in preconi nè in prologhi. Quando volete cose Che io possa, but N
lui il m con lo... (il l'. lo era un asinaccio che non poteva la rila, Fiorenz.
non poteva reggere).l'ºr la qual cosa ci ri unº, che ci e scendo in lei a mor
con linuamente, ed una malinconici sopralli di aggiungendosi, la bella giovane,
più non potendo, in fermò ed eridem le mente di giorno in giorno, come la neve
al sole, si consumara o. I3 cc. pil non potendo reggere.Voi mi ſono aste e mi
accarezza sle allo, a assai più che non dove vate una persona non conosciula e
di sì poco a fare come son io o, Caro. che non doveva e onorare una persona, o
fare con una...Spatccia la mente si lerò e come il meglio seppe, si resti al
buio...». I3 cc.« Il percosse Iddio in la parte che non potea meglio per
isrergo (/n (trlo ». Cesari, che li in pole a fare, accadere meglio.....lºra
bassello di persona, e pieno e grasso quanto potea (quanto pol ea mai esserlo,
divenirlo.E già tra per lo gridare, e per lo piangere e per la paura, e per lo
lungo digiuno, era sì rinto che più a ranli non potea. ». Bocc. non po leva
andare, reggere, sostenero).('on gen le sì laccagna, crudele e superba puoss'
egli altro che man temere libertà o morire º v. l); V al 17.E tanto basti a rer
accennato di quelle che per poco che sia, al niente che riliera il saperlo, non
può altrimenti che non sia troppo ». Bari (non può essere, non può fare).« Ma
lulli erano a campar la vita, se potessero con la fuga o. Dav. (se potessero
mai farlo con).« Ora con quante più dimostrazioni di riverenza sapevano, di
nuovo l'imarbora ramo. I3art, la croce sapevano fare, esprimere, tributare). «
Adorni il meglio che sapevano ». Rart.« La lena m'era del polmon sì munta
Vell'andar su, ch'io non potea più oltre a Dante, Maniera comune ad altre
lingue).« l 'ea finalmente preso sì allo grado di perfezione che non si potea
più là ». Ces.« La natura della cosa porta così e non se ne può altro ». Ces.
(dire. fare altro). «... se ne rennero in un pratello nel quale non vi
poteva d' alcuna parte il sole ». Bocc. (non poteva avere azione. Nolalo anche
negli esempi che seguono questo particolare uso del verbo potere, che è bello,
forte e tutto italiano). « La bottega dello speziale debbº essere posta
in luogo, dove non possano l'ºn li e solo o. I): I V. (... pendici
boscose, per i venti di tramontana che molto vi possono smaltate di così duro
ghiaccio. I;art. Segn. «... in paese di terren magro e sil restro, e in
lornia la i là d'allis simi monti, onde il lreddo vi può eccessivamente: e pur
r è caro di Ie gne ». Bart. () [LASSE II. Voci e frasi cui si
attiene il pretermesso Meritano all'enzione in modo particolare e studio
quei costrulli che l'erario ad l Il senso che grammaticalmente non hanno, od è
altro, e ! all le avanza il malural valore delle parti onde si compongono. La
qual costi procede, io m'avviso, da un colal modo di significare, dirò così la
lente e lºroprio soltanto di questa o quella voce, alla quale, in tale lal all
ra forma ad perala e convenientemente collocata, viene una forza e indi alla
mente un' idea che il senso e l'intelletto subitamente appren dono, ma il
maniera assai più vaga ed evidente che non farebbe un se gno di valore
letterale ed esplicito. Le elissi della classe precedente erano quelle di
certe voci mani festamente pretermesse ed alle tuttavia a sol lin[endere. Ora vuolsi
al l' incontro allegare e proporre allo studio del giovane filologo molti
esempi di quelle voci le quali, non che si tralascino, ma stanno per più altre
dicono più assai che non faccia il material suono. (). () A me sembra,
dirò col Gherardini, che, indirizzando la mente a ritrovar questi ascosi
concetti, si abbia a ritrarre dalla lettura un diletto ignoto a chi non penetra
più là dai lievi egni delle idee che l'autore intende
risvegliare. PreVengo che per non isparlire, più che non l'isogni, la materta.
pillºvelli di alcune menſi varle soltanto e rimandare il lettore ad altro
capitolo di altre ragionarne anche oltre i lerimini dell'Articolo e dire di
altri usi più notevoli. ARTICoLo 1. lascio le discussioni intorno
alla natura di questa particella, se sia O possa essere, secoli l g' sci il
lori, alla cosa che semplice preposizione, se si verili e il posto il luogo di
altre voci, e se finalmente, i saldi si ad i Ilicic, che di semplice pi e
posizione, si i lorº clip i cicli con i voti lolio, li a gli altri, il Ghe
rardini, da lui le ho idea pl e le press e soliti esa, o sia dessa all' in con
l'o, e così pare il mio, e lo ſcroll l: di Iroppe altre idee, torna a l lIn Se
gli e la l li se il l il si l radl Il l'ebbe sull' rogando il re parole, la con
i ponenti in ci o la sintesi e slenuandone Illindi il sapore e il vago di II li
ascosa vi li Islà: e comincio subito co; - l' addii re, prima di lillo, esempi
di un ct ad Iso ben diverso che di sem plice preposizione, e di un gol I loro,
di rina belli, virli cd elicacia, che non si potrebbe a pezza con la lunque al
ra v. e. ()sserver: li: il come l'essere una al parlicella ora articolata
e ora no, iol è, con le dicono, allar di colli o di ſol ma sl l'iore soltanto,
ma adopera sull'essenziale valore e quiddi là del liscorso. Le frasi, a cagion
d'esempio: con lo scudo di pello: stendersi di un vento a poppa: pianura di
mare: quardare al concupiscenza, ecc. ecc. si scollcierebbero e guaste rebbero
non chi altro ad incorporare comunque l' articolo con un a co tale; laddove
altre coll'articolo, p. es.: male allo al camminare: virer.' all' altrui
mercede ecc. ecc., perderebbero lor sapore e forza sopprimen (l lo): lo) come
assai sovente colesl a risveglia nell'animo un senso che torna pressº a poco ai
modi: allo scopo, a fine di, ad elfello di, al hoe ul: in confronto, per
rispello a..., al rispello di..: in forma di.., in modo di... a guisa di..,
conforme, i clatira nºn le t... quanto d..: a lorsa di....ricorrendo a... con,
col mezzo: dopo, di lì a., a distanza, ad inter rallo, della durata di..:
intorno a: ecc. ecc.. e come talvolta li par che codosi a come acutamente
osserva il Gherardini, si continui alle ideº sottintese: inducendosi,
recandosi, nellendosi...: guardando, ponendo mente: esposto, occupato, inteso,
raccomandato, solo posto ecc.Dopo gli esempi di un a che mi avviso altra cosa
che una semplice preposizione e voce cui si attiene evidentemente il
pretermesso, porrò, quasi a complemento di quello che parmi doversi dire
intorno all'uso antico e commendevole della particella a, altri esempi di un a
che, se pur è segno di semplice preposizione, non però a quel modo comune e
volgare d'oggidì. Si leggano e rileggano colesti esempi, ma attentamente,
assennata mente, ed ad alta voce, così cioè da gustarne il vago e sentirne
proprio la forza, il peregrino che lor viene dalla particella a, e gioverà a
render sene al tutto padroni, e ridirli e riſarne, occorrendo, de somiglianti,
ma sì che appariscano cosa naturale e tua, non opera di studio e d'artificio,
gioverà, dico, più assai che non ſarebbero vaghe teorie, mille sacciute
definizioni e divisioni, che in materia di eleganza guastano talora, non
che n'aiutino lo studio, ciò è a dire il pratico profitto. (138) « Mi
metterò la roba mia dello scarlatto a vedere se la briga lui si roll legrerà n.
13 cc. tafline di... opp. e sarò vago di...a Che senza dolerlene ad alcun tuo
parente, lasci fare a me a vedere se io posso raffrenare questo dia rolo
scatena lo m. Bocc.« Vè caghezza di preda, nè odio ch' io abbia con ra di roi,
mi i lºrº partir di Cipri a dovervi in mezzo mare con armata mano assali, c. lioccº,
º allo scopo di... aſlinchè vi dovessi.....() ne's la cosa º perdonare ai
poreri quando errano, ed esot minuti e sè stessi a vedere se negli animi suoi
alcuno diſello per arren litrº nascoso si stesse ! ». Casa, Uff.a ()ra ci
raccomandiamo a questo Santo morello a vedere s' ('Ili lº niuna forza in mare
che ci faccia riare e l'ancore nostre, V. SS Pad. « I ccise un suo mimico, e
per camparsi dalle forze della Itaſſio nº si fuggì a franchigia in un monastero
». Barl.«... disse che egli sarebbe a sepultura ricerulo in chiesa ». I3ocr'. «...
or mi bacia ben mille volte a vedere se lui di rºm o. I3o e'. «Spessissime
volte io ho mangiato e bruto non a necessità, ma a volontà sensuale ». San
Bern. Tral. Cosc. Cioè: ho mangiato e bevutº non a fine di soddisfare t....«
Per quanto io posso, a guida mi l'accosto. l)alle. mi accompa gno pronto a
esserli guida,a Ver è ch'io dissi a lui, parlando a giuoco: lo mi saprei lerar
per l'aere a rolo. Dante. (a fine di pigliarini giuoco.« Se tu studi nella
continenzia, fa di abitare non a diletto ma a sanº tade ». I)on Gio. Cell.«
Leggi non solamente a consolazione e diletto degli orecchi, mi con pensamento,
intelletto e fatica d'animo. lºsop. Cod. Fars. « onde se il frutto ti piace più
che il fiore, cioè leggere il librº º trarne ammaestramento....... guarda
al line che importano le parole ». Esop. Cod. Fars.E andando il leone, poco
dopo queste cose, a diletto sprovveduta mente gli renne dato nel laccio del
cacciatore ». Pass. .... nondimeno a cautela si ordinò che....... Caro. « Io ro
che l campo là do Sul (teini l omani a spasso andiamo a risilare ». I'illci
Luig. Morg. (a scopo a titolo, a modo di... ). Caro figliuolo, se roi amarale
avere a donna questa damigella. roi non lorº rotte le nºr bargagno -. Vill. M.
destinandola a esser vostra moglie.l 'endo... una gru ammazza la.... quella
mandò ad un suo buon cloco...... e sì gli mandò dicendo che a cena l'arrostisse
o Bo, c. Federigo andò a V inezia, e gillossi a piedi del... Papa a miser -
cordia, per ottenere, o implorando... Vill. G.Molle colle si conduce l'uomo a
ben fare a speranza di merito, od altro suo rantaggio, più che per propria
rirli o Nov. ant.« Chi potrebbe dire quanti già a diletto lasciarono le proprie
sedie, e alloga romsi nell'altrui? ». I3oce.('osa ordinaria, dic 'egli, che chi
è rivit lo dissolutamente a fidanza della divina misericordia, morendo ne
sconlidi ». I3art. 140). Maledello è da l io ogni uomo che pecca a speranza ».
Pass. . La speranza del perdono. Si è data a chi la ruole: E colui l'ha per mio
dono. Che del suo peccato duole: \ on chi a speme peccar suole, Ch' io non
faccia la rengianza la l'ond.Paolo, sepulto rilmente in terra, risusciterà con
gloria: roi, coi sepolcri de ma mi ed esquisiti ed a trali, risusciterele a
pena ». Vit. SS. IP: l d.Trasse di prigione la della ln per il rice, e
isposolla a moglie nella e il là ali Patriot, Vill. (i. i trad. destillandola a
esser moglie. E Maddalena, piena di contrizione, si seri è l'uscio dietro e spo
gliossi alla disciplina, diessi a piatti nei e amarissimo mente i suoi peccati
». Caval.... e da rasi ne' piedi e nelle gambe, e da casi nelle braccia, e lo
gliera la cintola sua spianata la fornita di spranghe, ch'ella solera por lare
a vanità, e spogliarasi ignuda, e batte casi con essa tutta dal capo (il piò,
sicchè ella filatra lilla san Ilie o, Caval.a I)i lui rimase uno figliuolo che
ebbe non e' l rrigo, che 'l ſece eleſſ gere a Re de Vomani ». Vill. (i.
142).I)ormendo in sieme... nel suo lello piccolo a due, ma ben fornito ».
Sacch. cioè fatto per servire a due persone), Ed assai bene circonda la
di donne e d'uomini, da tutti conforta la al negare. I3 # 1 . a V elele
com' io son gra ricciuola e male alla al camminare ». Fier. a
Rincorandolo al taglio ». I3occ. a soffrire, a volersi permettere il
taglio. “ Chi adunque s'interporrà a che voi coll'anima non possiate a ro
stri amici andare, e stare con loro, e ragionare, e rallegrarsi e dolersi? ».
Boce. (ad impedire che..., opp. con tale effetto che...):º 1 roi non sarebbe
onore che vostro lignaggio andasse a pover tade ». Nov. ant. (a languire nella
povertà).“... di poi sempre meco medesimo dedussi quei suoi deli, sentenz º
ammonimenti a mio proposito ». Pand.«... e molti altri che a narrar li saria
fastidio ». Giamb. a volerli narrare, se si dovessero narrare, opp. facendosi a
narrarli.« Vom prima decaduti ri mirano a ril fortuna che los lo suonano a
ritirata, a raccolta, se non fors'anche a vergognosissima fuga. Segn. Sta ma
nº, anzi che io qui renissi, io trovati con la donna mia ir casa una femmina a
stretto consiglio ». I3 cc.« Chiamare, venire a parlamento.... o. I)av. – (osì
dicesi: Suonare a capitolo dei fra i).« Il santo fra le fu insieme col priore
del luogo, e fallo sonare a ca pitolo, alli irali raunali in quello mostrò Ser
('appellello essere stato un s(1n lo so. E la C.« ('ongiurarsi alla rovina,
alla morte di... ». I3arl. (a conseguire la.. «... e saranno solleciti a quello
che da maggio i sa, i loro coman dalo ». Pand. (a far quello). « I)i
seta, d'oro e d'osli o era coperto E dipinto a bellissime figure Alaiml. Gir.
(con ornamento di...).« Una coltre la corala a certi compassi di perle
grossissime ». I3 cc. (a forma, il maniera di..., col...).« ('ollirare a
campagne di seminali e giardini di delizie ». I3a (a modo..., in tal
malliera....« ('olesti luoi denti falli a bischeri n. 3 cc. (a guisa di... a
simili! Il dine di...).« Volendo ciascuno la propria insegna, e ſu forza
d'allargarsi in più colori, e quel medesimi in dirersi modi formare a doghe, a
sbarre a traverse, a onde, a scacchi, ed in mille altre maniere o. I3orgh. V. «
E quelle recchie loro col fazzoletto sul riso a saltero.... V e contº elle ci
ſan gli occhiacci torti ! ». I3uon Fier. (144.« I pesci nolar redeam per lo
lago a grandissime schiere ». Ioce. la modo di..., – schaaren Weise, Zll...).«
Venite a me ispesso, ma non venite a troppi insieme che forse non sarebbe il
meglio ». Sacch. (145).«... renendo da me, non renile a molti, ma a due o tre
o. I3ocr'. (non molti insieme, ma due o tre per volta).« E come gli parve tempo
cominciò a mettere coperta nºn le ſanli in Faenza a pochi insieme o Vill. (i.a
Il conte vedendo che la Chiesa non gli mandara da mari se non ti slenlo e a
pochi insieme, le melle... ». Vill. (i.« Le gocciole del sudore del sangue di
G. C. che per tullo il suo lº nero corpo a onde discorrevano in terra.... ».
Med. Alb. Cr. (Fºcerſili grande onore regnendogli incontro a processione
con molli armeggiatori o Vill. (i.“ Come da più lelisia pinti e l ralli Alla
liata quei che vanno a rºta, Lºran la voce e l'allegrano gli alli: Cos... ».
Dante, vanno in modo simile a ruota,(0r chi se lui che ruoi sedere a scranna?
». Dante. (sentenziare a lnodo che fa il (iiudice in tribunale.« La licina
prese a vero la parola e incontamente la significò al Re di lºro ucit sito fra lello
» (i Vill, per cosa simile, o conforme al vero). “ Se io parlassi a lingua
d'angelo e a lingua d'uomo, e non avessi col rilà sì la I ei rom e la campana
che si ball e o. (ir. S. Gir. in modo sº. mille a Illello che puo mai fare un
angelo ecc.,li gli amando la nudità serrò la resle di (risto: voi, vestiti a
seta, arcle perduto il reslimento di Cristo - Vit. SS Pad. (146). Vom scºrre
mai se non a suo senno, I ): ille, Conv. 147. v I na gioranº...
bella li a lull e l'alli e... ma sopra ogni altra bizzarra, spiacevole e ril
rosa intanto, che a senno di niuna persona voleva fare al c'll not cost, nd”
(il tri ſul l lut role ra a suo, l 3,.\ (ii resse l?omolo a senno suo. V una
tecon ciò il popolo a Religione e Divinità,. I ): V.lo roglio del I e di costui
che renne lui di, alel mio a mio senno, arri'. gnacchi non l'abbia merita lo.
Pass, come mi pare e piace).... fallo a ress' io a senno del mio cane figliuolo
e non egli del rec chio padre !. l)av.Dorma ri e da cantar l'usignuolo a suo
senno liocc. quanto e col le V Il le.Ma non si arendo con quei pesci caratlo a
suo senno la fame.... ». I I'.... l (t m lo c'h e a senno vostro io, lo debbo
tre le l il 1 le pel contralatte no. (i il b.\ on ne corrò meno di li cºn l'
ollo, come egli me ne prestò e jam mene questo piacere, perchè io gli misi a
suo senno e l'occ. 1 (S). e in somma si pose in cuore di colei e io e contrario
a tutte quelle cose. eh ella si dilella ra quando ella era rana: e questo lutto
a senno e volontà del suo maestro, e con e ci lui piacesse Cav.... e atmcora
pensatrano di domandati lo che modo e che rila t ressero a tenere, e ancora
quello che dovessero fare delle cose corporali, impe rocchè ogni cosa volerano
che fosse a suo senno e a sua volontà ». Cav. i 149). ... tutto quel
rimanente di pianura a mare n. 13art. 150). (posta vicina al mare, che si
illiene al mare, e anche piana come il mare. ('a mm e rut a tetto, (la
zzi. I Ncio a strada. I3oe('. ... e se la collut ne' loro luoghi a
mare l ro raramo riso...., allora de lizia ramo ). I3arl. ... incontra un
rento che le si stende a poppa. l?art. I che sollia e spinge innanzi investendo
soavemente la poppa). « Portava a carne cilicio aspro. Cav. ſrad. a
strazio di viva carne “... faceva asprissima penitenza, portando a carne
sacco asprissimo e di sopra un rozzo vestimento o. Cav. “... negozi che
non si fanno tutta ria col notaio a cintola, ma con fede e lealtà di semplice
parola. liocc. (par che dica: col nolajo attaccato O appeso alla cintola.
ma con ballerano pianali, dove i nostri con iscudo a petto e spada in
pugno, sloccheggiarano quelle menº bront o. Dav. « Messa si prestamente
una delle robe del prete con un cappuccio grande a gote,... si mise a sedere in
coro... I ce che arrivava fino alle... o da coprirsi le gole) a La moglie
ne lece piccolo lamento a ciò che ella dovea fare ». Vill. G. a petto, in
confronto di....« Ma io credo a rei rene dello pure assai. Aſſà sì, a quello
che porla il tempo, non a quello che ſulla ria rimarrebbe n. Ces.« Troppo ci è
da lungi a fatti miei, ma se più presso ci fosse...... Bocc. (per rispetto,
relativamente a....« Ciò che daranti dello ſtremo, poco è a quello che dire
intendiamo ». I3 cc.« E tanto basti a rer accennato di quelle che per poco che
sia, al niente che riliera il saperlo, non può all rimenti che non sia lroppo
». Bart. « Che è questa pena a quello che merita sti? ». I3occ.« Ma che è a Dio
la oll racola la superbia di un rerne? ». Dav. « Dall' età di Demostene a
questa ci corre 400 anni, o poco più, che alla frale vita nostra possono parere
spazio lungo; ma alla natura de' secoli e all' eterno è un batter di ciglia ».
I)av. (15 l.« V ent'anni ! che spazio son dessi all'eterno? tu se' ma la merce
tanlessa se ruoi ch' io li baralli a quello o. l)av. (1 o 2.« Ma lasciamo
andare questa comparazione e simili, le quali sono piccole all'altre spese, che
si fanno soperchie ». Pandolf.« Le cacce, i parchi, le conigliere, le
colombaie, i boschi e i giardini che ri sono già inviati, sono cose ordinarie,
a quelle che si possono fare ». Caro.« Essendo conosciuta così allera, Che
tullo il mondo a sè le pſ rºot vile ». Ariosto. (cioè: tutto il mondo,
paragonato a sè, le parea vile). « Noi abbiam casa d'aranzo, alla famiglia che
siamo ». Cecch. « Domandò quanto egli dimorasse presso a Parigi: a che
gli ill risposto che forse a sei miglia ad un suo luogo ». Bocc. . Ch'era
presso alla città forse a due miglia ». Fioretti « Appresso delle sue terre a
tre giornate ». Sacch. «... io vi era presso a men di dieci braccia ».
BOCC. Onde seguì a poco tempo che 'l predetto Irale non resse all'Ordine e
lorn Ossi (al secolo ! ». Vit. SS. Pad. “ Lo l'isloit rispose, a lui
parere gran fatto, ma dovendosi a pochi di lorni (tre redrebbe chi di loro
losse che dicesse il cero ». Sacch. “ Egli è la fantasina, della quale io
ho avuta a queste notti la maggior lºtti l'a che mi ti s'a rºsse o lºocc.
(intorno a queste...., in una o alcune delle scorse notti. (154).Forse a otto
dì alla sua promessa vicini. I3 cc. Fiam. lla nosli a lo desiderio grandissimo
e in certo modo certezza d'ac col lo..., non ostanti le cose delle a questi
giorni in contrario ». Caro. E a questo sci irri e toscano basta la lezione
delli rostri tre primi l'atmlº, l'ºl rarcati e l'occaccio, e di certi buoni che
hanno scritto a questi tempi ». Caro (circa, in lorno a questi tempi « Il
cui dilello a rendo il maestro redulo, disse a suoi parenti che dove un osso
lracido, il quale area nella gamba, non gli si carasse, a costui si con renica
del lullo o tagliare l’ulla la gamba o morire, ed a trargli l'osso potrebbe
guarire ». Boc ricorrendo al mezzo di... appigliandosi al partito di...).
(155).« A grave e crudel morte ti fa i ) morire o, Cav. di morte cagionata da
grave e crudel supplizio).c... in un suo orlo che egli la cort ra a sue mani,
l?occ. A buone lanciate li ribullarano rovescioni giù dalle scale ». Bart. (a
forza di..«... aggrappandosi a mani e piedi su per greppi inaccessibili ».
Bart.... miun alti o di sua grandezza aver avuto due nipoli a un corpo:
recandosi le cose ancor di fortuna a gloria ». Dav. (156).« Vi dico che 'l cui
rallo è mul rilo a latte d'asint... Ed ln l'ennero clº il puledro ſu noi ricato
a latte d'asina ». Nov. ant. 157).« Il Demonio tutto di pugne a coltello i
peccatori, e non gridano, e non s'agitano, e non si difendono, e non se ne
curano: ma lo sto sentiranno il duolo delle fedile, se non se ne medica no ».
Fra Gior (cioè: « punge cacciando mano a coltello ». Gherardini). « I
rrecarci in collo un fascio di legne, e rende alo a pane ed ad altre cose da
mangiare ». Fioretti. (gegen Brod., mediante permuta di...). a che parimente l'
uman sangue, anzi il cristiano, e le dirime cose a danari e renderano e compra
citno o l'80cc.« Qual colpa, qual giudicio, qual destino, Fastidire il vicino
Porero, e le fortune alflitte e sparte Perseguire, e 'n disparte Cercar gente,
e gradire Che sparga il sangue, e venda l'alma a prezzo ». Petrarca, Non
per vendere poi la sua scienza a minuto, come molti fanno o. Bocc.
Schiacciara noci, e rendera i gusci a ritaglio ». I;occ. “ Vicere
all'altrui mercede ». Giamb. (appoggiato, mercè dell'altrui... (158). -º 1
ndando un dì a vela relocissimamente la mare... ». I;occ. (cioè: la nave
commessa a la vela. 159.“ Malacca, tornata peggio che prima su gli sparenti e
su la diffi. denza era tutta a popolo ed a romore, l art. 160,“... e mise il
mare in così sforma la tempesta che quattro di e qual tro molti corsero perduti
a fortuna, senz'altro miglior governo che..., Bart. abbandonati alla fortuna,
in balia della..Non è sì magro cavallo che alla biada non rigni un tratto ».
Fie. renz. (che al Vedere la biada.« Non possiamo a certe stravaganze tenerci
di non le motteggiare. Caro. « E molte volle al fatto il dir riem menu) p.
I)alte. « Se tu non te ne al redessi ad altro, si le ne dei a rivedere a
questo, che noi siam sempre apparecchiate a ciò, Bocc.ſt Ma dimmi: al tempo de
dolci sospiri. A che e come concedette Amore Che conoscesſe i dubbiosi desiri?
». I)ante. al vedere che cosa, facendo attenzione a che cosa. « Conoscere
all'abilo. alla furella, e simili. « La città si reggeva a consoli o
Vill. (i. (con governo di.... (161. « La della città si resse gran tempo a
governo e signoria degli Impe r(Ilori di Roma ». Vill. G.« Se li vorrai
ricordare di qual patria lu sii nato, conoscerai che ella non si regge a
popolo, come ſacera già quella degli Ateniesi, ma è gorer nata da un signore
solo ». Varchi.« ("h e la città allora si reggesse a Consoli o con
l'autorità del suo con siglio o senato, lo dicono chiaramente gli
scrittori nostri » Bargh. Vin. Seguono altri esempi di un'a ad altro
valore che di semplice pre posizione e di usi assai diversi, ed in parte anche
noti. Non ne faccio serie distinte, che sarebbe troppo lungo, ma ne scelgo
alcuni e li di spongo qui alla meglio, l' un dopo l'altro. " " º
"gli º º º ninno che voglia metter su una cena a doverla dare a chi vince
». Bocc. la quale sia da darsi a chi ": lº º l'"ºn lºrº in su
un ronzino a vettura venendosene ». Docc. destinato a lirar la vel | I
ra”. “... con le note rele a chi più mi esalli, I; art. tale [llo, ad
hoc: chi pil...). Inler indire a morte o l'iel'eliz. º lº Iºsti a
baldanza del Signore si il batteo rillanamente... ». Bocc con lº e' Illanti da
compiacere all'ardire...).a l?ilo) ma ndo a d'onde mi era poi l'lilo.. Fier
eliz. (al luogo onde). 1 cc (sotti nel castello... vicinissimo a dove ºggi all
blano 13asilea (iia il (al luogo dove.('on atmdò a pena della testa. I3 c. (bel
Todesstrafe). 1 ml e pare essere a campo, tanto cento viene su questo letto »
Sicch. Fr. esposto all'aria del campo.lº a mal rete in sino a Pisa a questi
freddi i... Cecchi, (cioè esposto a | Iesi freddi lo i diesel villeº la donna
rimasti sola, racconciò il larselto da uomo a suo dorso, l30cc. (sì che facesse
pel suo dorso.“ Qualunque altro trilla la resse, quantunque il tuo amore
onest., slalo fosse, l'arrebbe egli a sè amata p) i loslo che a te. l oce.
(cioè: l'avrebbe egli ama la destinandola a sè per sposa, piuttosto che cederla
ti le o. (illerardilli.“ Ed il popolo tutto a grandi voci ringraziò ladio. Vi
ss Pad. (163, l'ill d.In abito di peregrini ben forniti a denari e care
gioie... ». Doec. cioè: il lallo, per quello che spella, relativamente.....1
Firenze il luglio e l'agosto si sta male a pesce, perchè si arriva sempre i
radicio e pazzolen le o. I Redi I e II. I 64.l'ol re, in li a prendere q. c. ad
istanza, ad indotta di alcuno o. I3oce. I ): I V. I 3:ll'1. I tesla
finalmente a mostrare come anche l' a copulativo e ad ufficio di semplice
particella prepositiva venisse allora adoperato dagli autori classici il lima i
maniera assai diversa che non si faccia comunemente e volgarmente col
linguaggio di oggidì ed è pur degna di osservazione e di studio. « lo
estimo, ch'egli sia gran senno a pigliarsi del bene, quando Do menedio me manda
altrui o. IBocc. . c ('he cosa è a ſarellare ed a usar co' sa ri? ».
I3oce. lo dico che è cosa commendevolissima a mangiare e dormire con
sobrieldì m. 13art. Giunto (un cervo) a una stalla di buoi, entrò fra
essi: de' qua'i buoi uno parlò al cerro lali parole: Questa è cosa nuova e
disusata a star con noi ». I sop. Cod. Fars. « Misericordia si è a
perdonare l'olese che sono fatte...., a consigliar chi dubilat, e ammaestrare
chi non sa m. Fior. Virl. A. M. « Mi si arricciano i capelli a ricordarmi
di quella orrenda entrata, e sola vittoria di Gallia o. Dav. (166. «...
ed ultimamente per renne l'anello) alle mani ad uno, il quale area figliuoli
belli e virtuosi, e molto al padre loro obbedienti ». Bocc. « 1 cciò che
a mano di rile uomo la gentil giovane non renisse, si dee credere che quello
che arrenne, Egli Iddio per sua benignità per mettesse ». Bocc. (167. ...
ed egli ricercò di more colmen le La basso che stesse contento a dazi ordinari,
senza metter muore angherie, (iial b. Ma siccome noi reggiano l' appetito
degli uomini a miun termine star contento...». Bocc. «... e len negli
ſarella infino a vendemia. I3occ. (169. « L'ora ju a sospetto; la cagione
presa per colpa: e la procura la quiete le rò rumore ». DaV. « Da lui le
parti si allolla cano allo no a fidanza di sentirlo parlare. Bari. « Non
ti nara rigliar se io le dimesticamente ed a fidanza richiederò I3occ. (con
conſidenza) «.....passalo a Mantova il
cerno, il Padre lo tra millò a Casliglione a speranza che l'aria ma lira e la
bella postura del luogo lo risanatsse di... S. « Non pensando che li
mandassero a processione cerli re rsi con l' gli han manda li p. Caro. Era
fornito l' altare a bellissimo disegno e con molto splendore col (tlchè..... »
IBarl. « Gli parlava a capo scoperto ed occhi bassi (es. «
Arregnacchè a sua colpa la naricella sia fracassata e rolla º l'assav. «
Il peccato nº ha quegli che 'l ja, perocchè l la a mala intenzione o I'l'.
(iiol (l. « In due maniere sono perdule l'orazioni dell'uomo: s'egli non
le fot a buon cuore; o s'egli le fa, e non perdona a colui che natº lº ".
(i l'. S. Gir. a 1)unque loi lu ricordanza al Sere! Fo bolo a Dio
che mi vien voglia di darli un sergozzone n. 13, c. e Slot che lo: io li
lai di medico re al mastro 13anco che è molto mi o (1 mlico. Sacch. i 2;.Signor
mio, io son presto a contessori ci il vero, ma fatevi a ciascun che mi accusa
dire quando e dove io gli tagliai la borsa, ed io vi dirò quello cli e io ci ri
) la llo, e quel che . (173.l'ulte queste cose in lesi io gia i ceti a 1 e a
uno ricchissimo padre e lº la miglior rosli o di colo, l'alla loll.l clendo º
l'ucidide l e lui e ad Erodoto le sue storie, s'accese cla (I 'nº' Noi ci
il bi: i ne'. Salvi i li. I 4. e l not figliol lat.... non essendo ci slui ma,
e udendo a molti cristiani.. -- mollo con nºi, la l e lui ci is list not
leale..... l oce. i menduni o alibi due li fece pigliare a tre suoi
servitori ». Bocc. ll fece prende e a' suoi uomini ». Sacch.chiunque per le
circostanti parli passa ra rubar faceva a suoi soldati.. l) co.e appresso. Nè
lece la rare e sl i picciare alle schiave ». Bocc..... Può e deve per sè dei
irare a tutti questi capi infiniti ed efficci - cissimi i corili rli, (al. I 5.a
guisa che la veggiamo a questi palloni Francesi ». Bocc. a quella guisa che far
veggiamo a coloro che per allogar sono, quatrº - clo prendono alcuna cosa. 13o.Mollo
a reali le donne riso del cattivello di Calandrino, e più n ci - ri e libri
ancora se slalo non fosse, che lo inci ebbe di vedergli torrº' ancora i rapponi
a coloro che lollo gli avevano il porco. Docc. I., ol, ndo la r e nè più nè
meno che s'acesse ceduto fare al maestrº - ct tal, le... l i r.l mal ripo' a
gillossi alla mano di Paolo: la qual cosa (per la un tal e si relendo quei ba)
bat i prende e la mano di Paolo a quella bestia. - alls Nero. A li apost. | | 6.Sbigottiti
per le pene e per li tra ci tormenti che avea veduti Sos tº 7 ti, a peccatori
li l': il ril Vlli... l'assveggendosi guastati e a quelli che c'eran
d'intorno... ». Boce.... e ad infiniti ribaldi con l'occhio me l'ho ceduto
straziare (il mai ») I 3, (-.. goira, di qui e beni che li reali gode) e a
questi padri ». Ces: a ! Lasciarsi ingannare ad una rana e slolla speranza ».
Pass. (177). Lasciarsi colgere al piacere all rui. Caro.Lasciarsi colge
all'obbedienza del superiore, Ces. Lasciarsi rincor e' a questa gente,
l?art.Lasciarsi occi pare e vince e alla paura, per forma che... C º Ed egli
tutto fuoco lasciandosi tira e al suo usalo ferro e d'alletto. Ed io roglio che
lui gli conosca, acciocchè regga quanto discre º º men le tu li lasci agli
impeti dell'ira trasportare ». cc. t « V assene pregalo da suoi a
Chiassi, quiri vede cacciare ad un ca valiere una giovane, ed ucciderla, e
diroiarla da due cani o Doce. (178). « ILa giovane sentendosi toccare a:
- nºani di c li l il, il 1 le ella sor, i l tutte le cose amara..... senti i l
la erº nell'a mm, quanto, se ios se stata in Paradiso ». Bocc. 179). NO
te e Aggiti inte all'Articolo 1. :138) Gli esempi che ti allego,
divisati e ord. nati come meglio seppi, sono in numero Inolti e di Iliolte
forme e baster: illo; ma son ben pochi del resto, anzi pochissimi a quelli che
mi vennero a mano. Non ne ver rei a capo in parecchie centinaia di pagine se
Illſ e prendessi a recitare le proprietà, i privilegi, le perogative, gli usi
iroll eplici di cosi fatta particella, scandagliarne e discuterne le intime
ragioni logiche, erigerne teorie e apprestarne criteri; fallica, del restº, di
n. llli pro e per poco no civa. Ella è assai spesso elemento essenziale di Ip
idiotismo, o maniera di dire leggiadra e propria della lingua italia tra es.
fare a chi piu Iman gia, beve, grida, ecc., e come tali e non in par (Illi
luogo da ragionarne, si come quella che d'Illi si intimo, lodo si lega, o per
cosi dire si ſolide cogli altri elementi, che ad estrarla, appena la riconos i,
e vi si però sell irrle, gustarne ed apprezza; II e la fa, zii, il ll - da sè
sola, Ina nel suo tutto; il che pili convenientemente ſaremo alla terza parte
di questo I)irettorio. I)i più l' a articolata (III en, preti ess: a 1 in
li od altre voci di II, la moltitudine sterminata di maniere avverbiali, nelle
quali quella medesima preposizione a, che talora il lica spartiſamente
disposizione: a uno a uno; a decine a decine ecc.; tal'altra del ta III do,
Iorma: andare a piedi, a cavallo; fare checchessia alla buona, alla carlona; a
poco a poco, a otta a otta; vesti a oro, drappo a fiorami ecc., e signi a 1:1,
ora, quan-- do imitazione: vestire alla francese ecc., e quando fisica e morale
disposi Ziolle: a viso aperto; a occhi chiusi; a malgrado ecc., lIiolti dei
quali nodi, cioè i meno noti e pur degni da inci Ilcarsi, si addiirra:ino,
corredati al solito di buona scelta di esempi, quando ratteremº degli avverbi o
for me avverbiali in particolare, (139). Nota il modo andare a diporto, a
diletto cioè a scopo di diletto ecc. Simile anche l'altro del Passavanti:
Guardare a concupiscenza cioè con appettito di rea concupiscenza. Cosi si
dovrebbe intendere anche il modo (divenuto) Volgaro: andare a spasso, cioè non
nel significato di an dare a passeggio, ma in quello di andare scrivere,
leggere ecc.) al scopo di svago, di diletto, di passo. al 10,. Ti aſiuc.: (ull'allino,
col intelizione che confidando e ricorrendo alla livina il seriº rili: lle
soglia poi la V V ed Incillo e perdono. I 1, l: la traduzione del molo luogo:
maledictus homo qui peccat in spe. Ma Ilia lil, e lº iu vaga e lo I e la Irase
italiana! Vi senti l'anilino 11 i - osl, illo e resi resi li ti so a ore, il
cliale, Vinto dalla pas sic, Ile, Inti Illit do pur spel I li ai li la V Vt di
Irle:lto e perdono continua Iel 1, ne a 1 I test Illlarsi i pc.I? Nota la rase:
eleggere a re, a maestro, a direttore, cioè ad uf I l i, (il... SIII il
ricevere a servitore. l'elilella, che Griseida non I s se l'all 1', ai loro
presi, e per lui el'. ll v pendendo, ricevere mol \ -- a servidore... l 3, l
'Il sl, avere a maestro, a padre, a si giore, l Ne l il roll, il Sesil I
allegri da poi che l'elobo lo a signore, l'av. S. Analoghi anche i modi: avere
ad o more ad orrore:..... ed s, il fr. ta lite nostre sord, de zze, ma n
avrà ad crrore d'esser da noi i co, da 11 Segn.; avere, tenere; a schifo,
a vile; recarsi a vergogna; tenere, avere alcuno a savio, a folle: N Il tr es.
i tu a molto folle e la l... » e c. Sell. l'Isl.: avere a tale: « Mlo - rand i
poverta lolio Ila e l re r1 llezza l'eo, acciocchè noi il do vessli, i a tale
avere. » (ill 111. l.eli.: avere checchessia a misfatto: « A non « minor
misfatto aveano il lei e una pulce che un uomo ». Bart. avere a niente. Anni 1
-1 a i l’aut re che il luno, per lui sia in istato di gran polenza, prenda il
dire di Villa il gelare e arrogantare i miseri e pic averli a niente.» l'isp.
Cod. Fars.| 13, l. a. arti, lata Ilo, di questo e del seguenti esempi,
dipendente lei il l l e V g. In - re: a portare, a dovere, a fare ecc. o in a 1
l di sol: Igli, l,, sia il il logº dell’ull o dell'altro verbo (vd: l'ast di
Illi e ! ll I lil.S: il l V el sl at le porti li o le inonache. 115 C1 e fra
l'era da cori veri e li molli alla volta. E' proprio il zii viel del I cd si
li. Ed an li a due, a tre e si traduce zu zwei, zu drei e.I 6 Simile: Sopra
vestito a bianco come neve, Vlirac. Madd., ed a 1 le l: i rinse notissimi la
vestire a lutto, a bruno: E vedrai mella morte l ' Illi. Il I | 'ltte vestite a
brum le li:lle l'el -, l'etrarca, \ mire - della quale si sedeva il la
limatrona tutta piena di lagrime vestita a bruno., l'i. e z! modo, secondo,
rili e il senno suo. No alo anche lº: li es. I | i le segli no, lui e sto
mollo: la re checchessia a suo senno, a seiºno altrui.. che è bello e proprio
della Lingua italiana.1 - Si!! i:ll": lo misi a suo senno, a senno, a
talento di..., è l'altra a sua posta, a suo avviso, a posta di....... cºli e lo
ss 1 in do per il ri sultº all, pie o altri membri in sua volontà se iroli a
posta d'altri. IPal d lf. Conf. Parte II, Cap. III, Serie 3: Modi avverbiali a
governo di a.)l º Vl: si ro (i valra pare che piu che il modo: a senno piacesse
ta lo 1 l'altro: a senno e volontà.150 l 'a d (Illesti esempi ha alcun che di
comune a tutti, ma non è - "Il pre il nº de into. Si infilo, gli slalo,
che è evidente e di un sapore che lo: si potrebbe dire. (151) Ha ripetuto
la nota frase di Dante:....mill'all ni..., e l'Iti “tºo Sli zio all'eterno, che
un muover di ciglia Al cerchio che più tai di ill e leio è tOrtO ». (152) Nota
il costrutto: barattare a... Con il Premiº Ilari (153). Senza entrare in
discussioni nulili a chi, noi la filos list della lingua, ma la lingua stessa
si vuole (Il racemente imparare, li II lºttº Illi alcuni esempi di un a che si
riferisce allo spazio sia di 1 li luogo e torna press'a poco ai modi: indi, di
li a, in capo a, Icntano, di stante tante ore, tanti metri ecc. Le frasi
dell'uso: oggi a otto; lettera di cambio a sei mesi lida per sei mesi) e
simili, sono modi di un a a quell'ilso e valore º il gli esempi che quivi
arreco.(154) Questo a è somigliantissimo all' a dei precedenti esempi la to
alla forma, non quanto al senso che manifesta Iriente è assai diverso. (155 )
Questi esempi recano una che par significhi col mezzo, mercè di, ricorrendo a
ecc.(156) Nota qui anche la frase: recarsi a gloria. (inf. V b. Recare, Parte
III).(157) Così dicessi: Quadro a olio, ad acquarello e va dicendo. L' a di questi eseIIIpi ha i rain (li:
abbandonato a, appoggiato a, in balia di ecc. Crinf. sotto Nave IP ultitario) -
VIa niere propri della Natiti a (160) Nota la bella frase: essere una città a
popolo ed a rumore, cioè in rivoluzione, in balia del popolo ecc. – E piaceni
(Illi II, il vantº le altre: andare a rumore Bart, levarsi a rumore, levar
popolo Iº i rt., I)av. ecc. ecc.). Mefferai a sacco anche questa frase:
reggersi a re, a consoli, a popolo ecc.(162) Simile anche l'altro, pure del
Boccaccio: La donna li fece a p. prestare panni stati del marito di lei, poco
tempo davanti morto, li ciuali « come vestiti s'ebbe, a suo dosso fatti
parevano ».(163) Dicesi anche, ed è notissimo. a bocca aperta, a struarcia
gola, a braccia tese. « I)al sommo d'una rovina si vede Ina donn:i..., la quale
« avendo il figliuolo in mano, lo geſta ad un suo... che sta nella strada « in
punta di piedi a braccia tese per ricevere il fanciullº o Vasari. (164) Prima
di passare ad altro ti piaccia altresì por In, nto, tra le altre molte che le
son notissimo e non accade occuparsene, alle maniere: essere a studiare, a
giocare, a desinare, a dormire, e nºn ho: trovare, ve dere, stare a giacere;
porsi a sedere e simili; il cui a, si bev, rifl 'fi, e si è quella semplice
preposizione di vincolo o relazioni o come: venire, andare, cominciare, disporsi
a far checchessia, ma necenna attualità di azione ed implica il senso delle
parole: nello stato di, occupato in, attento, inteso, dato, ridotto e simile. «
Io mi credo che le Suore sien l'uffe a dormire ». Bocc.: « Che Venerdì che
viene, voi facci:lto sì che M Iºa olo Trav orsari « e la moglie e la figliuola
o tutte le don; e lor parenti, e il l'e. In A i a piacerà qui sieno a desinare
moco ». Rocc.:. Venuta a dunque a con « fessarsi la donna allo abate, ed a piè
posta glisi a sedere... » Bocc.: « Costoro avendola veduli'a a sedere e
cucire.... o IBC) c.:. Altre stallino « a giacere, altre stanno ºrie », l)n
mtc.; e Sfi:lmo:) Inc it:) veder l:i gli ri: a Inostra ». Petr.; e Veduti
gli alberelli de silli i colori, quale a giacere e quale sottº sopra, e penneli
tutti git at qua e là e le figure tutte il Illbrattate e gli isl, -: i bit, p
lisò... » Sa ll.: Si III osse correndo verso a la Cl re e trovandola a mungere
e 1: i...., (a: « I); pinse un re a (sedere coll ol'e lli lilli gli lss II e V
dl ialli. - l am dei Incrdi: am Studie ren, am lesen, am spielen sein, e simili
di alcune provincie della Ger II l: l Ilia, e appllini o l'a del c: la lol V e
In altri casi l'a di un in finito soggetto a V el'lno, loli a m - Vlt; tl, i
dll re, la zu.165, l 'a di questi esempi st: l'a rti oli per altra preposizione
articolata e sappi ch'elli e V zzo 1, si a n a preporre talvolta all'infini,
o, a maniera di sostantivo e soggetto comunqil di una proposizione assolu
ta o dipendente, la preposizione a live e dell'articolo, ecc. (166. Trad. lel I
l rilarini, e lui 'i gli 1 volta che mi avvenga il ricorda l'ini, so oft, quoties
recordor ecc.167 i Venire alle mani; a mano di alcuno e anche Iriodo figurato i
le significa: venire in potere d'alcuno.16S) Nota la frase: star contento a
qualche cosa. Cont. Contento, l'arte II, Capo V.).169) Simili i modi andare a
città Vo' in fino a città per alcuna « Irli:l vicelli la o lº si... per Vai
l'll lno illo, cle andava « a città, l o in illera el tº:ca e vale i nda, e per
fatti suoi al capoluogo. Di un viaggiº (ore. ll e la sºsta di ll'i: in altri,
iº fa e non dicessi che va a città; andare a santo;.. ll v. l t. ll li i possº
andare a santo, e nè il niun bila il luogo ». Boc.; andare, recare a marito –....
e questa Il l:nti ! nº ll e lo o ire a marito, e le festa bis lo fa a è
apparecchiaio, Do..:.. lo - a: a re dei di delle feste che io recai « a marito
» l 30..: essere a riva di... e l ', a riva di Reno dllo est l' e citi » I),
v.: menare a prigione l'a e il gºl al de ll cisiolle di ri e Illiri... che ella
si illlllo ne menarono a prigione, ma tutti li misero al a taglio delle spade
». V ill. G. ecc. ecc.(170) Non lo scambiare con l'a fidanza del primo gruppo
di questo medesimo numero. Lo stesso dicas del In lo seguente a speranza. i 17
1) I 'a di questi esempi sta evidentemente in luogo di una delle pre posizioni:
con, per, in, da.17?) Coi verbi: fare, lasciare, vedere, udire e qualche altro
simile, che reggono un'azione in infinito, il sol getto operante di questa,
osserva assennatamen e il Fornaciari, si suole, per distinguerlo nettamolto dal
l'oggetto, cºstruire collo preposizione a, che corrisponde all'accusativo a -
gente melle locuzioni latine con jubeo, sino, video, andio ecc. – Messo to
scalmanente si pone il soggetto colla preposizione da, riguardandolo come
semplice causa dell'azione. Laddove a dire a esprimesi ancora il rispetto,
l'ordine di moto, dirò così, a chicchessia o checchessia hin, her), l'atten
zione, il concorso positivo della volontà, l'azione comunque diretta del
soggetto principale verso l'agenl e, o, come dice il Fornaciari, verso il
soggetto operante, cui egli ſa fare, od al cui ar o dire porge l'orecchio,
volge lo sguardo ecc.Ed ora ritorna agli esempi e sappi s'egli è indifferente e
affare di garbo soltanto, con lo molti asseriscono, e tra gli altri lo stesso
IP. Cesari, il porre in sifatte locuzioni l'a per da o viceversa. Trattandosi
poi di cosa dicevolissima se pur non necessaria ed opportuna
all'interezza e verità del discorso e tuttavia dai moderni niente osservata,
parvelli di allegarle un buon numero, e ciò all'effetto di toglierne il mal
vezzo se Inai bi sognasse di riformarne il gusto.(173) Ognuno sa che il fare
dei modi: far portare, far lavorare, far medicare ecc. equivale ad ordin: re,
coma Ildare che si porti e, altro di somigliante. Ora vuoi vedere se quell'a
lla sua forza e il n vuºl essere scambiato col da: costruisci ((il comandare, e
il 1:1 l 'lie chessia: chicchessia, sarà nè piu nè meno di colmal, dare a
chicchessia 'io di reatamente) che ei faccia ecce. quando il far fare che chi
sia da l 1 es sia è comandare che si faccia da chi li essia e -- la fa ! (sia
cioè che il comando venga da lui li et la III elte o - li sta r il till iſlie
trasmesso).; 174) Se avesse detto: udendo da.... sal ebbe stata, l'horen 1 e O
ll ricevere materiale involſrl)ti l'io, e aslla le cºlle a l' lel st sia che lo
si ascolti, sia che llo, con l at Inzi - nzi; Il lil I l e i leti, udendo a,
volle precisamente significare l'an. zuhoren, l star o ce clio, tender l'11 di
o, l'udire (oli attenzione e concorso li vol ! 11a. 175) Cioè: dee fare che da
11, l I questi capi si derivi Quel deri vare è qui adoperato a forma di verbo
callsativo e sigla I a far deriva re (conf. parte II. Natura ed essere val o di
alcuni verbi e(176) Tra (luci: volge:ldo la vista, gli ardi li do a Illella ln
l lin, la ti: i le prendeva la mano di Paolo.177) Sostituisci l'al fine
permettere e saprai li ferenza da a.
Questo esempio ci porge ma era di altre osservazio i cle non fanno qui.
Conf. Natura ed essere vario di alcuni verbi ci l'arte II. (179) Il Gherardini
spiega cosi: La giovane sentendosi ti recare venuta o pervenuta alle madri di
colui occ.; pare al Gherardini di sentire il quell' alle mani, la voglia
altresi che aveva di pervenire a...180) Nota differenza tra la frase: sentir
dello scemo e l'altra: sentir di scemo in checchessia, cioè aver difetto, ecc.
Conſ. Verbo Sentire, l': i e III).181) Nota la questa frase far del...., simile
alla precede le sentire, ave re del...), che è Imaniera bellissima e nostro.º
182) E altrove: « Come state dello stomaco? » cioè per rispetto in fatto
di...., in quanto a... Cilf (cong.) Prima di farmi all'oggetto da
trattarsi, piaceni premettere cosa la quale non li verrà si strana e Irivola
che non ſi sia anche il lile e a grado altresì d'averla udita. “ (lº è
prontone, dice il vocabolario, ma è anche congiunzione di frequentissimo
uso dipendente di verbo, da avverlio, e da comparativi; º coll'accento sta per
poiché, perchè - l' “osi la pensano granai e filºlogi che l'urolio e che
sono, nè sa prei º solº cui cadesse in animo di contraddirvi. l' olga il
cielo ch'io ººº º lilli di tenerla a leva, ma a censore di sì tillo, autorevole
magistero º il falli, che in omaggio a al do Irina pongo qui il chº, S! "
ºn liti il tonº, o il la sa cli, il ragionato estè. Ma se li pur in mia i a V,
e - - irº che questo che di frequentis sillo liso. I pendente ci v.
l - Si p. ssa:ili le intendere o sentire tuttavia pronone, cioè lº chº,
nè più nè meno, del precendente numero A lizi, diro 'll 'i'i, lº sll sl tit, ti
ma il rale di semplificare e vedere il lill lo tiri I l ss,, - i gºl....
l III di strano ch'io abbio di concepire, io non so e A cdr e sentire
nella voce che, adope, sola o al I e di altra voce, Se non il pl o non e' e non
altro mai che il promonte, | Il lido in una, quando in altra forma. l'
essi i S \ ºpi ilarli poi di questa ini era l' intendere e sentire,
ti Pºi lui appressº i monti e pon i no e l'intrinseco valore Virli
sillclica di Irla i - l\ ini: gli orsi, chi ben la consi deri, in altre voci
pron nera' i ritmi le gi annuali ali:l'irroli cinque differenti manici e di un
colal che cong. | i l. I l a sla al riti il che vo non, sale. I3
cc. 2a Mio fratello è pil dello che pio. :3a... che vºli che li cosi
rilla la ventilra che non è persona, Boc. ſa « Non era ancora arriva lo che io
e gi i partito.. ;)a lº si pensava che ingannando i l i crilin fosse
appresso al tutto signore n. Vill. (i. Questi esempi reali, il che
dei casi nellovati dal Vocabolario, e che ippo i Cirali ma ci addini in asi rigorosamente
congiunzione. Ma se ci testo che la fa il resì, e li si sv: r al guisa, da
pronome (v. numero precedente, e il qui il lice cilalo che comporta
decomposizione in una ad altra gilisa dello stessº i rom ne, chi ini viola di
riguardarlo, senza inello con le pronoln e sen| Irlie al suolo i rispellivi
elementi? Il che del primo esempio lesla in me il senso dei modi: di quello
che, di quella cosa la quale. Quel del secondo vale, a mio intendere, quanto le
voci: di ciò di questa cosa il verbo del secondo incis, virtù di elissi, omesso.
ll Ierzo lo riconosci agevolmente quale il che del numero precedente, solo che
nell'avverbio così ſi intenda l'equivalente: in tal modo. Anche il quarlo lo
ravvisi evidentemente pronome framellendovi la voce allora che va lui forse sol
ſintesa, ed i cro che la frase torna subito all'altra: in quell'ora, in quel
tempo nel quale ecc. Più malagevole a concepirsi pronomi pare, a prima
giunta, il che del quinto caso, nè mi basterebbe l'animo di asserirne la
possibilità se testimonianze ai lorevolissime non li vi confortassero. Come
infatti ri guardarlo questo, stesso che quale pari ella ad ollicio di pura e
semplice congiunzione e punto capace di virtù pronominale, se non vi è
paro' a cui congiungersi, non un congiuntivo od indicativo che sia comunque
obbligato al che, ma un indefinito? Eppure ant'è. Proprio il verbo del citato
esempio, ch'io voltai al congiuntivo, il Villani e lo mette
all'inde finito, ed eccolo nella sua originale integrità: « E si pensava
che, in “ gannando i Fiorentini, e venendo della città al suo intendimento, es.
sere appresso, al tutto Signore ».l'erchè parini da ragionarla così: Se quello
stesso che, cui noi avremº Ilio obbligalo un congiuntivo od indicativo, sì come
nodo, il ppoggio tramezzo di questo ed altro verbo, appio i classici rinviensi
Ialora susse. guito dall' indefinito, che a nostro modo di intendere mol
palirebbe a - solutamente, egli è pur gioco forza che quegli antichi, usando
egualmente ol l'uno ol' l'altro modo, avessero di un colal che alla
apprensione, allro senso che di semplice appoggio di tramezzo che si voglia.l)
e molti esempi che, oltre l'allegato, mi vennero qua e la scontrati le tre
poligo (Illi alcuni pochi. l eggili allentarne le e di rini se io mi li In
apponga.« Manifesta cosa è che, come le cose temporali sono transitorio
nortali, così in sè e fuor di sè essere piene di noia. I3 cc. \ - giamo che
poichè i buoi alcuna parte del giorno hanno faticato, solo il giogo ristrelli,
quegli essere dal giogo alle viali, I3oce. -– a Si ve dova della sua speranza
privare, nella quale portava che, se I lor « misda non la prendeva,
ſeriamente doverla avere egli n. Bocc. i E parendo loro che quanto più si
stellava, venire il maggior indegna « zione dei Fiorentini.... ». Vill. – (Proposto
s'avea al lutto nell'animo che, se necessario caso l'avesse rilenillo, di
rinunciare l'Iſlicio... Vill. – « Seco deliberarono che, come prima tempo si
vedessero, di rubarlo o Bocc. -– « Pirro per partito aveva preso che, se ella a
lui ritornasse, ci fare altra risposta n. Bocc. la precedente novella ini lira
a « dover simili nelle ragionare d'Il geloso, estimando che ciò che si a fa
loro dalle lor donne, e massimamente quando senza cagione inge
«losiscono, esser bel ſalto m. I3 cc. – ecc. ecc. ecc. Costruzione stranissima,
e al nostro orecchio per poco errata, quali lo a colesto che ogni altro flicio
si disdica che di semplice congiunzione, I 'allo invece pronorme, recalo
- con inque si opponga il rigido gramina - tico – a valore di ciò, o questa
cosa, e la sintassi è chiarissima, logico il nesso, e l'orecchio
pienamente soddisfatto. E quanti altri luoghi piani ci vengono ed evidenti
mercè di sì fa II: interpretazione, senza la quale stranissimi li credi ed
anche errali. Ti basti, per ogni altro, il seguente del Boccaccio: « E lui come
po a rai mostrare questo che ſi affermi? Disse lo Scalza: Che il mostrerò « per
sì fatta ragione, che non che lui, ma costui che il niega dirà che i « dica il
vero ». – E che ha mai qui a fare quel che se noi vale questo, questa cosa?Ella
è pur cosa degna di osservazione che altre lingue ancora a dir perano ad
officio o valor di congiunzione quella stessa voce che è all'esi pronome, e
pronome non pur relativo, ma anche dimostrativo, cioè: oi tos. quod, que, dass
(anticamente anche das si scriveva dass, lh tl ecc. ecc. Talchè io mi figuro
che quegli antichi della prima scuola, dicendo, a cagion d'esempio:
comandò ch'ei studiasse – er befahl, dass er sl il dieren sollte. – ecc.,
volessero dire, oppur suonasse loro quanto: collan lº questa cosa (dasº:
studiasse »: ed anche nei medi composti di che ed altra voce –
ll'eposizione od altri i - intendessero tuttavia e vi sentissero non
altro le il proliome, orti relativo, ora dimostrativo. 239. Neh! lo ripeto, è
una mia opinione e resti lì.lº riprendendo ora il filo del nostro assunto, dico
che il che cong.; ha virtù dirò così concentrativa e Irovasi nei libri
mastri di nostra lingua assai solvente. - I di comparazione e recante senso
di: di quello che - l. il significa di affinchè, sinchè, prima che, senza che,
Ne m on, jlto i cºllº e sillili.. llpl calo a lil:inlera e valore
dell'avverbio di tempo: quando.... quando, alcuna rolla... alcuna rolla,
di quando in quando ch'è, ch'è ed anche parle.... ma le. Il che, per
dacchè 210, poichè, posciacchè, perchè 241 poi che (242) è notissimo e
comunissimo, nè porla il pregio di ragionarne. \ iuno dice a trovarsi, il
quale meglio nè più acconciamente ser risse al limit la rolul dl mi m signor e,
che se i ri rut ella, l?occ lo non coglio che lui ne I l a rl pii la
coscienza che ne bisogni o. I 3 (' '. \ orella non quali i meno di
pericoli in sè contenente che la mar l a lui li I tu roll (t ). I 3 cc. ...
che io non so il no ben mesce e ch'io set ppia informare ». Bocc. lº migliori
ol) e le dando che li sali non e' di no..... lSocc. \ on le doti più dolore che
la si abbia. l occ. (n si era la cosa cºn il lut ut lanto che non illi in
en li si curatra degli uomini che morire no che ora si cui e're bbe di capre l
occ. \ on li molea renir molto più ni di doll in, nè di speranza, nè
d'autorità, nè di gloria, che di già s'a rºsse acquista lo. Caro. « I
fallo i sono poco solleciti, e prima cercano l'utile loro che del padrone.
Pandolf. che quello del..... a I)arano rista di non tener più con lo di
lui, che si facessero cogli allri ». Ces. ... io ri a cillà e poi lo
queste cose a Se) lontcorri, che m' (tilli di non so che mi ha ſallo richiedere.
I3 cc. allinchè mi aiuti a questo ggello ch'è..... (i uan da ra d'intorno
dove porre si potesse che uddosso non gli mc rigasse ». Bocc. «... gli
menarono innanzi una sua nipol e ch c'ra rimasta, di sºlli' anni, ch are rai
nomi e Maria, e lasciatron gliela che egli la gol'ºrnd Ssº Comº gli paresse.
Cav. a... recatasi per mano la slanga dell'uscio non restò di ballºrni
che per isl racco la slanga le calde di mano o l'ierenz. (243). ...
precetto che non parlisse che non me lo pagasse ». Caro. «... juggì via e
non riposò mai che egli ebbe ritrovato Riondello Bocc. ((...
nè mai ristette ch'ella ebbe tutto acconcio ed ordinato p). ROCC. - non si
ricordò di dire alla fante che tanto aspettasse che Fede l g0 l'emisse ».
Bocc. ... si pensò di dovere per quello pertugio i tante volte gualare che
ella redrebbe il giorane in atto di polergli parlare ». Docc. - “ Ma
fermamente lui non mi scapperai dalle mani, che io non ti paghi sì delle opere
lue, che mai di niun uomo farai beife, che di me non ti ricordi ». Doce.
244;. º sempre gli (al rilano mancherà qualche cosa mai ſi farellerà che
non ti rechi spesa. I'and. Von posso passare per la strada che non mi
regga additare o I;oce. “... e l 'nsò non potere alcuna di queste li e, più l'
ma che l'altra lodarº, che il Saladino non a resse la sua intenzione ». Bocc.«
Mai la sera non rimetterete a riposare che prima non abbiate fatto ſes(tmº
della coscienza n. [3art.Giarda le adunque quelle grelole che sono sotto
l'abbeveratoio della rostra gabbia, che per la molla acqua che ci si versa
sopra sono im fradiciale in modo che voi non ri da rete su due roll e col becco
che voi le spezzerete e farete una buca sì grande che re ne potrete andare a
vostro bell'agio ». Fierenz.«... non canterà stanotte il gallo due volte, che
lui ben tre alla fila arrai negato di conoscermi ed esser de' miei o. (es. 2..«
E questo è il riro della fortezza al tutto inespugnabile ad ogni altra forza
che d'assedio e di fame o filorchè, se non. I art. « I)onolle che in
gioie e che in ratsella nºn li d' o o e al di rien lo e che in danari, quello
che ralse meglio d'altre decimila dobbre o. I3oce. « Questo regnò anni
trentaselle, che re dei lomani, e che impera loro n. I)a V. « I'(Il li
ch' è ch' è Ne m (t lo) l'i n. l): I V. « Fu ascolto con giubilo
unirersale e m' ebbe in ricompensat, che in danari e che in roba, un ricco presente
). I3art. NOte all'articolo 11, 239) Alle congiunzioni
perchè, sicchè, fuorchè, affinchè, che se, poi chè, dopo che ecc. rispollidono
le le lesclle lielle quali il che rendesi tra - dotto ora vo () was ed ora da 0
den – coll1 razioni (riduzioni di was e das, e sono: warum, darum, so dass,
ausserdem, damit wofern, nach dem. ecc., 240). Dalla prima volta in poi che io
risposi alla vostra non vi ho pIù Scrillo ». Calo.. Essendo limiti i due anni
che Luigi era entrato « lella compagnia ». Ces.241 Nè solo per l'enim, etenim,
mam, ma anche per l'eo quod, e cur; « Vlla prima giunta mi fece un cappello che
io non l'avessi aspettato ». Caro.Disse: Beatrice, l da di l)io vero Chè non
soccorri quei, che ti amò alto Che Ilsi io per te della V o!gare s ll el
l ' » - I), i lite. 242). Nota per o costruzione fuori della quale il che per
poichè, dopo chè lì lì la lr 1:1 i lu go: tuttº si disarmo e cenato che egli
ebbe se ne e andò a ripos lire ». Fier. - è poi che egli ebbe cenato - e... ci
condurrà alla stanza della serpe, dove condotto che sarà, io ti prometto
ch'egli lloli ne sentirà prima l'od re, i lle da naturale istinto forzato, e le
torrà la vita ». Fierenzuola. Ci si dl lano e compito ch'io ebbi; e gua rito
ch'io fui; e letto ch'egli ebbe: e discesi cine noi fummo ecc. ecc. 243 Vlla
pari e I V rti. S è par li di tl: la costruzione nolì guari dis simile a quella
di questo e dei tre seguenti esempi; potendo differire l'una dall'altra solo in
ciò: che, ve in quella la V ore prima è espressa, in que sta può essere
soltintesa. Ma sia che quest, che si trovi ad ufficio di finchè, sia che si
senta nel periodo l' omissione della voce prima, è sem pre vero che a questo
che si attiene alcunchè di sentito e non espresso. 21 ). Il primo che vale:
finchè, prima che; il second: senza che, Nota anche i tre seglie, nei quali il
che ha evidentemente senso di senza che,2 (5). Fallo futuro presente il verbo
reſto da' che e il costrutto è unum et idem che il pre edeinte del F. e
enzuola. (illarda l' erenz: e non vi da rete su due volte col be, che voi le
spezzeret (n Ces N ºn canterà sta notte il gallo dlle volte che lui ben 1 l'e
negllera 1 dl conosce l'Illi. CHI In questo e nel segui le n il
loro li porgo una maniera di dire, che il lis; Izzo grammi, i lico (listi prova
add ril lilla e se lendola se ne slrignº gli vien del concio e si con loro e,
per il la col l?arloli, più che non fanno i cedri troll (Iula ndo sentono il
tutor, Vla 1, il s o di lui. Chi -a all'epos lo e sente il..., e la virtù che
viene alla frase per l'elissi di alcune parti del dl scorso ci si allengono a
certe voci ecc., non che intenderla questa In Iniera per l la ed in quel pregio
che un vezzo assai grazioso Il ll garbo sl l'.E sappi alunque che anche la
particella chi la quale bene adoperata, dice il Puoti, dà molta grazia al
discorso – simile alla poch'anzi ragionata che, ha lal virtù sulla penna a
valorosi nostri classici, ch. dice altro e più che non dica il letteral suono
della voce. Tien luogo quando dei casi obliqui a vario rispetto, cioè senza il
segnacaso di, a, da, per, con, che, e quando di chiunque, chicchessia, ed anche
di se chicchessia, se all ri muti ecc.Mlal però si potrebbe stabilire quando il
segnacaso e quando altra roce sia da sottintendersi, che le più volte l'una e
l'altra spiegazione egualmente 1a. « I biloni cosl III li, scrive l'Alamanni,
mal si ponno il 11 a parare chi troppo invecchia, ciò è a dire, soggiunge certo
lale, da chi troppo invecchia. E son con lui. Ma chi mi vieta d'intenderla
anche così: se altri, se l'uomo, o quando l'uomo l roppo invecchia, o in allra
sì fatta guisa? « Ma qualunque spiegazione piaccia, l'asta andar d' cordo su
questo che il chi (son parole del Fornaciari per proprietà º i « lingua si usa
spesso ed eleganlelneri le cosi in certi modo assoluto. « Di rado avverrà di
potere le proprietà delle lingue in I lilli i luoghi « spiegare a puntino nel
modo stesso ».Sentilo questo chi e gustalo negli esempi del Trecento ed anche
del simpatico nostro Manzoni. o «... la casa mia non è troppo grande, e
perciò essº non ci si por trebbe, salvo chi non volesse star a modo di mulolo,
senso la r moll o zitto alcuno ». I30(C.« Molto da dolersene è e da
piangerne... chi ha punto di sentimento, o di conoscimento, o zelo delle anime
o. Passa V.«... e con tutto ciò non si potevano difendere da lui, chi in lui si
scontrava solo: e per paura di questo lupo e cºn nºi o ſi lan lo che nºs suno
era ardilo d'uscir fuori della terra n. Fiorelli.« E non è da farsene
maraviglia, chi pensasse lo sterminato bene ch'elleno portavano alla persona
sua. Cav.Sì come veder si può chi ben riguarda... ». Dante (CoirV.. « Quinci si
van, chi vuol andar per pace ». Danle. potransi far più forti piantamenti, chi
vorrà...». Cresc. « Sì come la candela luce, chi ben la cela ». I3 l'un. « Come
pienamente si legge per Lucano Poeta, chi le storie 'orri cercare ». G. Vill.«
Sì come per lo dello suo trallalo si può reale e', e intendo re, chi º di
sottile intelletto ». G. Vill.« Furonri sventuratamente sconfitti, e così
arrien e chi è in rºllº di fortuna ». G. Vill.« Da volar sopra 'I Ciel gli area
dal'ali Per le cose mortali, lº son scala al Fattor, chi ben le slima ». Pelr.
(per chi, a chi, se allli mai « Invoco lei (la SS. Vergine, che ben sempre
rispose Chi la chitml ) con ſede ». Petr.« I quali trionfando degli animi dei
pazzi cittadini, la misera città variamente lacerarono, con acerba ricordazione
di quelli inlºlici secoli liſt con non minor gioia, chi queste cose andrà
considerando, della tran (I lillità dei presenti ». Scipione Ammir. Stor ſior.
- Le quali lui le cose sono esempi rarissimi di gran povertà, umiltà cd (in
negamento di sè medesimo, chi pensa che talora per mantenere una di Iºsle loro
ragioni, sogliono i mondani nellere a sbaraglio ogni aver loro, e la loro anche
la vita un duello... Ces.º V ºcchi che, perdule le zanne, parcram sempre
pronti, chi nulla nulla gli dissasse, a digi ignar le gengive.....; o,
Manzoni.('osì il lurore contro costui il ricario, che si sarebbe scatenato
peggio, chi l'avesse preso con le brusche e non gli avesse voluto conce der
nulla, o a con quella promessa di soddisfazione, con quell' osso in bocca
s'acque la ra un poco e... ». Manz. Sf (C0mg.) Anche la
particella se vuoi qual congiunzione sospensiva e condizio nale, vuoi qual
desideraliva, è appo i classici una di quelle voci previ legiale sotto cºlli
ripari in parole, ossia aggiunti, laciuli talora o non completamente
espressi. Il che avviene di un se. – a. recante senso:ì così, e in certa forma
di gi Iran lenlo, volo e simili: lo esprimente ricerca, indagini ecc. soppresso
e si linteso il verbo che lo precede: per ve: dei e, per sentire,
osservare e va dicendo. Non misteri della lingua al dunque, non licenze
degli scrittori come sano sentenziare alcuni (i rammatici dall'orecchio volgare
e guasto, (246) | ma virtù e proprietà delle particelle, onde cioè la ragione
intrinseca di cerle contrazioni e maniere si relle e vigorose, le quali sien
pur strane e niente intese a pochi sperli, ma a chi sa di lingua, non altro
sono, all'incontro, che vezzi e gioie. l;oce. Così l dio mi dea bene, con
l'egli è vero, ch'io mi veniva...). Se Dio mi aiuti, io non l'utri ei mai
credulo o. I 30cc'.a se m'aiuti Iddio, tu se' pore o, ma egli sarebbe mercè che
tu fossi | Se Dio mi dea bene, che io mi i re mira a slitr con le co un
pezzo. molto più o. l occ. a se Dio mi salvi, di così alle ſemine non si
vorrebbe aver miseri cordia ). I 3 cc'. « I), h, se Iddio ti dea buona
ventura, diccelo come tu la guada gnasti ». Bocc. « Subilamente
corsi a cercarmi il lato se niente r'avessi ». (per sentire se). Bocc.«... l'un
degli asini, che grandissima se le arera, tratto il capo del capestro, era
uscito della stalla ed ogni cosa andava fiutando, se forse trovasse dell'acqua
». Bocc.«... s'egli è pur così, ruolsi realer ria, se noi sappiamo di riaverlo
» Bocc.« Cercando d'intorno se niente d'acqua trovassero ». V. SS. PIP. «...
brancolando con le mani, se a cosa nessuna si potesse appi gliare ». (per
vedere, per sentire se..... Cav.« Corse per tutta la città se per centura la
polesse trovare ». Cav. « Lesse come Libona area lallo gillar l'arte, se egli
avrebbe mai tanti danari clie..., e colali scempiaggini e canità da increscere
buona mente di lui ». (per sapere, scoprire se...). DaV.« Venite qua, guardate
bene... Toccale i polsi se han molo tasta º il cuore se palpita ». (per
sentire...). Segn. (247). NOte all'articolo 20 (246). Uno di
questi cotali poi ch'ebbe ragionato della sinchisi, con fusione di costruzione
nel periodo e dell'anacoluthon, che è quando, lice egli, si pone qualche cosa
in aria, e senza filo di costruzione, e intendeva appunto di parlare degli
esempi di questo numero, del precedente e di al tri che ragioneremo, riprende
fiato e soggiunge: a l)i queste figure non « mancano esempi e nei latini e le
lorstri allt l'i, ma non si vogliallo a imitare, essendo anzi errori che mo.
Sono | Igure, scrisse il valent'll In « inventate per iscusare i falli, nei
quali sono talvolta incorsi per una la « fiacchezza anche i più celebri autori
». Cavalca, Boccaccio, Dante, l'e trarca
ecc. ecc. ecc., che duraste gli alli e i decellºni in escogitare e ci Ill porre
gl'immortali nostri libri, e vi si udiaste di l: rlo più chiaramente e
leggiadramente che per voi si potesse, solleci'i, sopra tutto, di dare alla
vaga, tersa precisa vostra lingua un tornio ed una forma facile ad un tempo,
decorosa ed elegante, siatene pur grati agli acliti a sservatori della
posterità che a guardarne noi poco sperti vostri lettori scopersero ne vorstri
componimenti i solecisilli, le magagne, gli scerpelloni nei quali voi pure, e
quel che più monta, tutti ad un modo, con tutto lo studio e saper vostra,
portatevelo pur in pace, talvolta incorreste!.... (247) Alcune volte
l'omissione di per vedere, per sapere e simili la luogo molto leggiadramente
anche senza la soggiuntiva se. « Ed è lecito º il nrola d'usare queste
sorte negli olſi i temporali a cui prima tocchi « la volta: come si fa degli
ufficiali della città... ». Pass. cioè per sapere, per stabilire ecc.)
ARTICOLO 24 VENIRE l)el Vario uso e valore così del verbo venire
come di molti altri se n parlerà alla distesa nella III." Parle di questo
Direttorio. Quello che ora piacermi merilovare è una certa forma di dire,
bella, brevissima ed evidente in cui il verbo reni e non è quell'ausiliare comu
I missili o con le guidasi e lorº la passivº in qualsiasi verbo
transitivo-attivo, e che tien luogo dell'ausilia e essere, ma è al arnese mercò
cui l'azione transiliva-alliva volge ad altro rispello, prende un ordine, dirò
così, in verso e ci fa l'effetto di cosa che dall'oggetto soppravvenga al
soggetto o di azione emessa indipendente nelle dal concorso di mente e volontà
del soggetto, sì che il sol parli ipio aiutato dal verbo venire semplifica e t
duce ad una parola le voci: a crenire ad alcuno lo lui la mente, impensatla
mente che.... (286i. Intendila questa bella maniera nei pochi esempi che
ti allego. E' tutta italiana e classica, nè so di altra lingua che ne appresti
un'altret tale. Solo coi verbi così del li dei netti dei l alini, parmi di
sentire alcun che di somigliante. Ma lasciamo ora questa cosa, che troppo vi
sarebbe che dire, ed anche a ragionarlo e discuterne poco o nulla rimonterebbe;
e passiamo subito agli esempi. «... e venutogli guardato là dove questo
Messer sedea e... il renne considerando ». I3occ. e essendo avvenuto ch'egli
vide.... « A queste la rete che coi diciale bene e pienamente i desideri ro
stri: e guardatevi che non vi venisse nominato un per un altro: e come delli li
arrete elle si parliranno o l'occ. (che per mala ventura non tv venisse di
nominare).a Credetlimi, quando presi la penna, dovervi scrivere una convene
role lettera: ed egli mi venne scritto presso che un libro ». Bocc. (ma trovo
all'incontro di avervi scrillo.«... spacciatamente si levò e, come il meglio
seppe, si restì al buio, e credendosi tor certi veli piegati, li quali in capo
portano, le venner tolte le brache (li.... m. 130cc.« La prima cosa che venne
lor presa per cercare lu la bisaccia ». Bocc. «... le quali i
bisaccie, son si somiglianti l'una all'altra che spesse volte mi vien presa l'una
per l'altra ». Bocc.« Fornito il suo ragiona e disse a Simone: melliti più
dentro mare, e gilla le reti a vedere se nulla ti venisse pigliato ». Ces.« V
atti al mare, gilla l'anno, ti verrà pigliato un pesce sbarragli la bocca e ci
troverai lal monela che raglia il tributo per due o. Ces. «... così andando si
venne scontrato in quei due suoi compagni ». I30 c.a... facendovi qua e là
nola, quelle bellezze nelle quali ci venisse scontrato ). ((S.« Perchè io
entrando in ragionamento con lui delle cose di que paesi, per arrentura mi
venne ricordato Lelio. Filoc.Fu un giorno al suo Padre lui lo ama ricalo d' un
grave sospetto: cioè che cercando la propria coscienza con ogni possibile
diligenza, non gli veniva trovato mai nulla che a suo parere, arrivasse a
peccato re miale... gianni mai avvertiva ch'egli sapesse miai trovare.... Ces.«...
gli venne per ventura posto il piè sopra una tavola, la quale dalla conti
apposta parte scom)illa dal li a ricello, con lui insieme se n'andò quindi
giuso ». (avvenne ch'egli perse per ventura il piè....). Bocc. «... venne
questa cosa sentita al Fontarrigo ». Bocc.« I ll imamente essendo ciascun
sollecito venne al giovane veduta una ria da potere alla sua donna
occultissimamente andare ». Bocc. a Mira lavoro di tribulazioni e d'affanni che
ti dee venir adoperato nell'anima...». Bart, che ti avverà di dovere anche a
tuo malgrado ado perare..... (287). NOte all'articolo 24
(286). IRecasi, la mercè di un sil fatto costruito, ogni verbo a quella cotal
proprietà che è sol privilegio di alcuni, i quali senza mutarne altri menti la
voce si trasformiano d'uno in altro es - ºre; e dresi p. es. perdere alcuno
irreparabilmente fare che altri rovilli, spari-ra) e perdere, altre si,
checchessia (cioè rimanerne privo, sì che il primo d ce azione diretta, il
secondo quella che non dal sºggetto all'oggettº, ma oggettivamente in relazione
al soggetto intervielle Conf. Natura e essere di alcuni verbi et. IChe tu dei
adoperare -offrire) non solo è inen bello e languido, Intl am(:lle inesatto e
lìoll V (l'O). N. ll Vi -(ºlti l'idea della le cessità dell'atto,
indipendentemente dal concorso della volontà.: Tra. Dizioni e forme notevoli e
il cui retto uso adopera anche alla vita e all'assetto C0Struttivo Le
cose che abbiamo vedute ſin qui sono senza dubbio gran parte di quello oride il
costruirre classico è altro dal volgare e moderno. Ma non si starà contento a
questo solo, chi desidera istruirsi davvero ed è veramente vago di riformare il
suo dire e conformarlo a quello dei clas sici, recarlo cioè a quel candor di
coricelli, Vigor di espressioni e tornio di periodo che è sol proprietà della
lingua degli antichi. E però, prima di passare alla Parte il I., la quale
somministra ordi natamente il correlazi. I1 e coesione con certi verbi e voci
previlegiate un copiosissimo corredo di lingua, e le dizioni più elette
dell'italico idioma piaceni mentovare collettivamente alcuni altri capi nei
quali il moderno non sempre s'accorda coll'antico º dai quali la costruzione
italiana prende talora sapore e leggiadria. Natura ecl essere vario «li
alcu 11 n i vo rl,i, suscettibili cioè di vario foggiare riflessivo o
irriflessivo, coll'affisso o scenza, e capaci di Cloppia ragioi i ce li agire O
Cli valore a cloppio orcli 1 ne cº rispetto, tra 1 1sitivo e il n transitivo,
attivo e I neutro. Intendo qui di offrirli, o mio le! I re, partite serie
di esempi che i mostrino quasi in azione corle proprietà e passioni di alcuni
verbi, negli accompagnamenti che prendono, nei casi che reggono e Irelle
lalicelle che in cellano o rigellano 13arloli, e come essi prendano or un
essere ed or un allro, e diventino quel che vuol siano chi gli ado pera, puri
alliri o puri neutri, o neutri passivi o assoluti. Ho detto negli
accompagnamenti che prendono, avuto cioè riguardo al vario ordine dell'azione,
non al vario messo o rispello in che sta ogni verbo, e in ogni lingua, col suo
corredo; chè non si vogliono qui riprodurre tutte quelle inſi nite categorie,
classi, divisioni e suddivisioni che fecero e fanno tuttavia grammatici e
linguisti: il lime, del resto, e in Filosofia utilissime, ma non mai a far di
leggiadria, sapore ed eleganza. Di que verbi poi, il cui governo, sulla penna e
lingua a classici, relativamente al loro oggetti, dipendenza e corredo si
discosta come chessia, o è altro che il volgare e comune d'oggidì, ed anche
dell'uso e valore vario di molti altri verbi, si dirà alla dislesa nella Parte
III., ove, lra l'altre cose, si ragiona in proprio delle convenienze
grammaticali e concordanze reciproche.NEUTR [ ASSOLUTI, CIO È VERBI coMUNQUE
RECIPROCI o RIFLESSIVI – NEUTRI PASSIVI, ATTI V I PIt() NOMINA LI () TRANSITIVI
PASSIVI – A IDOPERATI ASS() LUTAMENTE Sono alcuni verbi che nelle menti e
sulle penne de Imigliori nostri scrittori si trasformano assai voli e dallo
esser loro comune e volgare e tornano di attivi prol li il trali, o trailsitivi
passivi, neutri assoluti, liberi da ogni affisso o particella. Piaceni
fornirtene un elet o saggio: per lui del rest o, anzi pochissimi al gran numero
che potrei allegare. Studiali, intendili e senti il garbo, il sapore, la forza
che viene alla frase dall'uso dicevole e giusto di una tal malliera e
striltli. ACCIECARE - « In prima si commette in occulto, poi l'uomo
accieca, in e tanto che pecca manifestamente e fa faccia, e non si vergogna »
Cavalca. Al)I)Ol.ORARE – « Or lorniamo a Maria Maddalena, ch'era illella
ca a Imera e addolorava sopra i suoi peccati ». Cavalca. Al FONDARE
andare a fondo) – « E più galee delle sue affondarono in « Inare con le genti
». Vill.- - v. .più volte si videro su l'affondare, e poichè non potevano dar
volta, « gran che fare ebbero a una litenersi e torcere finchè.... » Bart.
AGGHIACCIARE – «Come fa l'uomo che spaventato agghiaccia » I)ante. « Ghiacciò
il mare...., fu grande freddura e ghiacciò l'Arno » Vlil. ALZARE - ABBASSARE –
« Ma già innalzando il solo, parve a tutti di « ritornare ». Bocc. – Simile al
to rise degli inglesi -- il cui causativo to raise).SCInarido al continuo per
la ci là tutte le campane delle chiese, infillo che non alzò
l'acqua.Vill.L'altezza del corso del fiume, che per lo detto ring rgamento era
to nuta, abbassò e cesso la piena dell'acqua ». Vill. – Equivalente dl sinkem
tedesco e to sink inglese – attivo senken, to sink).« Poichè il sole cornincia
abbassare e allentare il caldo.... » Cresc. ANNEGARE - AFFOGARE – e Mescolansi
le compagnie con l'acqua ora « a petto e ora a gola; perduto il fondo,
sbaraglia i si, annegano » I)a V.« Mal credendo che un legno si lacero potesse
esser sicuro, mentre faceva tant'acqua e le pareva di continui annegare
». I3art. « Alla guisa che far veggiamo a coloro che per affogare solº
quan « do prendºno alcuna cosa.. Bocc. APPIGLIARE – e Sugano l'umor del
campo, e non lasciano esser nu « triti i sogni nè debitamente vivere e
appigliare ». Cresc. APPRESSARE – « Più e più appressando in ver la sponda
Fuggelni er « ror ». I): lillte. « Quando il cinquecentesimo anno
appressa ». I)ante APRIRE – « La terra aperse non molto da poi... – qui
non ti conto con, e « la terra aperse ». I) il tam.ARRATBBIARE per quanto ne arrabbiassero i demoni, mai
però a non ardirono più a valti che... » Bart. «...ed all'uscio della
casa, la donna che arrabbiava, lato vi delle Ina lli, « il mallClò oltre.... »
I20 cc. »«...nel soddisfare alle loro passi il arrabbiano, sinºni: no, sono
infe. « lici ». Cosa riASSALIRE – «Il fante di Rinaldo veggendolo assalire,
come cattivo, mi ha « cosa al suo aiuto adoperò » Bocc. (cioè: veggendolo che
era assalit, lui essere assalito).ASSII)ER ARE – «...assiderarono tutta la
notte, senza pallini la ascill « garsi, senza fuoco, ignudi, infranti ». :
v.ASSOTIGLIARE - INGROSSARE - -. Il collo digrada va sottile, e nel ven « tre
ingrossava, e poi assotigliava, digradando con ragione ſino alla « punta della
coda ». Vill. Parla di certa serpe di fuoco apparsa in aria).
ATTENERE lanciato da banda tutt'o ciò
che attiene a costumi ». Bart. ATTENTARE – «... desidera ido e nº n
attentando a fare imprese e ho a non fanno, che non attentano di fare gli
altri ». Bocc. BISOGNARE –- Questo verbo mi darà ina) eria da ragionare le più
ava lli). « Come costoro ebbero udito questo, non bisognò più avanti ». B c. – Il
Bartoli guarda come l'ha egli pure identica la stessa frase. I «
Bonzi come riseppero di quel così vituperevole cacciamento, non « bisognò più
avanti, perchè si inettessero tutti a rumore ». – E qui dagli ai puristi, ai
trecentisti, quando un Bartoli non solo ne parlava con sommo rispetto, ma di
loro da vizi e studiosamente si arricchiva. CALMARE – «.... il vento
calmò e un altro 1; e scosse e le dava alla nave « appunto per poppa ».
Bal'. COMPUNGERE – e Forte nel cuor per la pietà compunsi ».
Dittain. (.()NCIARE i maltrattare – E la fa Iligiia di casi vellendo
costoro cosi a conciare, corsero a (iesti cori gri a n pianto, e sl gli
si inginº celli:ì rono « a piedi, e dissero: Signore, la Maddalena e caduta in
terra e pare « limorta e... ». Cavalca.Il Puoti nota che li el vocabolario noi
e registrato questo verbo in forma neutra, come ve lº si qui adoperato,
CONFONDERE onde se si messo nel pianto
confondo, maraviglia non « è ». Dittam. CONTIA ISTARE - Allora, vedendola
la badessa e si contristare, disse « a lei: or che t'è addivenuto, figliu la
mia Fufragia, perchè così a crudelinelli e piangi e contristi? » (avalca.
CONVERTIRE - Si prop, sero di convertire alla fede di Cristo ». Vill.
DEGNARE nè v'è uomo, benchè povero, che
degni far servizio della « sua persona ». Bari. Simile al daigner dei
francesi). I )EI,IZIARIE a.... e se talvolta le llloghi a mare trovava
llo ad avere « un uovo di testuggini e alcun poco di pesce allora deliziavano
». Bari. IDILETTA IXE - Vergognisi chi le reglia in virtude e diletta in
lus « suria ». Nov. Ant. DIMAGRARE - INGRASSARE - I primi quindici di
dimagrano e negli a altri quindici di ingrassano ». Cresc. a Ingrassando e
arricchendo indebitamente.... ». Vill. I) ISFARE a E di vero inali ſul
lis fatta nè disfarà in eterno, se non al di « del giudizio ». Vill.
DOLERE –. E cortamente di lui tanto dolsi quanto donna del far di « buon marito
». I)itta in« La speranza del perdono si è data a chi la vuole. E colui l'ha
per a mio dono, Che del suo per rat, duole ». Jac. Tod. ESALTARE – «
Della detta pugna esaltò si esaltò il capitano di Mela a no, e il re Giovanni
abbassò. Vill.a IDC lla sopra detta vittoria la città di Firenze esaltò molto
». Vill. FENDERE - Vnche se ne fanno convenevolmente taglieri, e bossoli,
« i quali radissime volte fendono ». Cresc.GLORIARE - –... pensomi che
l'ºmºnima sua fosse tratta a quella beata a contemplazione di vedere
Gesù, Figliuolo, suo carissimo, così gio a riare, attorniato dagli angeli suoi,
i quali così volentieri gli face « vano festa con somma letizia ». Cav.
Traduci: colmo, circondato di gloria).IMPICCARE - – Di questo verbo, otlre a
molti altri di egual forma enatura, si è il senso passivo assoluto (non per
riflessione si ggettiva cioè, ma d'altronde) di cui è capace, e senz'altrimenti
variarla – simile al vapulo dei latini – la forma attiva. Pare però che solo
l'infinito di tali verbi abbia il privilegio di ricevere un cotal senso
passivo.« Fu condannato ad impiccare ». Vill. I cioè ad essere impiccato). « La
battaglia fu ordinata, e le forche ritte, e 'l figliuolo messovisi a «
piè per impiccare ». Vill. – Conf. più avanti sbranare. INCHINARE (far
riverenza a... } – « E voleseIni al Maestro, o quei mi fe a segno Ch' io
stessi cheto ed inchinassi ad esso ». Dante. INEBRIARE – « I)ando loro lle
celli) a beccare, Sillbito inebriano e lloll « possono volare ». Cresc. «
Egli giuocava ed oltre a ciò inebriava alcuna volta ». Bocc. INERPICARE – «
All'alba scassano i fossi, riempiendoli di fascine, inerpi « Cano Sll lo
steccato.. I)a VINFERMARE (anmmalare) – a.... E da questo discorse un uso che
niuna « donna infermando, non curava d'avere a suoi servigi un uomo..... Ol
Che.... » BOCC'.« Egli è alcuna persona, la quale ha in casa un suo servo, il
quale inferma gravemente.... ». BOCc. « Avvenne che per soverchio di noia
infermò. Bocc. « Avvenne che il detto Patriarca ammalò a Imorte ». Vill. «
infermare, ammalare a morte ». Bocc. Vill. Caval ecc. « La povera donna cadde
tramortita e ammalò gravemente ». Gozzi. INFINGARIDIRE – « Non badavano n.ITe
faccende pubbliche, e insegna « vano a cavalieri Romani infingardire ». I)av.
(Conf. Pigrizia Pron tuario).INFRACIDARE – « Infracidinsi l'ossa di quella
persona che fa cose de « gne di confusione e di vergogna. Lo infradicidare
dell'ossa signifl « Ca..... ». Passa V.« Il nutrimento dei frutti infracida
leggermente, perocchè la natura « non l'ordinò, nè produsse ad altro fine, se
non accio hè infracidas « se ». Cresc.INNAMORARE – « Concede alle anime che di
lei innamorano agevolezza « di Volare in cielo ». Fioretti. INVII,IRE -
RINVELIRE – « Ma poichè si vide ferito invili sì forte... ». Part.«....la quale
(merce) allora appunto rinvili che egli non la voler ». Rart. « Il ladro
surpreso nel fallo invilisce ». Vill. LAMENTARE – « Una donna in pianto
scapigliata e scinta o forte ia « mentando.... ». NOV. Ant. e Giusto duol certo
a lamentar mi mena ». Potrarca. LAVARE – «... prestamonto lo menai a lavare ».
Firenz. LEVARE Io sono costumato di
levare a provedere le stelle ». Nov. aInt. « Ma vedendolo furioso
levare per batter e glie... » BC (c. º llll'altra volta la ino
MARAVIGLIARE – L'anime... maravigliando doventare sinorte ». Dante. « Con
tutto il maravigliare n'eran lietissimi Mll I,TI l?ILIC.ARE – « Mla cldo e l'a
llie lìte: « adosso in aggiore », lºore. « I)ebb no alunque
studiare i padri come ». Fia Ill. multiplichi e con clue
Iniestier ed uso s'allmeriti, e divenga fortunata ſilli. -..... que
rime 1tlti i cresce a io e moltip Il lonte ». I)av. l'ENTIIAE – « SI cl,
e pentendo e per lollando l)allte. « Assolver non si può li noli si
sieme puossi ». l)ante. « (.lli (li trolls PROVARE -- La Marza car, vellla
cert: quali a Inosca dello Iara ca l'ovello dl lilll'allle o lo Provan
benissimo alla ril nei luoglli caldi Prontuario. I? AFFIXEI)I).ARE IN
IS(..VI.l) \ I RIE (tale a lui a contro il Sallesi ». V Ill. al
s'affr, tti si s old fa di pentire ». la calca gli multiplicava
ognora a ſalniglia, ! ». lPall.lol licheranno llaraviglio -:1
fo, l'a ll vita Ne pentire e llSciIlllllo ». V,iere iil
l'laln. la ll pero in sul nero e - apore ». l):) V. (..
ll noso aleli f. Pianta - a è quasi sempre d ' e a ed e leggieri a
pesarla, e tosto raffredda e io sto riscalda. Cresc. « I Fiorentini si tennero
forte gravati, e il riscaldarono nell'i gue: ra IRIIP AI: AIRE L'inglese
to repaire (on I. lo stesso verbo, IParte Il I. « Nella quale Fiesole º gran
parte riparavano dei suoi seguaci ». Amet. « Come vide correre al pozzo, corsi
ricoverò in casa e sorrossi dentro ». I30 ('. «.... tutta la lla V
e dis armi: i ta dalle opere in m te, mal nu:i:a e dalla tempesta,
e.. aver bisogno di ricoverare a Mºnla ca e Iulvi a sverl):n l'e ».
13:art. ROVINARE - Piuttosto vuoi rovinar colla caparbietà tua, che
esaltati a col buon consiglio di chi li vuol bene ». l 'ieronz. a Mentre
che io rovinava e li è col reva precipitosamente a fiacca collo) o in
basso loco, Dinanzi agli occhi mi si fu offerto Chi per lungo si a lenzio
parea fioco ». Dallite. a L'altissima scimmia del tempio di S. lteparata
ſu da un fulmino, il a tanta furia percossa, le gran parte di quel
M:I (Ini:n volli. e Rovinò g il mister, mente da un lalzo della montagna
». a l'asst, l' illla volta sull traileo che Il tº t. (A') fatto ».
Segn. pilona lo rovino ). l3,) i t. rovinare... non è
gradi a lºietro aveva gia preso la china giù rovinando... se non che...
» Cesari. e Clio non rovini, lli vi i l i lil: r.:i bali: l'i slli
trabocchetti, i 'l:º a sopra saldisini p.I vini: i I, lov Ilie troverete?.
Segn. SALI) AIRE - It.A MI Al AIR(i IN AIRI. I rite g randi non è mal
trovato - e a saldino in ventiquattr'ore e che perfettamente rammarginino ».
Red. SBANI)ARE --.... le (-a coiiil ritte isselli iti, perchè al grido a
del st ) Ve li sbandarono, l... SI3I(r()TTI I º I. – La li ill:1 - 1/:
pll'1 o sbigottire, con voce assai piace vele rie, ose.... » I3oce.
SRR.AN ARF - Illvii “i i sll Ille. la do iº la annata di lui ad un e
desinare, l: qual, v. d. ll -t: IIIedesima giovane sbranare ». B.)cc. Aggiungi
i modi: mandare o menare chicchessia ad annegare, a uc cidere, e simili, ci e
ad essere annegato, ucciso Indi a quattro dl, col ta:nto -piarne, scope, ta, fu
mandata uccidere, I3a t. ccc., cliº li son frequentissimi in tutti i lor
li bilogia il guai del trecento e cinque ei to; e li segi:iti a bella cosa a
vedere: dura a sof frire; – « Case vaghissime a vedere, comodissime ad abitare
». 3:1 rt. Demonia crribili a vedere ). V |!! - V si lt l'1, l'ille, elle mi
racolo furono a riguardare ». I3... solº i maravigliose e pau rose a riguardare
». Vili.... l: Il l: -:1 e l'il 1:1 i lt, il N' - a stagio gravosa a
comportare, che per lo loro piu' volte gli venne dosi dºri di ll 1 le; - l. I3,
Forl II (ll dire che abbia Illo cºntinua in mt boscº 1, scrivi il 13 arioli,
IIIa Il li sempre si agevoli e piare a intendere che i 1: pia in di....i e, v.
altri si av veng: i il: l II; 1 - il 1 l ' I - I riti l' ignII llo. I ' ' ncere
poi di troppo ilt! - In ant III:I: 1 re, che amp ma, o creda po tersi mai
trovare un verbo:itti, o chi in qui, sta o simile gui-, non siasi talora uscito
a riche in significazione assolut: niente passiva. E s che i rutissimili (.ss e
v. 11 ri. di lirl II i qual. In Forli' ciarl,.le.::i: dimi ed altri la
intendono e - i ga: o l Iversalme, sarei tº itato il rigil:i ril: i re corri ti
'i: 1:1, li i leli iti:itti vi si getti: l II l de' verbi: fare, lasciare,
vedere, udire. Ho veduto, udito, lasciato... a mare liare, biasimare... Tizio a
Sempronio - rubare, prendere, por tare, lavorare e il na cosa a chicchessia o
checchessia.Mlal, l. Io: Ilo il cli: no i lil I la 'ti i lil Il di al front i
rili e Inl Itt e il:ì il tro: i:l ll 1: i: li si. I l it,Vli sia però lecito di
osservare le villa di irolti esempi in cui il soggetto i porant e il
preposizione a ion piò cssere l'i cells itivo a rentrº dei lati; li, e li:: lì
il ve li vi ttiva, a tri menti che - orcendo e guar 1:1 dollo la sintassi: e
bast, per tutti il - guente del Boern cio: Va -- e l og: 1o di suoi a Chiassi,
qui ivi a vede cacciare i d uli i Vallicº: il nº. io va ti ucciderla e
divorarla a da due cani ». Si di: • i:) I cacciare, 'l'uccidere e divorare che
l'l1:ì. Il no di mi li ssi: -si V., (belle sta, il lil:) di scorretto: velt
e-ser i: i ti li lì i rivali, il lill cavalli ºre ed eserla cioè: e la stessa
essere ) u (Isa e divorata da due cani. Qual'1 do invece s'oncordanza sarebbe e
sconnessione troppo rincrescevole e male ancora si atterrebbero le parti al
loro tutto, se si volesse riguar (lare il cacciare quale verbo di
significazione, noi Imeno che di fur ma, attivo, il cui soggetto, cioe',
cavalliere accusativo agente, ed og gettº, una giovane. Ed oltra ciò si ponga
mente a quel che segue, che e appunto il suallegato esempio: Illvita i suoi
parenti ecc., Qiii è omessa o sottintesa la ra tisa dell'aziº alle o l a o da,
e però lo sbranare di senso non altro che assoluto passivo. Ma e non e egli
forse quel medesimo cacciare, uccidere e divorare del periodo precedente?
SI) IRI 'CIRE - « Esse Ildo essi li oli gular sopra Majolica, sentirono la nave
a sdrucire » I30 ('. SERIRARE rinchiudere ecc., Olm! che dolore ti venne
quando tu il vede sti serrare là dentro, fra le mani dei lupi rapaci, che
desideravano di velldicarsi di lui ». Caval.E pensonni che questo ti fosse si
gravide il dolore di vederlo così rinchiudere e con lui non potere essere alcuno
di voi, che quello del la morte non fu maggiore. » Caval.Allora una delle
suore, la quale vide visibilmiente gittare lnel poz u ( e zo,
gridando forte.... » Cava! Tra due l: essere gittata (lal dellº - lli, nel
pozzº ). SM V I, I'IRE - - « (..il iarolo a smaltire ». Cres. STANCARE a
E avvenendomi così piu volte, e io pure volendº mi me - a tere per entrare,
stancai, sicchè io rimasi tutta rotta del corpo... ». Ca.Val.STRANGOLARE -
Aveva ad un'ora di se stesso paura o della giovane, « la quale gli pare, vedere
o da orso o da lupo strangolare. » Boce. TEI)IARE - Alquanti cominciarono a
tediare e a dire.... » Fier. TIRARIRE i tirare) --. E come a messagger che
porta uliv. Tragge la gente « per udir novelle, E di calcar nessun si mostra
schivo... » Dante. a () (corso lor l'asilmondo, il quale con un gran last me in
mano al « rumor traeva. » I30 ('C'.º..... il topo che nelle sue branche era
stato, riconosciuta la voce del « leone, trasse al suo rumore, e ricordandosi
di tanta grazia....» Voi gar. di Esopo. a Maravigliando pur trassi a lei. »
I)ittani. « Vide ontrare un topo per la fenestrella, che trasse all'odore. »
Nov. V nt.« E la fama di questa opera di santa Marta s'incominciò a spandore e
per tutte le contrade d'intorno, e per tutta la Giudea di questo modo a ch'ella
teneva, sicchè tutti gl'infermi e poveri traevano a Betania, « e chi non poteva
venire si faceva recare, e vi si riducevano come a « un porto. » Cavalca.
e Un piovºnº i grillorando a scacchi, vincendo il compagno, suona a a martello
per mostrare a chi trae come ha dato scaccontato, o quan ti do gli ºrde la casa
i lillllo Vi trae. » Sacchi,«... tutto quasi ad un fine tiravano assai crudele.
» Bocc. – Nota la questa frase: tirare ad un fine, per aver la mira ecc.
Anche del vento del mare ecc. di cesi che tira, v. gr. violentissimamente a ll
e beccio ». I3a 1 t.Per nº lì tornare a 1', dire le stesse cose, vi piaccia qui
di por mente ad altre II1:ì il lere che si ill bllo: le e dell'ils. Tirare da
uno e cioè sol Ili gliarlo); tirar via un lavoro, tirar giù un lavoro cioè non
badare che a finirlo in fretta, anche st; pazza idol; tirar giù di una persona
(dirne male se, za Ibla discrezione al III ndo,: tirare al peggiore: a Egli
1tlti io che ſi evin (i i lil I::lco tirava al peggiore ». Da V.; ecc. «
Ari ippò l'insegna e trasse:: - la il I grida 'I l... » I)av. “...... e
scorrendo per le vie s'intoppano negli alimbasciatori, che udito « il l ril 1g (111
di (i e II, 1 lli, a llll traevano, e svillaneggianli...» I)a V «.... la
vaghezza di ricolº oscere i gran personaggi, sicche in calca la « gelite - ll
al trarre il vederli., (es. l ri. TI IRB.ARE –. Il cielo e lill!) io:i turbare.
» Nov All. VERGOGNARE - SVERGOGNA IRE.... a qual cosa -oste no, per lui, li a
sia il lo, temendo e vergognado ». 13ocr'.« Allor: il crav: lo tilt, svergrgnò
». I v. Esoi). Conf. Disonorare, svergognare – Prontuario). V()I,(iERE -
V () I, I AI? E. ()r volge, sign(l' In 1, l'ill decimo allllo, Ch'io a fili
sommessº, al di-. go ». I'et: Noto e 'n ulso anche og gi(lì, ma chi
pensa e vi sento Ina i 'a fol'Irla assoluta?) a Noril lan'lo III oltr a voiger
pr. In queste ruote., I)ante. « Il tifone voltò e preso altra via, la burrasca
subito rallentò...» VERBI RIFILESSIVI o con L'AFFisso, AvveC NAcri è superfluo,
o NoN NE CESSARIO ALL'INTEGRITA DEL SENSO, L' posto di quello le si è
vedi o lestè. Egli è un colal vezzo de gli scrittori, oggi rarissimo e per pc o
smesso, render reciproci alcuni verli: he (li la III l'a ll l solo. I
'alliss, mi li, ci, si.: Il paglia verbo si rive il Ft il naciari, a come forse
meglio lirebbesi, riflessivo, ha virli al l'a di concenl '::: l'azione nel si
ggello, quasi come quella sperie di cerbo medio greco che i grai lilli alici
dicono sul biellivo. Nella Serie IV seguente ragioni: Isi di alcuni
verbi, il cui soggellº non è agente, ma causa dell'azione d'allronde. E come
altretta i mi parer ble da riguardare i pronominali di questa serie: pensarsi,
sedersi. cominciarsi, entrarsi, morirsi, ecc. ecc. volendosi esprimere azione
che il soggetto non solo fa, ma si fa fare: e però, per esempio, mi penso,
voler dire: faccio me o a me pensare, o faccio sì che io penso: mi vede, chec
chessia, mi entro, mi comincio, mi muoio V. g. di cordoglio, di crepa cuore,
ecc. ecc., significare: faccio mie vedere, entrare, cominciare, morire. e, che
è lo stesso, faccio si che io vegg, entro ecc. E quanti più altri co. strutti e
modi, che misteri della lingua si appellano, ci verrebbero piani e ne
sentiremino la ragione intrinseca e logica, l'original candore, se l' genio
studiassimo e l'indole della lingua, la natura cioè dei verbi, l'ordine
dell'azione, il vero, non storto valore delle frasi ecc.! Sturdiali i
seguenti esempi, e saprai come e con quanta grazia. V V EIASI
Sapete ormai che a far vi avete se la sua vita vi è cara.» lo c. AVVIS ARSI –.....
la qual cosa veggendo, troppº s'avvisarono ciò che « era e..... » IBO (('.
e perchè... s'avvisò troppo bene con lo dovesse fare a... » Boer, « Ma io vi
ricordo che ella e piu malagevole cosa a fare che voi per avvelt Ilvo lli
v'avvisate. » l Bo.CAMPARSI Appena si campano le dºnne con gli occhi adosso;
che a farebbero sdlmenti a te gli anni e quasi rimandate?» I)av. (()NTINI
AI? SI e... liguarda ll do Emilia sembianti le fe”, che a grado li fossitº, che
essa i coloro che detto a Veano, dicendo si continuasse». I3 cc. I) I BITARSI -
« e saravvi, mi dubito, condannato in perpetuo. » Caro. EN'ITIRA IRSI «E
grillingtºndo alla terra, in vendo l'entrata, senza uccision a vi S'entrarono
o. Vill. a Ruperto vi s'entrò dentro. » Vill. l'SSERSI - «... e messosi la via
tra piedi non ristette, si fu a casa di «lei ed entrato disse.... » B i.Sempiterne
si son le mºzzate, le ferite, i vermi crudi, le stati ran. « golose ecc. ) I):)
Vanz.“ In ogni parte dov le noi ci siamo, con eguali leggi siamo dalla a lla
tll ril trattati. » Boi ('.“ Io mi sono stato, da echè..., il più del tempo a
Frascati. » Caro. l'AIRSI - e Che monta a te quello che i grandissimi re si
facciamo?» Boce. “ Divano º sta di non tener più conto di lui che si facessero
cogli nl « tiri. » (esari.MORIRSI – « Finalmente, dopo due anni, fra le lupo si
mori di vecchiaia». Fioretti. «... e così morendosi in poco d'ora, mostrò
quanto ciascun uomo sia « mal Infol InatO.....» SCglì. NEGARSI – « E' il
vero che l'amore, il quale io vi porto, è di tanti forzi « che io non so come
io mi vi nieghi cosa. Tra luci: che io faccia al lile, « induca me a negare a
voi cosa ecc., che voi vogliate che io faccia º BOCC. PARTIRSI (v.
Dividere – IProntuario, –... dell'isola non si parti ». I3ocr'. PENSARSI –
(Conf. Pensare - IParte III,. – SoInigliantissimo il sich denken dei
tedeschi. – Pensarsi è una specie di pensiero, una fol'Inil d'induzione,
d'imaginazi lie, d'invenzi Ile. Nel pensarsi e sovellle ll il iImaginamento o
supposizione non tutta conforme al vero; nel cre dersi è il silnile, Ina Ilon
talnto. -- Solº parole del Tollll I laseo. Le Spa - lo per quel che valgono. Io
dico che pensare viale formar giudizi, e pen sarsi, un imaginarsi pensando, un
farsi o formarsi pellsieri relativa IIlente a checchessia.« Quale la vita loro
in cattività si fosse ciascun sel può pensare ». BOCC.« La sera ripensandosi di
quello che egli aveva fatto il dì... ». Fioretti «...mi disse Parole per le
quali io mi pensai Che qual Voi siete tal « gente venisse ». I)ante.“
sappiellolo che nella casa, la quale era allato alla slla, a Veva « alcun
giovane e bello e piacevole, si pensò (Traduci: si fece, si recò a pellsare,
escºgitare) Se per lugio alcuno fosse nel Inllro...». Bocc. º.. e si pensò il
buon uomo che ora era tempo d'andare.... ». Bocc. SPERARSI –- «... e sperandosi
che di giorno in giorno tra il figliuolo e 'l « padre dovesse esser pace.... ».
Bocc.USCIRSI – «....io vi voglio mostrar la via per la quale voi possiate «
uscirvi di prigione ». Fier.« S'usci di casa costei e venne dove usavano gli
altri Inerendaliti ». TBocc. VERBI CAUSATIVI, cioè INTRANSITIVI o NEUTRI
– siA si MPLICI, si A PASSIVI – I&I,CATI AID USO E FORZA TRANSITIVA.
Alcuni grammatici non la guardano tanto da presso e mettono in fascio
liransitivi e intransitici, o transitivi di fallo e di apparenza soltanto,
dando nome di attivi transitivi o di azione transitiva (imperfetta, come dicono
essi) a certi verbi di lor natura neutri e però sempre intransitivaper Iliesto
sol che loro risponde nell'oggetto in cui, per cui, su cui, od a ºi º è o si
riferisce l'azione, non un caso obliquo, come vorrebbe il natura messo o
rispello, ma, per certo lui il vezzo di lingua o tornio di frase, l'accusativo
o caso rel.. - ll che avviene, vi i per elissi di I lº svela is o preposizione
espri mente "in dell'azione, rispetto aila i stanza o termine cui si ri
"sº, lº sºnº:. io h Fei io se stesso, e la sua donna comini c'Io ct
piange e. I 3 º li, o solº a se stesso...:.... cominciò º ſi correre il regno
saccheggiando I; I. io è il dire pel regno: ( Ma pure ingendo di non aver
posto mente alle sue parole passeggiò º due o tre volte il giardino, sempre
ril, inava (iozzi: « venivano il giorno cerli pescatori al lago di Ghiandaia
per pescarlo ». Fier., º Tristo chi vi per cui rimando aliora le solita te
libiche pianure '. Stroc chi; e ci si dicesi: nº l'11tri il liti in se',
nel I e le scale, il monte, ecc.: rotſionati e discorre e un jail!; liti ti un
pº' irolo: andai e una riu. la via che
ad andare abbiamo. I ce. passati e il fiume: passare ll no con il coltello dare
ad una donna in uno stocco per inezze il pelo e passarla dall'altra parte I,
centi si, desinarsi qualche ºsº, ecc. ecc., vuoi per rili li erla p i licelli,
preposizione, o altro aderente al verbo con piani e ai per - con i re un paese:
obe dire - ob - audire il padre, la madr: riandare un lavoro, la vita ecc. –
(ili cominciò a spiana e quella grand'ella, qual gli pareva che fosse riandare
l'ulta da capo la sua vita. I; il I., n. ll per reva azione di rella che
dal soggello agente Irapassi all'oggetto paziente. Ma lo è di verbi si illi e
li vuolsi o li ragionare. Nella Serie II. allegai ai verbi al liri-pi o
nominali che sulla penna a classici ci si pre sellli II l ' il lillili il
neutri se in plici, la cui azione, cioè transitiva e ri Ilessi sul soggello li
a emoli si rel: il lasitiva, non più emessa. lira il rimanente e inerente al
soggello. Qui invece mi pongo alcuni altri neitli i di lor nallira. In alli al
sl 1 il lei e altresì il cagionars, altronde della rispelliva azi si rie, si gg
i è riori: hi la fa, ma a chi la la lare. Nolissimo, a cagi li d'esempio, il
doppio uso del verbo Non ci re. l)i esi: la campana, l'isl 1 lu meri lo suona,
lila allresì e bene: io suono, ed anche: io suono la campana, il cembalo ecc.
Il primo è neutro in Iran silivo: l'azione del sil riare, ni: ridar lu ri
suono, aderente al seg. gello, del sogg l sogge! I ci: il si rondo e il lerzo
invece non è verbo che dica azione chi si s Io, il cli: i ar. vale: io laccio
sonare io faccio sì che un isl 1 Imen lo renda silon Vl tried sino modo
spiegasi il III zionare al livo dei verbi qui soll shie ali: e il di p. es.
cessare chec chessia torna a questo: fare che una cosa essi,
linisca. (*) I, a lingua tedesca è ricca pi assai che l' Italiana,
francese ed inglese di tal maniera neutri intransitivi. Lasciando stare il gran
vantaggio che ha di collegare a nodo di una sol voce qualsivoglia verbo con la
rispettiva dipendente preposizione sia dell'oggetto diretto che indiretto o
complemento, gran numero di verbi neutri (che, spogli di ogni affisso, reggono
un caso obbliquo, o l'accusatlvo con preposizione, e però d'ordine e rispetto
indiretto relativamente al loro corredo) trasforma ad altro rispetto e indole
quasi transitiva attiva, premettendo ed affigen dovi la particella be, Es: den
Rath be folgen (den Rath folgen): dem Herrn bedienen (dem IIerrn dienen; einen
Freund beschenken; don Feind bedrohen; Etwas bezweifeln Etwas be sorgen; Jemand
behelfen, beweisen, befallen, belasten ecc. ecc.Si che di alcuni anche il
Vocabolario ne riconosce l'uso attivo, ma li pºne accanto tal altro verbo che
risponde bensì al senso della cosa, ini non n è l'equivalente letterale e non
ſi mostra come il suo valor ma lui l'ale, l'azione neutra resta lullaria,
avveglia che dipendente e soggetta a chi la ſa fare. Dice p. es. che cessare,
attivo, vale rimuovere, sospendere, sºlirſtrº ecc. e ne convengo quanto al
senso, ma non quanto alla ra. gione intrinseca e letterale della parola,
secondo la quale il cessare non è propriamente azion transitiva del soggetto
che cessa, v. gr. un pericolo come sarebbe il dirsi rimuovere un pericolo ecc.,
ma egli è sempre azion leutra della cosa che cessa. Si è il pericolo che cessa,
e il cessarlo non è, a rigor di frase, un rimuover!, che si Iacria, ma vale far
sì che il pericolo, comunque non abbia più luogo. Il qual modo far fare, onde
spiegasi la forza transitiva di cui è capace il verbo neutro, vuolsi applicato
a qua lunque altro che comechessia il comporti. NI3. – Si fa qui menzione
di quei verbi soltanto il cui uso alliro - causaliro – il V Vegnachè
ordinariamente assoluti o costruiti neutral mente – è virtù, è particolarità
antica e classica. Di allri molli, dei quali una tal proprietà è tuttavia
comune di generalmente nola, non accade or cuparcene. Nostro compito è
richiamare a vita le smarrite o poco nole hellezze, proprietà, virtù e dovizie
dell'avilo, italico idioma. (*) Di tal fatta verbi è ricchissima fra
tutte l'altre viventi) la lingua inglese. E per menzionartene alcuni eccoti: to
fall (cadere e far cadere, to drop (cader giù, gocciolare e far cadere o
gocciolare, to drink (ubriacarsi e far......), to fly (volare e far.....), to
sink (calare, andar giù e far.....), to wave (ondeggiare e far.....), to fire,
to well, to play, to please ecc. –. Nella lingua tedesca, invece, si è mercè di
una piccola alterazione che il verbo di neutro si rende nel modo esposto attivo:
Steigen (ascendere), steigern (far ascendere); folgen-folgern; nahen - nahern
(e anche nahen cucire); sinken - se nicen; trinken – tranken, dringen -
drāngen; schwanken - schwänken; erharten - erhärten; erkranken - krānken;
fallen - fallen, stiche In - stechen; schwimmen - schwemmen; springen -
sprengen; wiegen - wagen; einschlafen - einschläfern; liegen - legen; sitzen -
setzen; stehen - stellen; rauchen - rauchern; abprallen - ab prelien; fliessen
- flössen; schwallen - schwelten, lauten - làuten; (es laPomba so...., es wird
gelePomba) ecc. ecc. Io non so di niun grammatico o filologo il quale
parlasse mai od accennasse a coteste verbali analogie, rispetti e relazioni
etimologiche. E quanti, a cagion d'esempio – non esclusi Ollendorf, Filippi e
Fornaciarl –, s'ingegnano per molte altre vie e a tutto lor potere, e per
dichiarazioni e per esempi, di mostrare e far capace il lor discepolo dell'uso
e valore, l'un dal l'altro assai diverso, di clascuno dei surri feriti verbi
stellen, setzen, legen, quando una parola soltanto basterebbe e farebbe più
assai; dicendo cloè che ll son verbi causitivi: stellen di stehen, setzen di
sitzen, e legen di liegen. S'io lavorassi o dettassi comunque una
grammatica, distinguerei quattro gran classi di verbi: I.a – Attivi
transitivi – lo anno. L'azione transitiva è mia. II.a –. Attivi causativi. – lo
guariseo alcuno, io risano, io suono, io cesso ecc. – Mio l'atto
causativo, ma non gli l'azione stessa del guarire ecc. III.a – Meutri
relativi. – Io corro (una via), io piango (alcuno) ecc. (Conf Il ragionato
testè).IV.a – Meutri assoluti. – io vivo, io dormo, ecc. Il dire: vivere una
vita. tranquilla, dormire un sonno dolce, placido ecc. non toglie al
vivere, al dormire la sua forza neutra assoluta, ma é sol modo elegante che
torna nè più nè meno all'altro: vivere, dor mire placidamente, e pºrò altro non
è l' accusativo che un verbale o simile spiegativo dell'a zione o qualità del
soggetto, non già vero accusativo od oggetto paziente. “ Dormito hai, bella
donna, un breve sonno., Petrarca.CESSARE .da troppo più erano in lorze, ma il
Saverio ne cessò ogni pericolo ». Bari.«...e cominciò a sperare - e nza sia per
clie, ed al quallo a cessare il desiderio (lell: l III olt. l 3o t.Così a
dilnque, l la sua pr inta e si riazzevol risposta, Chichibio cessò la
mala ventura e la il 1 ossi col sito -... ». Bove. E se pure i liti e li rig.
Vi volesse soprarſi lº cessatelo con pazienza e sopp rti / i 'le..... l'a
ll dollini. Eglino si l vera lo sotto i rii il l i s'1-s......it, livºr
cessare la neve e la notte e le sov l instil V a. l ore 11 i. Cristo
pregò il lº; i dr. lle cessasse il calice le! l -- i il di lui ». ( la
Val. e l'el terna li slla voli e, lil cessossi e la lº tissi da FI l elize ». V
ll I.: s cessarsi di q. c. 1 - lei tºls e, rilla nerselle. (:) | Astenersi lº
l'a lt 1 l:ì i l. La terra fu cessata dai livelli lº stilt la c. l. «
l'el cessare i pesi d llllo si, it: i cl l - e gli stessi, con la Illiato
». (es: ali. « Per cessare ogni vista di tiri, la gran le zza s. Cesari.
CONVENIRE. - indi convenuto, le ini, e il dizi: io, che è participio non
del neutro, ma del call sativo ccn venire, e si n 1 l I a chi è fatto con
venire o gli fu intimato di convenire« Questa (l'anima, dinanzi da sè, il Clti
i lu lu parte del mondo, può a convenire chi le aggrada » (iitll.a Chi conviene
altrui il giustizia di pi st Ilnolli ». (iiulo. « I)ilmalizi a gillsto gill di
1, i: i - o sia le convenuto ». Bo c. cioè siate stato chi: Irlat, (1:111 o vi
è lll' '.CIRESCERE - « Questo luovo tono di vita, crebbe in lui lo studio della
Virtuſ ». Cesari.E indi a poche linee torna a in ora la stessa frase:. Questa
piena de « di alzi alle crebbe il lui lo stll dio della Virt il il segno... ».
« E crebbono assai l: l 'ilt: i (li tºis: l... V Ill.E questo pellsiero la
illlia Ino a va sì forte di l io: che lì lì si potrebbe a dire, e ricrescevale
l'odio di sè e della sulla vita passata, che con grande empito si sarebbe morta
s'ella avesse ci eduto che piacesse più a I)io». Ca Valca. Il testo li
rincrescevale, ma niuno degli intelli gellti dubitò mai ch'egli sia altrº tale
che ricrescevale, il quale sta qui non in significato neutro, come nota qualche
espositore, ma cau sativo retto da pensiero, il quale non solo la
innamorava ecc. ma adoperava ad accrescere vie più l'odio di sè e c. Noterai
qui anche l'altro causativo: si sarebbe morta. E chi dubitarne se da quel che
segue chiaro, a parisce che per lei sola si rimase che d'odio non morì?
DERIVARE. - «.... cºme il giardino con fare il solco deriva l'acqua alle
piante, così.... ». Segn.«....che può e deve per sè, senza ch'io e litri in
queste vane dispute, « derivare (il folgern dei tedeschi) a tutti questi capi
infiniti ed effica cissimi con forti ». Caro.FALLIRE – « Ma il barbaro amore
questa promessa falli ». Rart. « Guarda in che li fidi ! Risposi: nel Signor
che mai fallito Non ha « promessa a clli si fida in llli ». IPetr.« Onori
avevano grandissimi e sfolgorantissimi; come altresì fallendo il loro voto,
erano seppellite vive ». Cesari.Nola qui le frasi: fallire il colpo, alli, e la
ria. Fallire neutro, vale: li tallº all'e, V Cnil lilello - le lire e - V el
sagi li ''I raro, commellere fallo, andare a vuolo - si leiler n: - la
debolezza vostra per conto della « carlie è maggiore che non crediale, ed a
passi folli la lena vi fallirà o. Cesari. – « Sentendosi il marchese agli
sll'eli e pallendogli tutti i pal a lili da scioglierne..... (es. \ i rolli: il
falli la speranza ». I liv. Ml. (Conſ. Dilello ecc. Pi ritira iFINIRE –– a Per
cessare il pericolo o finir la vergogna dell'essere sl Iriale sullla bºcca dei
suoi 1 ratelli.... ». Bart. « Chiedeva lo riposo per interce e di non morire
in quelle fatiche, a Ina finire, con il pi di viver, si duro soldo o l)av.«
Finite i peccati.... Io vi prega v. 1 che finiste le oscenità dei teatri ».
Ceskani.« III camera dell'ill fºr III o, (Ill: Indo peggiori, gli albarelli e
le alilpolle « Inoltiplicano e l'apuzzano e lui aggravano e finiscono». l)av. –
IPoni niente triplice rispe:to o ti e differenti maniere del verbo finire: a) -
a... di sollecitarlo non finiva glanina i p. Bocc. – Finire di vivere O finire
Selz'altro: a Mall vive il do 11 ll IIi erit:i Ilo di bell finire ). Passa V.
b) - « Un lavoro di grande artista dagli altri si giudica terminato «
quand'egli illon l'ha all ra finito a suo inodo ». Grassi,c) - Finire la
vergogna, finire le oscenità, finire un infermo, come sopra. –- Nel primo modo
è neutro, 11el secondo attivo tra lisitivo, nel terzo attivo
('allSativo.FUGGIRE – (Conf. Fuggire - Parte III. Chi avea cose rare o
mercanzie « le fuggia in chiese e in luoghi religiosi si ll ' ». Vill.
MANCARE - « Questa asprezza delle grida era Imaggiore che dell'arme « per
attrarre l'aiuto a quella parte di quei dentro, e mancarlo ov'era e l'agguato
». Vill.« Nè a lui basta l'avermi mancato la sua difensione e l'osserni il v -
a cato, ch'egli rsi ride della Inia rovina ». Fiorenz« Mancare ad alcuno il proprio
soccorso ». (iillb. A on f. ll - i vari di questo verbo - Parte III.
MONTAIRE a..... e così in poco d'ora si mutò la falla co fortuna ai Fio. «
rentini, che in prima con falso viso di felicità li avea lusingati e « montati
in tanta pompa e vittoria ». Vill.Anche i francosi dà mmo nl loro il rallsitivo
monter va l'il'e altresì i rall - sitivo. I tedeschi mutano steigen in
steigern, e gli inglesi to rise I'm to raise. MORIRE – Nei preteriti) a
Messere, fammi diritto di quegli che a torto « m'ha morto lo figliuolo ».
Bocc.« Tutti gli altri, coll'arme in mano, uccidendo, l'illmo presso dell'altro
a furono morti ». Bart.)lss 13 rullo plaliani e ite: Velestlla? l?ispose
Caliandrillº: oimè si! ella m'ha morto o lº i. e ln, il i gl I l va
1, l. (.li la lill Il lesti nostri Pontefici e Sa cerlot, º hanno morto questo
Gesù Nazzareno, per cui... » Cavalca., Vedi un altrº º semplo dei Cava a s. ti
o Crescere,. Mista l'o di illma: la pel lidinº la super bla era il veleno
che avea morto l'umana natura ». (es.Fu incarcerato ed a ghiado di coltello,
morto ». Dav. Avendovi morto la ſua 11 l o elito | I solle.... » l)a V.
Fra l III olti isl lel verbi, morire le ultra linelli e il toreno: e Morire di
alcuno e lº i loro esser:le l'i: la morato, morire v. gr. d, uno scoglio, di
una spiaggia i fili: I l a tºrto e lº iallo el'a lln sentiero s gli Imbo.
(.li e in liesse il 1 l la n o della lacca Là ove piu. he a mezzo muore il
lembo ». l)ante.l'ASS ARI. Conf. Passare - p.lli III. (i la Iri Irla i lioli fu
qui ponte, Il 1. lo si lui e passo slli li e spille Illit lillique... » e
l'rego un ge:11: le li i portasse a a.ti a riva di un fiume. Quegli,, per
natural cort sia, o per che pur gi a lesse dell'anima, volen e tieri il compla
llli e passo llo ». Bart.I mi: rilla I e i soldat,, lire il v vien le lunghe
navigaziºni passa vano il tempo e la noia giocando illrsieme alle carte ».
Bart. - Passare il tempo, frase notissima e volgare, non vale adunque, rigo
rosamente parlando, trascorrerlo zubringen) come comunemente si crede, Ina sì
rimuoverlo, scacciarlo, farselo passare (sich die Zeit Ver tre ben, cioe parsa
lo in senso causativo. Se così non fosse come il lig e vi: e la noia? I a noia
non si trascorre, ma si rimuove di Zeit Ilind di I.: ll e W. Il vertreiben, non
zul rilmgeilm), MI: il l?o, le o, moli e l'altri, con i fertili e la cla scudo
al mio pensiero. ') po.. er detto che alla donna conviene talvolta di Inorrarsi
in ma 'I: onla e gravi i 1:1, se questa la nuovi ragionamenti non è rimossa -::
- il l '::: il cli, degli innamorati il lilini i lorº avviene. Essi, se:I l il
1: Irri li vezza il I l ' - I ', gli i filigge, lì:almn Ino di, di illl:: 1:1
re a da passare quelle ». l 'r erni..I )i, he lo n vedi che codesto passare e
il rimuovere sopra detto. I 'I l? I)I.I E Tinete eum qui potest animi: In
et corpus perdere in gehell ma li ig: tris, Vlath.: ' '|... Il cui numero la
loi, scritto essendo completo, ed egli tolse di I lil: do e lo ebbe
perduto senza riparo » Cesari, Perdidit I)eus II emoria III: Iddio ha perduta,
cioè distrutta, la nº e Ilioria dei sll per l'i ll Illini ». l'assia V.
(!) È ben altra cosa il dire perdere checchessia – cioè rimanerne privo – e
dire: perdere uno, perderne l'avere, la riputazione ecc. Quì perdere
denota azione diretta di volontà che fa che altri si perda, rovini; quando nel
primo modo è cosa che, indipendentemente dalla mente e volontà del soggetto, al
soggetto co me clessia avviene. A gli esperti del Breviario romano
ricordo la bella discussione di S. Agostino intorno al doppio senso
dell'espressione: perdet eam del noto eflato di G. C.: qui amat animam suam
perdet eam, cioè o l'uno, o l'altro: colui che ama veramente la sua anima,
perchè sia beata l'IOVERE - NEVICARE - TONARE – Sue beltà piovon fiammelle di e
fuoco alimate d'uno spirito gentile ». Dante (Convito).a.... e però dico che la
belta di quella piove fiammelle di fuoco ». Dante altrove Conv.)« Il Saturnino
cielo, non che gli altri, pioveva amore il giorno che a e ili nacquero ».
Filocolo.Sospira e suda all'opra di Vulca 'lo, IPer rinfrescar l'aspre saette il
Giove, Il quale, tuona, rnevica, or piove ». Petr.Questo e i precedenti esempi
in strano chi la o non esser certi verbi, che si chiami lo illip I somali, si
rigi il sili, elle lilli che non siano slali Ialora adoperati - e lo si può
ſulla via anche a maniera di al livi, sia retti solamente Vegge il la cagi li
che il lato priore ». l)ante: Innanzi che la ballaglia si comincli - si porre
una piccola acqua ». Vill. Pio rele, o Jian ne, e li o in lei il voraci le
possessioni. Segn. Quando il giali (ii ve lona Pell. e par el l e il libe
che squarciata « lona, l anti, sia reggeri li ricorsi il II Il caso. Nè pol
rassi perciò mai lidariri i re di errore il dire come elletri e le till
illegali: le stelle pio rono in luenze: i nu voli pio con sassi, e c.
SOLAZZARE - Non avvali pe: ne, Irla di pipistrello era lor inodo, e e quelle
solazzava, - che ti venti si trovean da ello ». Dante TIR.ASTI I,I. ARE e
\l trastullare i fanciulli ill el le;l p. 13ocr'. VENIRE - - - E l' ste
detta fu quasi tutta se la raſsi e venuta al niente senza colpa dei
nermi. I n. Vill. nell'eternità, darà opera che sia perduta, eloè resa
inerme, la farà perdere nel tempo: oppure: colui che ama la sua anima nel tempo
la perderà nell'eterno.Quanto all'uso di perdere a maniera assoluta ti è forse
noto, ma non ti verrà discaro un qualche esempio: «... Essere tutto della
persona perduto e rattratto » Bocc. «... e mise il mare in così sformata
tempesta che quattro dì e qnattro notti corsero per « duti a fortuna senz'altro
inlglior governo che... » Bart.“ Guarda come ciascun membro se le rassomiglia
ch'egli non ne perde nulla, Fler. Nota ancora gli usi: andar perduto di
checchessia o dietro a chicchessia i perdersi d'animo; amare perdutamente ecc.
ecc.CAPITOLO III. Voci e rnaniere il noleclinabili Non sarà certo
alcuno, per ignaro e poco sperto in opera di lingua - il quale leggendo e
studiando nel clasisci non s'avvegga che anche nel l'uso di certe voci o
maniere indeclinabili - oltre a quelle che ad altro oggetto l'agiolai ed
illustra i più sopra - consiste talora il vago e l'effica cia del discorso, e vi
è molte volte diversità tra l'antico e il model'In.. Anche a queste forme
vuolsi adunque por mente, e farne oggetto di | esame e di studio. Le dispongo a
ordine di classi o serie sol per divisarne comunque la materia, non per logica
ragione che me ne richiegga. Assapora, studia e sappi quando e con le usarne,
discretamente cioè e con lo senno, sì che alla frase lorni garbo e naturalezza,
non mai al fetta la e l'ill ('l'eso e vole ricercatezza.Ti verranno anche qui,
come al rove, scontrati esempi già addot.i. Se il ripetere lalora annoia, in
opera di forma al tutto didattica torna anzi - utile e grato, e vale qui più
che in altre discipline il noto proverbio: Re petita iuvant. SERI E
I. MIA NIERE A VVER BIALI o I o RM: IN C: EN FIRA I, E Albo PERATE
FREQUENTE M ENTE I) A I (I, A Ssl ('I A I) Fs l' RIM l. 1: E l I, GI: A l M (N
) (E SU'PERLATIVO 1) I QU' ALITA, AzioNE, o Cosv Ql A LSI Asl. Le quali
tornano solo sopra alle volgari: immensamente: incompare: bilmente;
inesprimibilmente, assoluta non le: onnina nºn lo nel modo mi. glio e,
possibile ecc. ecc. COMI E ME(il,I(); II, MIlGI.I () ('ll E.....; CI IE
NIENTE MEGLIO; CIll: NUl.l.A l'III'; ECC. ECC. - Spacciatamente si levò
e, come il meglio seppe, si a vestì al bllio ». 13, c.« Senza liti, la cura e
prestamente come si potè il meglio... » Boc. . riprese animo, e cominciò
come il meglio seppe..... » Bocc.. a
dorni il meglio che sapevano m. Bart.“..... tutti pomposamente in armi dorate e
in vestimenti i più ricchi a e gai che per ciascun si possa ». Bart.AI,
« Voi l'avete colta che niente meglio». Cos. «.... con quella modestia che io
potea la maggiore ». Fierenz. Inv. costr. con quella maggior modestia ch'io
potea. ) - - POSSIBILE; QUANTO PUO' ESSERE; AL TI "ITO; IN
TUTTO; ECC. «.... purissinra l'aria ed asciutta e secca al possibile ». Bocc.«
Vi terrò sermone di nel quale io sarò parco al possibile ». Cesari, º.....
pregandolo di porgere, quanto per lui si potesse, alcuni subitº, « ed efficace
l'ilno (lio ». Balt. e Luigi ne fu lieto quanto potea essere, ma..... » Ces. «
E però al tutto è da levarsi di qui ». Bocc. « () che il prete fosse al tutto
ignorante, che non si pesse discernere i peccati. o fare l'assoluzione..... »
Passav.a Fortezza al tutto illespugnabile ad ogni altra forza che d'assedio «
() (li fa II le o. B:ì rt.« Si pose in cuore e determinò al tutto di visitarlo
personalmente ». Fi, retti.a Malvagia femmina. io so ciò che tu gli dicesti, e
convien del tutto l'io sappia...... » Boce. “..... non ha bisogno delle
11 i lodi ſi è cll'io l'a lti le lodi slle e e però Inc le taccio in tutto ». i
l IIll). PIU' CHE ALTRA COSA; QUANTO NII N ALTIA(); ecc. « Assai più
che a altra femmina dolente, a casa se ne tornò ». I3o. e Lo scolare più
che altro uomo lieto, al tempo impostogli andò alla a casa della donna.... »
Boc ('. “..... il che voi, meglio che altro uomo ch'io vidi mai, sapete
fare con a Vostro sºllino e col V (Stre ll (Vello ». I30 ('.a Vergine madre,
figlia del tuo Figlio, l'Ilile ed alta più che crea a tura, Te: Irlino fisso
d'eterni i collisiglio.... » I)allte.«.... d'altezza d'allirno e di sottili
avvedimenti quanto niun'altra dalla « I):ltº Ira dotata ». Bocc.« Più tosto si
richiede onostà e modestia, la quale fu in lei quanto a in alcuna altra ».
IPandolf.a... la rendi (Malacca j, collo industrie della sua carita e coll la
virtù e dei miracoli, illustre quanto mi un'altra ». Bart. PER COS.A
I)EI, MONI)(); C()I, AI, MIA (i (i I()R... l)EI, MONI)(); II, ME GI,IO
IDEL MONDO: PUNTO DEL MONI)(); SENZA.... AI, MONI)(); ecc. – a.... e quantulinque
in contrario avesse della vita di lei udito, per a cosa del mondo nol volea
credere ». lºoc ('. --- (Simile la fraso del l'uso: per tutto l'oro del mondo –
nicht um die ganze Welt) « Alla maggior fatica del mondo rotta la calca, là
pervennero dove... » Bo(('.« Alla maggior fatica del mondo gliel trassero di
mano, così rabbuf a fat () o mal concio d'Olm l' orº ». Fior.a Io gli ho
ragionato di voi, e vuol vi il meglio del mondo ». Rocc.« Punto del mondo iron
potea posare ne di, nè notte ». Bocc. « Ne la Inella Vano senza una fatica al
mondo ». Fiel'enz. A CHIEI)ERIE \ I, IN(il \: \I. I)I SC) I PR A: (() MIE
I)I() VEI, I)ICA:....E' I N.A FAV ()I..A \ I)IIXE; Sl: NZ A VIISI IN A:
ec....... ed a chiedere « a lingua sapeva onorare cui nell'alimo gli capeva che
il valesse ». l30 cc. « Il popolazzi,.. asso, st L. e ti emend al di
sopra, ridicolo, impau e rito ». I ): v.... un catarro che li accolla io questi
gi il 'ni come Dio vel dica». Caro. «.... colle l'a II lilli, fierall 'i! te è
una favola a dire. Flereinz. « La giovane, la quale senza misura della partita
di Martuccio era stata dolente, ti derido illi e il li:iltri. sser. In rto, lungamente
pialise ». Doce. AVVERBI I) I TEMl PO Ass v I I REQUEN I I VI po I (I.
AssicI E D AI MoloERNI RARE VOI,TE EI) AN('l I E S (' ) N V ENI ENTF VI l.N
l'F, A l)() l'ERATI. Solº, e ben si vel. io il amezzi e talora anche vºi
per sè insignIl lill. I l l sentire e del pensare rivelano assa i volle, chi li
Is I l s, che di gentil e di fino. Ad intendere a che li gli oli | lesl
Iraniere avverbiali siano cosa da non dove si l rais li tre pas e il por nelle
alla sconve nienza di allre voci che venissero sul gale, per quanto equivalenti
c (lell'lls. I, A I PI? I VI \ (.()S \ \loid 'il: 1 o, e st. In tla
prima cosa che faceva, clle dI va, che li l' I, le ill e I e I blie i. (olf. Al
llla si Sel ie. I - il I l I so: volte, i vi si va via, la prima cosa a visit
to il corpo di l l lo so S. Z:lolo º lº i:li. (n'egli era a levati, la
prima cosa spendº via il rile, i ora zione mentale. » l3: l 't. (o s.VI.I. \
l'IRI MI V di primo in alto il prima giunti (.lle lisogli a sciolla Il 1 Se la
l - i lrn 1. ll il I alla prima acconsentono º, l):n V (in tilt to li alla
prima ti sti lou, i l:t lizione... o V ill I ) \ Iº lº I M.A... Illando l'alto
livlio Vl sse da prima quelle cose a bello. » I ): l.llto.« Lasso che male
accorto lui da prima ! » l'elr. Parla dei primi istanti dell'amor sul.)IN PRIMA
– « In prima si commette in occulto, poi l'uomo accieca in « tanto che pecca
manifestamente ». Caval. « Io voglio in prima andare a Roma ». Bocc. DI
PRESENTE subitamente incontamente). Matteo Villani elle questa forma di
di e continuo alla penna, e per quanto a me ne paia, non mai usata a
significare il ro che su bila mente: nel qual senso la rove ete nel primo libro
della sua Cronica delle vol, allilelio cinquanta. I3artoli. Ma non inferire la
ciò che sia inal Isa! anche il senso di: al presente. L'ha il Caro, il Lasca,
il Segneri e noi, altri: « Ma forse che di presente non v'è l'Ics Iso?
Segn di presente e gli cadde li Iurore ». I3ore. a... tutte le Imadri che
avessero fºr ll illlli ferirli gli o tav: l'1, l. detto monastero e la badessa
li piglia va e pi Vagli llel mezzo del a chiesa...., e di presente erano
saniati d'ogni info, Irlita., Cav.... e poi le fece il segno della Santa Croce
nella sua fronte. All ra « il demonio incominciò di presente a gridare e... » (a
V.Se l'andò di presente alla madre e contolle tutta l'ambasciatº. » Nov. Ant.
Le illimicizie. In riali trascono di presente. » (ia la teo. a \ppena avvisato
da lui questo peso l'intrepidimento, di presente º so ne riscosso ». CesI)I
TIRATTO – a...il domandò se..., ed egli di tratto rispo- di si. (-. I) \ INI)I
INNANZI – « E da indi innanzi si guardò di Inai piti.. » I3o:. a Chianrossi da
indi innanzi non più... Ila.... » (iia lill).l'EIR INNANZI o tennero per
innanzi Messer Betto sottile ed iniel: a dellte cavaliere. » Boicº a...o fatene
per innanzi vºstro piacere. » Rocc. I).A ORA INNANZI - «...da ora innanzi
spenderemo la nostra diligenza « in cose... » Bart. « In fede buona,
discio, io voglio da ora innanzi credere come il re, e cioè in nulla ». Da V.–
Così dicessi: da oggi a 20, 30....dì: Mi seguiterai da oggi a venti di º. Vit.
S. Girol.DA QUELL'ORA INNANZI –. E da quell'ora innanzi gli pºrtò sempre «
onore e river olza. » Fioret. I) I MOLTI MESI INNANZI.. con le collli cl)
o l or Ill ort, l':n ve: i rii a molti mesi inmanzi. » Rocc.DA QUINDI ADDIETRO.
A te, corpo mio, sia pena e vergog vi e « confusione la tua mala vita che
ti hai fatta da quindi addietro, se a tu ci vivessi conto migliaia d'anni. »
Cav. DI POCO Inolfo) TEMPO VV VNTI... Di poco tempo avanti a marito a
vomiltºn lº..... » IBoc ('. DA POI IN QI A CIIE...Da poi in qua ch'io
servo a stia Vltezza a non ebbi mai motivo di querelarmi. » POI AD UN
GRAN TEMPO per buona pozza di poi -, senza che a poi ad un gran tempo non
poteva mai andare per via che... » Fioret.- IPOS(.I.A A NON MIOLTO): IP()SCIA \
I) l E, TRE... ANNI. –....benchè il « perfido, che convertito non dalla verita,
lira dall'interesse, si era illdotto non ti d essere, lila a filigersi
cristiano, poscia a non molto apostasse. » I3 irt.A lui al che si deve la
conversione cleposcia a due anni si ſè di... e d'InCli: sllo forlin. o I 3: i
rt.l'OI. – v. Poi in significato di poichè, congiunzione, Serio 5.) « tue
giorni poi lo i lidir no rel: ma la detti (iialma. » I)a V.a Le mie scritture e
dei miei passati allora e poi le tenni occulte, e e l'inchillse, le quali
non chi e la potesse leggere, nè anche vedere ». IPalld()|f.DI POI, I).AIPPOI
postea, la liber. dal au I e - Il giorno di poi a che Curiazio Materno lo
sse il suo Cat ne... » I)av. Fecesi questo primo ufficio a mano e di poi se ne
fù borsa. » Cron. M () l'(ºll. - S'arrende Cappiali, si lv ro a
dappoi la rocca, -aivo - a l'avel e o V Ill. l) A IPOI CI IE...: POI CIIE..
posi ea quan Ne furono assai allegri, « da poi che l'ebbe il signor Tav
rit. a E molti enºni, quasi me razionali, poi che pasciuti erano be; le e
il giorno, la molte alle lor, a se, senza al il correggimento di pa store, si
tornav: lo satolli. I3 ). r. « Quale i fioretti dal lot il no gelo, li
lati e chiusi, poi che il sol r e l'imbianca si drizzi in tu! ti: pe: ti il
loro stel.. » l)a nte. - Poi che innalzai un co pit 'e riglia vidi il
maestro di color che saillmo se dor tra la fil sofi a larniglia o l)ante.
IN QUEI, TANTO in quel frattempo i 17 w is henº « Quando -: ti o a un
colore e quando sotto un'altrº allungava sempre la cosa, e secre e
tamente in quel tanto attendeva a In tte, si in I tinto., (iiaml). I F. I I I V
() I TIC: \SS \ I I) ELI E V () I 'TE. Non a quella chiesa che.... a ma alla
più vi in: le più volte il portavano. Doce..... ed a Luigi non ebbe assai delle
volte questo riguardo ». Cos. I N MIFIDESIMO. - Gelò in un medesimo per timore
e avampò per a rabbia ». I3art. IN (*) Nota uso altro del comune
d'oggidi. « Da poi o di poi, scrive il Bartoli, sono avverbi | - « di
tempo come il poste a dei lattni: non così dopo, che è preposizione e vale
post, nè riceve « dopo sè la particella che, come i due primi. Perciò i
professori di questa lingua condannano « chi stravolta e confonde l'uso di
queste voci facendo valere l'avverbio per preposizione, e « questa per quello
che è quando si dice: da poi desinare, o dopo che avrò destinato; da poi
« la colonna, da poi mille anni, dovendosi dire dopo desinare, da poi che avrò
desinato, - « dopo la colonna, dopo mille anni..... Due testi son prodotti da
un osservatore in prova di « quello ch'egli credette che in essi la
particella dopo abbia forza d'avverbio di tempo: ma, « o 1o mal veggio, o egli
in ciò non vide bene, però che poco dopo e picciolo spazio dopo, « che leggiam
nel Filocolo (e ve ne ha d'altre opere esempi in moltitudine) sono altrettanto
che « dire dopo poco e dopo picciolo spazio: nè perciò che dopo si posponga per
leggiadria « perde il proprio suo essere di preposizione, cambiando natura solo
perciò che muta luogo. » (Torto e diritto),TUTTO A UN TEMPO. Si vide egli una volta venire innanzi
quel « figliuolo scialaquatore che tutto a un tempo illil izzito di
freddo e e smunto di farne, a gr. ll fatica poi i più reggere lo spirito lli
sulle a labbra ». Segn.AI) I NA; AI) (N () R V. - I. - lio, e il riº lite illl
collo ad una le l gi che e l'azioliali. (iiillo.E fatto questo al padre - i ti
e, con i ti o dino li avere ad un'ora a cio che in sei mesi gi loves - e dal re
». I3 cc.a Tu puoi quali lo ti vogli ad un'ora piacere a Dio ed al tuo signore
». l3a) (.FII ad un'ora l: ti inta II: i r; V Igli, e il ti: i ta a rieg l'ezza
solº l'appli -, ch, a pena sapeva che ſi rs dovesse Bar!.a S'io avessi mille
cuori in corpo, credo, tutti scoppierebbero a e un'ora ». (a vill.....e lo slle
- rel. l: elie l l' il, clli ' lei i 'o che ella fosse spira 1:1, a un'ora
piangevano i figlill lo e la IIIa - dl e o. (..i Val.AI) () IR.A: A TEVI IP()
ZIl re e lit, Zeit, frilli - e il '..... il III la ll (lſ) ll ll (le' suoi
quanto al ra i vos- li Illi.: I 'a via e se ad ora giunger e potesse d'elitro
rvi. l?oce.Io so grado alla ſor. I: I: pi oi, la III: ll ad ora vi colse In a
cammino che bis 2: o vi Ill di ve la mia piccola ci sa. Bocc.. – Quell'ad ora,
se il il ring oliato al (.: p. Locuzioni e lillich e, pilò al 11 le
sigllifici:'e': in u il trio mi cºn lo ſtile - e i l Zeit Ve! llia! 1
llissell.ALI,()R \, CI IE.... - MIo -s. (r, l il all ora che - guardali do voi
egli crederebbe º li voi sapete l'in - ll - ci, Bocc. - - Allora che e il coin:
sto li ai l'ora che, cioe a quell'olti nella quale. Vu, i vederlo? «....
cominciò a rilere e disse: (iiot ſo a che ora, verº e il di qua allo 'n oltr i
di noi in fo: - ti re, che mai voluto moll t'avesse, credi ti cºllo e gli ori
(le -se che tu fo: - i il ln igli r di « pi:itore del miº endo, con le ti - \
clii (iioti o prestamen! e rispose: a Messore, e ved, i cllo e: i il ''t l
'oblio allora che......., col Ile sopri). AI.I,()R \ \ I, I.() R.... E allora
allora ve: i cori in 1 il to a venire ill a torno alle gote il poco di
lanuggine ». Fierenz. « Se la Irla il giò allora allora in sl1: pro - ilza ».
Fiºr liz. «.... fil percosso da un accidente di filºiosissima gocciola, la
quale allora allora i 'a in atto di sopraffarlo e co- Il lorº ndosi... ». Segn.
CIII E' CHIE E'. a... fatti ch'è ch'è solº l'1 t.. ri o. I ):) v.
CIIE..., CIIE parte.... parte () e - o re: ni) che re dei rom inni e che a
imperatore ». Dav.QI ANDO..., QI VNI)(). Quando sotto lº col re prº testo e
quando a sotto il li filtro.... ». I3: i rt « Quando a piè, quando a
cavallo, º eco il che il destrº gli vi lliva ». T30C ('.l'N POCO.... I N AI.TIRO
(un po o orn, il poco di noi - Intanto ecco a (Illi, cianº i l un poco e ci:n
nci i un altro..... noi siamo a.. ». Cos. I)I CORTO, DI POCO. I)I FIRESC() (id),
l di corto si attºri il tv l e a quindi a mezzo anno seguì. I3art.« I più
furono dei grandi, che di nuovo eran stati rubelli, rimessi in a Firenze di
poco ». Vill.a....mercecchè questo era timore di uno che aveva di poco
cominciato « a peccare ». Segn.a... forma generica di teli fare che sul l usa
l'e il demonio a riguada a gnarsi quei che l'ha di fresco lasciato per darsi a
1)io ». Segn. A (i IRANI)E ()IR.A. -. Va, figli la mira, e clla Ina queste mie
suore, che a ti aiutillo, e fatelo buono assai l'unguento e domattina il lande
ete a a grande ora, si colme tll la i detl () ». (a V.Si parla dell'unguento
col quale la Maddalena di ve:a ungere il corpo del Maestro suo nel. ionumento.
E adunque fuori di dubbio (le la frase a grande ora è altretta le cli a buon'ora.
Ma il valoroso Cesari nota questo modo nei dia gli di S. (i regol io, e gli
pare clie signi! Ichi anzi l'opposto, cioe' tardi, ad ora avanzata.I PRIMI A (III:
A (i I? AN VI \ I I IN() -... ll e il colpagno prima che a a gran mattino,
chiamandolo e scotendo o per farlo lisen Ire del sonno, se º le avviole». I
3:art.A I, I NOi (), V IP () (.() A NI) \ I I: I ) () l ' () I, I N (, () V Nl)
\ IRI.. A V Vlsa: l.losi o cle a lungo andare o per lorº o per il litore le
converrebbe venire a dovere i piaceri di Pericoli fare, con altezza d'animo
seco pro pose.... ». I3 cc. e.... (ºd In questo con 1 il tar lì, ll la
lollo la pezza a vanti e le perso la se ne avvedesse l'ul e a lungo andare,
essendo un giorno il Zeppa il casa, Spinelloccio venne a chiamarlo ».
Borc. Così si dilra fatica a difenderlo, ma spero che a lungo andare la
verità verra pur sopra. Caro.« Chi si vergogna di apparire malvagio è facile a
lungo andare che all ora si vergoglli di essere tale o. Segl). I)ev'egli
telider sull'uditorio le masse deila divina parola, senza restarsi per
stanchezza di lati, che a lungo andare gli succeda, o sºlldol' di fronte.... ».
Segn.e Dopo lungo andare, vincendo le naturali opportunità il mio piacere,
soavemente m'a (ld l'Inel tai o, Borº. Si dostò il silo mal illnore, e
che a poco andare livelltò l'ov (ºllo, fl'e lesia, rabbia ».
Giuberti. Non so però di millm altro scrittore e li ll sasse mai il modo
a poco andare il luogo dell'altrº, a non lungo andare. V me pare di sentire
nell'a lungo andare dei citati esempi non tanto il significato di dopo lungo
tempo, quanto quello di continuando su quel tenore, andando avanti cosi, il
quale significato mal si cercherebbe nel modo: a poco andare.IPrima di passare
ad altro ti piaccia, o luon lettore, notare di questo andare un altro uso
avverbiale bollissimo ad andare d'alcuno, e si gnifica: conforme alla durata
del tempo che impiega quel tale a fare un determinato cammino a l)icosi che, ad
andare di corrieri, sono sel e ovvero otto giornate; ma elli vi peliaro ad
andare più di due mesi ». Mold. Vit G. C. NON MOLTO STANTE; POCO
STANTE. perchè..... non molto stante partorì un bel figliuolo maschio ». Bocc.“
E il buon pastore vegliava sopra le pecore sue; e io nni stava allora “ presso
a lui e piangeva di cuore, imperocchè io vedeva bene a che partito e ci
conveniva venire. E poco stante e disse... ». Cav. “... dissº; e poco stante -
e ne vide il buon esito ». Bart.IN POCO ID OR A -- E cosi in poco d'ora si mutò
la fallace fortuna ». Vill.. quandº le si coinil: i) a cambiare il sereno in
torbido e 'l vento I'l'ospel'evole in coli'; il rio e si font, che in poco
d'ora ruppe un'or ribile tempesta. Barte così i lorendosi in poco d'ora,
irrostrò quanto ciascun uo, lo sia sempre Inal in Ioriato, di ciò che passi
nell'intimo di se stesso ». Segn. SEMPRE (il E., 2 ni, olta ch....: per
tutto il tempo che...; - so. It als...: so l' Ilge:ils.. sempre che p -so
gli veniva, quanto poteri “ll In: i fo: zii li i vesse, la lont: in: va ». I
30 ....ti fa l'ſ, con il iº lira? I ra che tu io da uno li ricorderai.
Sempre che l Il 'I viverili. (I e Il III lili,, lº e - Add II e le forme
avverbiali, bisognerebbe compi l'opera e porre Iri al mi allri modi di In li e
costruire il to italiano, dai quali ap prendere le lo Izi li varie ri la
livinnelli e il tempi, e corre cioè accell li: l' e il I e II limiti e il
quando di un fallo, e con le esprimere la durata di checchessia. I cori e lo
spazio di lempo decorso. o la decorrere da un prelisso le minº, e come gli
aggiunti, le circostanze per rispello al pre semle, al passato e al ſul tiro,
ecc. e c. Ma questo lo vedrai nel Prontuario s: II, la parola Tempo.
AVVERBI I I Morbo A: UII A Ioi A, oi: v. SEMPLICE E e RA AR ricolATA (*)
A I3U ()N.A FEI)E (red 1. ll Il lllll III a buona fede llo la Cagioli della a
ai 1 l' - Il I la lorº ita. ll I)1, ». (.a V. Di buona fede, con bucna
fede in buona fede solo i nodi, loli si lo dl f. ſei eliti dall' Ilegato,
ma anche diversi fra di loro: Semplice uomo e di buona fede o V ill. Il pr,
ritente ritrovisi in buona fede » a 'I'utti gli il milli del boilo enti
lorº porta i con buona fede ci è con le alta o. 'I Irl. A ſ;I ()NA EQI
ITA' -. il suº - gliore si ptio a buona equità lo le: (o ri lilllari cari l ' s
ll lo » lºt),Sill','': a buon diritto li lil I l di ragione; a Sotto nome
di Ghibellino occupa questo patrimonio, che di ragione s'a spetta il Guelfo ».
Salv. (*) Conf. Particella A, Cep. I v.A ROTTA –... In zzando in un
tratto il bel discorso di suo fratello, e si parti a rotta ». Fier. cioe pieno
di mal talento, stizzito,tutto veleno ecc).In tal guisa scrivendo a rotta se ne
compilerebbero i grossi volumi. (es. Simili le frasi scrivere in borra,
borrevolmente --- abboracciare un libro. I)av - Caro - Gillb. A I) ()V EIRE - (osa
fatta a dovere overnarsi a dovere » A FII) \NZA - Non ti maraviglia e se lo te
dimesticamente ed a fidanza a rielli e del do o. IBoc.A FI RORE: A FURIA -
Quando il rumore contro il re si levò nella terra, il popolo a furore
corse alla prigione a Bari. e Temevano gli uomni li lt il:giurio ed esso (i ('.
lº sostoli ho gran dissime essendo dannato così ingiustamente (a furore di
popolo ». Cav. ci è abband intito, dato in preda... ) a Carlo v'andò
coll'esſere to, a furia ». l, l'll i. A SI º V VIENI ()... prende questo servo
e quello per lo braccio: Te, ficcal qui. Fuggono a spavento, di lino nel luine:
rimas() al blli ggiIrlai della morte, con due colpi si sventra ». Da V.A (.() I
'SO I. \ NCI VI'().... volmita le sue bestemmie in una foga di ben nove versi a
corso lanciato, senza il fiatar di mezzo ». Ces. \ SI, A SCI (): \ I 'I V ((A (()
I.I,() Cori ele, precipitarsi a slascio, a fiacca collo v. Correre,
IProntuario).e due schiere di lenici a fiaccacollo, della selva nel piano e del
a piano nella selva si fuggirono in intro a Dav.E gia so: i gialliti dove il
fossi on firma l'resso alla terra, e la fin tanto forte. Ognilli a fiaccacollo
VI ruina: Chè 'l ponte è alzato e si in chiuse le porte ». Bern.A SGORGO; A
RIBOCCO.... fonti... le quali doccia no a sgorgo per dar a bere e saziare a
ribocco i slloi V ml: nfi di Villo dolce ». Medit. del | Vlb. (lollº (l' ) ((º
A (IR AN I 'IN A a.... ll'el a tanta la grande gol to che vi veniva, che a a
gran pena vi capeva » Cav.A ((i RAN) E ATIC V.... (con le luci tanto confitte
dentro di quelli e occhi) che a fatica vi si vedevano ». (iiamb. a I)i
cento mila, a gran fatica un solo ». Segn. Traduce il noto effato di S. (ii
l'olio in co: Vix (lo con tull) l Il till I lolls lllllls ». )a Quel figliuolo
scialacquatore che tutto a un tempo intirizzito di freddo e smunto di fame a
gran fatica potea più reggere lo spirito in e sulle labbra ». Segn.a Quella
povera vedova, la quale vi avea a gran fatica riposti due soli piccoli... »
Segm. duo minuta). ... a fatica poterono le insegne campare dalle folate
del vento ». Dav. ()ttone, contro alla dignità dello imperio, si rizzò in sul
letto e con e preghi e lagrime gli raffronò a fatica ». Dav.« A fatica, risposi
io, gli ha potuti per un grosso nuovo cacciar di a mail a un pescatore ». Fir.
As. \ MAI O STENTO a mala pena) -.... e a malo stento si tonno ch'ella
nol a fe (o o. Iº nt ('.A GRANDE AGIO -- a... tanto che a grande agio vi potea
metter la mano « e il braccio ». Bocc. A TORTO – « Messer, fa
IIIIII diritto, di quegli che a torto In'ha morto a lo figliuolo ».
I30cc. .A NI IN PARTITO; A NI UN IP. \ I Tt ) egli a niun partito s'indl
Isse a coin a piacermelo ». Dart. (Conf. Partito, parte III. « E
certaIllelìte se ciò non fosse, il clitori, li li credo i già che Irli sarei «
contentato a patto veruno (li comparire stamane su questo pulpito ». Segn.–
Keilles Wegs, un keine il Preis. - Simile l'altro avverbio dell'uso e classico:
per niun verso, per niente, v. Serie seguente). A CREDENZA (senza
proposito, non serialmente e daddovero) –. E' a debbono essere da sei o
sette anni che un brigante di quei lilli ha a tolto a litigar III eco a
credienza e Vieille alla volta lnia ard Itamente ». Car().« Sicchè lion (1 edo
far I)io bravate a credenza quandº i lºg 'i a fferma a che repentina succedera
la morte ai mormoratori ». Segn. A BALl).ANZA -- a...e questi a baldanza
del Signore si il batteo villana III e ille.... » Bo(:('. – « Che a dirlo
latilio, soggiunge il Cesari, non si direbbe più breve di a questo: I) Inini
patrocini fretllesi. A MAN SALVA senza tiri re di punizione o vendetta
ecc.; impunemente) a....e quello con tutta la ciurma ebbero a man salva
). I3oce « Senza che al ll no, o marinaio o altri se l'acci orgesse, una galea
di corsari sopra venne, la quale tutti a man salva gli prese ed andò a Via ».
RO(('.« E perchè tante diligenze? non potea egli averlo a man salva ovun a que
volesse? » Segn. (parla del fratricidio di Caino). A MIA POSTA; A
TI"A, A SI' A POSTA; ecc. – Somiglia all'altro mento vato sotto A,
Cap. IV: a suo senno; e significa gosì in disgrosso: con for Ine all'ordino
posto, secºndo aggrada ecc.« Io non posso far caldo e freddo a mia posta, come
tu forse vorresti». BOCC.«.... mi disse che tu avevi (Illinci una vignetta che
tu tenevi a tua posta ).a... Ma quell'altro magnanimo, a cui posta Restato
In'era, non mutò aspetto ». Dante al cui ordine). Lascia pur dire il mondo a
sua posta » Caro. aspettava solza mandarsi a lui dinunziando od entrare a sua
posta, come avrebbe potuto ». Ces.... del resto se volesse andarsene, facesse
pure a sua posta ». Ces. Il tempo è cosa nostra..., e a nostra posta sarà
d'altrui, e quando Vorremo ritornerà nostra ». IPandolf. Farassi, disse
Malerno, altra volta a tua posta ». Dav. Non si doe a posta d'alcuni milensi
levare a mariti le loro consorti de beni e del mali, e lasciare questo fra le
sesso scompagnato in preda alle vanità sue e alle voglie aliene ». Dav.«... ma
lascia dire e tien gli orecchi chiusi, Non ti piccar di ciò, sta pure al quia;
Gracchi a sua posta, tu non le dar bere ». Malm. (r (l\
A \ \ A .A V - Oltre agli altri significati
della V o posta, olre i son noti o del l'uso, nota anche quello di agguato, e
però la frase: stare in posta. – Si pºsero il cuore di trovare quest'agnolo e
di sapere se egli sa pesse Volare: e piu notti stettero in posta ». Doce.
MIIC), A SI () AVVISO zza e chiarita, che a suo º avviso a Vanzi va per sette a
rili la bellezza del sole ». Cav. (il II).A – Vennono i Magi a guida della
stella, V it. SS. PP. "... (Illi, l'alt alllll III e lo gliti li
l'Israel a guida della colonna ». Vit. SS IPI. SECOND A - Venendº giù a
seconda di l iilline eri in un grosso al e bero attraversato il l leti o le! !
util, a (-1)ITO: A MISNAI) ITO per i pp, li o Illiile ()Inbre Ilio e St l'OI Il
Ill I e il Il l a dito... I l liteINDOTTA - Scrive e in a indotta di un qualche
amico ». Giub. TENI () NE; A RILEN l'() co. l l:: Fal e clle clessi:i,
opei a re, lavorare a tentone; il nºda, procedere a rilento. SI PI? () lº() SI
'I'() - Fra - della era te a sproposito, gramma t (a 1 rbitraria..., Mla lizl3
Al RI)()SS(): \ BISI) ()SS() I.el l. Ville a cavallo senza sella e guarni Il
lent: fig. alla peggio, alla buona, alla carlona.“... titlito è Irleglio, il
dicit re lº tºga rozza e a bardosso che in cotta las Iva da Irie reti I
ce.. l): V...... tilt. I3rotier.... E ogni liofil Ill se le scolla, Veggendogli
una cupola a bisdos « So )). Bll roll.I II)()SS() Non un sol l'eroerin º ome in
l'annonia, nè soldati veg º gentisi pit | rti seri ti a ridosso, ma molti a
viso aperto alzavan « le Voci ». l)a V.Ridosso, sost. vale: renaio lasciato il
secco dalle acque. –- Cavalcare a ridosso è lo stesso che cavalcare a
bisdosso.RANI) A \ RANDA (appresso, rasente, ed anche a mala pena, per l'ap
punto). Dal tedesco Rand margine, orlo, estremità....«... A randa a randa, cioè
risente rasente la rena, coiè tanto at costo a e tanto rasente che non si
poteva andar più là un minino che, a IBl1t. « Quivi fermammo i piedi a
randa a randa ». l)ante. «...era apparita l'alba a randa a randa ». Morg. «...e
poi gli mise in bocca l'na gocciola d'acqua a randa a randa » Segr. Fior.
IBACIO (al rozzo, all'uggia º contrario di: a solatio. « I susini simiani nelle
orti, lungo i muri, a bacio fanno bene. Dav. (.()NTR VILI,l ME (che ll ) m l'i(ove
il llllll (º il dirittll l':ì \ Qlla dro a con trallume – faro che li ossi:ì a
contrallume. SPRAZZO (sparso di mil utissime macchie l'anºni a sprazzo,
lavorati a sprazzo.SEST'A misuratamente, precisamente, per l'appunto) -- I)a
sesta, com passo. Nota il modo: colle seste. Parlare celle seste, cioè
parlare cal colato, misurato, compassato. «...e menandogli un gran colpo
che passò a sesta per la commettitura « dell'osso, gli spiccammo il braccio »
Bocc.A SCHIANCIO – Da schiancire – schrag treffen, schief Schlagen. «
Tagliandolo a schiancio in giu dall'urna parte, salvo il Imidollo... » Pallad.
Fobbr.« Le sue pertiche del salcio, si ricidano rotondamente, o almeno li n «
molto a schiancio ». Cl.A SGHEMBO: A SGIIIMBESCI() / di traverso, obliquamente,
– «Sull'elirio a sgembo giunse il colpo crudo. Bern. Orl. «...campi divisati
Per piano, a pl Imbo, a sghembo ». Bllº lì. Fier. « Capito al pizzicagnol,
chieggo un pezzo di salsiciotto, ed ei Inel ta grlia a sghembo ». Buon. Fiei'.
«... Se non che a sghembo la lancia lo prese ». Morg. « Pare ogni palco appunto
un cataletti IRestato, come dire, in Iºlel a Galestro. Che la natura fece per
l'Ispetto, Ed ogni tetto a sghimbescio « Il Il canestro... » Alleg. – Tagliare,
lavorare, operare, camminare a sghimbescio. A MICCINO a poco a poco, a poco per
volta) – Fare a miccino, collº all Imare con gran risparmio; dare a miccino;
parlare a miccino.«... E' un dare a miccin la ciccia a putt I, Vccio ch'ella
moli fila cia poi « lor male ». Fil', rim.«... Senza chè qui fra noi I)el buon
si debbe far sempre a miccino ». Alleg.« Favellare a spizzico, a spilluzzico, a
spicchio e a miccino a è dir poco e adagio per n In dir poco e male ». Varch.A
GHIAIDO – « Fu incarcerato ed a ghiado morto » (cioè di coltello). l)a V. A M
AI, OCCHIO – « Antonio, mirando quel dischetto a mal occhio, dice « va e pensa
Va infrì sè stesso: ond'è... » Cº V. A SOLO A SOLO; A TU PER TU a quattrocchi,
da solo a solo). « I)esidero di fa Vollare a solo a solo )). V. S. (i. l3. «...mangiare
un poco con lui a solo a solo ». Rini. Ant. « E' mio marito, e non è
ragionevole ch'io Ini p inga a colitenderla a seco a tu per tu v. Varch.« A tu
per tu d'ordinario indica, se non contesa, almeno un non s. che di lì (r))
amichevole o di riottoso ». Tomln).A IOSA – a Idiotismi lombardi a iosa, frasi
adoperate a sproposito, « periodi sgangherati.... » Mlalz.– Simili: a ufo, a
macco, a diluvio, a masse, a larga mano, ad usura, a oltranza, a gola, a buona
misura ecc. e Iddio renderà al bonda lito a mente, a buona misura, tormento e
pena a coloro che fanno la su « perbia». Passav. – Retribuet abundanter
facientibus superbiam. Sai:Il A GUISA CIIE...: A MODO CIIE..., DI... – « A
guisa che far veggiamo a h a questi palloni francesi.... ». Rocc. i a...
schiccherare a guisa che fa la lumaca ». Bocc. ti « Fare a modo che la madre al
fanciullo quando lo fa bramaro la « poppa ». Fioretti. « F: l'(a
modo che alla Maddalol)a.... » Fioretti. entrò in una siepe molto folta,
la quale molti pruni e arboscel « li avevano acconcio a modo d'un covacciolo o
d'una capannetta ». Fior.A PEZZA: A GRAN PEZZA di gran lunga, di lunga mano, a
dilungo )« Iddio la IIIa lì dato 1 elill, a lille desll'i: - i lol prendo, per
avvell « tura S III lile a pezza li rl III i ti l'lleri ». lSucc. « Tu non la
pareggi a gran pezza ». l 3 a... che Villce a pezza le forze il ii il II alla
natura ». Ces. «... che a pezza li in poterono i no, l'1:li a liostrº ». Giuli....al
qual peso pollai e gli a gran pezza lo! I SI se lliva sufficien a te n. Ces. ET
- A buona pezza, a pezza sia al 1 ora per: da un pezzo. Il Corticelli lo fa
altresì avverbio di tempo a vu i tre, º io e a dire col significato di: a lungo
andare, indi a gran tempo e.:: il l: l V a Illel lil - go della Nov..º in cui
il 13o a clo, il ricolllla lir di Tebaldo, l'e putato uccisº dal 1. l re:
ti sºlo i clie: l i vº: lo ſtesso, dice: l' 1. l e I edeva no all or I e II la
lr e 11, se i vi ebber iatto a pezza i in li e a lilolto l'Irl | o s, il 1 o l
-se che lor e lì i rio « chi fosse stato l'll (iso.Pezza per tratto di teli e
ti In e te l: il sito dai classici:...a e le quali, quando a lei i i nip.. -
rido e la buona pezza di mot a te...., l 3,. \ V, l: do ss 1 di buona pezza
di notte e il ogpl I lioli o il l ' Illi: e... l.... ed i: questo con I lilla
rotto una buona pezza iva il l i soli: si ll il V.. desse º lº). Erano a buona
pezza pia. Il l... » lº. A I) II, l'NG ()...lila po. I sa – 1, piti il V
".go, a dilungo le pi Vinci e ill « gannò ». l)a V.A (..ATA FASCI () Fa
cela di voi gli l a catafascio ». l 'a taff. Io non fu mai. lle solo di
gloria Vago, lº vivi, a raso e scrivo a Ca « tafascio ». Vlatt. Fraliz. l.ibli (i
rte a catafascio. \ I,I, I S.ANZA ()ltre i cliest.: se si lal::lo ba
nelletti regali... ll !) e inoln Ine: l'e, all'usanza (li (1:la, di co- e
dl gla il valore, ll lì.... ». Calo. «.... se la faceva la maggi. parte le 'a
nero, all'usanza dell'Indie, e con l'iso, e quando pit sontuosa ine:lie oil...
» Bart. ALI, I SAT(); AI, SOI, IT().... lle resta V a dl di rilli
all'usato di strane « tentel)llate ». Fiel'.«... e ne rinfocola V a l'iberio,
per ll è al solito lllllga lllente in lui a V a vampati, ne uscisse o saette il
rov in se. l)av.“..... non ga e al solito, Irla cori tlc it to... e co; i visi,
benchè a ce on e ci ai ln (stizia, pil V (ralli elite cagles lli.... l):ì
V. AI, CONTINU () Sonando al continuo, per la città tutte le campane... »
V ill. AI, TUTTO - Conf. Tutto, Cap. III e l'elisorili che Marta
s'inginoc a chiò a piedi di lei e disse: Madre dolcissima, al tutto sono appa a
recchiata d'ubbidire, chi io sento n. ll'admin la mia che l vostro par « lare
Imi conforta ». (.a V. AI, CERTO – - a Se....., al Certo i denloni ne
farebbero, gran rumore ». Iºart. AI.I.A SCOPERTA –..... potè poi mettersi
con lui alla scoperta in più a ragionamenti. » Bart.Al, DIRITTO – « Il
Sole..... feriva alla scoperta ed al diritto sopra il te « nero e delicato
colpo di costei. » Bocc.ALLA DISPERATA – «....nnellare d'attorno bastonate alla
disperata. » BaI l.ALLA SPIEGATA . appunto culme la nave... sulla quale tornò
non e potesse levar mille fasci di lettere, che dicessero alla spiegata quan a
to egli veniva a raccontare. » Bart. ALLA SPICCIOLATA –. Tagliare a pezzi alla
spicciolata. » l)av. – Andare alla spicciolata o spicciolati vale: andare pochi
per volta e non ilì Ordinanza: l'O(o dopo si Inossero gli altri bravi e
discesero « spicciolati, per non parere una compagnia. » Manz.ALLA SPARTITA –.
Le varie scienze brancate non hanno più alcun « Vincolo coinline che insieme le
c' III ponga e le organizzi; si no a ce « fali, vivono alla spartita e
tenzonano fra di loro. iub. ALLA STAGI,IATA – Andare alla stagliata per la via
più corta i: «.... E vanno giorno e inotte alla stagliata. Non creder sempre
per la a calpestata ». Morg.ALLA DISTESA – « Ben è vero che quella grandine di
concettini e di « figure non continua cosi alla distesa per tutta l'opera ».
Manz. ALLA 1)IROTTA – Piovere alla dirotta. « Che lavorio non si pigli alla
dirotta per alcuna cupidità, ma piut « tosto per servizio dello spirito ». Ca
V.ALLA SCAPESTRATA senza ritegno, – « Ruzzando..... troppo alla sca «
pestrata..... ». Bocc.a Correndo alla scapestrata e senza ordine niuno, cadono
nell' ag a guato ». M. V. – Simili, all'impensata; all'improvviso; alla spensie
rata; alla sciammanata – « Mi diletta oltre Imodo quel vostro scrivere a alla
sciammanata cioè scomposto, se llcito, o, Caro; a fanfara . non usavano i
vecchi nostri far le cose a fanfara ». Allegri; alla carlona; alla rinfusa;
alla sbracata; alla cieca; a mosca cieca; a chius'occhi –. Negligolza dc
lettori che passa lo il vizio, a chius'occni» V ill. ecc. ecc. ALL'
AVVENANTE (a proporzione, a ragguaglio... dispensavanº loro a oltrate
all'avvenante ». DaV. a.... e fece fare... le monete dell'argento all'avvenante
». G. V. ALLA MEN TRISTA (a farla bucina) –. Passato il quarto di,
Lorenzo, se a condo il consertato, non ritornò; talcli è già altri il farºvano
molti, « altri, alla men trista, prigione ». Bart.« Stava in gran dubbio di sè,
certamente credendo che il re, alla men « trista, il disgrazierebbe ». I3art.
ALLA CIIINA – «... i piaceri sono monti di ghiaccio, dove i giovani cor. «
rOIlU alla china ». I)a V. ALI,A BRUNA – « Uscire di casa, ritornare, il
sene alla bruna, i di notte « tempo ).PA RTE TERZA Verbi e alcune altre
voci generalmente note, ma dal cui retto uso all'elocuzione garbo ne deriva e
vigoria (APITOLO I. Verloi di particolare osserva, Aio1 ne
non quanto all'ordine dell'azione, che se ne è parlato alla Parte ll º Cap. 2º,
ma quanto alla varia maniera di usarne, così cioè da risultarne ora un senso e
ora un'altro, e quando una frase più che altra concellosa eſlicare e chiara, e
quando Ina forma di dire piacevolis ima. In assello di espressioni
elegantissime, nulla comuni ad altre lingue e al tutto con forini all'indole,
all'original candore dell'italico litigliaggio.Uno dei capi che formano il
carattere di una lingua è, senza dubbio, l'uso frequente e vario di certi verbi
previleggiati, onde quel tal linguaggio prende una piega, una forma che lo
distingue da ogni altro, reca un'im pronta decisa e sua, e rivela l'indole, la
natura della nazione che lo parla I; sli a entra al to do, io ſo, lo gri, i
sel. I pul, lo li arr, lo li hº to trill, lo shall ecc. ecc. degli inglesi: al
bringen, Schlagen, selsºn, lath rºm ziehen, reissen, allen, hallen e er. l i l
des hi: al lati e doti lºrº mºtivº quel gal dler, falloir, aller, ceni, e crc.
d. I rili esi.Niuno per fermo potrà mai farsi a credere di saperlo l'inglese,
il tedesco, il francese se non conosce appieno l'uso molteplice di cotali
verbi. Ma e dovrà poi dirsi che noi italiani conosciamo l'italiano, lo par
liano, lo scriviamo, quando molti usi e vaghissimi di alcuni verbi sºli º gli
scrittori nostri del trecento e cinquecento e loro valenti imitatori, o ci sono
al tutto ignoti, o non vi badiamo gran fallo, fuggono al sensº º quel ch'è
peggio, non pigliano al rina ſatiri di apprenderli?Mentre nel Prontuario
trovarsi in diversi luoghi. “ioè quando sºlº una parola e quando sotto
un'altra, l'uso e il significato altresì diversodi ognuno il ſitº si re bi, in
questo Capitolo sono invece raccolti in pro prio, ci si il li del is fli e,
iro, i molti sensi e gli usi inoll piici di questi si illli i crli. \' scopo
poi il liv sarne in qualche non lo la I al ria, i, li i di li 'il ſole e
portata loro, due orditi (listi, ci:V ci li pi li, si incli di più ampia sv al
l: VitaliiD. llli i cºrti non si li prºnti, il che anche di questi, cioè dei
'oro Ilso l g.gior grazia e vigoria. Il dis(ºr sor. - S 1 º
Verbi più notevoli, ciò è a dire rigogliosi e fecondi di più ampia e svariata
vitalità, e sono: andat e, dare, fare, prendere, levare, met tere, recare,
portare. it jutlatre, sentire, stare, tornare, venire. Arm ci are
Noli II l via di etill irli qll il I agioli alimenti e andarmene in discus si
ti sul come e ind, che a fil e ass. I li II e i di ºrgan, a il più delle volte
a lin, ia, gialli rina approda e laio a anche trilore; imperocchè allo si ling
r. a p. l si la fatica con (edio e danno di chi legge e li in pro º cli il lr
Iriesi e gli anni in istu diare, raccogliere, e vergar car lei e per passi di
quanto scrisserº grammatici e il logi rh, e li arreco subito alcuni sempi colti
li i migliori libri di Ilarsi i lingua, dai quali potrai di leg gieri a ndere
l'uso vario e vagilissimi del vei bo andare: e metto anche pegno che pur
leggendoli nel tendovi un po' di studio, saprai senza scandagliarne altrimenti
le rip. ste ragioni il logiche, convenevolmente imitarli e rifarne, occorrerlo,
d aitrella!. ... e son cerlissimo che cosi a cre' l e blu conto coi dile,
dove così andasse la bisogna come a risale: ma lla andrà all imenti. Boce.
(410). Manda vanglisi di Ilona e d'Italia gli aguzzamenti dell'appelile; le
poste correrano dall'uno all'altro mare: se n'andavano in banchetti i grandi
delle città: rovinavansi esse cillà..... Dav. ll.(neste cose belle dicerano in
pubblico: ma in sè discorrera ciascuno: questa colonia in piano potersi
pigliare con assalti e di molte col medesim, a dire e più licenza di rubare:
aspettando il giorno se n'andrieno in ae cordi e lagrime: un poco di gloria
rana e pietà pagherieno lor fatiche º sangite ». Da V.“. Somiglianº si può dire
anche il genio e la natura degli abitatori I tillo va in delizie e in piaceri
di musiche e di odori e di n. 13al l “ Lo ingegno di Verone degli anni teneri
se n'andò in di pignºre, in tagliare, cantare, cavalcare ». Dav. “....
lullo il dormire di questo molte m'è andato in un sognar continua di nomi,
cerbi crc. ). (es. “... e per non andare in troppe parole... Se in.
Che fama andrebbe al lui mi i secoli di ieri e I;a, 2... ºbbºlo per rili poi ci
li ti resi nel l' u tutti e ne andò gran timore per lullo, il regno. I al I. I
tempi vanno u mi irli, N ſi i St ! ! 1. l’ulla la città di isti i patiti ne
andava a rumore I3. ,... la gen I e andò a fil di spada q io ti l ne volle
l'ira e il giorno... l ralosi il pool ogni cosa andava a ruba. (0 utndo questa
cili, la l 'dei lgo in presa, andatoci a ruba ogni CoSa..ln questi mutnici e si
li sº quel luogo il quale andò a ruba ed a Sa CC0. I.Ma º non crei propri iani
e il liri i titoli I e il I il enci si che face rain, i monaci qualche li ha o
di quelli in blio che, le quali miseramente anda vano a ruba T, il lil. º
mi ios li si i 'le, che li ci mi i ssis si incli il non irresi ſtiamº mai
andando me la vita?In queste cose l'isogna andar cauto; ma lo si e va il capo
cantis sino.... \:. A chi con in el l e così i ti e mi isl 1 il ris
va la vita pºi giustizia i a... e giudicò che e' lusse al pi p si
andassene G che volesse dire che egli ci ſi presto al gni suo placer. Fi,
l'. ... vi andasse anche la vita, io sono e sarò si mpre al l ostro pit (e
re... Ci s a I', il lil, i cl e ne andrebbe dell'onor stuo...... (: l',
n. a E se n'andasse il collo, sempre il rero son per dir li Sacchi.
() ual delle due ri pa; lunque più con i nerole: che ne vada l'onor vostre,
orrei o che ne vada l'onor divino? Si, si. r ho inteso: ne vada pur, (lile. ne
ratula l'onor divino. pl i cli, sull' isl il nostro. Segli a Sim il cosa
diceran quel di Tci n. eh il pm a rosso le ren d'Ital e andrebbe a male se la V
era si spirl issa'..... I ... ma in vano andaremo i pri, gli i?. «
Lo stral rolò: con lo sl rale un volo Subito mi sci. che vada il colpo a
vôto o l'iissi).Allora domanda consiglio di tua salute quando vedi le cose del
mondo andarti molto prospere, e fa ragione che tu se' alto allora a sdruc.
ciolare ». Mar lili. V es. º I) il nulla º quando Ma io ride che li detti
lei Sacerdole andavano a quel medesimo ch'egli intendea... Sal Isl.
Ortando la cosa fosse andata per lo contrario....... Fier. (416). “ (r se
li tºsle i tgton son in mileste. Se le tocchi con mano, s' elle ti vanno, con
chi intoli..... I 3el ll. i na circºla dirà: quell'uomo mi gol in una
fanciulla saggia: quel l'uomo mi andrebbe. Son molte le cose che la bano al
gusto e che non vanno (tl e il roll le re. l'orn Ill. () irando tlcuno o
non intende, o non ruol intende e alcuna ragio ne chi della gli Nict. Nuole
dire: ella non mi va, non mi entra, non mi ralsa, non mi rape, non mi quadra, e
il re parole così lalle o. Varchi. ... l'ira e li cruccio, il 'nendo,
andava disposto di lui li rituperosa mente morire 13 cc. .... ma non che la nl
o di rivenisse di loro, che anzi non ne andarono pur leggermente offesi...
I3arl. « Quanto all i più sa della lingua ben app s. nelle sue radici, lanto
più va ritenuto in condannare ». Bart.... e da principio va ritenuto lipoi
comincia a poco a poco ad arricinarsi alle pristino compagni. Si gri i 19«....
se prorar lo potesse, andrebbe asciolta ». Ariosto. a Le trecce d'or, che
dorruen fare il sole. D'invidia molta ir pieno, IE A1 at li fre'don ne va poco
contento IPull. Mi l'.« Perchè lal, che qui grande ha sugli Argiri Tutti
possanza, e a cui l' (cheo s'inchina, N'andrà, per mio pensar, molto sdegnoso
». Monli. «... nè però fu tale La pena, ch'al delitto andasse eguale ».
Ariosto, « Si potrebbe indovinare che noi andassimo facendo e forse farlo essi
all res) n. 130cc.« Concediamo che spendiale in Noren li con rili, in allegrie
e, quel che anco conceduto non andrebbe in men che onesti amori o Menz. pros.
() uesto ſarà il mestier come va fatto. Mtilln).a Le ragioni contrarie, a roler
che sieno bene e pienamente rifiutate. vanno con chiarezza e con fedeltà
esposte. Salv.e dunque non va segnato mai in principio d'alcuna parola quesi 3
segno. Salv. a... acciocchè resti si potesse e forni di cavalcatura cd
andare orrevole. I 3 o. (20. ... o Nseri utili al loro i I3oluzi: con unº
º l'andarsene rasi barba e ca pegli ». Bari « Von area cominciato nella
religione ad andar dispetto e vilmente ». vestire alla buona, cienciosanielle.
Fior. Ces.«... perocchè il rigore toglie la con lidenza: e dove questa lor
manchi andranno con voi copertamente, che appunto è quello di che il demonio si
varrà m. Bart. Con lor più lunga via con rien ch'io vada. Petr. (421. «...
io vi porterò gran parte della ria, che ad andare abbiamo, a carallo. Bocr'.a...
ma la bestia voleva pur andare a suo cammino. Continuare, proseguire. Fier.«...
e dove..... da niuna parte il loro cammino a sè vietato sentono ii fiumi,
riposa la mente le lor umide bellezze menando seco, pura º cheta se ne
vanno la lor via. I 3: Illo.... Lu (lor lco se n'andò al suo viaggio... l' 1 r....
Ma lasciandoli gridare balassi a ir pel fatto tuo v. Fior. ,.... ed ella colal
salratichella, facendo rista di non avvedersene, andava pur oltre in
contegno ». Bocc. «... un vento sempre intavolato per poppa e così fresco
che anda vano a più di cento miglia al giorno. Bart. a Siale in procinto
di rela, che non andrà a due anni che di costà chiamerò molli uli roi n. 13arl.
(23. - -« Tulli i cristiani di quel poi lo iurono intorno al l'. Cosimo, a pre
garlo con lagrime che non frammettesse troppo a campar la vita, chè il perderla
andava a momenti... Ilari.a... Ma poco tempo andrà che l'uoi ricini Faranno sì
che lu potrai c'hiosarlo... T)il rile.«... e costoro si levarono tutti smar il
talendo questa parola: poco andò che noi reulen mo....». (.av.« Essendo già la
metà della notte andata, non s'era ancor potuto Telmullalo adultorm en la re.
I30cc.« Ouesla notte che è andata, si sognai ciò che l'è apparito ». Stor. S.
Ells [ach. « () uei area poco andare ad esser morto. Pelr. Si notino Jin
(il men le le ini (iniere: son..... anni e va per......: « Io la persi,
son quattro anni finiti e va per cinque, quant'è da settembre in qua n.
13occ. a Signor mio, son questi 1)ebili premi a chi l'ado di e cole? Che
sola senza te già un anno resti, E e va per l'altro, e ancor non te ne duole?
». Ariosto. Vada questo per quello: «... e non credo errare ad
aggiugne di mio oi namenti e forze a'concetti di Cornelio alcune colte vada per
quando io lo peggioro ». Dav. Andar del pari con...: ma i fatti non andaron del pari con le
promesse o. Bocc. - Bart. Ncn andavano in lui del pari la gagliarda del corpo e
la genero sità dello spirito. I3art. - Basti Germanico privilegiare che in
consiglio dal senato, non un con le da giudice si conosca della sua morte, del
resto vada del pari I)aV. Andare a chi più..... «.... perciò dove il fatto
andava a chi più può in forze e in armi, i cristiani di quelle spiagge quasi
sempre i rstarano al di sotto. Bart. I t 425. Note al verbo
Andare 41() Similmente di resi con le vanno l la cellule? N lì so come
vada questa cosa. Come va la sanita? Gli affari non vanno bene, 4 1 1 - -
Nota la frase andarsene in chechessia, e io è a dire: distrug gersi dietro a
cherchessia, perdersi, ma -sare il tempo, non far altro che..) - L'andare di
qui sto e del seguenti i senipi e al ufficio pressa poco di essere,
correre, trovarsi, mettere, soggiacere e Ma è chiaro che -arebbe guasta la
frase, non le andarne d l grato, a voler mettere un di questi verbi al luogo di
andare.i 13) – Maniera bellissima. Simile le seguenti: andare a ferro, a fuoco,
a sacco, a ruba; andare a fil di spada, e vale essere in preda, abbandonato
a... ecc. Frasi, del rost, che a tradurle in altre lingue converrebbe dire:
uccidere, consumare incendiando, rubando ecc. o che altro di somigliante, – «
L' andare a ruba, osserva il Tommaseo, affermasi di tutte o quasi tutte « le
cose in un luogo co; tenute, quando l'essere rubato può riferirsi ad a una o
poche (se tra moltissime ». Mi par di poter asserire con sicu rezza che ne
anche il tedesco idi Ima si apprestarci un modo simile a questo andare a...., o
altra frase che torni se ttosopra il medesimo.
– L'andare chechessia di questo e del seguenti esempi significa:
trattarsi di....; essere in pericolo, esposto a perdere; avvenire, seguire che
chessia ecc. Leggili, intendili, che è maniera vaghissima e nostra. - Ognuno vede che l'andare di questi esempi
andare a male, andare a vuoto, andare in vano, andar bene, andare a chechessia,
andare per lo contrario )val quanto: riuscire, battere, cogliere, tornare e
simili. 416 – Significa: non riuscire, riuscire altrimenti che il concetto
avviso, riuscire nel contrario. Bocc.417 – E' il Zusagen, anstehen affarsi dei
tedeschi. Simile a questo andare è l'entrare dei modi: mi entra. ci entro;
questo non mi entrerà mai, ecc. e significa, l'uno e l'altro: capacitare,
appagare, sodisfare. 418 – Andare, coniugato con certi partecipi pass.
Ovvero con certi ag gettivi, piglia talvolta il valore del verbo essere,
conservando però seni pre l'idea di una cotale progressione e continuazione
nella cosa di che Si tratta, (andar disposto di...; aridar ornato di...;
andarne offeso, andar ne contento; andar metto da una colpa ecc.) e tal'altra
fa l'ufficio del ge rundio passivo de' latini, e vale: dover essere, voler
essere, doversi ecc. (Gheraldini); - - Quel tal delitto va punito; quell'atto
caritatevole va pre miato e Cc 419 – Nota la questa frase andar
ritenuto, guarda i si da.., proceder con riserbo ecc.120 – Anche l'andare di
questi esempi, accompagnato da altra voce agg. partic. o avverb.) che ne
indica il modo, e ad ufficio del verbo essere, o meglio di contenersi, di
portarsi, governarsi, procedere e va dicendo.421 – Pon mente costruzione o
maniera di connettersi delle par le che si attengono a cotesto andare (andare
una via, andare a suo cammi mo, andare oltre, andare a tante miglia ecc.) Il
quale la senso di percor rere, proseguire, seguitare, il suo viaggio e
simili,422 – I nbekil Inl Inert seilles VV egs gehell SI Inile a Illmina l'e al
V lag gio suo: « Ma poichè i regni e gli stati camminano sempre al viaggio loro
a e dove prima furono diritti indirizzati, non fla Inal li or an. Il a passo ».
Giamb.423 – Andare, parlandosi di tempo, indica lo scorrere, il trapassare del
tempo, e la durata del tempo impiegato in checchessia. Nota costruzione andare
a..... – Ricordo qui il modo avverbiale, affine a questa forma di dire, a
lungo, a poco andare ecc. v. lProntuario, Tempo - avv.) Un altro lISO molº. In
alto dissimile, di llll a ndare, cioè, il sºlliso di passare ecc., è quello
della nota frase: « ma lasciamo ora andare questo: « quando e dove potrem noi
essere insieme?» Doce.424 – Questa maniera è simile all'altra già addotta:
andar eguale, andar vilmente, copertamente ecc. ma è forma di un assetto
singolare e va però notata a parte.425 – Chi non ha le belle ma Iliere
italialle Ilon uscirebbe dalla forma comune: trattasi di..... a perciò dove non
trattavasi che di chi prevaleva in forze....... NoDare Il suo valore,
dirò così, naturale e comune all'equivalente di altre lin gue (dare - latino,
geben, to give, donner ecc.) è quello di trasferire una cosa da sè in all'ul,
consegnarla, renderla e simili. Ma poni mente va ghissimi altri usi ed efficacissimi
di un colal verbo, assai diversi dall'or dinario di altre lingue, inoll plici e
ſanti che appena se ne potrebbe rac C () l'l'(il mul) el'. Gli esempi che
allego contengono quei costi utli e quelle maniere, ch. mi parvero meno note
oggidì ti volgari, cioè, e a poco sperti), ma opportu nissimi e ancora a
sapersi, chi vuole impararla daddovvero la lingua ita liana e usarne l'el
talmente Metto prima alcuni esempi di un dare quasi assoluto, cioè
adoperato. per elissi od altro, senza l'oggellº e il mal i ra di assoluto cec.
Poi altri i un delel'inilla lo costrullo, egliali di lornia, non di significato
i dare im, mel: dare del: dare per mezzo a ecc. Seguono undi alcune maniere di
un dare ti forma transitiva, e inallelle all i nodi o Irasi antiche e dell'uso.
Il sole e alto e dà per lo Inugnone entro, ed ha tutte le pietre ra st it ltte-
o lºo.... "...... Sono posti i primi, quando lo veggano li ella
vernata già secco, a levar la scure e dargli alla cieca tra capo e collo, tra
tronco e rami ». Segn. “...... e ancora raddoppia V. Il dolore e il piant
e davasi nel petto e diceva: or II lisera.... ». (a V. a l)icoti,
Signore, ch'io loll lo virt tl da clò, e tll il sai. E davasi nel petto e
piangeva sì forte che pareva che il cuore se le spezzasse in corpo, (:) V.“ e
gittato il cappuccio per le ra e dandogli tuttavia forte.... ». Boce. «
Un muletto di Libia avendo scorto nel fiume l'imagine del suo corpo e
meravigliato di sua grandezza e bellezza, dati i crini al vento volle cor rore
come il cavallo. Adriani. (con questa tenzone il porco, uscito lorº tra
le brache, corre per ulo androne e l'altro porco dietroli, e dànno su per una
scala.... Torello levatosi e 'l figliuolo dicono: o imiè! Inale in lobiamo
fatto. Dànno su per la scala dietro ai porci, là dove il sangue per tutto
zampillava. Giunti in sala, caccia di quà, caccia di là, e quello ferito dà in
una scanceria (scº sinº tra bicchieri ed orciuoli per forma e per modo che
pochi ve ne rimasero Salvi ». Sacc. (438). a Su, andiamo, diss'ella, ma
sei mi dà nelle unghie lo concerò io come ei merita ». I):) V. « Non
prima l'innocente colomba uscì fuori del mido, che diede fra le ugne di un
rapace sparviero ». Segn. e Poichè si diede nel sangue e che "a
nominanza era rovina, si attese a cose più sagge ». Dav.a Lorenzo de' Medici a
uno che voleva dar nel sangue, ricordò che gli agiamenti a Filenze si vuota: no
di notte ». Da V.La prima e ben grailde II al I vigº.ia che dava loro negli
occhi si era Che uomini di quel conto.... ». Bart.«.... raccogliere alla
rintlls i ciò che dà alle mani ». Macchiav. E come e vedeva i nemici in posa,
nuovamente ridava all'ar. Ino ». Bart.« Il colore del tuo abit dà che si
fornaio ». Cav. 'Inostra, appalesa – verriith).Diamo che a casa vostra nulla
deloba arrecare di pregiudizio l'iniIni cizia divina. Diamo che col malvagi
conquistamenti voi la dobbiate eter 11are. Diamo i le le lobbiate a l escere
credito, aggiuli:go le autorità, a qlli stare a dereilza: vi pal' però che vi
torlli (olllo di farlo? ». Segll. Coil ed la II 10, assentianro) t439.« Per la
qual cosa la confida:izi dentro le dava pe: lo fermi o li e la pure si
convertirebbe. Cav. i 10« Non mi dà il cuore di venire il cilielli o con sl
potlºrosi nellli i n. Segn. 441.E vi dà il cuore di lasciarveli sta, e nel
Purgatoriº piu lungamente?» egn « La mia coscienza non mi dà di piacere a Dio
». I3ari. S IVARE IN NEI.: a Essere venuti quatti quattº pe; tl a
getto di mare per noi dare in chi gli pettoreggi. cacci e prema.... I)av.
gerathen).Il sali o, facendo intramesse al ra. colito, dava in affettuose
preglio re ». Bart. prorompeva.a Ma su, fingiamo che abbiate tiato in amici di
lor natura piu libera li.... ». Sogindovrà egli dura una gr ali fatica per
mandarla a live) o a r Inter e in uno scoglio, o ad arenar lolle secche, o a
dare nei corsari ». Da V. « Allora Sonzio fece dar ma corni, nelle trombe:
piantare scale, salire al bastione.... ». Giali) b.“..... i quali, quanto prima
videro i nostri, diedero tutto insieme in corna e tamburi e grida disso! la
ntissimi e all'usanza dei barbari ». B: rt. a l'erò qualvolta voi scorgerete
alcune persone che volentieri in luo gli tali convengono a trastullarsi, dite pur
senza rischio di dare in temerità, dite che...... ». Segm.« Allora il Bonzo,
dato in un rider sboccato, volse le spalle ai Padri C..... ». Barf.
(442). T).AIRE I)I l NA (()SA IN, PER.....: a... e, dato dei remi in
acqua, si rili se', al ritornare ». BO. a... comandò che de' remi dessero in
acqua ed andasser via ». lRocc. a Se...., io gli darei tale talmente) di questo
ciotto nelle calcagna, che cgli si ricorderebbe forse un mese di questa
beffa, e il dir le parole e l'aprirsi e 'l dar del ciotto nel calcagno a
Calandrino fu tutt'uno ». Bocc.“..... e inginocchiavansegli dinanzi e dicevanº:
Ave rex Judeorum, pro fetizza chi li percuote; e davangli delle canne in sul
capo, tanto clie le Spille gli si ficcari no insino al cervello ». Cav. «...
le dicevano l'altro suore: e verrà a 1 e Eufragia e daratti del ba stone. E in
Illantille lite che la ll dl va ricordare Eufragia, cessava il dia Volo (li
tol'Illentarla a. (.a V. poscia a se ne disino die di un coltello per
niezzo il ventre e.... ». l)a V. « Cielò ll llll Inedesimo per timore e
avvampo per rabbia, e dato barba ramente di un'asta per mezzo il petto a
quell'infelice lo squartò ». Bari.
Si chè, (Itlillido venne l origine e diede della lancia per lo costato e
si a perse il cuore del corpo di Cl isto, il s a ligu, li us i fuori tutto ».
Cav. «... vi possono dar su di spugna liberamente i pittori sopra un qua
dro, ». Segn. A 13. |) \ IR PEIR A | EZZO) (l, li... (alla e mi l un ct,
ct mi scot ciertt. ond'è
conseguentemente il dare che la lino per mezzo a tutte le l"il bill leriº
». Bari. le altre filsto dessero per mezzo delle nellll ll, il V
Ve!ltandº i fuoclli e ſerell (lo (l'ast:) o (li Ill (Selletta ». l 3ii l'1.“.....
Inl egli la diede per mezzo alla si apestrata e senza ragione ». I):av. •
I) AIR V ()I, I'E: a Tu dai tali volte per lo letto, che.... » lº i c dimen
trsi. a Messa la chiave nella toppa, dandovi da quattro a cinque volte, l'aper
se e....» (i Ozzi I ) \ E SI () I RIPI E I) \ N NI IN... e simili Dava
ilì ogni cosa storpi e danni al lilli li I); v. « Solo coſa li scioperati che
noi: sanno la l' altro e le illeli:ì 'e la font ini, e e dare storpi e
danni nella fama altrui. » Ces. l.Alt E I E SPALLE collar le spalle o
I)all'aiuto di l)io e dal vostro, gentilissime don me, nel cluale io sperº.
armato, e di buona pazienza, con esso pro ederò avanti, dando le spalle a
questo vento (della mormoraziolie e lasciandol soffiare » Roce. I) \ IRE
STIR A MAZZATE: e.... i quali cavalli in quel terren il sangue loro e di loto
molliccio. davano stramazzate e sprangavan calci., Dav. DARE PIRES\ a,
di... (dal pretesto, motivo: dare appicco - reranlassen, « Vero e che queste
osservazioni.... daranno presa al lettore svagato e malevolo
d'affibbiarmi un altro bottone che però non mi farà troppo noia avell (lo
l'occhiello. » (iiub,DARE CARICA AD UNO DI Q. C.: «.....lo Volle seco...., lo
colmo di onori e linalmente gli die carica di VI i eri. » Balt. DAI BRIGA
(sich michts aus Eturas muchen): « Ne anco Imi dà molta briga se, per
compiacere a un amico, ho dato da dire u molti curiosi. » Caro. I)AR NOIA
A... Ed accordatisi insieme d'aver per giudice Piero Fiorentino, in casa
cui lano, ed andatiseme a lui e tutti gli altri appresso per vedere
perdere lo Scalza e dargli noia, ogni cosa detta gli raccontarono. »
Boce. DARE GRAN VISTA) (sich schòn, gul ausnehmen -- onde vistoso): «
Tutto va in delizie, in piaceri di musiche e d'odori, di portar la Vita con
grazia, di vestire abiti che dànno gran vista. » Part. appariscenti, I)
ARSI IN (ERIE(.(XIIESSIA, A (III (CHIESSI A (applicarsi, abbandonarsi
t...): e Calalndrilio, Veggendo che.... si diede in sul bere. » Boce.. si
diede allo studio e della filosofia e della teologia. » Bocc. I ).AIRE
NEL MIC), NEI TU () In mein Fach einschlagen –- in casa mia, nella mia bev (t:a
Voi date proprio nel mio: l entrare in discussione intorno a questo [. lll tr.
» (es. - I 3:ì l'1. l3. I ) \RI (III: IRII) I 13 E (da e male riut dal
ridere: e Diè tanto che ridere a tutta la compagnia, che illlllo v'era a cui
non di lessero le lnascelle. » Boi ('. I) AIVE I MOLTO BENE I) A MANGIARE
ecc. a A te sta ora darmi ben da mangiare, ed io darò a te ben da bere. » Bocc.
a Dar molto ben da far colazione. » Fiel'. I ) \ IX I ) I CC) LIP(). I )
I CC)ZZ() (in... ('('('.: - - Si scagliano di anci, il verso lui e Vanillo a
dar di colpo sopra i di rupi del fondo, dove s'infrangono. » Bart. “..... e V:
Illasi a dar di cozzo in una ville. n Bart. I).AIRE | ) I SIP.VI.I.A: º
Adoperò la sua Madre, che già conosceva assai disposta, a dargli di spalla n. a
S. Luigi per indurre il Padre a...). Ces. I) A IRE I)I SCI() (CC). I )l.I.I l
IRIETICC) ecc. l) Al l I)I IR E, l)| (()NT E e il lilolo) di “Se mi
avesse l'o (ld lIo so clic m'avrebber dato di sciocco il vulu l'e che l'oratore
sia di necessità legista e filosofo ». I)av.benche gli tolgon ) ogni appiglio
di darmi dell'eretico e del miscre dellte. » Giul).Non vi do di signorie, per
le, quando scrivo a certi uomini che sono uomini daddovero, soglio sempre
parlare piu voleliti ri a essi medesimi che a certe loro terze persone in
astratto. » Caro.« Augusto si trovò questo vocabolo di sovranita per non darsi
di re, nè di dittatore. e pur III ostrarsi con qualche nome il maggiore. » Da
V. I ) AIRE AI)l)| | | | | () (ilira si, in limorirsi, sbigollirsi Sich u
b Schrecken a Vinti dal timor della morte, davano addietro e rinnegavano ».
Bart. I) AIA NE' IRI LI, l vale sulla e', i lazzare, r. Scherza) e,
saltare, Prontuario): « Ora è ben tempo, soz I, I)a stare allegramente, E dar
ne' rulli e saltare e cantare l'er questo rovinevolo accidente. Buon.
l'ier DARE VDOSSO VI I NO, VI) (N V Cosv (investirlo con parole e con
jalli - angrºijen, sich re g 1 e il n. 444 ): con le fa un ser it, che,
vedendo l' - le sue l e al cosi il gulal dia. Colì a ver le bagaglie
abbandonate, non quello investe ma dà adosso a quelle e fallì (Sllo bolt Ill (n.
l)il V. I ) \ IR E AI ) (SSC) \ I ) (N I \ V () IR ) significa: alle mele
ri con assiduità). I ) \ I RI SI |.I.A V () (l V | ) \ I,(il N (): Diasi
pur sulla voce al presuntuoso che sale - ha o ha i ed io di... » IDa V. « Io
conosco un auto e a cui per questo peccato si diede più volte sulla voce e,
sventurata nel. e, n loro profilo. » (iiill).IIa i sentito come mi ha dato
sulla voce, con le so avessi detto qualche sproposito? Io non ne n solo la tio
caso punto ». Mlanz. – E' Vgnese l r r l le ricorda a Lucia (lulei
ripiglio sgarbato della signora i 15) I) AIRE A VISI) EIR l, l) \ I l A (IRI,I
) Il RI: «....e dato a vedere al padre una domenica dopo mangiare, che
andar voleva alla perdonanza.... » Bocc. « Fra Alberto dà a vedere ad una
donna che l'agnolo Gabriello è di lei Innamorato ». Bocc. Conf Far vista,
far sembiante, far veduto - sotto fare). 1)ARLA TRA CAPO E COLLO (sentenziare
di chicchessia o checchessia senza pietà, senza alcun riguardo, con poco senno
ecc.) – l)Ali DI MANO, DAR DI PIGLIO: «... die di mano al coltello
e sì l'uccise ». Pass. “ Noi per questo, dato di mano alla rivestita
ampolla, col marchio.... ce l'andammo.... ». Alleg. « Lo duca mio
allor mi die di piglio, E con parole e con mani e con enni, Riverenti mi fà le
gambe e il ciglio ». Dante. «... i più severi centurioni dànno di piglio
all'armi, montano a cavallo... » IDaV. « Draghignozzo anch'ei volle
dar di piglio ». I)ante. DARE I TRATTI (essere allo stremo della vita: «....
braino che ella, che nelle sue mani dava i tratti e boccheggiava, nelle
mie basisse, spirasse e intrafatto perisse ». Dav. «... e incominciò ad entrare
nel passo della morte e dare i tratti ». Cav. 446). Note al verbo Dare
437 – ll dare di questi primi esempi torna sottosopra ai verbi: bat lere,
percuotere, arrivare, colpire, cogliere ecc. Prova, recalo in altre lingue, p.
es. in tedesco, e non lo potrai far meglio che usando le voci proprie:
schlagen, elnschlagen, klopfen, gera then ecc. ecc. 438 – Dànno su per
una scala è lo stesso che: fuggono, si diſilano. Dare o darla è spesso verbo di
moto, nota il Fornacciari, e ac cenna per lo più a un moto violento e quasi di
urto. 439 – In questo caso anche il tedesco adopera il suo geben (zu
geben); anzi è la forma di dire ordinaria questo: vir geben zu, per:
concediamo, accordiamo ecc. 440) – E' appunto l'einreden ed anche l'eingeben dei
tedeschi. 441) – Simile anche il modo: dar l'animo (Conf animo, Parte III).
442) – Aggiungi le maniere consimili: dare in vacillamenti, in ver
tigini, in frenesie (Segn.); lare in escandescenze; dar nelle gi relle, nei
rulli; dar nel ge mio ecc.443 – Anche il modo: dar di morso a.... va annoverato
qui: « E lu darai di morso al calcagno di lei io. Ces. (Et tu insidia
beris...). 444 – « Dare adosso ad alcuno, figuratamente, vale anche
nuocergli COi detti, co Cattivi il flizi... (il) el'ardini. – Simile al detto:
l'agliar le legne addosso ad uno. – « Tal ti loda in presenza che lontano
Di darti addosso bene spesso gode o. Leopardi. – Nota altri modi con questa
voce addosso: andare addosso a mimici - I bav: l are un processo addosso ad
alcuno (Bart. - DaV.) ecc. 445 – I)are sulla voce è un riprendere,
biasimare, censurare, chia rnando all'ordine per vie indirette, per certi
segni, avvisi, ml Ila/CCe GCC. Dicesi anche: fare i tratti, e pare che significhi,
anche questo, dare i tralli; cioè agonizzare:... e la Madre e tutte le altre
stettero chete, in silenzio, mentre Gesù faceva i tratti e pas (sava di questa
vita o º av Fare Lascio le dissertazioni intorno a questo verbo, e
mi faccio subito agli esempi, non trascritti dalla Crusca e d'altri Vocabolari,
come fanno ecelli compilatori di grammatiche e dizionari dei quali tutti,
quando presi a lavorare questo libro, io non avea nozione alcuna –, ma colti,
al solito, nei migliori autori, lilli da me diligentemente cerchi e stu
diosamente analizzali e sviscerali. A maggior chiarezza di idee e ad
agevolarne alche meglio lo studio. distinguerello sei ordini liere di
lare: la - che sta per quali il tre altro verbo dianzi menzionato. IIº -
aggiunto ad un indefinito sì come vezzo od ornamento di frase (il pianger che
faceva, che vede a fare ecc.IIIa - a valore di esse e o così che potrebbe stare
anche essere (esser ll lile, esser buono eI Va - ad uso di varia
significazione, cioè in luogo e forza di uno dei verbi: giudicare, ripulare,
ottenere, conseguire, importare, fare in modo, passare, renire (parlandosi di
piante).Va - pronominale farsi) e col significato di inoltrarsi, sporgersi, af
facciarsi e simili.VIº - finalmente, ad usi diversi e come parte di questa e
quella frase, cioè a connubio di altre voci e di un significato inseparabile
dal medesimo. onde ella amava piu te e l'amore tuo, ch'ella non faceva sè
me desitna. » CaV. (450)« l?el lo co.municare ille,iorire s'avventava ai suoi,
loll all l'illelit I che fac cia il fut.co alle cose urtte. » l3o.- - - - - che
io ho trovato dolllla (la III lto più che tu non se, che li leglio m'ha
conosciuto che tu non facesti. » 130cc.« Il cuore non altrimenti che faccia la
neve al sole, in acqua si risolves se.... ». Bocc. «.... le dice che se ne
guardi; eila noi fa e avvienle. » I3 a « Quantunque quivi così muoiono i
lavoratori come qui fanno i cittad. ( Figliuolo, Messer (ieri non ti
manda a me. Il che raffermando piu volte il falinigliare, nè potendo altra
risposta a Vele, 1o 11, in (ieri e sl gli li dis se: – Tornavi e digli
che si fo ci re: che ti mando. – Il lamigliare, torna a to, disse: –Cisti, per
certo Messer (ieri mi manda pure a te. Al quale Ci - sti rispose: – Per certo,
figliuol, non fa ci e, non mi ti manda, o Bocc. « I)i spettacoli e d'ogni
maniera divagamenti non potea pur patir di sen tirsene dir parola e partivane
coli quel disprezzo che altri fa delle cose Sozze e della Dl'll tll ra. »
(es. a.... e percio' che amore merita più tºsto diletto che afflizione a
lungº andare, con molto maggior piacere, della presente materia parlando,
obbe dirò la Reina, che della precedente non feci il IRe. » Bocc.a non meno la
grazia (i a Inor del Soldano acquistò i l suo bene adope rare, che quella del
(..italano avesse fatto, i 13.'I'll ci il celll quasi coine se noi non
conoscessimo I l 3 a 1 con i collle fac ci tu. ) Bocc. a.... li quali per
avventura voi non conoscete come fa egli. » Bocc. Itil V Vedeti oggi Ill:li e
torna ll II 1, coiile tll escº l' - le Vi, e non fa l' far beffe di I e
ti chi conosce i filo di tllo come fo io., B º a Tu diventerai molto
migliore e piu costumirato e piti da bent la che qui e non faresti. »
Bocc. a... e nol credevano ancor fermamente, nè forse avrebbe fatto a
pezza (indi i lì0m molto), se ll: l caso a V Velllllo 11oIl 1 sse ch'e
lor cllia l' elli fosse stato l' ll cciso ». 130cc. e prega V: i lil.
Inolf (ll II, il III trite ch'ella di V -- andare il lil 1 l 'a sua,
com'ella prima faceva, e molto piu..... m (il V. a Quivi pensò di trovare altra
maniera al suo malvagio, ad perare, che a fatto non avea il: altra parte.
» Bocc. Ed ecco venire in camicia il Fontarrigo, i quale per torre i
panni come a fatto avea i dalmari, veniva..... l3o a... non v'è oggina,
chi ad un amicº, terreno non creda pil di quello, che faccia a I)io. »
Segn. a I)avano vista di non tener più conto di lui, che si facessero degli
al a tri. » Balºt. Ces. « Ma veggiamo forse che Tebaldo meritò
questi cose? certo non fece: voi medesimi già confessato l'avete. l 3o. a
Niuna cosa è al mondo che a lui dispiaccia, colme fai tu. ) 13 r. 151 a....
ilſſuale non altrimenti gli lol corpi cali di li nascondeva che fareb be
una vermiglia rosa un softil vetro o Bocc. « Come suol far bene spesso molti
altri, non m'ingannava., Fier. 1t)Non potendo egli per le sue malattie
intendere agii studi quanto face vano gli a Irl, º d egi I l Istora Va Illesi e
il 'dite coll..... » (.es. a Dio tranquillasi assai piu ti sto che in li
fan l'onde di turbata peschie a ra al posar (l, vei iti. » Salv. a
Amatemi coln, io fo Vol. (io/ zi. ) ! e Cosi l i poppavano colti i madre
avrebber fatto ». lSocc. S'io mi conoscessi così di lieti e preziose, ci
rime io fo d'uomini, sarei blloli gioielliere. I,il Vlati II. Ed era si
gri il de il percuotere che facevano il Sielli e le lololar,, che slavi, la V
il 110 Il loro o il il iie l relli.Nel fuggir ch'egli Assi i lill ta faceva
lie, una foltissi Irla sei vil, gii in cell le ll ' la g 1, l. 1 Isg, i Zl: 1.
S - li.l'el Issa i cori e se li 1, l su tv li intendere e del guardare, ch'egli
i' leva ch'esso facesse le,i di 1 min. 13,.()n l'e (olls gli::. in l. ii dare
che fanno per mezzº a tutte le ribal (l, l' e.....! I3: il t.Qlle rigoglio dal
scperchiar che fanno le linesse de gli il ll ' (ssell (lo 'll - I ll. (..:Per
esaminar che facesse egli in desino, ogni azion sua..., con quella
Sotlill-siIrla a ' ll ratezza º le farebbe ! l... I l di pill roso e maie a
milm:a “ to !! (sali 1,3; - Il III ore il plli ſi te e il
martellar che faceva il povero cuor di l.u cia.! Mla liz.pero che tro) po lisa:
il si logorava a disciplina del santo, la l'ecò il pit l i-erlo, si illo e Irl)
Il lt, il battersi che facevano con alcune a discipi ille, o il de ci si ill si
Vºle, tl a V a Ill quella dei santo.... Dari. a... al Illale il saporito bere
che a Cisti vedea fare, sete avea generato ». I 3 mcc.« I)a (Illel ol'l'el' che
gli viddero fare il lla volta (ll... I3:l rt. colll'elera il d a loro, per
venir me: io dissecar che questo faccia, non perciò se lº svil I llia.. ll::lzi...
» 13 arb.I l piangere che lo l il re in teneriti fino alle la grini e vedevamo
fare al mostro fratello, ci reco ad altri pensieri, e avremlino a condisceso,
se non clie...... a I3: l l'1. Ne I llli loro a spe, e ne vide i gli
eletti, quando nel darsi che fecero per lo mezzo dei barbari, mist ro tale sp:
vento... ». Iºart. il l. Il liv fa l la teli per atissima stagione di pri
Il l: i ver, l.. I 3: l...... ll vi fa lin'. I l la derisi e greve º I ai t. )l
re a ciò al spiaggia di Malacca fanno venti freschissimi, o l'art. l'etiche, a
ragione di tr Inn ti che vi fanno spessi e gagliardi, esse « (case) non abbiano
il mio volte sopra al chi. » l?art.a Ben so che per te farebbe di lasciare il
vincoli e li poso della carne a e alrdarne a Cristo ». C: Vali.. io -il ebbe il
lile).e Niente ha i sapor di biada e perciò tu non ti fai a me, nè io mi foa te
». Fav. Esop.« Non fa per te lo star tra gente allegra, Vedova sconsolata in
veste negra ». Petr.Fanno pei gran disegni e mutazi e Ilori e da la dare ove la
posa piu ti rovina clie la tern rità. » I)ava zMa perchè nell'acqua chiara ! !
- i lig lio la l et le ia V gg li: la torbida fà per chi gli vilol piglia ',
III: ng ſare. l)avanz. Noli può fare li Ill re: I l e - - al 1ori la lol (III
il tal11:1. Sºg Il ..-e egli dice, N 1 il por io può fare ch'ei rion si p
it, e se n'esce ri le 'le, quell'avel tº Inlito gii accresce il dl!. » Da
V. in quanto piu' alie d ' Iº che agli uomini, l' I, olto parlare e ling
o quando senza esso si possa fare si disdl Bo 155 l Ia' tll a Irli
in olii o li or fan sedici anni, i l... (l Slla V a 56 IV. a Suo cimitero
di Illelia part la lino (1 Epi:ll'o ti 111 i su: i seglia - e ci, (le
l'anima col corpo morta fanno. » l)a 1; e I epili i go, suppongo io, giII
il 1 a 1 Ma il popolo che vuol ci ala e il faceva chiari at ali adozio e, a I)
avanz « L'anſica III e Imoria fa il torri pi di icato dal..., I): v.a La tua
loquela ti fa mi i lifesto manifesti rien! Di qui la riobi! pa tria nati. Alla
quale lo sa lui troppo mio' si o I): inte. i s'ipno, ti appalesa – verráth
dich.a I), Pietro in ritiro a Solo quel divario era oli e la S. Vg -tillo
faceva da Fausto Manicheo si primo mi:i stro: S. \ mily g io. L'uno tilt 'tori
e leggerezze, l'a lt) o frutti e -: il lezz' o I): V. Lc fo partito per di qltà
». Fier. a Dunque hai tu fatto lui bevit re. e V., o di siti - 'e gli dai
taccia) Colli i clie ha il ll ll gli fa l'i....... 11: li l 3, i ll l 1:1,
Illeſ le co; to fa lrlestitºri E questo fa cli: i lio: e Itil, i ni li stili lo
i libri li. (s. i Mla poi li è 11 11 si | lo fare i lic lºl - 1, ' - ri -
i l. 1,,, l a dio alcuno, nè posso - I gri e 'a e l' a i 'tr... ll '
Ina - - a ledir Cadmo e chiunque fosse altri di quelle teste matte che
ritrovarono a questa maledizione dello scrivere. » Caro ottenere, fare a
meno) « Mentre che.... io non poteva fare ch'io non mi doleSSì
almaramente. » Fieren. rate che al nostro ritorno la cena sia in essere.
» Caro fate in modo, procurate) I)eh se vi cal di me, fate che noi se ne
ineniamo una colassù di queste papere. » Borg.e perciò una canzone fa che tu ne
dici qual più ti piace. » Bocc. l'areva che non ti l'i sole, il la a
Sinigaglia avesse fatto la state. » lºo:. passaio, trascorso (ono fatto fù ii
(li chiaro verso la si dl lizzò., Bocc. | - Il sul far della lotte e presso
della torricella nascoso. » Bocc. 157) l'altra urla de l'en li colli
l?olna li.... Susilli non se lº cura; fanno per tutto, purchè grasso vi sia. »
I)avanz. Colne ogni altro frutto tra piantasi il noce: fa per tutto viene
adagio: dura assai: appirasi agevole: la ombra nociva, onde egli lla il nome, o
Da V. 458) V.. Il quale come egli vide fattoglisi incontro gli die lel
viso un gran punzone. » Boc i 150. « Onde non è mai raviglia, che la
llclo, la lit I anni al presso come si e det to, vider co'a ll no della
compagli 1.1, gli si facesero tutti incontro a domall darlo del loro padre, e
se v'era speranza di mai piu rivederlo ». Bartoli. « Chi volesse cimi (1 lt; lr
sl lol a V i rl facessesi innanzi a l):ì V. « Ma ancora aspettano di dirle
altro, e fannosi innanzi, e mettonle un cotale pensiero. » Caval.a e allora si
leva rollo costoro, e il maledetto Giuda si fece innanzi, e ba (“iolla) e
disse. » (a val. a Ver me si fece ed io aver lui mi fei ». l)a lite, Non posso
farmi nè ad uscio, nè a finestra nè uscir di casa, che egli incontamente non mi
si pari innanzi ». Bocc.« in vista tutta sonnachiosa, fattasi alla fenestra,
proverbiosamente disse: chi picchia laggiù? » Bocc.« Fattoni in capo della
scala vidi e sentii tutto ciò che passò tra loro. » Bocc.« Spinelloccio è
andato a disinare stamane con un suo amico, ed ha la a donna sua asciata sola,
fatti alla fenestra, e chiamala, e dì che venga a « dosillal' coll (esso lì oi
». ROC Cº.« Fattosi alquanto per lo mare, il quale era tranquillo, e per gli
capelli a presolo, con tutta la cassa il tirò in terra. » Boce,a li contemplava
dalla riva in lotta con le onde, perchè da oli passion « Inosso fattosi
alquanto per lo IImare, dopo Illolto affaticarsi, li l aggiullse, a li prese
entrambi per le vesti e tirolli a terra. » Bart. « Così senz'altro dire,
la buona quaglia starnazzando l'ali per ia gabbia con più empito che poteva
fece tanto rumore che il padrone senti, e fattosi e alla fenestra cacciò via lo
sparviere. » Fi(l'enz. « E facendomi dal primo dico.... ». Ces.
460). a Fatevi con Dio, e di Iile non fate ragione. » Sarch. COllſ. l' 1
rte I. Ca po III.) a Fannosi a credere, che da purita d'animo proceda il
non saper tra le « dolllle, e co' valelnt'uomini favellare. » Bo -. 161« Il che
se la natura avesse voluto, come elle si fanno a credere, per al tro Inodo in
Vrebbe lorº limitato il cinguettare. Bocc.« facendosi a credere che quello a
lºr si convenga e non di sºli a che al e le all re. » IBO(''.« I vestimenti,
gli ol'namenti e le caliere piene di superflue delicatezze, le quali le donne
si fanno a credere essere al ben vivere opportune o Bocc. « Ma questo io mi fo
a credere che fu un giuoco, l'n tranello, un lavoro « l)i quel malvagio |
risto!.... » Buonar.e Pognano il torto a tua gente, la quale molestando i paesi
pacifici, si a fa ad uccidire uomini, bruciare templi, sparare donne, sforzare
vergini!...» Lett. Pap. Nic. « Chiunque si farà a considerare quanto..... !!, (l'ulse:
i « La vide in capo della scala farsi ad aspettarlo. ) Bocc. VI. FARE COL
SENNO, COLL'UMILTA' (e simili). (rl lidogllerra ebbe morire ed in sua vita.
Fece col senno assai e con la « spada. » IDante« Fd ella incontalmente lasciò
quella risposta, e prese conforto e disse: e io farò come la Cananea,
coll'umiltà e coll'improtitudine e colla perseve « ranza, pure per avere da lui
misericordia, perocchè m'è detto ch'egli è tut « to benigno e misericordioso. »
Cavalca. F VIR SENNO (53). « Senno non fai se llor: lla i telli ſi gli
Idi. » l)ittaln. « Meglio di beffare altri li Vi glla rderete, e fareste gran
senno. Bocc. Fl\l8 RAGIONE (che..., di..., con...I. Ma io fo ragione che
i nessi tornassero tutti affrettati, e dissero: ve « duto abbiamo che questo
maestro è testè passato per cotale contrada... » Cavalca i 464)« Allora domanda
consiglio di tua salute quando vedi le cose del mondo « andarti molto prospere,
e fa ragione che tu se' atto allora a sdrucciolare. » Martin Vesc.rai: e
Ora per non i petere.... io fo ragione di non tenere un disteso ragiona
lIlCl1to. » CCsari. « E peroc he.... fece seco ragione di rimandarmelo ». Ces.
« Ma volentieri farei un poco ragione con esso teco, per saper di che tu e ti
rammarichi. o lº intenderIileia con..,« E pero a te, siccome a Savio,... ti
convien confortare, e far ragione che Inal ve lli: a 11 mln l'avessi, e lº si
lalia a indare. » I30 c. 465)« E - I fate ragione, che pe: quellito egli potra,
Sara Selmpre il primo a a rovesciare sopra di voi la sua colpa o Segn.lº co; i
forni 1 e lo ch sll edette allo sventurato Saulle fate pur ragio « me, l
tito:i, che avveni del bri a tutti i peccatori. » Segn.« E in esso luoco, fate
ragione che il Signore venga a purificar quelle anime, quasi lentro un cro,
illolo terribilissimo, finchè depongono tutta « l'antica storia. » Segn.E
pensonni che Gesti i Marta disse: fa ragione che tu mi vedessi in a ferino, come
si mo. -toro, hº giacciono qui entro, e in così gran Drsogno, « pensa quello
che li fa resti a ine, e fa a loro ». Cav.« E però dico che i lutti l sua
sollecitudine pose di far bene l'ufficio, che a le era dato di lui, il quai
ella vedeva che tanto gli piaceva, che poneva in sè la p rsona e l'era se:
vita. Ed ella cosi faceva ragione di non partirsi a da lui punto; e qua:ldo
serviva il povero e l'infermo pareva a lei servire Cri e sto nella sua persona,
o (v. a E fa ragione ch'i' ti sia sempre allato ». l)ante. \ V EI ) l I ()
- – I VIR SEM1 I \ V IS I \ \ V IS | | | ) | --- l' A | 31.VN Tl.....,
ella a tal - i vitiche1ia, facendo vista di non avvedersene anda va i colti e
in colite- io. Boa l l' allora fe vista di: andare a dire all'allergo che egli
non fosse atteso a en I, p. I d p moltº ragionamenti, postisi a cena, e
splendida In nte li riti, va i se viti, astutamente quella menò per lunga fila
al l: il l - lll'a. » l oe l'appa ma i ti r; parevano molto religiosi e molto
costumati, e gran vista facevano di cosi essere ». Cavalca (66).l'il, l'io li
in voi i 1. ll scostarsi da Itolina, e ogni anno faceva le vi « sto li voler
visit lº serviti e le provincie. Mettevasi a ordine. Ineve vasi, fermavasi, o,
ivi in inet, orire la ti gallo, onde di evano gallopiè. » l):n V:ll 17. a
E fatto prima sembiante il sere la Ninetti messa in un sacco, doverla a qu. te
t - il. 1. Inizzerare, se la rimeno alla sua sorel a l:n. » i 3 t. E
quando i s rso i litro fecero sembiante di meravigliarsi forte. » H3 ).. Fatto
adunque sembiante d', li conoscerlo, gli si pose a sedere a pie a di.. I8o.«
Quindi vicini di terzi levatosi, essendo gia l'uscio della casa aperto, a
facendo sembiante gli vs si a' tr Inde se ne salì in casa e desinò. » Boceº -....
e cosl ad Andreuccio fecero veduto l'avviso lol'. » Pocº. 'diedero a vedere, a
conoscere) 467, FARE AI L'AI TALENA, ALI..\ IP.AI.I.A, A I.I.E (..AIRTE,
AI.I E (I ) I, TELLATE, A SASSI, AL MAGI IO, (e simili). a e per vilificarsi
faceva al giudo dell'altalena. » Fioretti. « QuiVi si fa al pallone, alla
pillotta. » Lippi 468) « Noi abbialno carte a fare alla basetta. » Cant. Carli.
« IDicesi che c'era un tratto un certo tempione, che si trovava un paio di si
gran tempiali, che facendo alle pugna con chiunque si fosse..., non si a poteva
mai tanto riparare che ogni pugno non lo investisse nelle tempia. » Caro.«
Siccome, se tu fossi nato ill (il e ia, dove e corrottºv le esercitar l'a rti a
In e cora giocose, e gli Iddii ti avesſero fatto nerboruto coine Nicostrato, iº
non « patirei che quei braccioni nati a combattere si perdessimo in fare a
sassi a o al maglio, così ora dalle accademie e dalle scene ti richiaino a
giudizi, e alle cause, alle vere battaglie. Dav.« E' facevano al tocco, per li
avea a Inter: 1 primo di loro. IBllonerotti. (469) FARE A CIII PIU'....:
FAIRE A FARE CII ECCIIESSIA a gara – um die W ette). « i quali con altri
magistrati fanno a chi più adula. » I)av. « Ma lldendosi allora ()tone e
Vitelio, con iscellerate all'Illi, fare delle cose) umane a chi più tira.... ».
I)a V.a che è quanto dire che più di mille e mille lingue fanno continuamen a
te a chi più squarcia il buon noi, e degli innocenti. » Giul).« Vennero subito
gran guantiere colme di dolci, che filro presentati pri « ma alla sposina, e
dopo al parenti. Mentre alcune monache facevano a a rubarsela, e altre
complimentavan la IIIadre, altre il principino, la bindes sa fece pregare il
pricipe che..... Manz. ſ'.ARE A FII) ANZA, V SI(U IRTA' con..... a
perdonatemi s'io fo così a fidanza con voi. Bocc. « Coloro che fanno a sicurtà
colle riputazioni e per sin colle vite, non solo (le” cittadini, ma.... »
(iilib. FARE ALLE PEGGIORI con i contenersi, governarsi nel modo
peggiore) « Augusto senza dubbio inizio l'I: neilla a fare alle peggiori con
Agrip a pina. » Dav. « Egli tanto più il 1 furiava, e facea con tutti
alle peggiori, fin lì è il re il a Inandò cacciare come il Il ril):I l I
liori li pii l:ì gi. » I3:urt.FARE A MICCINO: consumare, od altro, con gran
risparmio. Miccino vale pochino e a muccino a poco a poco. 170) FARE A
SAPEI? E a crerti, e, ammonire e simili. « E quando tu la intenda altrimenti,
io ti fo a sapere da parte sua ch'egli « Sala tanto (Illa Into e ispetta a Sua
Maesta. » Fier. FARE DEI. SAVIO, DEL SUPERBO - I)I.IL PAZZO -- DEL BUON
COMPAGNO –- DELl. UOMO e simili da sl l'aria... den gelehrten spielen
ecc).Allora il corvo, che tacea del savio e dell'astuto prese carico sopra di e
- d'esserne (il re... o lº le reliz.« Il che udendo la testuggine e volendo far
del superbo anzi del pazzo, « senza rico: darsi dei e aminionizioni datele,
plena di vanagloria disse.. » Fier. Volelrd, far dell'uomo essendo lo stie,
Illalrdano llla e e rovinano « non stilainelli e.. » Fiel'.« Ho fatto tanto del
buon compagno che me – il lio acquistati tutti. » Caro. FARl, \, FARSEI,
A CON contentarsi.... stai con lento a....). e Domandò come Silv: la facesse,
quello che fosse della moglie e.. » Fier. « Se la faceva la miaggior parte
dell'itino all'usanza dell'Indie con riso; e e quando piu sontuosamenie con in
poi, d'erbe condite sol di ior mede « Sime. » I3art. FAIRE I,i,() V.. l)
il liut ) Ni lºrº in l. FARE ILE BELLE PAROLE e simili. « acconciarsi le parole
in locca. » l80 parlare lorbito, in quinci e quin di ecc.)« Ed ella, facendo le
belle parole, rispondeva che le era a grado assai, ma « la dimora, l'eta,
l'ufficio.... e º no pur cose (la polmderarsi.. » Fier. FAI? FORZA AI ) A
I CI NO) – FAIR FC) I Z \ l)l Q. C. I 'ARE I)i FORZA ci avvisò di fargli una
forza da al ll ma l agioli colorata. » Bocc. « Colnili ciò a gridar forte:
Aiuto, aiuto, che conte d'Anguersa mi vuol far forza. » Bocc., il « La reina
faceva ai giudici forza dell'appello. » Dav. « sa tanto ben ciurmare che
incorrendo in contumacia, turbando posses a sioni, e facendo di forza, la cagion
gliene comporta.... » Bocc. F AR M1 T TO AI) ALCUNO (v. Parlare Proml.). 'FAR
FALLO A abjallen). a donne le quali per denari a lor mariti facessero fallo. »
Bocc.F A R CONTO DI... CHE (daraui gefasst sein, sich cturas u oill be mer ken
– bedenken ecc.).« Si addestrino a vincere il demonio in altrui, trionfali dolo
ill lor stessi, a e faccian conto che i pericoli passati son minori di
quelli che sopravver « ranno. » Bart. e sappiamo che...., e sian
prevenuti che....., e ponderino bene che....) a Dunque dovrò starmene
tutto l'inverno tra questi geli e durare si lun « ga fatica...? Fa tuo
conto. » Gozzi a Le saranno adunque, ripigliava il ragazzo, candele? Fa tuo
conto, diceva il padre, le sono appunto candele. » Gozzi. FAR
BISOGNO A. Q. C. a e le nozze e ciò che a festa bisogno fa e
apparecchiato. » Hocc. FARE AI) ALCUNO SEI? VIZIO IDI SUE I3ISOGNA Bocc.
I)av. I3art., I ARE CEFF ().. a farebbe ceffo a questa fiorentilliera che
cosi le propri la nostre appe. con barbarisino goffo e sllo e cellsll rel'ebbe
così. I a V. l'ARE ACQUA a Cercar di al III la sorgente ove farvi buon
acqua. I3art. Fier. a poi ripigliò: forse il dite perche quella nave qui una
volta fè acqua. » l3al rt. ; I AI? CARNIE: I n di ch'ella acquiia,
era ita a far carne. » Fier. º e Ini venne veduto quell'iniquit so giovane
colla spada ignuda per ogni canto far carne, e gia giacerne i suoi piedi tre,
tutti imbrodolati di sangue, che ancor davano i trat..... » Fierenz. |
FARF II. TOMC) Conf. Cadere Pront.. FAR CERA (da Kairen). “ lo indusse a.....,
a far gran cera. » I)av. FAR GREPPO quel raggrinzar la bocca che fanno i
bambini quando vogliono cominciare a piangere) Crusca (474)FAR GESU' congiunger
le mani in atto di preghiera – vive in Toscana FARCI II, CAP().- FAI? E TANT ()Farci
il capo vale averci pensato tanto o pen-acchiato o provatosi di pensarci, che
nºn se ne intenda più nulla, nè anco le cose chiare e che si vedevano alla
bella prima.Fare tanto di capo vale sentirsi stordito o da pensieri noiosi o da
mal CSS el'e o da rumori.M'avete fatto tanto di capo, dicesi ad un uomo
parolajo ancor che ne in parli a voce alta, purchè coºfonda ed uggisca la
mente. Così Tommaseo, Gherardini, ed altri. FARSI RELI.O:“...... che se ne fa
bello per aver tradito le tre legioni smembrate ». Dav. l'AIRSI LARGO
allargarsi, agevolarsi la strada – avere i mezzi di farci rispettare e di
avanzare presto nella via che prendiamo.) « Coloro che per le corti colla virtù
e colla fedeltà si fanno far largo ». Iºierenz. « se non vi fate largo coi
donare.... ». Cecchi. Farsi largo colle
chiacchere, coll'ingegno. -- C'è chi llell'ultimo altrui si fa largo donando,
chi domandando, chi piangendo, chi ridendo, chi co mandando, chi in Inacciando,
chi lo dando e via Via. \ V ER A FARE CO)N..... I)I a bella donna con cui lo
imperatore ebbe a fare ». Dav. che ho io a fare di tuo farsetto? » l8oce,
Note al verbo Fare , – Non curo di molti altri usi, vi oi con uni
ad altre lingue, vuoi notissimi e frequentissimi an ha oggi, p. es. far lare
nel doppio significato di ordinare di fare, e di cagionare di fare fare
apparecchiare checchessia anferlingen lassen – fare all'l'ossire ullo – l'hre
Arligkeiten mitchen mich erròthen – Lessing. fo0 Anche il to do
degli Inglesi ha tra gli altri molli, un uso pres. sochè eguale. Es. The day
techn J sau him ho looked belle lham he does nou'. fol - Quel come lai lu
sta per come dispiace a te. Nola inversione illicola di costrullo e dell'ordine
l'azione. 4,2, (iozzi chiude parecchie volte le sire lettere così.
3 - Nola anche il secondo: che ſarebbe il fare cioè del primo gruppo com'egli
stà per un verbo del primo inciso sottinteso adoperando..., che
adopererebbe..... º, o per l'anzi detto esa m in tre: colla quale esaminerebbe
ecc. 4, Per dimolare lo slalo di essere del tempo, dell'aria, del mare
sillili, o loperano i buoni scrillori assai sovente il verbo ſul re': come
latino i francesi il loro laire. – Guarda come, i, - Mlodo a lille
l'altro antic e dell'uso far senza (una cosa) ci è pol el sºl le limitinº l'e -
esser star bene senza.... ». fºſi - I granimalici li apprestano indi la
regola: « Fare stà per lº minare, compire, rattandosi di Iempo, e ad
esprimere quan lilì passa la lo mi trovo più semplice la formula che anche il
Tuesto caso il verbo far fa pel verbo essere,) – Nota di questo gruppo le
maniere: lorº la state, l'autunno ecc. il farsi del dì, della notte ecc.
458) – Analoghi a questo fare sono i mºdi lar buona proºº, fa, gran prova,
provare. Conſ. Pianta. Pront. 459, – Metti a serbo i modi: idr si
incontro: larsi ºººoi farsi in nanzi...; larsi alla porta, alla fenestra: larsi
a credere e simili. 460) – Simile: « E iatlosi dalla in attina venne lo
raccontando... » Ces. Dicesi anche:
farsi dappiº, per cominciare dal primo prin cipio. it:I – Pon mente al
senso del pronominale farsi degli esempi an tecgdenti, e ti sarà agevole
intendere come il modo farsi a credere non sia come melle qualche vocabolario,
un credere a dirittura ma un accostarsi, recarsi, darsi, inclinare a credere.
Simile anche l'altro: larsi a fare checchessia – cioè mettersi prendere
a... 4(2 – E' ingegnarsi, studiarsi, faticare ecc., adoperando il senno,
l'umiltà ecc. – Far colla cosa sua. Non gli dar noia.... chè egli la colla cosa
sua Cavalca pare che dica sempli cernente adoperar del suo. 463) – Vale
operare saviamente, metter giudizio emendarsi. E' modo elittico, simile al
precedente ma di significato assai più ristretto e talora diverso. s 464)
– Traſduci: mi penso, mi arriso. Si adopera questo: far ragione che..., di...,
a più altri usi e significa quando supporre, repu tare, e quando stimar bene,
opportuno ecc.; mentre far ra gione con alcuno vale intendersela, fare i conti
e simili. 465) – Far conto che, dicono i...ombardi. Simile anche il
seguente del Segneri. 466) – Far vista, far le viste di ecc. è altrettale
che fingere, dare a vedere (v. Dare); sich stellem als ob....., Miene machem,
sich den Anschein, das Aussehen ſi bem. Pilò però significare anche semplicemente
sembrare, parere: « non facendo l'acqua alcuna a vista di dover ristare, presi
dal N. N. in prestanza due mar lelli. » Bocc. Anche il nodo detr vista (conf.
1)are) è usato dal Sacch. e dal Cesari (e lorse anche da altri che non ricordo):
senso di lar rista, sich slellen ecc. « 1)avano vista di volervi « andare. »
Sacc. « I)avano rista di non tener più conto di lui « che si facessero degli
ºltri. » Ces. 468) – Nel traslato: fare alla palla dei quattrini vale
spendere senza riguardo.Si fa alla palla di checchessia quando avendone a josa,
non si bada a risparmio. Anche la frase: lare alla palla d'uno ha senso non
guari dissimile e vale traslullarsene, dargli la balta, prenderne giuoco, fare
a sicurlà de fatti suoi ecc. 467) – Questo modo far veduto pare che abbia
un doppio senso, e si usi tanto a significare far si che altri pegga o gli paja
di vedere, quanto dare a vedere, lar sembiante ecc. « le iè ve duto di
uccldorli » BOCC.Così pure dicesi: « far vedulo di commettere, di perpetrare
ecc. In questo senso usasi anche l'altro: far vedere. » venne un medico con un
beverag 21, e lattogli reale e che per lotuſosta ICIulu. I « e lo 5 allop
oddo.15 Un'; Iso, o IoitIt: otp lºp o puqquI I ouuº ollo IS.It All I lºp
olioIA os IOI o II.) BAIA ost.I I » – (3 li - ll T. -uui uu.o Idl I «
mhop Imi lood ºzuos e.lolu uluti ſoli al QuUIels e][0.Alu l ol[.) e Illo,I u Ip
(IIIII O]UIelo.) (UIII º II ) o, pullo Iod pm bam api Ip osn, I o IIIssItini il
o, o od o lou il timbrº p Is.IopeAAO.Id Q olduioso 0.Illi, lot o I] Ioli
manlaodm oil al pm b uod mh.op, I le.I]tto toIIIUlis onl. I pi ln()
eztl.).Io]Ilp eloN - - (gli uol.opu or) p. I: ossa: I a 9.Iu 5IoA opotti
lot ou. Il sopo I oddiº o IliioosLI o IIo N. tºzuoloIA In I “uz.Io e Insn
alu.I -oUoS UII eoUIuisis (olduttoso ottil III liop) pc lol lp o. Di opotti II
un illup llp, mo:) Iols )llo, no!) loo oolpe, il Co, sopo II o II.) o | | Il I
Isti.Il '.I]od (OloA [oſ [0, oluooo IlS sopueSu lost Oiolo le prof pl.oool I o:
OICI e ouuu è Iopulso.Id el ouo ez.Io] el º.it / l'Is Out oli ut: qui o ostº.I
| Ip Ici.I e “o.IoSuII.ilso,o un N (Io.I I o Io ti uli Iso, JUIO )) o.Ioi
II.I]s -oo Iap ouo o Iez loſs ottºz.it I lop Il pd to Il prato i pl II IIenb
eplau ooo ufos « lama luo pm ns. oi ml III o uso o il n.IIIIGI ) dd SS IA (o.llitt.top
non lº pztof l l lo Io: l UIonios o Ilop mz.tol ) un loo ollopns Istº.Il flop
“ps.iol pun o. pf pr.toi trof. II lod o e opuoguoo UION luppoI SS )IA (mr lo?
oso).to.) o un ll fiopuo.rmi o e o Iel 5ueu e olotto; Ind lºttout IIIonb
oIopuolo.A » oso).Ioo o oIlluo3 opoUII UI! QUIolº II io.A.Al ' IoitII.I so,o un
o.I(Ittios o po “pzuol asoluoo pun otni ollout: Qn i S o,oo I luoloIA o Inslui
“o.Iol -od p osnque po osta,p o IoA).Ionº olle (Inp QoloIII ons IoToA In
olrmu5epuniº o olio;iuti.Ilso,o ol.In pur o ooºoooº I top ellione ulu.5oIUe,I
opuooos ole.A oum.o)p pm vs.tol pum olmi o pcaoſ 1D.I – Ily outloollll D
o 1 pp out.), lui lo o.tpll pd oII.) Ie IsooICI – (), luooo) glo e opuºluo,
“l.It ds-p o lred as ou5oAtto II opu0.oos o elp mld o oun opuello 5 l Is
o “eso.) eull UI! Il looo) lu o lº odopo.A o[U.A O.).ool / D olm, I –
(6), (o topo.to llbollmſ ollo ossols ol ooogl. lg olt, uouLIOppe otto
“llens o lo)s QUI o loq ooo I lo! [5 e Aup OlogIS Ital Ip o luouaol Ili
iFrenciere (Pigliare) sia lº cºsi di lºro - il mo: into a chi non ha mai
o l: lingua italiana – quello che si è mola, sin 'I I. (Il les (il n ad (SS (l'
\ i re cosi di questo cori li ai ri veri tra loro - r. 1,ºrticolarità di della
I i licli, e lassici, q o no in una º i il Zii, il colal girlo che non la clin
a pezza, ali di si ! "i sanno che cosa voglia di e prende, ma i I l ' s ci
ii, alla l' hissimi, che ne usano i d, e, l in A, is simo e i I i di classici
del medesimi sono da Lilli il si e al ci a uno lors, ma li avºltº il peregrino.
Chi lo intende, a cargoli d'ese p. Il valore, ma i le poli 1 ai linelli all'uso:
bo i l'rende e dilello, prende i mali con ri. p, i lorº con l i
consolazione: prendere p, i ti; i mal. ): i i 'ti li' li ti, prendler guardia.
Sospello; lo: l ' s. losi, i di qualcuno
e.: pt ºutlc i l preso ad atleti no bene, ci pass. p pºi lº i dire: il fare
clic li ssi, i pi nel I e il I i gio EpptI re li. Il sol li: V g: li e lode. I
re. E ci l si si | | | e cose. e prei I l i s 1 si lilire e maniera li i
pir. - di il Italo. pil per
istrazia, lo li, pr diletto pigliare i: l si e Iſ) di Illesl e os º
prendendo annni irazione...... il II l r chi alla toll:I n. I),li (1. (...
a Ella d'altra parte o il I e - e clerlo; o secondo l' ill Iorli; i vi, i i
miglior tempo del lo II e il - mondi è mrendendo il li tl (. Il li
l, l si o di non avvedersi di qll st. a Tu puoi di quindi v lere il 1 l -
i N si - li l Inattilla va tlitto solo, prendendo di porto i. (illata
Hilaldo e I liv. ri.I l ril, 1, E molta ammiarzio i seco prendea, a Chè
gli parea ognun fiero e gagli E \ - jardo » l'ulc. Luigi Morg. a Ed ella
Maddale: 1: il corti. Il nte la s lo [Il ',,, - -ti e prese confor. to e disse:
io farò come la Callanea ». Caval l. a Laonde (gli diceva: Se io (Il test gli
dis, la di me e.... le mi metterà il odio, e cos l III li il l: l li, i « moll
avrò ». Bocc.a Bergamino dopo il Illanti ril, li ! I vi - ge:Idosi il lil IIIa
l'', li richie a - I prenderà g -dere a cosa, che a suo inestier
partenesse, ed oilr a ciò consumarsi nell'al bergo co' suoi cavalli e o suoi
fan incominciò a prendere malinconia: r ma pure aspettava, non la
endogli lie: far li partirsl. Bocc. «... e nondimeno di queste parole di Gesù
presero un grande conforto nel.. ll or loro». (.a Valca.e Nol) Vi si l a 1 i
lil l e la coinsolazione li vo: prenderete le! Seilt il'.... che egli non vi
debba essere altresì utilissimo il vedere....». Cesari. Senza questo, i lus,
ira vºi li i ogni fatica, che ci si prenda intorno » Borg. « La seconda cosa
che e efll ace rimedio contro alla disperazione, si è la virtu deila e ilterza,
che la prendono vigo osaliment. col) folt:ì e sostit ss i v. «
Menagli questo cammielo e digli che ne prenda servizio ». Cavalca. a E voi
appresso con III e o insieme quel partito ne prenderemo che vi pal rà il
migliore ». Bo c.« Ora il n dl avendo gia lº l l: presa grande amistà con esso
loro, il tanto che lui si la l util Vallº li l l'o, - zia 'liente per lì è
Vedea no l el' fettamente in lei Cristo abitare; per la qual cosa di lei niuna
guardia o sospetto prende anc..... » (. I v.: 1.« Di che la donna avvedendosi,
prese sdegno, e...» Bocc. « A \ onla I sta i presi -. 3 i ari. o Il re, o la
- sciarlo a B) c. 5? I V edi, a noi e presa compassion di te » I 3o
o??”. La buona Iellini il l Ill st V e del do, me le prese pietà ». 13o e. «....subitamente
il prese una vergogna tale che ella ebbe forza di fargli v II, il l l Il
l3,Gran duolo mi prese al cor, quando io intesi ». Dante. a l 'Il cavaliere la
domandò, se ella ne togliesse a fare un altro: rispose « che nò; che non le era
preso si ben di lei, che ella si dilettasse di farlo » IB() ('.« Con la
piacevolezza sua aveva - la sua donna presa, che ella non tro « vava
luogo....». Bocc. (fatto innamorare di sè). Prenderete subito tiltti a
Iuliilli il re i tº o di me... » l)a V, 'comince rete,23).Il quale facendo
rumore, che molte strade d'Italia eran rotte, e non abitevoli per misleanza dei
conducenti e trascuranza dei magistrati, le prese a rassettare ». I)a V.sol per
onore di lui prendeva a condurre quella, per altro troppo mai - e gevole
impresa ». I3art. e voltosi al popolo prese a dire in questa guisa ».
l'8art. -.... stabilito com'egli fu nel trono, pigliò di modo a preseguitare i
Catto « liri che.... » Segm.« Ed ecco che ella medesima prese a trattar
di rimuovere dall'Imperio « Neron, suo figliuolo ». Segn. « Anzi cred'io,
che il rigetterebbe la se, ed in cambio di voler più protog e gerlo contro ogni
altro, lo prenderebbe egli il primo a perseguitar » Segm. E così in
piedi, prima di deporre ancor gli abiti di campagna, prende a a fare una lunghissima
dice ia.... o Seg. Ti piaccia ancora di por niente ad alcune altre frasi
nolevolissime oi verbo prendere ed anche i cerli usi del derivato Pi esa.
PI (ENI) Eli TERRA – di una mare, approdare, alle ra e PI ENI) Eli MIARE – PI º
ENI) I.I è IP()IAT ().In quel ritorno g.i avv (-lili, di prender terra il C: la
lorº. I3art. e così le rinaio, alle ore il ſos - Illor: li sta gioli, prese
mare e navigo... » I3:ì l't.Erano i quattro d'ottobre, quando i nemici, preso
terra, e ordinatisi in pit squarire, baldanz si | 1 o il 11ti -- lo ii il solº
a li l e, si ill via l'olio al il 1 l l'olta rsi St...., l il l'1.
1 | | | NI) EI? (..AS.A SI' A NZ V ſe i nati e slanza, cºn l rai e ad albergo,
slan zare, I 'I? I.NI ) ERE I IP.ASSI o Nimili ). 4 a ci ritornò e presa
casa nella via... non vi li gitali di litorato le... » Bocc. a colsero in
gran numero chi a prendere i passi, e li ad avvisare di lui per tutto il
paese di cola fino al mare e l'art. a Floro s'ammacchiò; vedendosi poi presi i
passi dell'uscita succise Da V. « si spartirono chi quà chi là, e in un
tratto presero i passi ». Fiorenz. 1 l? l.N1) EIRE l'N SAI,T (). « e
posta la mano sopra... prese un salto e lussi gittato da l'aitra parte
Docc. I RENDERE UN VOLTO, UN VSPETTO sereno, allegro, soltre, giocondo, grare,
terribile ecc. UN MI \SCIIIO ARI)Itli e simili lari. ('('N. ecc... l I (;
LIAIA LA MIA LE - sbaglia r la struttlet. « Ma io mi accapiglio teco, o
Materno, che aver il ti la natura l'latitatº lº « su la rocca dell'eloquenza tu
la pigli male, hai cons - uito il megliº º il « attieni al peggio ». l) V. 525.
l'RENDERE Q. C. IN FESTA EI ) IN GABBC) – PIGLIARE A GABBO. « Inteso il motto,
è quello in festa ed in gabbo preso, mise mano in al a tre lnovelle ».
HOC ('. « Che non è impresa da pigliare a gabbo Descriver fondo a tutto
l'uni “ Verso Nè da lingua che chiami Mamma o Babbo ». Dante. I
]RENI)ERE SC)N NO. “ Aveano ciascuno per suo letto un ciliccio in terra ampio
un gomito, e lungo ti e, e in questi cotale letto prendeano un poco di sonno ).
Cavalca. I 'RESA – Pretesto, molico, Anlass, V eranlassung) AVER PRESA,
13UON V PRES \ V DIRE A FARE – opportunità, ap picco, buon gitto o l)Al?
PRESA A...... r. l)ai e. a Sesto Pompejo con questo presa di minicare Marco
Lepido lo disse da ! ! iellto, lmorto di fame, vergogna di casa sua....».
I)aV. FAR PRESA. a Sono imbarazzo da leva l V la colli e le centine e
l'arma dura quando la r vòlta ha fatto presa ». l)a V. Note al
verbo Prendere – E' il to
take degli inglesi nelle note forme: To take delight; to take pleasure; to take
cold; to take a turn; to take airs; to take a run; to take ship; to be taken
ill; to take up, ecc. ecc. 521 – Conf. voce Partito, Parte l Il. – Notalo bene l'uso e costruzione
singolarissima di questo prendere. Torna quanto al senso, pressapoco,
all'appiglialºsi, apprendersi di una cosa ad un altra. « Amor che al cor
gentile ratto s'apprende » Dante – « E veggio il meglio, ed al peggior
m'appiglio ». Petr video meliora, proboque, deteriora se quor). 523 – li
alla lettera il fangen (an lungen dei tedeschi. 524 – lnvece di occupare ecc.
Si dice anche « dell'occhio che prende un vasto ozzi onle ». Bart. l)i una sedia, di un posto ven duto e
simili, dicesi che è preso. 525 – Cioè in cambio di far l'ol'alore fai il
poeta.ne rarr Le vere Ha molti vaghissimi usi, e voglio si
principalmente notare i seguenti: I,EV AIRSI IN CONTI? ()..... . Ma
vedendolo furioso levare la r battere un altra volta la moglie, leva º tiglisi
allo incontro il ritennero, dicendo di queste cose niuna colpa aver la do
Illna.» BUcc. Coll dollnes a placevolezza levatiglisi incontro, prese a
garrirne lo e.... » I30 ('. “ La quale veggelidol venire, levatiglisi
incontro, con grandissima festa il l'it'eVotte. » BO C'('. LEV. A IRE I)I
V. ANZI « E non pareva potesse avere niti il 1 Imedi, pensando che quel
corpo del Maestro suo le fosse levato dinanzi, ch'ella nol potesse vedere, nè
toccare; e gri(lº Va..... » ('i Valt:a. LEV AIRIE I)'INN ANZI V.Veduta la
alterata, e poi dirotta nel pianto, parve da levarlesi d'in manzi e fare il rimanente
per via di messaggio. » I)av.a Pensonni che Malia il 1 ori il ciava a ridere e
a Caltare, e a levarsi loro dinanzi a quei clie la riprendevanº duramente, e
non le stava a Illire, sicchè costoro riºna e Vallo con Vie n1:1ggior dolore.»
Cavalca. 600). I.I V VIRSI IN SU PI: I RI; I \, IN (() \ | IPI A | NZA I
) I l NA COSA (Bart. (es. ! (50 l. I,EV VIXSI IN AI, I'() . ()h
Imadre carissimi, noi ti levasti in alto, perchè tu lossi Inadre di cotale
figliuolo, e per lui.... anzi quanto era inaggi ºre la prosperità, tanto piu ti
profondasti in umiltà. Cavalca. 60?. I,I V VIRSI A VI () IR E I,I \ AIR
IR l VI ()| è l I (50.3. LEVAR MoltMORIO bisbiglio ecc. d. q. c. I E VAR POPOLO
(604) « E ben liè.... alti esi non line o ani: Ived va le I' 1to l'lti
l'll tºru si leverebbe a rumore. » l3:i l'1.leva losi il popolo a rumore,
andava ogni cosa a l ulba o Giamb. il popolo della citta di Modena si levò a
rumore gridando pace, e ('a ccia l'11e fuori la Signo; in e solº l: t., V ill.
(i.“ Alqualiti discepoli s'avallo e (i lilda, e l'elison che alcuno di loro lo
riprende Vallo le iniglia lilelle, e ci lil e li aveva levato gran mormorio del
l'unguento intra tutta Itl lla g it sºli e i tutto indegnato per la ver gogna e
Ile a V ed i VllI:I (I V: l' ipells lni le si levasse un gran bisgiglio i le
genti, e molti gri di V le liti Illi e sa, e il ti? han:no In orto (ies
Il Nazza l'en lo... (:) V:. Salvo S i lº 'lzi non levassero popolo, attizz:
tssero contro. » I3a r. Ciò li rebl o I levando pc polo il Fuli Ine si era
latto ill Arnull gucci, e il bel tendo le rile: il lizie d l'ortogliesi a ruba,
l'1 nave a fuoco, e la li1, V e allo li l al t. LEVA IRI IN V VI \ | | |
| VZI () N E ſe i protra riq lui e l'iello il palese illello, le. - -s. I
lilt lil e i parvoli; e nel se greto rise! V: lui l', lo l ss, levi in
ammirazione l'altissimi e menti. » VI ) l'ill. S. (il'. I l V V | | | | (()N
| | , ll el l e levare i conti. lle: vev: i l)i V (llll le ll ' o
sospiro...., Dari LEV VIRSI IN COLI le reti di lei la e meller sulle
spalle .... pastore, e li e o per la l a sti, il liti e riti o vandola, la
si a Ievò in collo e le elle l 'i g! ea zii e les", l'ass: v.ti ovò un
pover Iº e mio obbi lido lato, ed egli si levò in collo costui e portollo in
lei in luogo, dove egli il servi sei mesi e lasciò la pace e la a quiet, sia
per anno del prossimi » (vale a I,lº V V | RSI I ) \ SI | )| | RI, I ) \
I ) ) I? \l ll l... l) \ I.l.(i (il l RE, l) \ SCIRI V l.IR l.. e simili. .
La quale non altrimenti lo se da dormir si levasse, soffiando inco Inilli
i.... a l?o. LEV Alt SI \ COIAS \ rale nellersi a fuggire relocemente, ed
è bel modo di nostra lingua.lº dicendo queste parole Antonio, quell'animale si
levò a corsa, e fuggi.» (il Villt':l.Piacermi finalmente inclilovare alcune
altre maniere più notevoli a dell'ilso: LEVARSI IN PUNT A l)I
PIEI)I. e e la madre guata va se fosse irreali, i fattori il suo dolce
figliuºlo, e per a chè ella non era molto grande, e levossi in punta di
piedi, guatò in mez « zo degli armati, e Vlde il dolce Maestro legato
colle mani di dietro sic Irle l:1 di o,.... » C: Va a. I,EV Al? E l) \ I,
SA (IA ! ) l'() N | E l e il re e la l I e Nilm o U.EV \ I? E \ I, S.V
(IR() I ()NTI: II. N () \ | | | | I.... 13 (I l (rli I.EV AI? SI I)EI, VIENT();
I3art. – LEVARE LA PIAN I \ ali un edificio, di un terreno – I.E V AR MI
I LIZIE – J.E \ AI? LA LEPIRE – I E\ \ RSI AI ) IIRA, ecc. ecc. Note al
Verbo Levare - Questo le
rarsi al in nanzi al l gli In vede, ma l' tirsi, andarsene ecc. I bicesi al che
le reti si dannan si clicchessia, o levarsi checchessia dagli occhi e significa
liberarsene, sgra varselle. lol'selo di dosso.. (olle (l'eslerà di darle, ella
[ 1'0 verà sue scuse per le retrse lo d'innanzi. » Fier.Si inile: le rarsi
dagli occhi checchessiat: le rare cl i dosso. « Si risolverono gli l'iorentini
per bli. Inolo le rai si dagli occhi in alto e Iale ostacolo e per millma)
gilisti più confortarlo. a Stol'. Sonniſ. –- I)i le rarlo mi l'ululosso Irli
studiel'ò » L'occ. (01 - Simile: salire in baldanza. « I)a si felice
principio i litori salirono in tanta baldanza, come nulla potesse durare
innanzi alle loro armi » Barl. (2 - - ()sserva la correlazione (li le
rarsi in alto -– hoch lalren – e profondarsi in umiltà. -- Simile la frase: la r rumore di
checchessia, indurre cioè a tu nullo. dare, da discorrere, prorompere il
disdegno ecc. « Il quale facendo rumore che molte strade d'Italia erano
rotte.... le prese a rasseſ are. » I)av. 604 Piaceini ricordare anche il
nodo: essere a popolo, a rumore ec' ('.605 – Simile: « lerare le partite, p.
es. della coscienza con Dio. » I3: i rt,N/lettere (Porre) fili a quegli
degli prºl e lo sel degli inglesi isº º lº gri, º l ' s ii del mettre dei fran
i ' s I. Al ii l ' - I - volgarissimi 629, nè la li si l sl i
l pi. Ma sono alcuni altri non corrono spedita reni e li - maniere poi di
quo l | laii (i l I t. ! ! - l - l - ss la gran lunatica, sa l' i
crº, ci: ci - il - i e il vago della frase il sisl ei s ci, il ss; li il
sia, è ad ufficio e valol e º il signi lº i - s porli il suo proprio let
i r, i -: i i no del verbo con altre pa i. \ I soli linelle, che anzi li
li ii considerazioni e all is | | | i l ! l sl glº: i \
| || | | | N A S., VI A V, l SU ). (All I I I I Rl, | N A | | V | V (il l V l l ' Simili. mise
cinque mila fiorini d'oro contro a mitic ', i l. -, metter su una cena a
lovella da re i.... l 3 -): l l.. i. - i i lo s; i ti sul metter de'
pegni pegnº tra loro messo loro, I, nºtito pegno i - i;. - i l: i nei i ore il
collo a tagliare, e i: lessano che la Verità l); i V. : l l., (-.
il \ | | | | | | | | | | ll piatti lº t' ('. I mette ld, e più
forte illli, Va'. (I t si - 11: -, -1; I l - e mai il tronco avrebbe i l:
mettere I l il 1 fi...... (i In li vere - i rii e assai lo il sull
mettere e gel' moglia e o, Ces.METTERE SIPAV EN I () - VI I I E \ N I \ I () \ | || |, A \ | | | | |..
AIETTERE A VIVIII RAZI() N. \ | || | | N SI El ' () e Nilli lli. Cadde e
voltandosi i ra i ple li a 'a - e rite, messe tanto spavento e odio le i
soldati si li filº roi o li I ): t: Ig it li, eſ. Quel giovane.... fu il primo
a mettere in lino agli altri. I3e: 1. (ell. I ri vo:aggia li, confortarliQuando
Agricola mise animo a tre coorti Bavere e lui l ingi e di venire a alle Inalli
con le spade ». Da V 63 Ali (III, i se mettevi l'amore tuo. F (a Per la qual
cosa, vedendola di tanta buona f riliezza, sommo amore l'avea posto ». Bocr'. «
Con quei ti:lti lo avi In Irli d mirazione ». Salv. VI a ie. it - lo il I l s. :::
I l lit: i mettono inella moltitudine am. a me, miser pensiero,.lon gli
voles - Il tel rili lpe, pari o all'alltica. l tirar « d ll rallle 11ttº ». I
)d V.i diedero a pensare, fecero sospet e den Verdacht erregten 63?
\IETTIEIR AI.E MI ETTEI E r. g. Il PEI I; I \ N(\ | | TT | | | | V.. STIt II)
A. muggli, i niggili. MI ETTEI MEZZI e simili. l?el ſ to loos o il fiel (il
V al mette ale, l ' ll I, II ig. Vlorg. (figura, a III, corre col gra il
V el. it: “...... nel quale era e il ratto il diavolo, e -la s a costei
legati colle catene le malli e i piedi, e giti vi.. sº i e ai lo schilli e
strideva co' sl1 i denti, e crudeli mugghi e strida mettea, il 1: lit, che
chiunque l'udiiva spa. ve: lta Va ». Cavalca. Allora qllella
stridento, e mettendo grandi e crudeli ruggiti, lol telr1ente l'assilli.... » (a
Val n. º il 'tli la milizia lioli nello che l'eta avea messo il pel
bianco ». Bart. .... per la qual cosa non gli valse il metter mezzi e
pregare. Cesari. \I ETTEI N E. VI V | E. \ V | | (i | | () \ | | | (() NT (). “ E
(Ill si ciò fosse poco, come metteva bene al suo interesse, ci si faceva girls
ligia, dando ragione a chi se la comperava. Bart. -L'esser bistrattato non e'
in previlegio mio o....., ma di tutti univer. saliente se onlo che il farlo gli
metteva bene ». Giub." l'elisa ggiInai e delibera a quale partito ti metta
meglio appigliarti, ('esari.11on perhè alla l'epillollica mettesse conto patire
mali cittadini ». l): v. nè i figliuoli, ma i rovinati; sovvertendo i
cavilli dei cercatori ogni casa ». DaV. \ | | N N | () M ET l'EItE IN ASSETTI,
IN Alt NESE – MIET I ERE IN ESSERE di far q. e. MIETTERE IN CAR I \ zu
Pap er bringen nel tre par ècril – lo sel clou n. e se l e la III e li e
il Ille, i nto Ittendeva a mettersi in punto ». Giamb. il pll'esso (Ill sto
lilli - misero in assetto di lar bella grande e lieta est: l. 13,.l'ol le e- il
ribe dato o lille con Colpo del colle e del quando,e che e si luroli messi in
arnese di cio che la eva l ' bisogno ». Fierenz. (si for I S il ('si il.... e –
l llla la si metteva in essere di baſ taglia. l 31 lt. l)a V.Irli la bisogno
mettere qui in carta (o poi le ll leo I contorni delle co -1 l Ilia l'ille.....
o l8al t. V | | | | | VV () |, V \ | | | V I \ V (V. lolla li l'al'
e sl per ol li tºlti mettevan tavola il s si.ora che l'usato si meteSser
le tavole.. \ | | | | | | | V S |; N V (\I | | | | | | | V l, A l' (C ),
Mll. l l'EIRE | N VV V | N | | | | V, l le 'il l Illia di Illesle lol o
l'agielli soglio li, i li; li il mettere a sbaraglio le la Vita il, (es. i vi
G3 istelli, minacciava di met ierlc a ferro e a fuoco, - t, sto lioli i l V lo
i prigl n. o l8al l. 635 l lº sa e con lì io, e, a disposto a metter la
vita in avventura, e lui e il venil -, al site Ina ri. l'8art. esporsi al
pe: i per i volo li lo del l - l at si \ | | V |, N | | N | | | V |
| | | | | V \] | I'l'll è l: l"N I)l S(() | | | )| |, I N SI | | | (\ | |
| V | | V,, Nim ili. Se.... I certo I (lelli rebl.. ll tiro e, e ogni
forza use; per metterla al niente. I 3. l.(), si va Il lino, si saprò mettervi
a terra si reo pretesto. » Segn. N i letto i ri; 1, l'a! di di l: i ve: Irle fù
per mettere la repubblica, se I rsſ o ll -i (V V in discordie C armi civili. l)
a V.dols e si li..... ll e il V e il messo (es al'e in su le cattiviià e risse.
m l)a V.MIETTEIRIE (i UERRA, CONFLITTI. discordia. dissapore, e va dicendo, tra
cristiani, amici ecc. l)av. Bari. Ces. METTER Por giù r. g. I \ P Al IRA,
L'ALTERIGIA, UN PENSIEIRO, UN AI3IT (I )NE ecc. - e tanto che, posta giù
la paura del l e- e dei i atelli e lii - il colore in tal guisa si addimesticò
cl io ne ma qui e son: le qu'il 1 l III I Voll. 13, a Pon giù l'alterigia
e studi:iti di prendere un viso ilare e gli vi e.» lº art . Pon giù i
ferventi amori e lascia i pensieri triatli o Bo MI ETTEI RE IN N ()N CALE
\ | | E IN I 3 ASS() - MIE I TI lº l: l N S() )() - MIE IT EIRE IN I () IRSl -
\ | | | I: IN IP AI ' ()|.I. Per lilla di lina ho messo E. ll 1 II lite
in non cale ogli i l el-i (. l ' ' 1 l'ill ('il.E chi, per esser salto virili
solº rosso, Spel a 4 ellenza: e sol lº l Ill Sto brama Che 'l sia di sir
grandezza il basso messo. 1)ante.«... mi par necessario definire prima e
mettere in sodo il sostanziale valore di alcune espressioni.... » I3art.Chi
farebbe i re votare i loro tesori, pr (Il ce ne Impi sotto la III i loro
popoli, e mettere in forse la loro maestà, se questa spera la non fosse? I 30.e
in altro non volle prender e I - i nº di lover'a mettere in parole se lo
delle sue galli; la', e.... » I3o MIETTERE IN V.JA con.... \li
raftivella, cattivella, elia non sapeva ben, donne mie, che cosa è il mettere
in aja con gli scolari.» I; º cimentarsi, intrigarsi, avventurarsi a
voltº la fa r, voler l' il cºlle agli scolari, misura le sue forze cogli
- METTER MI VNO A o per q. c. “.... e messo mano un di di noi per
un tagliente coltello, e nella logli un gran colpo...., gli spicca inno il
braccio., Fiereni. e Messo mano ad un coltello, quellº apri nelle reni, Bo 3;I
All. N l VI (III (S \ () \ Q. C. - .... pose mente alla sl i 1:
1. I s e, ponete mente le carni mostre e lui è stallino. » I3 n.
1:. Ponete mente atroci spasimi, lil: se l: in lenti e divili la li l: i
les li Se i 1. Ponete mente effetto i li e le e il via il cºsi della lor
debolezza. E \ | | | | | | | | |,((| | | SSI \ ASINN() | ) l...... (3,,
e gli misi a suo senno, e iroli - | S | A N \:3S \ | RSl Al,
l'ACElAE – \ | SI SI | | NZ | () \ | | RSI IN | A | è (Il I (C.llESSIA – MIET |
| | RS | S (| | | V () | | SI l N V V | V. dal si misero al ritornare.»
Bocc. I rimisero al ritornare. l 3 al E mettiamoci ai ritorno. 4, N -- li siti,
si s Illal alle; te si posero al iacere. I 3:: 1 i si metie siienzio. l 3 l: i.
() il l i VI inelli - la si mette al niego.» I ). l.le sia l i lliesto.
Meini. S'era messo in prestare Scpra castella, l in tre loro entrate. »
netiersi sulle volte e lo i leggi i ve. » l?ari. cioè, tor isl l l: i veri
il si per la via, l No!:l, si mise. » l 3o. \I E I I I V \ I | A
PEIR VI CI N ) da e la sua vita per Nell'all. \ | | V \ I I V. I V S \ NI | V. I l. SOS I \ NZE
ecc. Udas le ben (''.. ll l in 1 m., 'il bis. Nel ' ' li l: osi e se c'è
bisogno, mettiamoci la vita.. (i ll.(i e il (! ! !, il III le pose la sua vita
per la nostra redenzione.» (: v. l ':l.«.... e lui beato che fu il primo che ci
mise la vita! » Cesari. « Però vi esorto a passarli travagli per il lodo, le no,
ci mettiate della sanità. » Cal O. MIETTERE SU UNC), c) MIETTERI AI, l' N
I (). « è istigare alcuno e stimul i r, a dov e dli o la r il il na
Inglilia o V Il a lania, dicendogli il modo, lil po-sd. (del liti o lill
la, o lil a. i litº, - - si chiama generalmente commettere male i l a 'ti i
liolo e ! Iltro,.... r Inti o al Ilici che sia imo. Val li Nola gli
appellativi: commellinale, un teco meco: « d'uli con melli a male, il
quale sotto spezie d'amicizia vada la riferendo i testi, e ora a quelli si dice
egli è un leco nero. Varchi. METTERSI AL TIEIRZ() I (C. I )].I, (il V | )
\ (iN (). e Andavano dotto letti sto i rieg Li, messi al terzo e alla metà ! !
gli: - dagno, a cercar le case, e le var i ti Irer -- las, i a o
l'edità colltro alla legge, i l): I V. Note al Verbo Mettere -. 628
– Eccone un saggio: to set al monuſ li I linellere il niente: lo.. set ad usork
(porre in opera: to sel on llame li eſtere a fuo- - co: lo sºt sail nel tere
vela: lo set aside mettere da parte, - - " lo set one s self (imettersi
a....: so se lo m in l. ere giù - lo se out (metter fuori, pubblica e lo
pul dorn por gilt, nettere a terra: lo put in u riling In Ilere in isc l'illput
in mind mettere in alti, ricordare i to put a question; lo put to death ecc.
ecc. Mettere in abbandono: nelle e
tulosso una cosa ecc., nellere le mani adosso, mettere sol lo l'armi; mette i
si in tla i mº; mºl tersi a correre: mettersi, porsi in animo di 'jar
checchessia: mettere in campo; ecc. ecc. i30 – lndi l'appellativo messa,
pallone o germoglio della pianta. « Quel rigòglio è pur vago. I rallo e l'odio
dal soperchia che fanno le mºsse degli alberi, essendo il succhio...
Cesari.Analogo al mettere delle piante è l'altro modo: mettere pr - sona, cioè
crescere di corporali Ira. 631 – Si dice anche, con valore di egual
significato, dar animo. Il modo meltersi in animo di far 1. c. vale proporsi di
farla ». (5:32 (5.3.3 (3 (53, (5.3(5 (5:3,
io m'ho più volte messo in animo.... di volere con questo nu ſolo provare se
così è p. Bocc. Conſ. avanti Voce Animo. Neh! questo metter pensiero
non.... è ben altra cosa che il mettere in pensiero. - Avrai avvertito
differenza i ra il meller tarola (a, e metter la tar'ola. Il primo è la r
lanchetti, dal pranzi, il secondo ap parecchiar la tavola. Sinile mettere
a repentaglio - Giuberti adopera il verbo git lare ecc. • Pronto al meno no
cenno di gillare ad ogni sba l'uti/lio o. Noli ricol (lo si allo stesso
modo e valore siasi mai usata la rnia nelle e al sacco: Giul), ed altri
l'adoperano in senso dii ripio, 1 e, mette da parte, far tesoro. « Debbo saper
grado al Padre Curci che non abbia sdegnato di mettere a sacco la lingua e lo
stile delle mie opere. Giub. Melte mano in checchessia o di lar
checchessia significa co m in cicli di palla rue e c. Col I Muno (al). 2.
(Se il m o l?a l'1 e I. Al clersi al ritorno re, e simili, è il laniera
elitica e vale accin gol si all'azione, all'ill, presa del..... Mettersi o
porsi, in ge le tale, e la r q. c. è all rolla e che il cori linciare,
apparecchiar si, porsi nello stato di farla. Si dice anche mettersi coll'anima
e col col lo t... (Si mºlle con l'anima e col corpo al dice al la r l ich '5 st.
lºl'. (ii il d.Re care Sil primo significato è il l di poi la e, si rire.
Il talu, i (Illali cosi' io llllle di ſua coli n e o di votarne il recai ed
holl 1 e... 13oº'. e con il significa i resi in li lig Il al miele a recare
d'una ill alil a liligi la v. ecc. Mia poli III lil al li isl 1 l issi di
quies era, e il I rili li alle 11 la Iliere: lº e' st e il no, una cosa ci l 'c
li ºss lat, a far lecci es. sia, recarsi a....... liele Illilli il V e io i
reati e sigilli, i ſilando condill re, ridurre, indul re, e quando i riliire. I
l...., il V (l e va dicendo). .. li Ille-t Il l: l ' 1 tl i i l: - i mini
recasti. I3 o 20 I - I i ls ' il - l si l: recarsi a condizione di privato. a (a
s. .... sol che esso si recasse a prender 11 glie. I3. Vedi modo e sappi -,
oli di l: parole il pil i recare al piacer mio. 13o. II lis- 5000 fiori il loro
i litro a 1000.. ll e io la sll, di reche a rei a miei piaceri. I3o.il Vello
già liledira: o gli animi d i s.it i baroni, e recatigli alla vo glia sua.»
(riallil,I ti: l l'orri i- di 1. I l s. vel. l i r, casse la madre e prin cipi
e..... a dover esser cori I lit ' (1 - i Qllesti recando a suo
proprio quel con il Villlierlo di I o Izi, a poco si 1611 le clle coll..... » I
Bill'1. l'eputaldo, considerando sullo
la r pri... e Ne recava a prestigio i miracoli, e la santità ad ipocrisia.
l?art. attribuiva, o aveva il conto di..... a recava la mia rettitudine ad
ipocrisia. (iiil lill).. niun altro l'olila 11, di sua grandezza il V e il V l
Ito dlle lipot i il ll 1 i corpi, recandosi le cose ancor di Iori il la a
gloria. Da V.«... lle v'è uomo che legni di fir se Vilio della slla persona che
sel reche rebbono a viltà. » I3:1 rt.Mangiavanº i carne il venerdi e il sabato,
e come cosa orali ai passata e in usanza e comune, nè a coscienza sel recavano,
nè a vergogna. Bart. 52, « Non si recava a vergogna di fare, bisognandolo, l'arbitro
con lo dal la belti.... » Balt.« E dicesi nella storia di Santa Marta che non
sia niuno che creda ch'ella desse il corpo suo a ſanta vergogna: chè quello
unoli lo sarebbesollel to, le ll I ratello cogli altri su i parenti e amici
l'avrebbero e li al celata, impero, le se l'avrebbero recato a vergogna.»
Cavalca (528) E vi sara cli per contrario se la rechi una carica a piacere, a
premio, a riposo, e.... S -:).e generalmente o il lancio, il ril ci rechiamo ad
un genere di empietà e offesa a qualsivogia a ilmale, quando egli non ci dà
noia?» Segn. ll – e le: l le, Fi, al di l orlìa 1 di sl, ll la l'ott 1, e 11 in
fillelllo d'in sse; li t. It con 1 l ils: l ', no; i clle Vilì c'ere i - ilì
molte haitaglie, ne recò a più alto principio la cagiona e oltre - io ho
veralmente era, i sse i ll, si era il V V ei lilli, il vi: ill, 'i. I l i pic
lo es reit, del re doll i – l. e/ se \, Va. l. ; le I) i l rist l li,
a. l sei za niun risparmio, N si | | | (V.I RSI | N S. il strelto
alla 1 si sta i ltto in se mediesimo si recò, e con sembiante 1 a V e a
'e ll it l aºs i tre lisse l3, i li. | R |,(V | è SI IN VIA N () | V | |
Si VI \ N () I RI (AI SI IN (() l.I.t ) (| | | ((II ESSIA \ oi vi
recherete in mano il vostro coltello ignudo, e con un malviso e tilt to tu balo
V e l'anall et g ti per le sca', el a idrete dice: do; lo ſo lot, il l)i lle o
il cog el'o... l ' ve. I 33llfli liti o recatosi in mano uno de' ciottoli elle
1 a volti a Vea, disse: l)el V ed si -se egli teste nelle l e lil a Calandrino,
e:... o I 31...(olli e il li elobe Il., 1, li lega i recatasi per mano la
stanga dell'uscio, lioni e sto prima di latte. Il 1 le pel si la stanga le
raddo di malmo.» I el l /.e recatosi suo sacco in collo riposo ni li che egli
ehloe vinto il ſolito.... 13: l'I. l: I VIRSI CO) I I ESE teme le
mani al petto, per riverenza, di rosione, piu'll. i let: Illesi, e latto,
recandosi cortese disse.... » Sacch. | V | | | IN |,l (I Iſetti, il
gran tempo, sia i mas osi, ci appare chiamo a recare in a luce o all's Licht lo
ingen). Giamb.r- a - li ECARSI UBBIA DI..Per dilungarsi dal morto, e
Iliggi l'ubbia e le seri prº si recava le « Inolti.» Sacch. IRECARSI A
MIENTE (Itidui si a memoria, sorreni e. a Và, e non volere oggi mai piu
pecca e. Recati a mente, e vedrai che.... a I Passa V.Onde meglio è, sostenere
la vergogna degli Iloii, Ini che quella di Dio, a recandoci a mente (Illello
che dice la Sci Itt il ra 11 l lilol della « parlando in persona di coloro che
il rollo di risori, cioe Sapienza, is ll terril itoli le giusti; i
(It.all.... » l?assa V. IRECARE IN I N ) nellere insieme, a comunanza, in
cui molo, la re un fascio ecc. ). « Voi siete ricchissili, i giovani, li
lello e le llo, i soli io: il ve voi vogliate a recare le vostre ricchezze in
uno e in lar terzo possell: ore oli V oi insieme e di quelle...., senz'alcun
fallo mi da il cuor di la, e, le.... Bocc. l? EC.Alº:SELA (o anche
recarsi assoluta non le maniera elettica e ralle offendersi, pigliare il traie,
pigliare in offesa come falli a sè, o coll'a blatiro della persona, o
coll'espression della cagione ecc.. e recaronsi che gli aretini avesso i loro
rotta la pace, a V Ill. « Checchè egli l'abbia di III detto, io no, voglio, che
il vi rechiate, e se 11oli corile da uno ubbriaco. o 13, la consideria oli le
c, fatta vi da un ubbriaco). -in da 11 a V I Nota al Verbo
Recare – Simili i modi: recare a fine, a
perfezione checchessia cioè ſi nirlo, perfezionarlo, recarsi a menſe, recare in
uso ecc. V. il presso.527 – Nota qui la frase: recarsi checchessia a coscienza,
ciºè lº ninrderne la conoscenza, e simili.52S – Così dicesi recarsi checchessia
a noia, a onore, a Ilºil, º lº rore ecc. cioè stimar nojos, ecc., reputa
il “ Mi liº una grande ingiuria a stili, mi di si p o giudizio che ll il
mi debba ripulare a farore, che li esser N. N. si degli di stºri verini ». Cal'.F
corta re Al l lano i rili Is, elellico di portarsi per portar rici. Qui
vogliº lisl rilenzi, il re alculli usi notevolissimi e ina niere assai fre le
li sºllia per il la ai classici quello che li li fa il moder li e poco spello
del pari tre latliano, cioè l'uso del verbo portare a va lore di esigere,
richiedere, in prorla e, comportare, sopportare e simili; e le maniere: portati
dolo e, poi, la r no a uli che chessia: portar osservan sot, onore, ricerca sa,
l ispello a lui li sssia, portar amore; portar pena: portar per i lenza;
portati pericolo di al'.... poi la r il pregio valer la pena: portar opinione.
I rl (es. porla in pace checchessia: portarsi d'ai il no e Val di elido
() i noli e gli ºri Ilde - i tizi ile, lollo prº sstuma oltre alla sua forza, e
fa cia le imprese piu che non porta il sito potere? » l'assav. e lº sta che i
polelli ssilli dispor di lei, e se non quanto porta e il dovere. » (all'o.Nelle
passioni l'a lliIl r. Il liti S.s: lite portar dov: ebhe la sua lla il ril, lIl
l.. ll la V, º l?a l'lo.Il segreto della profondi - si lli: za di l) lo
portava, che solamente dopo 10 secoli.... » Cers.a Vennero le due g lov il
lette il dile giallo) e di zºld º do bellissime con due grandissimi piatelli
d'argento in mano pieni di varii 1 litti secondo. lle il 1 l... loli portava. o
lºMla io credo IV e ne dett pil re assai. A |fe si a quello che porta il tempo,
11 le lilt:: via l il 1 l Ces. I:i natura del l s i porta così e io, il -
e lº può altro. » (-. Non portavano quelle idee che egli dovesse avere presto
un numero « o d'i!) finite V i..... » (' -. Conservate il vostro, lion
spendete piu che portino le vostre facoltà, fuggite i vizi, seguitate la
virtù. » Pandolfini. questa volta parmi aver la cosa certa che il sogno
portasse che... Ces. a Portando egli di questi cosa grandissima noia, non
sapendo che falsi, propose di averne parere con mosse lo prele. » Bocc.
So, i testimonio dell'amore ch'egli vi portava e dell'animo che le neva
di farvi grande. Caro. l'ex donerà questa inia presunzione all'amore che
le porto da fedel solº Vito l'e. » (art). ... i quali del giovane
portavano si gran dolore che... » loce. « E bene bisognava ch'egli li
fortificasse, chè da ivi a pochi di avevano a a portare smisurato dolore. »
Cavalca,« Di che il padre, e la madre del giovane portavano si gran dolore e
malinconia, che in aggiore non si siria potuta portare.» 13o.« Ma Iddio, giusto
riguardatore degli alti il merili, 'e mobile Iemmina conoscendo, e
senza colpa penitenza portar de l'al: ru pe cato, altra mente dispose. »
Bocc. - « Percio' lì è quando io gli dissi l'amore il quale io a
costui portava, e la dimestichezza che io aveva si o, Irli capo II li spaventa,
(livelli loin l..... I 3,. le all o!' « E da quell'ora il li illzi
gli pcrtò sempre onore e riverenza. » Fioret I. E 11 lì è da falsene il
raviglia. I lil pensisse lo sterminato bene ch'el leno portavano alla persona
sia o C i va. a. « E se il confessore lo riprendesse dei suoi vizi, porti
lo pazientemente: chè sono inolti che, per essere tanto umili e gli isti,
spesse volte si biasi mano eglino stessi: ma se interviene, che altri gli
riprenda, non lo portano pazientemente, ma iº degli I no.... » Passav.«....porterà
espresso pericolo di riceve e vergog:i e dal lillo., (iia lill). a
Sfirmiamo che pcrti il pregio rilett: s tl dl Ill st luoghi. » Segn.
a... lion portava il pregio ch V | V I rom pesi e il sonno per risponderº a III
e, di cosa massimamente chi lilla II, II i V a l o Ma sai che e'
portatelo in pace. » I 3. « So tu ti porterai bene d'altrui, convien cli altri
si porti di te, e Fioretti.Ajutare L'aiutare dei pochi esempi che qui
arreco non è l'ordinario e comune di presta aiuto, socco so (ail lelen, ma si
rassomiglia al to help degli inglesi, nei costruiti fig.li lo help forucard, lo
help of the time, to help lo ecc. ecc., e dice cosa, in generale, che cresce
altrui virtù, o dà I nodo d'operare. Noterai ancora i nodi aiuta, e alcuno,
aiutarsi da chec chessia; aiutare uno di una cosa: aiuta, si al lar checchessia
ecc. “.... e che l'Inilia cantasse il na. il Zone dal Lillto di l)ione
aiutata. » Bocr'. (guidata, accompagnata.e Ritornò si notand piu da patira, le
da forza aiutato. » Docc. sorret to, sospinto j.Fa Itisi tirare a paiiscalini
ed aiutati dal mare, si accostarono al pic ciol legno. » Bocc. sorretti e
sospinti.Ma quel povero Iritto, per aver a con le tar troppi vervelli, e di
varie e mature, spacciata Iriente si inti e di l::i i: si iroli e forte aiutato
di lavo a recci e di concime. l):tv.« Al lllla lolloni - e al 12a lo! ese, e il
lile!:l ajutaio, lº rese nulov, con siglio. I 3 r..... llQlle - le parti si
posso lo aiutare e collo balillage e co.i soppalli.» Fierenz ).E se Illesio può
fare il senno per se Inedesimo, quanto maggiormente Il dee 1are chi dalla
opportunita, intendi necessita e aiutato o sospinto.» l30 c.Ajutava le parole
col piangere, col darsi delle mani nel viso e nel letto. Se n. aggiungeva
Virtti alle parole.Ma se il lla pl o la par li a lia del celerino per via di
medicina se ne a prenda, con lierà lo stomaco, e aiuterà la Virtu digestiva, e
farà buono il lito. » Cl es.. ll orrera a rinforzare, a ravvivare, a
promuovere). « Per fare ancora i vini piccanti, saporiti e dolci, aiuta assai,
dopo la prima sera, che siell 1messi... i grappoli inel tino. Soder Vit. (gi
va, adopera. Tuttavia, se la pers, ma fece quel cle eila potè, e non ci
commise ne e gligenza, e ledettesi a vel i- il mio confessore, la buona fede in
questo caso l'aiuta, e 'l sommo sacerdote lidio compie quello che mancò nel
de fettuoso prele, o Passav. A.IUTARE I) A CIll.CCIIESSIA, E ANCHE
DI CIIECCHESSIA. « Vedi la bestia, per cui io mi volsi, Ajutami da lei, famoso
saggio e Cln'ella mi fa tremar le vene e i polsi. » IDante,(difendimi da....
()ppure maniera clittica: aiutami a fuggire a difendermi da loi).« Or ov'è 'l
naso ch'avevi per odorare? Non ti potesſi dai vermi aiu « tare? » Jac. Tod.«
Anche::lolto è da col Sidlerare e da Il 1t la Vigliare che, essendo solo, tutti
i 11 st.li idoli gittò il: tel l'a, e iº li ill la cosa gli poterono luocere,
nè da lui aiutarsi. » Caval. (life! 1tlersi. a Pero ('ll è: i Frances lli
non atavano li Romani dalle ingiurie de I,OIII e liardi e dei Toscani; ne
il Pap 1, ne la Chiesa l ' tiranni che lo perse a guic 11t). » Vill. (i. 572.
e lo fo voto a Dio, l'ajutarmene al Sindacato. ioe d'aiutarmi da que sta cosa
al...., o di li, 1 l'ere, il ll'ajuto le l...., Boc.Io vò infino a città per a
illla m a Vi enda, e porto queste cose a Ser a l 3olla corri d' (i inestre, o,
c le m'ajuti di non so che nn ha fatto richiedere per una comparigione.... il
giull e del dificio. Bocc.a Sempre o poveri di Dio [ile!!o che lo giadagnato ho
partito per n mezzo, la lilia Ineta col Veri e il l is tra Iletà
dall do loro; e di ciò m'ha si il mio Creatore aiutato, che io ho sempre di
loelle ill me - glio fatti i fil 11 l inici. n 130. e Alberſ o d'Arezzo
era te ! 111 egio, le per delolto il quale gli era addolmandato e mitra
ragione: onde e si ra Intl lido a S. Franco che di ciò il dovesse aiutare. » V;1.
SS. Tad. A.I l I'.Al ' SI A a.... Ti o, ipo -olio rimasto dei lise
le mie speranze: III lºt'e Voi, lìoll O sta inte si g l al lilot I V, di rai VV
i dervi, il V e il test i pillttosto a prevaricare, e non vegognandovi, quasi
clissi di al collo la lite ingorde, indisciplina e, le quali allora si aiutano
a darsi bei tempo, era pola 11do per ogni piaggia, carola ndo per ogni prato,
quando antivegg, no che gia sovrasta procella, Segn. s'ingegnano, pro iº lo
trachten, tàchent). Nota al Verbo Aiutare 571 – Parla del seno
delle donne che per parer più pieno si può..... 572 – Così l'ediz. fior.; – La
Cro Sca e La stampa delle Soc. tip. Class. ital. leggono un po'
diversalmente: lion atavano (aiutat vano, nè liberatrano i lio mani. S e
ritire \' illo solillo al Isi pi ii e in no comuni oggidì. Si ado lº' i
''l ct ''l Nºttso, il gºl l pprensione, coscienza, notizia di chec lºssli, li
guardi come il latº glise. Nota i nodi: sentirsi, sentirsi (il capo......; Nºn
li re dl il 1 l gelsi, avvertirlo, la r sentire ad alcuno; N. il lir (le'l gli
e' cio, li ul, l'', l'a mia l o ecc scºni lir bene, mi alle di checchessia, e
simili. lo soli i ll ella sento di me., Rocc. \ V e i tit Illa ira solº
ai la lollia le quasi non si sentia. » Bocc. ll (Illi, le si alte: il letta
ogni parte del corpo loro avea considerata, lls, el l -se deli a Illa, le chi
ai? I n l'avesse pulito, non si sarebbe sen tºto. » Bo se al 1 o l'avesse punto
mi li ne avrebbe avuto il senso). l) l'1 e le lla I d glli il test i e le ii
senti al capo. » l3oce. I me ne sento alla borsa. (... ll I. S. Bernardo
di e li mi ni loro stupido e che non si sente, è più di º ll I ligi
la lla Salt l' 1 ss. l 1 no li il senso li sè stessº, i. (olli lel quale - la i
vizio della super leia, e non si sente, cade nel V Iz lo lella lissili la
del' 1 a 1 ne, e I diio palese il suo peccato, acciocchè la co. fusione e
la nla li la lel peccato brutto lo fa la risentire, che prima er: il
sensibile, l ' s sv. \ V e I talit ezza per l ' s lllite dell'allina, che
della morte del si sentia niente. ti i.a Il rumore dell' 1 al 1::: van ls li a
grande, e quello che più lor gr. l V il V a el.. ll e-- oteva no sapere, il l
ossero stati coloro che i pita la V e vallo. VI: (li, il l Illa 'e liti e le
atl a il no altro ne calea li in aspettº i di li lov erlo in Ischia sentire,
fatta armare una fregata, S I \ i ll lito. (... l 3o. le: le [lli li
elite, e con le addormentato il sente, cosi apre l'uscio e vi sene dentro. o
lºo ('. \la poi che ella il senti tacer disse: o l?o « Non potrei sentir cosa
alcu ma che mi osse più grata, che ierl'esser le!la slla lollolla gl azil. » (asil.si
mise in cuore, se alla giovane piacesse, di far che questa cosa avreb be per
effetto; e per interpositi persona sentito che a grado l'era, con lei si col
venire di doversi e in lui di IRoll la fuggire. » l'8o c. 529). IPer io hº se
rigli' rdat, v'av: ssi, non ti sento di sì grosso imgegno clle tll essi Illella,
oliosi ill to rose, che.... » l'80cc,I a giovane d'esser pil in terra che lº
mare, niente sentiva. » IBoce. (530). (ollo il tavola il solitº l'olio, così se
le scesero alla strada, o Doc C,e Senza farne alcuna cosa sentire al giov., III
- III Ise o il via a Bocc. “ E col mandato alla lor fa nie, le opi: ' viº, per
la quale quivi son trava, dimorasse, e gli 11 -e se a 1.1o v In Is-e, e loro il
facesse sentire, tiltlc e sette sl si vogliarono i l ent: i l el laglietto. »
I3o.\ Vvellº le 1:ll' 11 Ille cl, (.ri, e' o, (Irlino al palo con un stio a
Inico a ce la I e e fatto lo sentire i (i la l.lole, compose con lui, che
quando un certo enno a esse, egli vi -- e troverebbe l'uscio aperto, La
fante d'altra parte lui nte di Ille- o si prend, fece sentire a Minghino clo
(iia corilino l:ori vi. ilava e gli dissi » Bocc. Venuſ o il dl si
alleint e l -sendosi a Vl: ddi le ha 11 ovata morta, III rono alcuni clie per
invidia e l dio h a l gli tto portavano, sul lita III ()11 (:il l)ll a l'ebbero
fatto sentire. » le non si ppiendo per il I | tergli presta mia disposizion
fargli sen tire più accornei:unc)lle cle per te. i ti collinettere la voglio
13o. « Come il sapore del V Ilio vo clio, che per vecchiezza sente
d'amaro....» Sollec. I Pist. 03.Non era nel bilono investigator. l i pieni a
ve: la borsa, che di chi e di scemo nella fede sentisse., I3o.a Io il quale
sento dello scemo a 17 i che lui, lei vi debbo esser caro.» Bocc. « Ed oltr'a e
io disse ti co- li questi - la bellezza, che lui un fa. s|ilio) ad Il dire.
Fl'ite \ Il melt, li costei sentiva dello scemo. » Bocc.,. Ttl st -:)
Vissililo, e riel; e se li I)io senti molto avanti. » I3t) 5.3?). Vll'ill ontro
chi, colli e tº. Sente si poco avanti lelle slle file desillo e se, che di se
goli si ricorda, nè sa qual si vivesse sotto gl'innullerabili stati e che nel
decorso dell'eternità ha mutati, segno è che.... » l' irrcllo morl) sente molto
avanti nelle regi lli delle bilolle e l'eanze.» (i illlo. a S. Greg. S.
Agost., S. Ambr., S Girol., che sono i quattro i principali dottori (li Sa.'lta
Chiesa, sentono tutti concordemente l'opposto. » Segn. e Cerf:n ci sa è, che nè
lileno i suoi ni: i levoli stessi ne sentono si empia mente; anzi molti ancor
de genili lo reputaron profeta di gran virtù.» Segui. a I Jacobiti sollo (l'isti
a 'li...., londillelli) male della fede cristiana Sen « tono. » IPºtl'. lloril.
ill.e Della provvidenza degli Iddii niente mi pare che voi sentiate. » Bocc. «
Allora udi: direttamente senti, Se bene intendi perchè la ripose Tra le
sustanze. » Danſe (Par. 24.).e Ciascuno studias-e sopra la questioni della
vision º de Santi, e faces a sene a lui relazione, secondo che ciascuno sentisse,
o del pri) o del con a tro. » (i. Vill.a Del suo pelo del cavallo) diversi
uomini diverse cose sentirono: Ima s pare a più. che baio scuro è da lodar
sopra tutti. » Cresca Questo Inedesillo pare che senta Santo Agostino, quando
parla della « l'esul'l'eziolle di Cristo. » Vled. Vit. (r. e Virtù, dice,
è diritta niente di Dio sentire e dirittamente tra gli uomini a vivere, e
operare. » Caval. Conferisca gli tutto quelio le ella sente, come farebbe
a me proprio. » Casa. Nota al Verbo Sentire 2!) Il V el'inchineri
dei tedeschi: Analoga l'altra frase (v. appresso): la c all rul sentire chi ce
li ossia cioè operare fare in modo che la non i via Venga il suo l'ecclli
ecc. lo 0 lo che li on s. Il ll grazie del 13 o accio ed altri),
osservava qui il Valiolli, e ne sono del III to pl Ivo, avrei detto: « La gio
valle non si accorgeva se fosse il lerra o in mal'e o, il che sarebbe dello gl.
ss lallali e rile. Il lºoccaccio, invece di dire: non si accorgeva, dice: nien
l Neri li ai clie è molo di dire più scello; e disponi le parole il selli e lo
ſullo con molta mag gior vaghezza. Zali ell ' e io li a Lib. I. 53 | Noli
e ulivo re: Senli, di scºm, o v. g. nella fede) vale nati l' aver diſello
di.....; e sentir dello scemo è aver poco senno, aver la qualità di clil
è scenio. Sentir dello scemo stà da sè. e senti di scemio è predica o di
checchessia. Analogo a questo sentire è il sostantivo sentiva della nota
fra se sentita di guerra. 32 .... mia egli con miglior sen lite di
guerra, si era posto in ag gilato dietro alle spalle di una montagna, per
rammezzal loro la via, e cogliergli improvvisi. I 3art.Stare Lascio le
definizioni, le discussioni, lascio i numerazione di qlI clie cose che o tutti
sanno o nulla montano – che uscirei del mio assunto, e troppo vi sarebbe che
dire a voler anche sol accennare a lui ii i modi e forme particolari dell'uso
di questo verbo -, e mi starò contento ad ilculli esempi lei quali il verbo
slare è ad Iso, e ad Ilicio di un valore che lnai o quasi Inai nei costrulli di
una locazione moderna, cioè di chi solo sente e pensa moderna li crite.
Noterai le forme: slare checchessia ad alcuno, per convenirgli, osser gli
dicevole anstehen, zustehen, ed anche per costare: stare bene per com venire,
meritarc. esser ben disposto: stai si, stare per astenersi, rimanersi: slare
(di checchessia per alcuno, per non essere, non aver luogo per call sa di
alcullo: slare uno, due giorni ecc., per indugiare: stati si bene, ma le ecc.
per contenersi: slare, assolillimetile, per non mi i versi stati e di clie
chessia, per essere il ſiles', ei lo slalo, condizioni e cec.: slal e a lot I e
cli ºcchessia, cioè il dicali e il l IIailili di azioli e le siglli ſi alo del
Vello che seglie ecc. ecc. I qui li II lotti per i clie oriev - olio i 't
alle donne stanno che i gli uomini, il quarto pit. Il ti line e le agli il fil
III l Iliolto par e la re e lui lg, si disdire. I3o.e E sev o volete essere di
quella legge - se il loro, a voi sta: Ina a valli lle...., I 3 s -1 el l 1 l el
Ill 'le) l.Sillito la vo' veller', s', la dovessi la r per III: li o lil II
rini, che la a non mi stà. » I, rºll Zo di Mleclici. V el l l ll: l: l s;ì l II
e Il non mi Sta. » I 3,. Bene non istà a lei il clillo. A | V era la III
gel'' (la ril - il sil 1 e il il ti (Il'io Sollo, '1: iStà bene l'attelldere il
d all1, l'. » l 3 m. Frate, bene sta, io li e me li di roteste cos Ill:..., l o
'. Frate, bene sta; baste: ebbe se egli li avesse ricolta dal fallgo. » Do.
S78. e Io non son ancilllla alla quale questi ill: la III o almeniti stiamo oggi
mai bene., Bocc. -i al ddi allo).2ssendo egli bianco º bi º 1 lo; e legg l'1 li
o molto e standogli ben la V li il l30 ('.e io potrei cercare luita Sie:a, e
non ve ne troverei uno che così ini a stesse bene e me quiesto. » Docc.« Avendo
studiato a Parigi per saper la ragioli delle rose e la cagio: a di esse, il che
sta bene il gentile lloli 1.. l 3o.« At colleerò i fatti Vostri (i miei il III:
lliera e le Starà bene. » l'80. a La qualcosa veggendo Stecchi e Marchese
cominciavano a dire che a la cosa stava male. » l'8o c. a.... di che noi
in ogni guisa stiam male se cosl li lilllore.... » Bor ri troviamo a mal
pallito).dis- l' ill V: e se avviso lui Ilai non doversi la a veduto, avesse:
ina pur niente perden a lov i Si Stette. si aste i: il liss 1, il rio - a
listelmell I30 ('C'. N isl, li lev si stava.. l)av. N si s si s i s; i liss.. -
Si stesse, e l'80. lº l' 1: v. I l il sitº Il le stessero. V...:lle cessassero,
si fer Il luss (l ', -- ero (i a noi o non istette per questo che
egli passati alquanti di, non gli r! Inovesse sin – li pirole l 3. Per me
non iStara -: i sia. » I 3, cº. l' egali dolo, l e se per lei stesse di
non venire al suo contado, gliele si li, ſi iss, l 3,. S!),. Senza
troppo stare t a il lino e il territo visto gli rispose. » Bocc. - il 1, sich
lange besinnen).l ve: i IIIa pe: il nº te i ni ivi e no 1 po' Stare un giorno
che li ssi. 3,Siette al quanti l i renz. l i no in Stara molto i l:ì l's il 1.,
l lel. Stando pochi giorni.... l l as it giorni. Ne stette poi guari tempo e le
si. la Iltale della Illin molte ful lieta is: l BtNè sta poi grande spazio le
elli, si ni la Giustizia e la potenzia il I I ) I V - -, l sºl l e.. l 3
SS0'. l I e Ilio - li - Il d. si iellza stavasi innocentemente. » Ca \
si... li o 1 i vasi. lº, e lo statti pianamente fino all'i nia tol nata..
liocc. (.l, polendo stare, via, - ius o è he mal suo grado a terra: i l
ier'.Compa il lato l'opera sta altrimenti che voi non pensate.» Bocc. L'opera
sta pur cosi, ti i sa. I l Vtloi, stare il II; eglio del miº lido. » lºt,E
relet, porrete irrente le carni nostre come stanno.» Bocc. Staremo a
vedere, olle V i governel e le, Calo. Se volete chiarirvelle state ad udire. »
Se n.«Che dunque mi state a dire non aver voi punto i rotta di convertirvi.»
Segn.. « Non mi state a descriver di I lique il ll'Iliferi, caverne oscuro,
schifezze - º stomacose. » Segn. ;. - lºra i liolli all'i lli li
col V e lo slal e' gran parte moli e dell' Is Ilo ſereno: STARE CONTENTO
A QUALCI E COSA con lei la serie - ed egli rice! cò almorevolmente. La
basso che stesse contento a dazi ordi a mari. » (iiali. - e Ma siccome
noi Veggiano l'appetito degli uomini a niun termine star e contento. » Bo(C.
« A me li li pare buono collli, il quale lo ista contento al suo pro
prio. » Palld. STAIRE SOPRA SE In ne halten SS2, a Alquanto sopra
sè stette e cominciò a pensare quello che la dovesse o Bo), Li Volse
dire, senza pit | ns. vi clie e - e u ss (Il 1 l: proli: tt i Vl a guardandolo
fis, nel volto, per V del e se egli diceva la V cro, le venner a Vedliti quegli
occhi spal V n1 i ti...: stette sopra di se e li e però disse: l'otrebbe esser
clic... Fierenz. ST'.\ I º I, SU I,.... - - ST AIR E SI |, (il V V | | |
| | | | | | ((I (). (sillli | | | 3 (- ST AIRIE SU LA RIPI I \ZI() N E. SI I,
IPI N I () | | | | | A (VV VI.I.E I? I A, I) EL (()N V EN I V () I.I. - SI' A |
' I SU I. (VNI) E c'e'. a Stavano sempre sul contradirsi e difendere la
propria lt - i « Inigliore. » Bart. e Stalino Irti su la riputazione e gli
ideg: « Messer lo corvo io lo paura che il vostro star sull'onorevole non vi a
faccia lIlarcire in questa prigione. » Fierenz.a E stanno in ciò tanto sul
punto della cavalleria che persona di Volgo « è Inai alm Inc.-- a loro col
Vogli. » Bart. : gli 1 il ri., l3 l: i. STAIRE A PETTO | ener
fronte, reggere al paragone, « si scusò col dire che non ave: gente di
stargli a petto. » (iia Ilil). STAI? I, IN FIEI)E a Pochi ne
corruppe, gli altri stettero in fede. » l)av. SI \ RE IN SOLI ECI l'UI) INE V.
g. de lalli altrui prendersi briga, es serne lui lo premi tra SI \ It I A
Ll.((il crisi liti, elorca, la II nella liti... reggersi secondo... ) l
Il e no, le tuito, stava a legge ma umettana, gli si ribellò... » Bart. S
I \ I Rl l?I l l N () / e mi e' e la llo su di lui l Nilo partito – STAR BENE
IN (i \\llº E forſe da la persona SI \ RE IN CEIRV El.I () (saldo alla pr
111 ss S I \ RE \ | I \ PIR ) \ A di Probe bestelen – STAR SEN E NEI.I. \ SENI
ENZ V NO a lire al visi – STARE I).AI - I 'OCCIII () (A | | | V ().
\la V to io, che gli stava dall'occhio cattivo, non lo volle udil e....» l'occ.
S | V | | | | N N | | | | | SI' A | R| | N | | N | | N N l. (o la base
del 1 al pil e quasi ai li o sta in puntelli il mondo.» Fier. si eI tto, le li
se in esilio, p - e lo Io e il ti: i piè Inail o, stava in tentenne. o l: le (liz
Si ponga nelle da li Ilio all'uso del sosta livo slanza per slare, tral le mº)
sl. in lui ſia i c', lino e lo micilio e c. (il voll:i li in lato veri
pla, endogli la stanza, là g: i (oln e 1 I pia e in stanza in Ille ta i ltta?
Fiel enz. E come le g. a V e li palesse il partire, pur tenendo moli la troppa
stanza gli osse agio e di voli e l'avil o dilettº in tristizia, se n'andò. » l
31.I ra gli alti Vlo i l o, cavaliere celebratissimo, e primo perso maggio
nella dell'imperato e in petrò al padr e la stanza stabile nel. Mlea o, e per i
o is reti ministri se ne spedire al regie patenti. » Bart. IPensando voler fare
stanza il ga e continua fuor di Roma, e per la sei i re a l), il so solo ova
rinai il consolato,... » l)a V.Note al Verbo. Stare S7S – Questo bene sla
è maniera in personale e orna all'altra: () - ſimamente, sono con voi, siamo
intesi, basta così ecc.; oppure all'interiezione: capita, buono allè ecc. –
Simile il modo del l'uso: ben gli sta, cioè l'ha il ritata, e
simili. S79 – Conf. Rimanere – maniera eguale: rimane e per alcuno od -
una cosa dipendere da.... SSO – Alialogo a codesto slare è il sigili il
lo del trio(lo avverliale - poco slan le, non mollo slot n lº..... disse e poco
slante se ne - vide il buon esito. I3a rI., se li il climpo del pari orire ess
torì un bel figliuolo maschi. I3 cc. SSI – Simile lo slare dei modi:
stare al campo è iè eſsser accani palo, – stare a buona spel al nsot. Pioli di
compassione il conforlò e gli disse che a buona speranza stesse,
perciocchè se.... Iddio il riporrebbe li onde lorº lina l'avea gillalo o.
13ore. ser venuto; perchè dalla ma di e ijilala non molto stante, par- -
CC (”. SS2 - - Esprime l'alto di chi si pone al pensiero, in dubbio, in
so spetto. -- I tiri la nel libblos, sostene e, sopraslaT corri a re Si
lsi ci sia le molle per lo nare a essere, divenire, diventare, lor 1 (tre il
90S, pºi renire. ridurre, ripori e, iar ritornare, iar diventare lsali\ al
lile. l iuscii, l i londa e ed anche per essere di nuovo ciò che alli i ſo alla
cosa ci si innanzi ecc., finalmeno per andare a stare, prendere Nl ct mi s (t.;)(!
). l oggi, poli legali le lito, lo costruzione e l'ordine del l'azione, e
lo si liri, clie lori ci ſi poi accadendo cosa tua. lº a V v l It il il I
e torna uomo Ine tll esser solevi, e lì Olì fal far l ' I l3...l'alto i a | 11
he tutt, torno li sudole, e tutto trangosciava. » Ca valca 910,\ l spill 1, si
rende l'ono alla Verità, e battez z.it tornarono non solamente cristiani, ma
predicatori di Cristo. » IBart.. La nl IV Coletta - I lista e torna in aria. o
Fr. Glord.l)el lle tornò in istatua di sale. » CeSari. I loro pompose botteghe
tornano a orciuoli e zolfanelli. » Sacc. di v si liti il collo il l essere.....()
il 1 ltra il ro lo ai la tornavano al buon ll mio forse tre e mezzo. » Sacc.? E
il V V elli, colle del buon cotto che a mezzo torna. » CreSc. a S1, ll ' I g
Ill la l effa iornò a vero. o l?art.a (i la, la Valle, le carni i listinte...
Egli era tornato ossa e pelle nuda. » (es: l l'.La caduta di lºietro torno in
fondamento piu solido del suo innalzarsi le lege poi. Ces.Ogni vizio puo in
grandissima noia tornare di colui che l'usa. » (ri doll dare il.... l o C.A
dunque le parole di Crist, tornavano a questa sentenza... » Cesari, a
tanto lo stropiccio on a qua calda che in lui ritornò lo smarrito colore ed
alqua lte delle perdute forze, e le e rivivere) Boce.a inſer ma di gravissime ed
i maldite infermità intanto che la purgatura del naso e le lagrime degli occhi
e il fra ido Ilmore che le usciva dagli lui, cºn le lido: il terra in ontanelli
e ritornava in vermini. » Cavalca. La qual cosa ti memdo l'aolo, fuggi al
deserto e quivi aspettando la fine della persecuzione, con le piacque a l)io,
che sa trarre d'ogni male belle, la necessità tornò in volontà, e incominciossi
a dilettare dello stato dell'eremo per amor di Dio, dove prima era fuggito per
paura mondana....» ( l'avalca. I, lu go studio della volontaria
servitude, la consuetudine avea tornata in natura. » Cavalca. º sel l'eca un
inferno) a casa, e con gran sollecitudine, e con ispesa il torna nella prima
Sanità. Io e. e la quale ſia inina, rapida Ilente consiln io e tornò in
cenere quel poco a che l'era rimasto, o (es. le e divenir,.Ma il Si Verio
tormolle all'abito e al ritirarmento.I 3:1 I t. io e le ſei e ritornare.“ Qil
lio stesso ill, la I a bbona e Io e torno il vento in poppa. onde sall'ite
l'ancore, ripiglia o! I l vi i gio. 13ari. Ie e tornare,.... e Sp 111a gli 1
11:1, V., inza, i - II i cd 1, tcrnò in amicizia i parenti i degli ammazzati. »
l?il l di t-se il l....... e dei suoi zii - lli di II lo ristor. tornandogli in
buono stato. Bocc. 911).a Tornato il re in istato e la città come era in
tranquillo.... » Bocc. i -e fosse stato il piacere a Dio di tornarlo in istato,
tutto.. s - si gulalaglia Va all i lede. » I 3art. No Il Solalilei 11, avea
tornato l'uomo nel primo stato. Il la a V vantaggian (loit di 1 1 cippi pill dolli
l'a Vea - Il bil II la.... (.esil loIII e di.... lIl lla nella memoria tornato
una novella.... » I3o c. Tacitarmente il tornarono nell'ivello., 13, riposero a
l'ill ('a la clle IIIali in casa tornatalaSi.lIn giorno di salvato se lei lo
costo: il la 'nzi alia chiesa di S. (i lill allo, a nella quale tornavano. I
regim V allo I; ost l' V (st Vo Nll II lo, Ca Valca. a lº fa venire Simone, il
quale torna in casa di Simone coiaio. » Cavalca fatti Aspo-toli).a colmando il
dile sll Zelli che il - Itassero, e consider: ss l' in quale albergo tornava il
vescovo che i veri predirato a Cavalca. Simile al ragioni lo è il tornare
delle frasi: II, (.()NT () T()IANA cioè non c'è errore i cl calici lo. I |
Ierale: il collo si riproduce bene, risulta esalto, riviene 912. TORNAIR
13ENE esser utile, di piacere...... « Coloro i quali sono grati perchè
torna loro bene cosi, non sono grati se a non quando e quanto torna ben loro. »
Varchi.a Scrisse quello che a suoi i teressi tornava bene di far l'edere. Bill
I. e fatela quando e come ben vi torna., Bocc. l'()lº N VIRE IN A (() N (I ()
\.. stal utile lºlºsa che se a Dio fosse piaciuto di prosperarla, tornava
mirabil mente in acconcio al desiderio del Palavi, e a grande utile alla Corona
a dl l'ortogallo., Bart. l'() I N VI RE IN NI EN I E lil liti º se
assai, le ſtia li tutte in vento convertite tornarono in niente.. I; ) -.
l' )| | N VIRl V (il l ()| | | ((I | | )| la Illal e sa tornandogli alle
orecchie., Fier. Il testo la r o' e tornate agli orecchi di.... » l?art.
l' N VI E \ I ) | | | | V | VIRI e c. si pa rtl e tornosSi stare in
Verona, e (ii:alm! Note al Verbo Tornare !)()S Sinile al tour ner
dei francesi e più ancora al to turn degli in glesi: The milk, the beer, the
urine, le cream, ere g thing li (ul lunn ed sour. l he jeu is going to turn
christian. – l'his young mall first intended to study Ihe lav, but after
W:ards lle l urned Soldiel ecc. ecc. 909 l'illlo simile anche in ciò
all'inglese: lo turn in an inn, e va dicendo. 9 () Nolalo questo modo:
tornare in sudore, lornare in aria, tor mare in sangue e simili cioè diventare,
convertirsi in.... !) | | Nola, la maniera: tornare alcuno in islalo, in
vita etc. Co testo tornare tiene alcuanto della natura ed essere di quei ver
lui che mi piadue di contrassegnare col nome di causativi (Par le 2. Cap. 2.
Serie 4. Ma è l'uso e la forma al tutto singolare che vuolsi qui ancora
notare. 912 – Tornar con lo simile a metter conto, metter bene, metter:
me glio - è altra cosa: « Non li torna con lo recare all'anima tua un
minimo pregiudizio º Segn.Vernire Olire alle cose delle alla parte I.
Cap. IV Classe II, noterai di que sto verbo i seguelli usi:\ EN Il 3 E A.... V
EN Il ' E IN....: e il ct rich o V | N | | | | CI I IE(CIIESSI \ ecc., per dire
nire, la rsi, rialli rsi di..... lo ruoli e c' Nini ill, sul Pil l'as tre
rulen, su I l l'ots ka) mi mi ºn e le. gli il II pe: a lo; i erano venuti
a quattro, il le All - lls-ii e dtle (e-il rl., (iia lill)..... ades, a ndo i
piti leggeri di cervello, il bril iati il danari, preci pitosi i ga bligli,
venne a tale che.... l)a Valz. e assile la Itosi.... a patire la la lire,
il s II', sei, con tutti gli altri st Illi e disagil.clic..., era gia venuto a
un termine. lle il disagio non lo olfendeva e dell'agio noi si ci a V a (riali
W e il briligen dass...., 11 -: dosi illeri, il venire a volte si furioso....
(i, allil, il (ſlale il tori, ea lilelli e il nºt e V a 1 il 1 l l li do a V e
1 - o ti il to Il sito altri 11 venuto in povertà, il ire gli il li ri.:)
V:llieri, c. I I 1, divenne a tania triSiizia e mia iin coinia il si volev l l
I-; e il l. » l' 1-- I v. desiderosi vennero il 1 I l l: V.. le; e...., I 3, «...
sino a tanto, he venuta discordia civile tra l ti: io e l'altro paese...., (i
1,1 mil).« Tanto pili viene lor piacevole. Ili: i to li aggi e stata del salire
e dello slli (olti ro la gri V. Zza. » Bo ('. VIEN II? | IN ()| I. IN |)
ISIPI,I VZ |() N l e Nili i li V | N | | | | IN S(I R].ZI () (.() N.. V | N | |
N | V \ | | (i i | V V | N | V..... per
renire, di l riraro. venutasene in somno furore...., l 3, ('. calo il 1
alta trisi izia e il la; iia a irli: i - I ne vengo in dispe razione. » Fit,
l'.Veilezia turbata li. Il testa per lita sarebbe venuta in qualche disor dine.
» (ii: Il j).a M: la Belcolo: e venne in screzio col Sero, i telli e li fa
Vella....» Boc. « Non ostante che tutti venuti fossero in famiglia, uniti che
mai strabo - -, le oltre le spel ea. » I3 ge.Chi mi sta pagatore l'Io
venga a dimani. » Bart. Ces. Questa parola parve lol te olltraria alla donna, a
quello a che di ve nire intendeva. I 3,. VENIRE AI) Al Ct N ) che che
sia, conseguire, meritare. – VENIR | N (()N (I ) \ ENIRE I 3 EN E ad ai tirio
per riuscire. arrenir bene, al maltro all'attimo. VEN | | | V ((N SEI RT () V
l'Nllº I; l'()N PUNTO). Nori gli potea venir molto polti tre li dottrina,
ne di speranza, nè di autorita nè li gio! a s'avesse acquistal n. » C aro.(Il
le veniva loro in concio di Il gere, ed essi ll facevano con lor sen e 11. »
I3: i rt.Col forte le 'la falli e la ali lo si levar l'assedio e tutto venne
bene.» Dav. MI l'asciassero a pi: el e e bilo: empo per le foreste e discorrere
a Irle ben mi venisse. l' el'el./partiamo d. ordo li la sto la soro, il to he
ognuno possa fare della parte sua quello che ben gli viene. Fiorenz.ma per le
ogni cosa gli venisse a conserto, appena fu in porto che s'incontrò il l.... o
IX I l i.\ Iſili hè dove gl ii e venisse buon punto, al re lo mostrasse. »
lºart V ENIRE, VENIR A \ VN 'I per occo, e, v. occorrere, apparire, mo
strarsi, affacciarsi. - Aguzzato lo ingegno gli venne prestamente avanti
quello che dir do a vessº. » I Bot (. « A rispondere assa glon vengono
prontissime. » Bocc. VIENIRE A l) ALCUN () ll. F AIR CIIECCHIESSIA
(loccare, Jemand die lei le kommel, . A te viene ora il dover dire. o
Boct'. VENIRE AI) ALCUNO DEI CENCIO VENIRE Pl ZZ0) VENIRE DEl. CAPRINO e simili - ed anche solo
venire per venir fuori uscirne odore, esala l'e ecc. E quando ella
andava per via, sì forte le veniva del concio che altro che torcere il muso non
faceva, quasi puzzo le venisse, di chiunque ve « desse o scontrasse. » Bot ('.
920). E se non che di tutti un poco vien del caprino, troppo sarebbe più
a piacevole il pianto loro. » Bove, Dianzi io imbiancai miei veli col
sulfo...., sì che ancora ne viene. » Lipp, \ ENIRE DELLE PIANTE per reni, su,
mettere, crescere, « Quella che mezzaliani ente - lo iglia, a liglia e viene.
Cresc. VENIRE ALLA MIA, ALLA | UA..... a Venuto s'è alla tua di condurmi
oltre Imonti. » Vill e da hin bringen \ EN II? MI EN ) a chicchessia -
gli ºli p. I l:i, i lobi o delle promessº e simili) \ niti il
partito il 1 e il l via lo venir meno al debito delle loro promesse. I)a
V. Risl -, si il ve: a 'I 111 ssa: l' 1 si lill la le giova il 18 di:lli,
al quale non intendeva venir meno. B si ti: 11 e 1 li della s la propria ssi,
V EN II I \ (ENI ) (). I ) I (I,N | ) (),....... e tll (l: ll II il l:lti
S1 ll verrete sostenendo. I 3 i '. e venutogli glia ridato la d... [ 1 - Vi - e
se l a...... il venne con siderando., I3. Fi: no alla porta a S. Galio, il
vennero lapidando., (ovale, e fattosi dall, Illia! til:: venna lor
raccontando.... (- I ri. L'utilita dell'udi e le ville º si liti di ora in
colloscere, e le nel venirli stirpando.» Cers. la lo) l'o a
salitificazioli (poll istal Ile! llo!) il Vel difetti, l'Il Note al
Verbo Venire ecc. è, in Irli Is. Il li sll l'e 'oli 920 - - V
oniro (lel cºncio ll - [llella spiace storcimenti e con l'azioni di viso
e di p l'Stllil, - volezza o nausca che
al rila di ce:icio o cosa illilipsilica che gli verrisse vedi la. scillili, il
lills il 1.: -) () s 2". Altri verbi di particoiare osservazione,
del cui retto uso si adorna il discorso, ed anche l'idea prende talora maggior
grazia e vigoria; e sono: accadere, acconciare, adoperare, apporre, appostare,
appuntare, avvisare, bastare, confortare, cercare, conoscere, correre,
divisare, entrare, fitggire, guardare, investire, lasciare, mancare, mantenere,
menare, mattare, occorrere, occºrpare, ordinare, passare, pensare, perdonare,
procacciare, ragionare, rimanere, rispondere, riuscire, rompere, sapere
scusare, spedire, studiare, tenere, toccare, togliere, usare, itscire, vedere,
volere. Accaci e re Il suo significato con Ilie, e proprio, e lello
di arrenire per caso, inopina la mente, in lei venire, seguire ecc. Il lorno a
questo non accade esemplificare che e molissilio e dell'uso anche più che non
bisogni. Mla gli all i classici: l i al dissi i vagano il l sless, verbo
accadere, in un senso assai pil ial, o elill Icannelli e vario. Gli esempi li
diranno come alcune vo' e si rii ti: con il lotto, con il corso, ed altre con
cºn il '. venir in acconcio, caler a proposito, reni e ad uopo, loccare, di
parlenere, e si ilsi anche a sigilli al e, ora la r di mestieri, bisognare
ecc., ed ora preceduto dalla particella non non essere bisogno, nichl brauchem
ecc. (cc. Conſ. Pall. I. Cap. III. E in ende ai ancora come un sifalto acca
dere si avvenga alla frase e acizi ci si direbbe sostituendo altra voce o
quello che egli pressapoco º similica. IPerche io ho compero un podero e
voglio o pagare, e fa ne ini, le altri a Iati i miei come accade, a Fiera Inz.
come si l: Il tali e il costanze, o collis bell Illi Vielle, (c'e'..
lolina illo...., e iº gli risposi a ogni osa come gli accadeva. » Fier. i cioè
colive.lientemente, adeguatamente, o come lui la V e ol)poi tullo', e....
e accadendo ti serva di me, o l'iorenz. all'uopo, al bisogno). Io potrei,
per confortarla, venire per infinite alti e vie: ma non accade con una donna di
tanto intelletto entrare a discorrere sopra luoghi volgoli e comuni della
risoluzio. e. (i ro, non ſa di mestieri, o Illegio, lo i è oli velici e,
dicevole, opportuali, i c.. Etl alla donna, a cui il ll, lº i io li
pi i lito, li: ()r elle s'aspetta? So correi qui non la grini accade. A io sto
conviene, fa d'uopo. Ma dell'Ilso di Inett l'It gelift zio insieme, come nelle
Real di Sl'ilari: I e di Ilioli i sigli i al rilan: e in alci e l'Italia si
vede, essendo ti-, olt: a 111 inta no e 1 li l 11o-tri, a noi non accade tratta
e o l?orgh. lon 1. (t, il gli si app:i: tiene a.... e a III e il rio cadesse il
ri; e il vi 11e di ei, avendo rigi a: il che '...., Bo.. t.. ss, - appar
lesse,, i so, li i i ll io V Non dis-e: i a lizi (ſt 1: Io la r cadde lº
do il le?, (es. o o se, a V. Vell veli:.-. ll ii l'.... accada: il la di II lº
- stieri..Fece cos e colla pr -: i o!!a spada che non accade adorna le di l: I:
(e, p Cirle...., (: l 'o. i liti e, iroli e le ossa ri..Qll:) !ldo il rili di
leit I e II li ſi l acca dcno altre ti -si l: azioni.. (ri, Zzi. lion, li li la
d'ltopt di..... E lic, chi i: istiani - li Iile ! I po a si'l citudine di sal º::
-i. ] il ce: i letti I l accade, Sia il I l II toi, le cºl ltsinglliaIlio. è
lI::l 'life-ti- iII:, S.....Ali, il non accade, i 1- I lii: i g male! » Sºgli.
Iila: lor: i ti lit li lit.....N li accadrà, -. -i, li d'oro il 1 l izi l: i i
sta il listino giornal li le t in. i ! e col Salinis a.... l) ils IIiti in In..
Segm. non sara bi - Ogil (....Non accade per ta: to i lie i t II li' li -so di
lui l'in - l'Ize. lol dl }ivi, i, l1 Il cli..... ll 1: i ', -, Il li Sºg lì.Vi
bast ri e ai la s; e iº li mi l britto a o che fu commesso, mln... il mio lo; e
qlla ido, altri, il e o lo o ign ra lite. A olesse e spritri, o, avvis it, lo
amorevolmente che non accade. Segn, non con vie: -i - Vie. l.Il qui e disse al
detto Fed rigo: \ndate a trovare un certo giovane ore e fice che ha il III e le
velluto: quello vi servira li ti belli e gel o non e gli accade II io disegno:
ma poi li è voi non pen-iale che di tal piccola cosa io v e in fila giro l ' ſ
tiche. Inolto v lentieri vi l'iro Il m po o di di a segno. » Bell Cell (non è
bisogno che egli abbia, o io gli fa ria Il litio (lisegllo.A cc orm ciare
la ssi sºlº il ro - se e se li rai ii garbo e non so che di eletto, ll Viºli
alla II se la Iso i si litio di questo verbo. Guarda come, e il lilli | is ssi
I, elio che non là ordinariamente il Il 1 del'11. Sgrill I l pl plio, acconi da
e, assellare, disporre accon cui mi cºn le mºlle e in buon ordine al l inger,
si richten, lo dress, allogare ssi i i ssa a conciati e le gambe, le braccia,
la testa, ll il ct col Not, il luci col tr. (. ll 1 l. ll..... di colecisti e
cut ralli, uccelli, diamanti, l'ilari e ce: lesto verbo, costrutti e maniere
leggi: i dri, e li ill sigli il l più aplo e figurato. Acconcio le
braccia i li, l l io l'. (.lle si s.... e, a da l idel e.. averla veduta quali
lo s'acconciava la testa. (Illanta diligenza, con qualita il ll Iel: l i - -, l
SI | o! | i ti va, la V Via Va, intreccia Va, ol' il via i l lil'Il sil i l i
11 il lo e le li li sappiamo acconciare le camere, ne lar, in olte, sa le a..
si lati: lo sta si richieggono.» Bocc. E e il tro i la si pe ll it lta, la
quale molti pruni e al loscelli avevano acconcio il modo di iolo o d'una
capillnet a. » l'ioret, Racconciava, i le, (.es.E' e all'il: ci lire i diamanti
non si possa lo acconciar soli, i l': i, il l: -- l tra l ' o. » l8ell.
Cell. i vz: ezioli e le lezza elle e si veggo:lt il lili iE si acconci i lil,.
i lor ronzini, e il lesse l ' va ige, e lº \ sl e I I I I se li ve: ero a F
l'elize. I 3 r. ri è st l'illi, il ll(ili ni: elido. lle a vela l': i slis- gl
tl, e g O\ el'll Ssel:ì bene. Chi libio, acconcia la grù, la II - a filoco, e
col sollecitudine a cuo.VI esse l'...... preso, e per acconciar uccelli viene
in notizia al -.Acconcia il tuo i i possº esser tolto....; se l:ai d. ll:
acconciali per modo li si sappia sieno tuoi.... » Morell. (1. (1, il\ vello a
tu qll il Coni e il figliuolo e la figliuola acconci, pensò di più a li le
cliniora e il l Inglilterra e lº allogati, i messi a posto”. Seglioli al
time parlicola i manici e usi diversi del verbo Vccon cia e conciare.ACCONCIARSI
p. es. alla mensa. Fior.: ed anche in significato di porsi a sedere, mettersi a
giacere acconcia mente, assellarsi ecc.. Si acconciò gentil IIlell, e i
ti voi:. Egli verrà la 1 Voi il 11a bestia nera e o li liti,... (Illa ndo
a costata vi salà e Voi allora Vi Salil Salso. e colli e slls, vi siete
acconcio, così a Irl) do e che se steste e ries. Vi rc II e IIiani a tito, se:iza
piu o ai la bestia. » I 30 ('. \ ((()N (I \ ItSi esser utcconcio
ut, o li lati che ce li c'Nslal ciclot I lati si, russº gnarsi, esser
disposto. Il to, tppa i cech lato. Io lo:l po-so acconciarmi a l el I e re....
» l 3,. \ (livelli le li I): 111... a pl i ro a... - l'e. sospil
i.... non pote; gli rendere la lei dili i donila: per i quali cosa oli |
il pazienza s'acconciò a scstenere l'aver perduto la -la pl es Inza I 3,.e Io
non posso acconciarmi a perdere il fi l'io a file si cal. Cesari. « Io mi sono
acconcio a biasimar to I 11 che Asp), gli lotli. » I): I V. Io sono
acconcio a voler vincere Il -: i cºnti. » I 3. E come io sarò acconcio, V -st )
e alla va º lº i. Non è ia carli e acconcia di sostenere. r i ve l Fr.
(ii in l. Quanto più se puro, piti se acccncio di ricevere Iddio e Fr. Ci
lo d. Quivi volti i navi in tiri ſia rico, in acconcio di lavorarvi. »
Bali. i la V l',1: vi m a E ve le; do l' Argilla i in concio
di cavalcare. 13o (disposto, appa l' chi lt).... i A((()N (I \ RSI
ctconciati e atlcino (() N (I | I ((I l ESSI A conciliarsi, (te cordarsi
pacificatrsi. \lla fine... s'acconciò col Fiore: il il li:lti i (illelli
(li l si allit, to: Il ssi iI Vleli agli 1. o V ill. (i. Lo e pri:
la II:ito il ole, per racconciarlo con Messer:) lo li Valois. o Vill. (i. ...
col quale entrata in parole, con lui s'acconciò per servitore facen a
dosi elli: II; il r l: Fiºmille. » I 3 (. Nola questa forma singolare:
acconciarsi con alcuno pºi se ritore. \CCONCI \ ItSI NEI I VNIMI )
capacitarsi. I 'carsi a crede e persua tlersi. (ili ei trul. \lti Silli SI, V
ii e !:i 'li, l'Isalli, e ci sia - acconciar nell'animo. ) aCCc: i ciar
ine! l'aninno, l l3 - li V. I distinzione e \ ietti li ! I Ve!'l,
l: (i iallllo. (ieil. la melitoria e le |! l -, vi E acconciare nel
mio animo, e non ini parea lecita - l - e-- l - lº s; - li S
liatori. » I 3: u. Lat. \ (C )N (I \ A Nl VI \ / i pati si alla no le col
ricevere l Set 1 e mi cºn li li il ciliotti lº si con ll li ecc. Vi
es. (acconciasse i fatti dell'anima t: glla le, e l a li: il 1 e il ..
l l: l. sl a i (lisse 'lie egli susa, i l si che egli la voleva Z: eri Vil.
SS. I Pil (ll'. v((() N (I \ | RS | | | | | | A N | VI \ il
n. i da i falli dell'anima. ct no io rsi in ciò che riguar N e ciate dell'anima
Il n al! Si li: i pilli ! sto cle vi accon - i lì piu al
tempo, V ((() N (I \ N () \ V | N V | | | | | | (il ('c'e'.
F.1: e volesse stare a ctl i l'u. - I l a bottega. E Vi, l Acconcio
con Maestro, la rasse i.... l acconciateli I tl. lillo, a io
lì è inil \ l. (N (I \ I tl. VI (Il N ) pr millo. Il tra Ilia I l. l i
nºn lati lo ecc. su l ich len. \ ii farò acconciare i l Illia
lii º l i si tr..... lle tll ci vive: ai. » l 3o. ... Aloi li.
m'acconciò questi ll e g le I); o V el li o, o (a ri. Sll: il l lilli 1,
l is s'. ll I Il 1 littl. I);l V. lliti sei lili la ll !! ll glie
lo concierò l'eli io lº \ IR E. I ESSI A IN A (C ) N (I ) li.... in
vantaggio..., facen do cioè se r, e checchè sia a suoi lini ecc. l?erg:
lilino i lor:i, senza pil nl o pensi e, quasi molto tempo pelsato a il V e --
e, subitamente in acconcio de' fatti suoi disse questa novella. » lºoct'. ( \l)
Eli li reni e, lo ma, I N A l in 1 l propºsito, reni in luglio, rec.. Qui cade
in acconcio, I, i: i S. l l si i lºrº di ioso voli in..., se iTorna in acconcio
l i -. I l S.,,, i Nºi voi i 11 - i º se stiti - il re: il 1. º, a tra i
-, z º di e, dal e più acconcio ci veniva, i l ingrºssare il vo. Il
V Ad operare Per poco che al li sappia di Lingua, si accorge ben
osſo che il voi, di loperare dei seglie il I sei il pi è ai l i costi dei lorº
il rio e con illo ad ºgni pelli volgare. - No ai soli a l I I I I: alopei a e
bene, ma le o anche solo taloperai e, per lipo i lati si, gore, narsi, con le
nei si; alope) tre, operare, la r opei a con alcuno li e..... l 'pri ti e',
operati e che.... pºr lati sì, procacciatºre ci: e inali, il ciclopici ai ci...
per conferi e, esser utile, gioca c', o con lo si i e oggi lo on
influire. l eggi a Iuo prò e al dile o al resi. V i lido col e si
e-s, li iii, ol, i quaie avea l adoperato per le a slie III: li I., I o el1 I
(verrichtei). a ll re quariiunque adoperasse i º pr. a, an's Werk seizen). a Mi
la V z1: ve il nr ad operaio i i il 1 il lil... 13:1 rl. Ne ſilesi,
gia ch'egli vi adici rosse. l - - -o sl 11:1, l'III e l11 Il 1:1 s..., vis il l
i |,, v – i V, 'l 1 l il 1 Isse, Irlett -- ed egli il pil ct, i vi l -i,
iniorino ai i quali s'adoperava con l' it (... ss. (); il roli e il lil cli: a
C0pera l.ene o y I l a co; i do ci i ri! tura il - ii Is Izia, - li l ad opera
male e vizir - Viv | - li si diporta, Si ccntiene lº: 1 –- verfahri, vvandoli,
iti).e.... li oli mi ero la gr. z,: i Si - berte a deperare, che [ileia (i (ri:
la no tv e ! 1, governo di vita, ecc.)e il V, e le si illi, o il la il lili, la
liene, virtuosi, troppo modesti, le belle adoperando i lileil lido - lo
appregiati....» Dav. Col, iv. I l l ita 1! Il sºlfi.. niente ad opera
malamente, tutto fa bene, ogni - le glova, e il s Salvani non agit perperamº.
lo II el'o, il rio, dove il confortar ti vogli, si adoperare, e il e...... l:
-, redo re al novelle, le soli i lilli 1 º te ti -Cosi certante iº e Ari it – V
ssc, adoperò colla famiglia. » (i s. si \'.v)lli: li: Il la l o i ri: le tv l
In- ll It ! ! a, e tali o col Re adope rarono. l'egi e 1, il l / s la i3
(fecero sl, operarono in modo, procacciarono).i lil:n le li so il il vi: ti ſia
di m 1, operò con l'apa Gregorio -, hº.... » (1 ialml). id.)ed egli, di e,
operò talmente con Cesare, s. ll e li perdonato il 1 l id.E tº it, adoperarc no
gial l V el:a che... o Bal t. ferirla ndo ll ma l operarono li, il 1 e Carlo,
ripassata la Mosa si torllasse llel rºg il s; I (- i e farebbe opera li. it la
liri º la sc a lìoln n. » I) tv. id. Io vorrei che i 1, ne faceste opera di
villa N.N. » Caro (vi adopera sl pressoºl li º il colle per a sua
gracilità Es ) vi il dl -: ma, in egli era il s ii ei cui i valta - at,
di si' nza, di compagno, di luogo, gli sempre adoperar tanto e S: il
riori, ch... » Cesari. che dunque a soste itali: rito dell'onore
adoperano le ricchezze, che la poverta non la ia molto piu i.lilalizi? Io:. il
fluisce, conferisce, giova, « Ma loll di Ilent la ceV a, che poteva, per
rientrarle lnell'allini: li la trielit parenti e li adoperare, si disperse, -
Il 1 ne dove - sº, di par la rl esso stesso, lº giovane, effettuare,
procacciare). State alle li e di buona v glia; che molto più adopera il
valore e l'ardire dei pochi che la inutilissimi i tumba ro, a, quando la fusse
ben t infinita. » (iiamb pro accia.. ol' 'Isre). Si moli da ultimo
la maniera: in opei a li.... i pel in fallo di.....) lonio (i lissimo e
di gran traffi o in cpera di drapperie. » lºocº. e trovato le in opera di buon
garbo, di de enza e di dottrina Vill e va l'aspettativa, mi sentii i
liar, al c il rilore. (i illh.App orre Olll' ai valori e ieller. Il
proprio i tggiungere, arroga e poi so pi di Sel, il re la confusione del polso
e PI 11 cipio tu del mal della il tale, con le li N appi ne l () ll il l i
lieti di appori e il 1 - i gi li - - iulo., p e iº le: li ra i sl: i lig il '...
di ripula 1 e' accusa e, in colpare all riti di qualcosa, aldossati gliela, nel
lase apporre ad uno una cosa: l li il 1 i v. l i - gi; ella follia | I l il
1ale: cippo i si Imparano Is, c live, l ' gi! I lag esempi. I rito
1 a l er... agi 1 -- lei, e ora apporle questo per i- usi li - e.. Bo,.E- ii e
il V o cl II, l ' Irli i g IIIai sonº la mente io sven t 1 at )::: V, le la cui
marie e apposta al mio marito, la quale luorte io l it ti: B..E le appeni tu ad
alcuni quello il 1 i il III col silio t'hai fatto e iiii?, 13, (r,
i 'lo: i --: ci t st: l) il che mi apponete di coolnestare | e e lil iio la c.
1, l Illa.. (i illl).E Ve; 111 e il rili lag ill: r. 1 lo si, e s'appose, (l'eli
t loss (sua 'Iloglie, ei sºlo a l'i! ). » Mallia ! 11. l'att i l 'sti 1,
lis - e li, il dr. Ino. l la illg. elier asse non ti apporre sti a cento.. l):ì
s'. Il 21 i liti, vi resti li li lilla i lorº le co; 1 o Corsi di relli i
quei gr. ll li il mini, i l io l.go per certo che si appor rebbcno. » - n.
Inoli s': i galil; e) ebbe o Nota al Verbo Apporre 5,3 I) a º nel
segno. ragionando, è il pporsi, le collge lire, o forcare il lasſo e piglia e
il nel bo della cosa. Var cºlli.App ostare (Dar posta, star a
posta) ''sl - di chicchessia o si illeso, cioè (lulalido si: s -, l.\
- è issa e il luogo e le tipo s'. Il V: - s ci si s s' il ct ch ein dei
tedeschi, l suo pit ) e', e in quel luºgo | | | i rt (I sua posta, con I.
Parte II (I l. ll i, i', º i apposio c;uando i lollio. si - i disse
l'ogii quella :I - le glali lint re è e.... l'. I l l - l'avea
apposiaia | 1 g l'allo., (i azi. Appostato il piu ienebroso tempo i l tacite,,
lei, ioè nel quale il so: i s - l.: -, i lil a:. ll sell on clie:almente. ll.:is:
i....... (si ll e lo appostasse sull'ingresso del Campidoglio. ll mi - la al
liri o di s in ital re, di frecce e l Segì).I:: dove aveva appostato, l et al
pullm: o ill sul villf 3e; n. l va o, lis- llo, i retto il colpo).VI it l'ill
si Is sennaio. Si sta, la Iat il asta illega vi lo, i. Apposta ove colpisca, on
a o va l), l ' orlo tutto gli l'avvenuta I l o (il l.\ v... l l ego lº appostar
gli Austriaci, a..... ti tasse il la a sul pi e-iudizio. » Botta te:I n lo lo i
in loli - li alidati i ti. le r data posta il l lie tiva e noi i vlt il
cli'io il vi trovi a Quel mal. Ieri in una siette due anni a posta d'un
sold it. » lo c.App urntare 'A | | | | | | | | | Il lo si ' i loli - li
ai i. riprei il l 'o r. tippli il latre il ct cosa al di la uno. l'l'ov
l'. (ppm ti litri e li e.... ii.... l'i: il 1 III e appuntiti e un colp, e |
illlo presi di illil: l. I gi i - t ' ' ) - !..... l; i si. -: i l
fu appuntai o V tº!:lli lo sono, i Padri - -, i::: ' I in pirole., I):ì
v. I l.... I t'i.- I: - - I., fi, i I l - I li.. I ): I V, le liti,
il li il.... -; l -... l is -si l i - i l. S: 1' iot: vi si
appunterà l l i' 13 º 1. E di li a coloro la II, il 1, Ser Appuntini., (S.
S l it 1: AppuntoSSi che s- i t..., I ) l V. Appuntò
coi detti l' 1 l i tutto ciò l: 1:1 Vl:. S. 11, l appuntò un ci: Ip
o l: film inò il capit: o o | Ianti lo ci illavº i. Avvisare
(Avvisarsi - a v vi sco) Allego si ripi non del verbo il livo a rristi
e I tir e risapev. le. I vv. 1 i re, I menſe, il quale in viso a
chi og: g:iela i Il lº 1.. i. s', i lice: i:l I l
il altro, si al l o rimase agli sciope::lti l 3 l: ali in lil (:
I )i, ci si lti liasin i d il il; ºlio rilli -,, l ' il 's si t. e tt
l'olarsi, ordilla) e tº. i di l: colpire il l' -. ! ! !:ì 1
-, i ri'app lº ri: sv ) I s II, V a 1, gl, \ si appuntar noi l -
I l ' ' il il i il appuntare: eppur un apice, 'i - e tutto
appuntano, a l - i; - !:) li... la isso il pari pt Ito, e
noi la r il riso, il vell, I tivvisi, e. l' Ili.. issili i i
-s (l' i l'i: l' " Il liti i ligi ri.. loli l'illoleri. Ira del leill ro
assoluto, o prono I l hº gli sli, le il valore simile al s'avis 1 e avis dei
francesi li irri in tutina i si. I ti sei sl, la si a: ci lei e co., il cili i
so, se ben in avviso, I l si ggi ci si po spelli in opera di lingua ed è
a ' s i cli l'oli gli esser:ili le liti e il prelibar l I l:
!. I si li: al avigliosa gran !... v avviº arcno: lei, i - in esser
velenosa dive I il avvisava li ss e passa r. » Bocc. sup I l..
li-:i avvisando - - iº l e dissoluti. » I30 ('. - i l avviso il s.se; desso. »
Bocc. lo avvisò i li i' alcuni luogo ebbro lo II: -i, si l e o lº.i l s ! I
1... ss, il ssetto, 1 ist e dolente se ne tornò; s.l, avvisando - ti - r. -I:It
i..., Bo,li-s, E e Seco avviso illi Illa, i no ll doversi I ve -- l 3o.avvisando
i l e ella gii piacesse poco) trove s ii e lº.l I | tesi. ll e l: e avvisò il
vocabo l'. I ells l'e li it, S'avvisò a coluso ss e trova: e
di... l... l ' ', | 2,. I atto e deliberò I l e' s si s i vi e - ssi di
vole sapere -: ! ed avvisossi del modo nel quale ciò gli i i l3,... l, S (avvisati
- - In che Illes o così ti faccia? Saccº. I.V -: i -. S'avviso il l li llll:n ſ
l /a d'alt lº lì:a: i |....E per ivi set s'avvisò troppo bene, come egli - V. -
ll ': i.Il pil), io si à il lia, s'io ben m'avviso, rispetto ad un altra
assai Il l: si Se; ll. Se gli al riso al ris di un sinificato
ill: i go sl, lº sllo di crisi i '.: i l'avviso, le ''I I I Ilia della sua
bellezza il V i 1 l in tºs, l \l::lli il II lili il. V e e l o il
sallo avviso. l): \ « Nè fù lungi l'effel si o avviso. » B cc. « A cui 11 in
era avviso, li fosse tempo da clan, l ier. e li è già per -: per l'ill Ie 'il'
gli vi ad pe risse, ci il qll 'lo smarrimento non vi rimase avviso da tanto. »
Bocc. 579, acc ol - rilentoe fatti suoi avvisi accettò la proposta. I3 po; id I
a ta li li le e l'i cosa.siccoli le usanzi su l ess, le li fatti suoi avvisi,
spedI.. 13 i fattl i s Il ri. al li,.I)omi: i lidò il pilot se vi era avviso
del I a lisca il lº i rt s si s orgea a Apple la avvisato da lui questo
peso il il p. In 11 e-cºit se ne riscosso a Ces: l'i. Note al
Verbo Avvisare 5, S - Nola il linº al 1 al riso rsi li ti ma i sat. d i
siti si il mal cosa, e vale la d ' a lei la pens. Il ct, i | I l s rie, ci -
ci) ruſ e rsone'. I )i si ti li hº i risa e il noi cosa, per il rei tir lei,
notarla. Appena arrisalo da lui questo peso di ieri di I e di presente se ne
riscosso (esari,579 – Quanto è vago o lorev | Iesſo il is gg si direbbe: Il
- | perocchè a tali strette, non vi fu empo li peli sare, escogitare, o
che altro cli si limigliari i c. E a stare Polli menſo doppio sensº
di basſati e le seg: lili o il violi: ()nte sl'arle basta a me, cioè in è sul
lirielli e li li li i lis alli: iº basto a quest'arte ho mezzi e forza per.....
le lili l: i lil, le liri, l' 17 e il livalho ad imprendere... La prima è
comunissima e volgare, le tre le chiali con esempi. La seconda all'incontro è
maniera eletti, e di quei pochi che sentono un po' avanti nelle rose della
lingulil. Anche il bastare della frase buts/a r l'animo o Se vi basta
l'ulmino di far che in accelli offritenegli Caro Conf.. il Valli l nino - è
al purito il bastare di questa seconda lo ilzi lie, e indica pressa poi
esser (l'animo da tanto, giungere, per renire (l'unino a tanto, e vi dicendo.i
la ro: ra. al its bastiamo, a 13occ. 5S0). - i r re i al l i rbicati e
cresciuti, i il bastiamo a stir : l. bastere;li e.. 13 or sar hl) e ta.. n..
risentirle una copia i ra i on v'avv a quivi dipintore, che a ta, nto
bastasse, I le dele (li. I 3; i 1. Note al Verbo Bastare )
Sſ) l'id è lo stesso lº il ci l dll e il vece, con le diremmo noi, il si delle
donne lo slot l'atl e l l'uso e l'arcolaio, non disse lui slot, Ilia è assai.
il so, orsi e rifigio di quelle che ama mio per i celi è all'all ssati
l'atto e 'l luso e l'arcolaio il di l': i Cercare E il cristalli
lil e I l nl 'l Nucl e il Salili i re, slidiare con il tenzione, I l is e, il
laga l', col sill' 11 lt ll ſi asi: ci ce l un libro, cercar le di se ci I citi
una perso il ct -. l)i si il cc i col 1 e una città, una terra sigilli passa
ossei validi.. ei clo, la co. li oli al lilli e soli i pi: ()li
le!'a il e lilli e, V agli illi: il litigo studio, e 'l grande cercar lo il
volume. o l)il lte.i Lercol 3 al 1, e, i li, li i e i buloi. » Caro (ricercare
una persona sig: i ii a il l e 1 i lie i ': li.\ clotto) etti si -si il te: zo
e alla metà del gua dagno, a cercar le case, e ieva l s: il 1:1, e, per trovar
e li godesse lasci lita C, alla l):l V.I 'e'.rso li corcarne la divina voi omià
i ll Zio, le altrui, o l'ior, n iºgge.a Cli ben cerca tutto il vangelo
forse non trovera che un siffatto acqui e sto di tanto pop lo il solo un tratto
in esse mila i lle sue prediche (i ( (Ill:llito il Sola ([llesi a breve (r; i t.
e S. Iºietro, a (.. º rivolse ogli diligenza - l' e di Illili i lile. ll
i s loi a cercar della sa e nità. » Gianllo. Elissi: cercar: utti i mezzi. Inet
r. - mi premi per ria - V el'.a Sillitti,.a Augusto cercò di successore il rasa
slla. l)a A allA. - 1; 1: o lio. Indigo per il Vere.... e si liliso coli
- I li stili (l: iige: z a ricercare falda a falda della Velità. »
Fiel'eliz “ El a Ve lº io cerche molte provincie cristiane, - per
Lolibardia, a º al rallelo, lei passare º I II: iti, i vs en le le ali da 1 lo
di Melano a l'avia, ed essendo gia Vespl o, si s litri l'olio in 1:1 e il
il l Ilio. » Boc. Mla poi li è tutto il ponente, i senza gia i ſalti:i,
ebbe cercato, i 11 t l'ito il IIIa l'e s ile 1:: 1(), i V ess: e pot; ei cercare tutta Siena, e io ve li
troverei uno che..., Boc. a A Vell dol' cercata iutta 'a. li col e ssell gia
stali o Ill l II li-i ill l'itori la re. o Fle::lz.Tutta la vita si fa a sposa
l'i loliti li-simi pellegrinaggi, cercando i luoghi santi del Giappone. I 3
art.« E con i grandi ravvolgime liti Filire i quali ora alla ti inontrº la, ed
ora all'opposta parte si aggira ricercandola la terra, quasi per tutto..... »
(iiil Illb. C confortare (sc e riferta re - Conf. D is sua ciere.
Pront.) (on)orla e alcuno a qualche cosa, che si faccia q. c. ecc. e pel
sili derlo, so Iarlo, in arlo, spirig, l' i lil e. S ºf I larinel è l' p oslo.
N i li per i recari e alcuni esempi. Ed issa i beni a impa -, I li
la trie e il torri li da tutti confortata al li gire, la valuti il podesta V
litta, il III lo col l Ilio Viso, e ce li saldi v e quello, che egli a iei
dotina li lasse B I 'oi del suo alti i lite ri o li li lo- i' (Ill: el:
otto lil (st 1, assa preso di quivi, aveva in un io a ccnfortar Pietro
che s'andasse a letto per io che tempo ne a o l'o.e primi i che di quivi si pr
isson, a cio confortandogli il Podestà, i mi odificarono il grillel
statuto.... º lºFresco conforta la nipote che non si specchi, se gli spiacevoli,
come ll e A 1, e ti º 1 ): Ve lei lo i si. l o.I testo ma i ti o confortati da
lor parenti e amici, che riconosces se oli e voli ſessare. » G. Vill.V e il
nero, il V a 11, l Il 1 confortarmelo che ubbidisse al ri. o I): I V.Gcnforto
tutti a lasciar. si sa – glie, l'orazioni e comunioni Zulin::lli li, Il l i.
l)a V.s confortandomi al tornarmene a casa. » Fiel' )nz. - I serio i silo il
confortavano di temperarsi e di allentare l'in i siti il sil i alti ('esa ri.Se
io vi -si p a le!! come tu mi conforti, l'anima mia a noi e le ai le li/ si e
io ho dato la carne lli: i.... (il V.\la verido, sto o portata l'. I bias ial a
ad Ell fragia, e a ciò per molte l a io li confortata - l is - e s' i lisse i
olte l'ag: ille, e coll a Inaro pi: il Quai a voi li s oi.. he a cosi i
lte cose m'inducete.... » C o noscere (FR i cc n cos cere) (o
mosco i NI ci li tra i set. -il ii so se con noi il re de I cl.,
significa in l'ulci se il '. 'onosce il no,,, l 'ce lessic clu allro, è di
s'ill il 1 I l, is. ('onosce e o riconosce e una grazia, un ja col e la.... è
lov e la, il I l il lirla a... i liti rare di averla da omose, e della morte e
simili li il no, vale riconoscerlo, dichiararlo eo li..... l?iu', il N.. l ', l
' l?iconoscersi di una colpa, di un è liſossal l. s io mi
conoscessi cosi di pietre preziose, II e io ſo d'uomini, sarei il i vi ! lle e
º I, Il Matt.per quello ne mi dice lº ſietto che sa che si conosce cosi bene di
q: lesti pallºni sbia vati, e lº r.o i ll (º non si conoscono il l fſe 1
l punto d'architettura.... » (es. \, il donº la rispose: I o la o
si: Iddio, se io non conosco ancora lui da un altro. n l3, l. V qui -
unità si conosce dal mondano lo spirito di Gesù Cristo. » (si ri. a Opera da
dover far da Irlatti, il che si conoscon meglio le nere dalle bianche. » Boc.a....
perchè levati quelli, la plebe irrilla oserebbe: e riconosceriensi po scia i
complici dagli amici, o l)av. « Dal tuo I (rdere e dalla i i la lo! lla
le Riconosce il grazi e l: i vi itti It. l):al 11 e. “ Basti G e Inalli o
privilegiare che in consiglio dal senato, non in corte º da giudice, si conosca
della sua morte, el r. -t val del pari. l)av. º.... e riconoscendosi
dell'ingiuria atta a questi frati. » l'ioretti, e Allora egli riconoscendo la
sua colpa, fece penitenza, e donandogli perdonº. » Vis. S. S. IPad.
Correre (Disc correre) I la molli e vari Isi e formarsi di belle
maniere. Nota le principali linello e Iri III li le seguelli esel pi. e I
| rall cesi a ºltrati delit corserc la terra senza il loll col trasto. » Vill.
585)..... coli in id):i correre il regno -a loggia il clo. » IBartoli. Illustre
predicatore che corre i puipiti d'Italia fra gli applausi le do a voti »
(iiillo.e I (Ini di Ibi: o il r.) vi Il viate corsa questa preminenza. » (a l
o. «... assai mi aggrada d', ssere co ei clic corra il primo arringo. » Bocc.
5S6. Me felice s potessi correre questo arringo i velido aiutato l'opo la del «
Vangelo. » Cesari.....egli II le lesiIII, del I II lillò (li l'iri la liersi e
correre la medesima for tuna che lui, nulla curando, nè la perdita della slla
nave, nè il pericolo della slla Vita. » IBart.« Di sette lance che corse li
rilppe cinqlle con allegrezza e meraviglia (l'ogli tl 110. » (1 l'o. a....
queste ragioni mi conforta ono a correre anch'io la mia lancia in questo
al gºl nonto. » Cesari. a Lasserò correr questo campo della poesia a voi altri
Academici che siete giovani. » Caro affendere a quella, dal e opera alla
medesima).· I l II o tempo correndo le luci la citt non perciò meno l sta inte.
ontado., Bo.si li live sale e contagiosa fù l'infezione che fra loro corse quel
l'a ll 3a l'1.tra gli 11 corre un intezione di febbri di... - I pessima
ragione, ll... (i vzi. Nello st: 11 - che allora correva. (rilllo. I ), l'eta
di Demoste le: il testa ci corre 400 anni o poco più...» Dav. 587). \: corresse
spazio di un ora. l3.Corre quest'isola in lungo sette miglia, e tre sole in
largo. » Bart. Pe o mezzo a l.it, l e sa l:ndia corre di itamente da
Setten I una catena di monti, e le sl - a da Call caso e scende a... » l 3:
il I agii occhi gli corse a --. I3o elle gli SS E al cor mi corse (ia
i colli e persona ſr. I l... l): i. ln - correva per l'animo e.... »
IBart. (( I il pericolo slle liner all tizie di gran avrebbo in corso in
mare. 13:1 I 1 S) (N () l) l. | 3 | | | ill). (() | N V | | (). I | Sl.lº
\ l/l () l) l.... In questo a so dove corre il servizio e l'invito d'un
mio padrone. » Caro i. se son pi ve lo disco, cre, usato a
significatº: cºn lº ami e la scom e e, derira e ecc. si lelle che
nelal. Mii la- i ere e buon tempo per le foreste, e discorrere cc me mi
venisse, l'it''.e da questo discorse un uso quasi davanti mai non usatº,
che...» l'80C'e'. a io lo - i tiri la discorrimento per l'ulta la casa º Bart.
- mi - nza discorrere il fine, si lan io subito alla scurre e misesi a pende,
in li di quei ciuoli, o l e ºlz. Senza lºnsºlº al come sia l'elobe : il
data a lillire la cos:lº.Note al Verbo Correre 585 - l' idoperato quasi
al livamente, ma con significato più esteso, figurato, che non farebbe a pezza
un equivalente al letterale ('O l 'Cºm'e'.5Si - Notilla Illesla frase: col rer
l'arringo, e similmente le altre che seguono: correr una lancia, con i ri
il campo ecc. Si - Noli ſtesſo impersonali ci col re. I corre di questi sei
ripi, è del tempo e del luogo che, fila si scorrendo, prende e traccia di ill
pillo all'alli o dei lo spazio I: la determina la linea.5SS –- Qui con lei e e
ad uſiiclo di occurre e venire andare. Nola e frasi correre al cuore, correr
per l'animo, e simili.Sº Q1 slo Iriodo: cori ei pericolo è con uno a molte al
re lingue alie (i clah r lui ieri, ecc. Divisare Senlio questo di
risare nei pochi i serpi che ſi appresso: a signi irare ci è mai rai o
dimalamente a uscinander scizen dispore con ordine, scomparti, e parli e ed i
licli, pensati si arrivare (cc. li loro l'illi i i parlare i 'loli i c.
v. gr., ho di risalo, mi son di risotto, per dillol: l' 'i la propos, o,
deliberato, deciso, non ad esprimere, come ſarebbe chi selle e parla i
alianamenſe, che si è pen safo, ha disegnato, arriserebbe che. a tenelidº, per
la rino che la cosa -- e passa 1:1 con i giiela avea egli di visata. » Fiel
eliz.a.... ed appresso ciò, che i la' e il V sse, il ritº e il silo reggimento
due rasse gli divisò » a useiirald, setzte. 13o e dagli scritti del salto
trasse materia di comporre il sil: ingata Irla tel', la II Il libro, Ill e li
cºl bel ': dillº diviso | Iti: la tra i cia (leil;a l'olen zione del II
loli (lo. » I3:ll'1. «.... ed e-sendo: -s: i feriali lente dalla donna ri
vili, le disse che cosi la resse l'il la r la corre Melissa, divisasse., l?o
r. a.... la donna.... 1 i clonna Ilula 1 e (iiosef Illello che vola via
si la cessi da desinare. Egli il divisò, e poi Illand fil ora lo ri:lli,
toltinianielli e gli a cosa, e secondo l'ordine dato, ti ovaron fatlo., lo.Voi
avete divisata la cosa assai bene, sicchè mi vi pare compresa tutta e a
Ilatelia dell'eleganza, o disposta, ordinati. Ces.di ſilelle sole vivande
divisò a sti i cuochi per lo convitto reale.» Bocc. a Verall I e II la i lill.
ll ora per te, da avarizia assalito fui: ma io la via e o con gli el l istone,
le tu li redesimo hai divisato.» m'hai fatto il pil e B... Sl, ma i Ilie
la sinagolarissili la differenza, ch'io sopra vi divisava.» lei o lì a te
il sito per le usa da vel un buon scrittore, e si Il bo a al volgo. (sl se la
divisavan Ilie doti, i quali.... » Ball. si elisavallo, avvisa vi 1..\l l'i mi
diviso, le rimastis: Iuori quav dalla soglia, vi mirino filgl ill::ld. Segli
Ini figli l'o).si che io mi diviso che non a rilisse; o i miseri di alzar
occhio, non li orli: l pil le.. Se gli.11 ilare un vocabolario d'un per il:
Itti i vei bl, divisatevi le nature e le proprietà di ciascuno. » Bart. do- ni
di tal ne trarrazione, se non che troppo a me lungo, e forse a li legge in si
evole: ills in elole, divisar qui le tante dispute chi egli ebbe.» 3:ì
nºi.vestiti superbamente all'usanza, d'abiti divisati a più maniere di colori,
con i filisslilli - il milli ntl... Bart. Ermtrare Notevoli di
questo verbo le manie e bellissime a ENTRARE. MI ENTI VIRE IN
CIIECCIIESSIA, ENTRARE A...., per cominciare, prendere a latº e ecc.
lºrin la che tu m'entri in altro, dimmi, -oli io vivo o morto. » Sacch. Non
m'entrate in preccnii, nè in prologhi. Quando volete (lualche cosa che io
possa, basta un centro. (art.lira non a 1 le con una donna di tanto intelletto
entrare e discorrere e sopra luoghi volgari e comuni della consolazione. »
Caro.I) una in altra parola entrammo ne fatti della fanciulla.» Bocc.
poichè io entrando in ragionamento con un delle cºse di quei paesi, per
avv. tu a mi venne ricordato Lelio. » Filoc. | EN l'It Ali E \ All.SS \,
ENTI VIRE \ I \ Vol. V, ENTRARE A MENSA c'Ca'. La confessione
generale che fa il prele quando entra a messa. » Pass.c ENTIRAI? E IN TIM ()I?
E, IN ESI | ) EIRI (), IN PI.NSI EIRC), IN SC)SIPI, l' I (), e c (t (lice
nulo. entrata in timore - sei o III. Il cap tº re Ba 1 t. IP re i 'clie a
g, ilt i, \ l). go l'e l... I mili: i le - -:llito Vivo: e º dell'ill ia 1 1:
era r. ll - I ldei prossimi, entrarono in desiderio ci si pre e, in ancora spo:
desse li ll, l ' t”. tº ll tº si ri' o 1.... 3 I l Iin una settii malizia
entrato, i vo i es - a l It I lilt il 1 e il - d ENTIR ARl,
ad alcuno Al Al I EV VI (E per..... ed io v'entro mallevadore per lui li l
e se è le. llla III It. Fi..Chi entra mallevadore, entra pagatore. - -.: Ilss
II: Il V tº I,N | | è A | I, I | |}I; | Rl, I V | | è \ \ | ) \ |, l N ();
| N I | | VI è E SA | VN I \. I; IRA \ I \ I ) I.....: - N | | | V | | | | N (i
| | () SI \ e c. I ) | VI (l N (): EN V IRE NEI. (VIP ) \ I ) \ I (il Nº in cig
in cui si, clarsi ad intendere, osti il dirsi (t (red º l ', Ils. ll lo)
I | riti si illi -:1; Iz.l i i dis, 7 entrò una febbri cella, e l'inna se lei
III omistero.. (la Valcº. I, qui ii a o o in a. I riti animi entrò smania
nel Ilici; ve a lolli eti, dl e Vil:1. (li paz/ 1. l): i V. per la qual
cosa disse che gli entrò si gran paura º le calde il tºrº, e quasi tutto
stupefatto, ſi angosciando e sud (lii n non Kyrie eleison. » Cavalra. a
Di che la Minetta accorgendosi, entro di lui in tanta gelosia che ce li
non poteva andare in pisso, l e ella non ri - --, l al! -- º
) l'ole e col cºl ll i lili (:: 1, il... tl bol: Issº. I 3 a gli entrò
nel capo li li dove li te: --... lle e-s; il vos - 1 - liotalmente vivere nella
lor povertà. e 13,. I, MI ENTRA CI ENTIRO. (ne son persuaso, mi capacita.
m i quali (t. mi ra.Fuggire l Is: s e il re il sito proprio di partirsi I
l il si alla I - - llando di evitare una cosa, Nºn solº, º ssd i si la clie' ci
essia, e sinii, e quando con forma tran si vi o il sito va si' al re di li
alligare, la luggire, la r portar via ! I l sillili. N Ss, le Ieggi il 1
l I fuggire.» I 3. « Fuggendo la - i liz si i vas i: in entenne ºri e o
Cavalca. N fuggire il i f. sse a l?o. (l III a - l: le fuggia in chiesa e in
luoghi di re I: gl -, il l V, il - ro c n una lettera che seco avea fuggita a
quel li s Il \lo, lisl (r,, lº; i l 1. Si il paiolo, e vale
l'ergiversare, cer ir si l gi, scappa! Io, gelli e. v le lis lo
stilli - e o il modo di prendere il battesimo, egli con si t! lle astuzia se ne
fuggiva in parole, il ia i ghe giallo con promesse, l'... a lºrº rt.
Guarciare Pongo esempi di I guai dare ad al ro uso che il suo proprio di
dirizzar la vista verso il ciggello. Significa quando preservare, difen le re
li ulem, bel dilem, 'lalido cusl uli e, con sei retro', e lalora anche con
siderati e poi non le, gli ai lati bene, sta r bene in guai clic prendre
garde), pone le dire, in gri ma 1 si ecc. Dal qual errore desidera il no
di guardare quei che non hanno l'ngua la lilla.... n 13...I lolio, il --, ti
guardi la bocca, e ebl e II lili, li dirgliel, che gli si con lic Io ad
imputridire., Bart. Dalla stanza poi l ddio le guardi a ni. » (..) l'. Dagli
amici mi guardi Iddi, he da nemici mi guard'io.», noto proverbio). Ill IIIesso
l' 1 lgiolie e il III lilliga III si ria guardato.. º Te, rarissili lo I rate,
Ille, l la guarda « diligelli e Illelite. » Fiol etiia li crisi fi, al IIIe: i
la guardavano il ritta Vi elit . Al fine di guardar la sua pºlvezza a l
'i: e che guardasse molto bene l Llls 1, ii le leſi i [ll: e
bedie:lte. e fedele: e p. io guarda li: i I lilllla pel solla senta giallllli:.
- sia II, il si n. 13, S: l | | | | º io i ſoli posso credere, le
lil - te lo i « per io guarda quello che ti la li: e se l'11 e l: 3 onsidera,
poi i lr 1 lite. io lion ſarei a lili si alti guarda i ti piti di sl
latte cose in ragi, li I. I3 - li ii glia i Non accade esemplificare il
rito al moli li ll Is: (il Altl) Alt I.E FEST E cioe ossei reti e lui e quello
oli e presº i il lo (il V ) \ I RI, V IN IP() (| | | () (V | | | | | N |
I l its e il I ti q. c. con sler lo tsl - - nºn lo si ecc'. (il VI
I ) \ I V S() I I I I VI IN | E c'Na mi in tl e con il l. (i l ' A IRI) \ I? I.
\ (. \ VII.I? \, e Nilm ili. Nolerai da illlllllo il ſigilli il del s II
lil e o si ri.. che guarda un all ra: que!! piagge, le quali gt ai lava,
l, l i b - lei li di qll illo, o, l rivestire Il suo primo significa lo è
quello di ill e il I ss di II la cal. d'uno slalo, d'un beneficio ecc. il cili,
VIII l iris I/ l il so stalli ivo. In restitui a concessioni di dollli li \la
di essi il li: li ti in resli e il luindi 1 o, (i l i rili –: l in
resti e il mio i gl ii li –: c in cºsti di liti i v. a enti e, d. l, poi,
i - l – cioè adoperarlo in compere o si assalirlo, all'olitarlo (ali
fallen, ali in uno scoglio, in una sceca – ci è 'i - gli sll'alidell, allf
cilie Sand i.: \ (il suo in un anello investito, il c Valli era: 11.... e
i I os - ini; d) l'investira altrimenti i lo; dal I ri, Iii: gli tv va,
dato e s, li ve:lli i l. it: l investire e il. I li, e la i
si l aº, li è per molto l, li e li si - ll s: i gli i il tisse, si
lº ric:a li ai tanto i parti e le ore li li: l. Io investisse nelle
tempia. » Caro, «.... liles is a so di il l I e spiaggi (ii Zeila:
d, a dove investi e l II, e l3:ll Lasciare Lascio gli isi più
contini 60i e poligo al solito alcune maniere fro quel ſenelle adopei al dai
Classici, ma niente volgari e poco note oggidì. | \ S(I \ V | R V | { l N
(l \S(I \ | | | | | | | VI (U N () tra lo i veri a lasciate far me con
lui, che voglio conciarlo si Il riti e lº.l) Iss le, l io vi sºs l, lasciate
far pur me, lì e con l'io la troverò, os a bai ei, tanto bella e Vo:
li I \ S(I \ VN | ) \ | Rl, l. \SCI Vlt ST VIRE I a lasciati di dire,
l'assare in silenzio. A on ne parla ro”. \ on lire ecc.() a di: se... [llo da
pozzi sono d [li, pull e, s lº elle lunga mate ria. Lasciamo andare,
l'air (Illesto e le ini, che,.. » Fr. (iiord. lºred. I rosl 1 Ile poi li e - le
quai, lascio andare.. Fr. (, i..Ma lasciamo andare questa corn parazic ne,;
- al: i re si s. ll - il 1 i l Io lascio andare e li I, to! i i se' st -
e il top (', - l l'oi. ll (lasciato andare - -- - lei la lr1 si rii i i li: i
li: i I l g il 1 li:i re S e il se i - \li
li tit. º Slº. - l.: don 1, lasciamo stare.... / es. a rl I 1. - se, o
il piu' il 1, i -: i in ' t:lti li' les. I titºs « Lasciamo stare, l..... ll
II, i::. - l l: Iss, l', ' di lt 11t. Il... » V ill.lo lascerò stare la rabbia:
l. l s s i M. ss: -, lazio: i re: re. I 3. Mla oli e - - Il ti il V 11 i
Lasciaria sia re ciº'egi i t -to - a io | Il ! io. e.. l... () 1 Lasciamo stare
continuo (li I) io li li' l zi, 11 - di e 1, il il: il: il, par i (s; I l i
(50!). - 1, V S(I \ I I \ N | ) \ | | | | N (:() N S \ SS (). (VI (li si di lui
i lo - e (),. ll lo un man rc vescio antia r gli gi i.ascia l s -.. I) li ve li.
I !, i i t -. e lasciato andare, – i l ss (i li lasciai andare in paio di
calci pi: l'i: l'. Vli lascio andare un si fatto tempi orie, (li Il I p. e I3:
il FI, r,10. I, VS (I \ | RSI \ N | )
V Sºs - - I V con lisce nel 'I e a.... Ne' in luti e lei i
son ; - la si lasciava andare al motteggiare. l... V ºsci..
ire in dotaria il 1: l ' il solº Irla li hit: l.. Il V l (il l. Il tir,.....
-: i li' si lascian andare alle vogl e le liti i: Segni, Arist
IR Nota al Verbo Lasciare (it), Q Ielo per es., a ce lo valore
elillico, di lasciar fare « Que s il 1 lili i dirlo io: liti Iddio non lo
lascia. » Fr. (i:ord io di pl el', mollere, lasciar di lire ecc. t di di iroli
scrivo se non la soli, rila: l'alli e parole la scio. l ' (il d. ed alle la li
lasciar scritto nel testamento..... clie..... e la I Cina lasciò che vi e' in
non po\ esse lorro, moglie se del silo ligliaggio. VI il Pol. ecc. ecc.\ di
lascia i colli o alcuno | rascurarlo, non promilo verlo lasciati si indiel I o
al no si perarlo: lasciar di fare, ecc. (il l. (''NN (I l ' () mi e't le I e
Iºl ll. soli, col nullissimi e del i ls e bassi era avelli a crel II l. (I
) S I l esso la I l: non che potesse.... oppure non clima molti i se s'ella
poli's e..... ll l il..... In generale questo lasciatmo sloti e che,
lasciar stati e checchessia ecc. è quando ſolº il di livelli il che colliva i
non clico, e quando significa mºlle', ', li atletsciuti e ecc., si li alll a
lasciar andare. )!) \ ggiIl ligi alici e li slo: "li si ispiri
lascia lo stare il cli de' pitler nos li l.... l o c.(, N, ivi, di ques'a
ll'ast: la scia i trialo colpi, calci ecc. l.i v s ital, e fa gr. Il colp.
N/1 arm care I )ell'uso di mancati e', e similmente di allire a forma
transaliva (man tr. I i l etillo, il soccorsº, Valli e all' ui la promessa
ecc.) se n'è par la o alla I al I 2 Cap. 2 Seric. Il mancare dei seguenti
esempi equivale ai nodi venir meno, ſar di ſello di... l e star di lare, restar
di essere e simili. Ma nota singolar for lira e costi illo di un sì al incotro
che non so se alcun moderno, il p co sperto cioè ed ignaro delle occaille
bellezze e proprietà di nostra li igili, l'Isasse lnai. e anc, di questo
lo endeva la Maddai e ma un grande conſolio, che la mi irta di Gesù s'indugia,
a pill tempo: nelle era certa non poteva mancare che non morisse, ma quel
chiavello, che l'era litto ºlel cºllo e suo, lui penso la faceva spesse vol e
riscuotere, e gittar degli amari sospiri. » Cavalca (620) (Juan o a... vedete
che il tempo mi e tolto, domani forse non mangherò ch'io vi soddisfaccia. » l
3o.. 621).a Io non potei mancare ai molti obblighi che li ti pareva avere con
ºutta « la casa vostra. » Fiel (liz venir Illello.a L'aquilla... se n'andò da
Giove e lo pregò.... Giove che si teneva dae lei bell Sel Vit, nella [llisto il
I (i:I lillili le, non le potè mancare.. I Z. Onile ancor sindusse a e rito,
che per lui si po teva II!aggiore, pagandoli, i lile il - III - l I riti o 1 -:
ni si evil, goli il e borsa di Dio che rilai non gli mancava di quanto v' - -
riti a me a lºro sllo e l'alt l'lli. m I3a l't. non gli fa reva d fel!,
li Note al Verbo Mancare ſi20 – Proprio l'aus bleiben dei cdeschi.
Ma i la bell il 1 o governo e ci si l IIZl llº.621 – ()sservo i li. di Illes, c
del ese, il pi. l' Iso di ill siſal o mancati e ai sbloiben). I l
personale. N/i a nte nere Si Ils. I 1 A il l si i li isºl V: l che
è il ', e ci li ulissillo, I la ill: le li soste il l ', i rºſſº', si l' eſiſ,
i c'; cli) e il clero e slm Ili. (i: la rla i 'i ll ll 1'. - manu e
nitori di un altra g Cstra l': I l (.:I:. Mante:rere a pianta d'armi, i lil. a....
\, - ri ), l e l'i; e cli), a mantenersi, I te, I? I l. ragioni colle quali
essi mantengono la ior causa. I3: r" non - ea mantenere sue ragicmi - ti
li lo..... i, li: l 't a r. e semplice (r se I e ! -.... a.... e per chi l'inge
o iv h e le la V [a fisica lo Tta mantener le proposizioni, i clie e gli 1, i
i. N/1 e ri a re Ne ad Ilico gli usi e le maniere più cara.
Ieristiche, frequietilissime , tippo i classici. I lilello, il
sile, V (ilga l'illelle. (ggiuli. \I EN VI I I VIA NI - All.N VIR I 3 VST (N
VTE – MI ENAIA COLPI e simili. ll 1: V e menava l is lo le mani.» Da V. i Imei
far le mani le.... » (ii:lln), (. I meitai:: in Ceip 3, l ità ell.... Fi,
Uilz. (l' - er tulla la casa, gii -- menanrio d'attorno bastonate alla l
sperata, e ciò per rac i '::: l 'mena ti ma ceffata Il latita i lilla di mano I
alla spada e menò un fendente e lo tig iato un recellio.. l i
menandogli un gran colpo... \ | | N, \! I N VI: 'I SCI di un lago, fiume.
MENAIR \ N VI A [...... \ l.N VI R | | | | | | | – Al I.N A | è \ I \ V N '' i;
i nne. I vant 2 figli di eli. - !. !. I I li i. pia di ellite si - nema i piu
dolci pesciatelli di questi paesi ed l.. ssa Iar danno. 2, Fierenz. I: i i li l
è l'ozze, alla I ºne man o cro. S i vii !..l. I l v..... I menava tant'acqua:I
pm i I l ergli o vetture e le quali neri ino V I - I menava vermini.. (a val n.
ll e illlia dell ', o di fuori gliela "; l., i menando marcia e
vermini, e un puzzo intol l si, il til - i lº': i \ | | N V |
| Vlt ) (i | | | | (52 Iliesti nel sima festa, per...... l e, g i | tesse la l
cha () rimis la i mera:ºsse incºglie, l'. ll di 1 l le (lulello lì ledesimo
Parsin:unda menasse Efigenia, Ill o Ormisda menasse Cassandra ». º... »
lº, \ | | N V 2, i v 11, 1, 1: i menarlo il Saverio) con c ss; 13 i: del
pari. I 3': Mlſ, N.VI è SMI-AN | E lie il Viglil I |.... l - ne menava
smanie, In il a il l: il b :ljat per poterla va le 13 c. t 11:
me itava smanie. All.N.Al ' () IR(i () (i LI () (li.. I) esi, it, l.:
1:: il l nenare orgoglio., I'l' se Fi \ I f.N AIR E S | | | V (i V
| N A -, l lorº ! ! ! !, i. nmenava ovu: ii qua si ragiº e
rovina,, (1:: Illi. \ | | N A | (i il li. (º 'N. | 3 | () N l
i ce li ' NN / 1 - il lui lotto 1, per il miti i lui 'cr. l al 1 l. A | |
N VI, IN | V | | | | | | “ Il N V qui \] [ N \ (il .. !. i: l '::l
IN | IM V Nl lemer a pari ole. I ciance ecc. I nne maio il re i re giorni
in parole i I 3 l. El! l i 11 il pi meno per lunga
ſino I l. i rmerava d'oggi in dimani. B: i (i:º:
(52 \1 l a li e on e o menava d'oggi in dimani. (- i. i lo si si,
l'. I I Ili Note al Verbo Menare S i li cias si i. i issili
li e v. " I ri. E volgare, ed è a 11 le lis si, i lr 1 tl, mi e' mai rsu
Il le, lilli il la la niglia e fa gli menar su. Si h. Il menati e di
questi li li. pare il re tale che produrre, tre I ecati e º sil I lili.
L'u rore mi dicere le; la lini. Si rile: I rail al giudicati e al l una sl 1 e
qui. N. Il cice gi li all' al i sii isl l'allerile cli li il. I l sse e
qiuali, atto alla medesi ma stre'ſ ut, (iiill). N/lutare Tra r utare,
perrr utare) S li li ma alle li e oggidì, sulla: i la il alla
liturnelite, le maniere: p, i lati si o nº i lati e li ce li ssia lui il mi
luogo, da una cosa cioè toglier via, 'I si po' mi i lati e ulio ed una
cosa al li li lu. I - ll 1, i \ I) Iss l Suff: Inarco: () 1);
13 i bel veduto, se egii liol muta di là, i iS - opravvenga, replli o i
mutarci di qui e andarne e. 13o. il l e l'en veder lui mºnti iava mai gli
occhi da lui. m (S. I s VI tramutò a Castiglione, a sp e.i, 1 'la, le col
piedli nè con i llla, ol' (luà, ol là si tra mutava piangendo, lº(- e il
telº dove ci permutiamo? » S - e si l ss e luoghi dove l'uomo si
per N tre chicchessia del suo proponimento, si l si º li ille, la Mlad
l'o e la lºadessa si sse per lui un modo la pole lel suo pl o poi, in cºn l. ll
li l la ll al re dal monastero. t i vi l I C c correre e di
bisognare, far i sli, i i i s I, -, il ll pal i lide si con i poli e ob, a
Valli, incontro, e il 1 l ' ', ci º l: in lei venire, il reen il ', reni e
incontro a... –- vorkom men, 'n l I 'I ml, li mi cºn silli Ill.« Egli
occorse al III si lillo il caso. I gol so se ne voglia piuttosto dire «
cl'udele che strallo. » Fiel elz.« Nella prima apri lira di uº, il cccorse quei
la parola... » Flor. « Dopo molte parole occorse di villa e l' a Bart.«
Occorrendo le AIII e igo viene il servil e V. E. In'è pirso, poi li è per so:
la fida |a, scrivere.... » al V Vell:ldo. VI: I ti: I.teneva la V [lli b. I
servito ne l'a lllisto di (ialli e no: gli occorrendo per allora luogo pit
si le lis- c. ll -- sl ful (iioVe, e le si Ilierle. Inoli le liote
Iria Il 1: e, a cltro da porvi le ll v a -1 e ſa | | 0. » Fiel'eliz. lli
ll V e' ('il logli il lil, il to,. C c cup a re E | 11 n.... i
violsi: esse e occupato da un aſ ſello, dalla rirti di
cliccchessia. «... I l l da grandissimo sito pi qll st: giovalle,
occupato. I 3o. «.... (Illasi da alcuna i timosità (l, - occupato a V e
so. «... e l: la Virtti di II la bev: 1 la occupato... in lo ev ra Iliori,
(iia Irl). Io lili Ss, il l)i, e l Il gla i ll I ssa Il II li altra volta
vi dissi, o il gi:: le pi e in molti i vi: occupato; ch'io I lli sul pe:
lo....» l': -- I v. C rci in are con leggi: iri. I l gli allori
clas prescrivere, nel loro in ordine III: il liclle li (il lill li
I o II l sici ti significa l'e ll ll st il colpº: il lill. cliecchessia ecc.
colli e ſil, e li li si lal iil I Il lil del ll. sporre, s'abilire, di risati
e, con l'ori e con clic li e ssia ali di mºlti l ', li ſu l e' N, la la ſi
l'Irla: orolin (tre con atleti no, oralini rc in Nic mi e che, con l' ('i.
(º 'C.l ordinarono V eg::leil I e tiltti e tre fos sero insieme, a e l: il l:
st i ta.... lo..... se crdinatc Cine dovessero fare e dire..... I 3,. E st e,
con lui ordinò d'avere ad illl'ora rid) le si gli ºli, sOrdinò con lui, il V: i
villi llles (la li le lºssle le) e, Il ll lºE l evano stimola [o, e
siccome egl o avevano ordinato, i. Il 1 a 1 i lil a ze: \ are i suoi
peccati....» (v. l. E crdinarcino insieme come elle love-sero uscire Il
lo; i il 1/ Ca Val:i. E li si s. p le i s / iol la; e? I doperarli in corsº lle
- e il l. crdinare che niuno di lo; o per la I lOrdinata il v lo s. I l Ilioto
grigia: - tlil. » I) i v. Fassare Nella Sez Io l' 1 l ' 2 (p. 2 Sel
e 1, solo allegali esempi il Il passati e ai lo li li a usi il ct. I
soglielli in sl ratio al 1 li: l ' si e li alie e di questo verbo, note
volissimo, e il I e Ilissili le s Illa pellia si classici. lli: passa i
tlc il no (t. «la banda di banda, puts sare olli e, passati e i lorni in i
lisci la l le puts Noire d'uno in ali o luogo, passati al vino di bellezza, di
sotp e, passa la bene, passar notissimi, sola e simili. I l soli i pll'ic
le solo alcli e oggi (lell' Is. I: l: vi l le passò tra loro.» I ti
it) Ml lit e passavanº il cºi si l: - lì la le!!:i li... o lº
i. E o tiſi into le It V, e passan le cose, o l'it l (',! l /. te
lo do per te li o l la cosa fosse passata colli e gliela aveva egli
divis: ta.. o l'iter l/. Conto lo quanto avea passato col l e Fierenz.«
Le quali tutte Ccse passano su Inza a V - Vellg 11o.. » l'ier Iz. Deside. I va
in il caso passa. 13,. e - l III:: l - l si l sia sempre mal i
Irlato, il che passi,, ni III o li si s -., Sog Il. ()g! li cos: passo al
contrario. l. I V. 6, lº,':ls, ci; e le CCSe il - passar bene. 13: 1. si
III dialie i cvelle ci passiamo., s - I 3 i “.. i: -1: l I l. I jel, lo ero il
tie-t: -: i Ill 1: II i l:: se - ll Iss di passarserie adita niente | 3 ll, st
1, s. ll 1 (- Iº, io -, si S sa: i lei | 1. l se ne passo. I 3, ti i? I l bene
passare. » (: l V l. 1:i.: l 'N. ll si It... sll (! - I i s l e Ileli |, se ne
passava.:I passo mene qui ora brievemente. Vi SS. l'.lo a V ! ! ! ! ! It,
passarmi al tutto di muover parola.... (iiill. - Ma per che io ci, l... - Za li
Ire, mi pare di pc cr passare - al pr - li e, vi li: l la lierli lie) - Ss ('ll
lo 'll C (i 1: Il 1 so di volersi del fallo commesso » da lui mansue lamente
passare. I 3.ei e li i 1: o li passandosi paziente. Fior. E - l: l'agglia - se,
io, Ill. Il lo ! ! ! ! I V (le, l si passava assai leggermente. -. l3 i.
Il II III: 1. ll bh, l' - rili i li li I e il... Ma me ne voglio passare di
leggieri. pe. ll 11: - illili allilnali.... po;: quelli li ti Nolti i
ricorsi i lorº li: I ASS \ | | | | | | N () IN VI, I E l va il l per passare
ol: ti III lili.... B i I) v e il 1 l si passare in Toscana. Ci si ri. p, e vedendo...... - ll I |, il de / Il l l
io, s'ils - lli, del a - o e passò in una gora i lì e il 1 l Z. I lanieliti
passarono in icmulto. » l) i v. Iº V SS \ I? I, I ) I V l 'I V S it |
11:1 - ss: li gli 1:1 c'evade s'inti, e le passavano in questa via; ma egli non
gli all'anima di G. C.) si re -si l e. (a V al:i.Comiso, 1 la tila doll i i
[llai - mi 1, lo le tu di questa vita passasti, stil a iº l ', ill: l 3 a
Dopo non guai i spaz, passo delia presente vita. » I3. Note al
verbo Passare () () Il passo re di Illesi i sei tipi e il rella le
cle accadere, avvenire. in terreni e seguire ecc. Al: sserva particola le cosl
l’ullo e for ll lt l. (i Nola la testa litanie a passare al contrario,
cioè non riuscire, avvenire col il rari Iliello - e il che la segue le passare
bene', ci è l'illscire ('. (i 12 () uesto passo rsi di una cosa si: il
tal se passer de q. c. dei l'alicesi è di varia significa i me. Vaio nºn arne
parola, Illasi lºol forli al sl a pal la no, lasciarlo correre, quasi lo
fermarsi a pulirla: ora con le n la sene, li lasi non fermar si a ll lov e o
lillicoili, e si lili un gelien, il bergehen ecc.) (i 1:3 Scilli ilel
passa, si mansu e la mente, paziente mente, le fermi cºn le e simili per non
farne caso, proceder sen sul lig, l ' loli e il rall e il till ', loll dal
Selle fastidio bliga (('c). (i i l'. Il ſilenlissimo l'uso di passati e
per parlirsi, andarsene da lIl 1 ll I go.. ll ti i lo ) q c'h ('ll.
Ferm sare Cerlamelle che a definirlo sia, come la il Tommaseo, esercitare
il pen sie o | Iasi clic il pensiero si alll: cosa del pensare - sia come ſe
c'ero già il lolli al rililologi, esser conscio a sè delle proprie impressioni
– quello che io mi dil ei più vera nelle coscienza, non pensare, – non è Ian,
facile e il rarvici e intendere il colme dei diversi usi di questo ver bo.
Deliniamolo all'incolillo con più semplicità, e quello che veramente è, ſa e
cioè giudizi con la mente, ed è subito manifesto e piano (così pare a me il
valore logico, la ragione il lº inseca dei modi: a pensarla –- sinonimo
di lenlellarla -, sovraslare inne hallen, ille si elen, rallenere cioè la mente
il riflessioni e considerazioni, sen za conchillolere, risolvere o Vellire ad
allo; lo pensare una cosa, cioè indagarla, e Ncogitarla, cercarla e
trovarla pensando:c) pensarsi, immaginare pensando - fare sè o a sè pensare,
ecc. – ed anche: d) pensare, senza l'allisso e in modo assoluto, simile
ai verbi della 2 Serie, Parte 2 Cap. 2. Non parlo dei 111 di pari sa i
cui l i na cosa, pensare sopra i na cosa, di una cosa, che è l'uso
ordinario del V b pelsare. ... era li a lui la pensava, l... l), V. lº da
il di illi i 21 pcnso sempre modo e via gli li p s- ll ril l'e. » Fiero lº y. e
Con I liti o id) abbiamo pensato un rimedio.... l Z E siccome a Veduto loli,.
p; estini i ebbe pensato quello che eri da la ! e, e il Salil il llo il
disse. l 8, a pensò un suo nuovo tratto il: 1 st z:1. o C sa li. a Oil:ia
e la Viſ n loro il c i i liv - I loss,. i: 1- li il Sel può pensare.» 13,. E si
pensò il bilo n uomo che era l'elipo, d i rid: si me alla B colore. » I3. Mi
disse parole, le qll al 1' mi pensai (li II: il V oi i tal gelite e Vellisse. o
l): l ' i te. « Pensossi di ener modo, il quale il ddl esse.... o loce. « Sla
tanto li me che pensiamo sarà presto gilari o del Il lo. » Caro 533. a Illa 11
in si a Va - lo s... Il la la III e, pen a Sando forse, che si ill a rl),, lov
e l'll el', e: Il lido, V ne sarebbe e quali l'un altro si vi -:ils pe:Isa:
dosi, irrina - ni ndosi. Fiereliz. Nota del verbo Pensare 533
-- trir den kºn er l'ird balal tricole, gi / se in \1 dl, (li lico come si è
del [. e sta per ci pensiamo. Perci con a re (C coro ci cori a
re) Solio liolevoli sopra illlo i modi: per donare la rila ad alcuno,
cioè lasciargliela, non ſorgliella: perdonare, condonare ad alcuno di fare,
cioè accordargli, per le lere ecc., perlonare al jeri o al luoco e simili,
slarsi. rimanervi dal applicare il ferro, il fuoco ecc., e finalmente non
perdonare a denaro, a lot lica od all ro, cioè il sarne più che si può, senza
riguardo ecc. l o elli v - se perdonare la vita. o l'iere 12. ll I po V e
le dosi di III, lta p. egava il leone che lo la s Isse e perdonasse gli ia
vita. V, l ' i' / II; di Es po. N perciorasse pietosamente la vita a Roma
già - Il l il I I I I I I e l Si l Perde maie, i, pcrdonate il lil, alle
ricchezze, le i:ì li all'ute, e il l i -, i isl al lilia? e. Ed a 'e la
in condonisi di recar lo ve / le pendenti agli a ol'eccl I. » Se ll.Che:lol V -
si ill o il litri interessi unani, io li Vi perdono ciºe arrischiate la I loa,
che avventulliate | lº ri lli: zio, il che li ss i sa, i ta, li l... » Segìn.
-col e gli... oi, illi, e le e' ſù perdonato al ferro e al fuoco. (ii:Tilti i
1, non perdonando a memorie, magnificenze, librerie, spi: i lito, l I e I do la
V el - 1, V., – lla slal'e il nido. » I );l v. se polesle.., 1 l l i gia
che perdonereste a denaro.. Segn. \ V e perdonato a fatiche a spese a
industrie, ed avrebbe tollerato di veder l illa del tri: 1 il pe: i - se poi li
fa render beata?» Fºro cacciare llo is o V al I e il I e il I l re
di pi curarsi, o procu 1 a 1 e ad al Illo che chi essi, i licl il sels,
VII l essere illeso anche il I 1 (lo: di malati e il p o ti º lo gi la di
più l'allino di andare il procaccio, si e' li Is simile a quello del p,
r'alizi l'agi li lo stilope ti e' piu' al '. Si gli assi lilla nelle fare in
molo, ingegnarsi, inclusi i inti si o si riiii. (il è per or |, se |
-s,l, le to e ad i vi i procaccerebbe come i 'avesse.» l '.frastaglia trieli: e
vi dico, i lle i procaccerò s. viza la, che voi di nostra e brigata si ete. »
I3.Volla procacciar col papa che i voli llli d 1- elisasse. » l?o. « Il llla e
Veggendo la nave, sul tallenta in Irlaginò ciò che era, e coa Ina ndò ad un de
lalnigli, che si li/a. Il dilg 1, procacciasse di su montarvi, e e L, i
lati. Itasse ciò che Vi 1 - - o lº. r a )ra si procaccia Viati.i:i di
avell are agli al s oli, (! elisol II: la Vellasse e loro IIIo o il milmente, e
co., lilolte lag rili. (ilValca.« Procacciante in atto di mercatanzia., lº.. )
- I tos, l l Ilsl rios,. a Procacciam di salir loria che si abiti: (.li gia lo
si pollici se il dl Il: l iode. » Dalì e.gli venne illio va cile i litoria, i
i' si della reli gione, si, ra ils it la', pro cacciava tornare al regno. (i: i
i. E pensolini che la lon:.: 11 1 1 l vi aveva del o i S. (iii) valli che -
procacciasse d'andare i l leili, e Il 1:1 11 e disse loro, a dire i lic
va ri-s..... - il i: i lila i lilla. E pensº irri ste e - 1 elle e - I
sl11: rr, te.... procacciava di favellare loro. (il via l. e º pe; soli i clie
il vºltº il rii (- si VI: i dolina, e li ci sse: Carissili. Ma il c. v ! le li
li, V e lere chi e gli scril I e F: i sei procacceranno che questo corpo sia
ben guardato, e Irla. 1 ler: li li i di l: -- li si li li li sa l bl e
11est: i stanza li li l: - tra, (. I v Sſare.Procacciando d'aver libri i -1: l
silt: l o (.es: l'i..... e senili e procacciava in vero studio di accompagnarsi
coi laici, e c. l e perso le di l -si l III: ( Ragionare Notevole
l'uso di Illesi i verbo I I I I I I I I I rilisi iv livo, col caso l'ello ecc.
2, a val I e di disco, ci e, se il pli e il di pi la re, emersi parla di di
checchessia ecc. e t -, la e 1 l, i -; tiri. I ll zza. ll (iesti ila -s,
e per ragionare con lui quello, lo delibe: il to Insiellº., Cavalca, a IP Srla
e le m'ebbe ragionato questo l i l: i grilla li do vr ilse; a Per liò mi i
ferº, del veli il pil pro-lo. a l)a te.e forse mi sarebbe igev che ragionato
m'avete, a che Iriella: il rili al V Ita el l Ila. » I 3.« Come il di Ill
venili o ella Inandò per Illi si sale e ragionato con lui a questo fatto. »
Borc.« All (li:llmo 11oi coll e-st, il il lºonia ad Impellare che..., ma ciò
non si a vuole con altrui ragionare. » lº cc.Collllll iarollo il ragionare di
diverse novelle, o Bocc. -.... insieme con il rarono a ragionare delle virtù di
diverse pietre.» Bocc. E' stato ragionato quello che il maginato, avea di
ragionare.» Bocc. Io gli ho gia ragionato di voi, e vlt lvi il meglio del
mondo. » Bocc. “ Se io sentirò ragionar di venderla, io vi dirò si e torrolla
per te.» Sacch. Nola da ultimo i nodi: entra e in ragionamento v.
Entrare: stare d'uno in all o ragiona nºn lo tre i tgionamento: cader nel
ragionare, i sul l tgionali e ecc. e.... e di questi ragionamenti in
aitri stili sul ſua, lo caddero in sul ra e gionare delle orazioni li gl: i
lori i l a l)io. » B cc. Rinn a ro e re Restare) (ill: il da
colli i lill li si l Ill li Ilsill', li, elillica nelle, il Voll)o rima nei '.
I in nºi sl, per cessare, lasciati li la re ecc., ed anche dicevano ri li di me
si, i 'sl di I Ni (li che lessi:i, il logo della folla ordinaria, asle lie
selle, non la re ecc.e Valli il picchiar si rimane. » l'80cc. l'er g. I li, che
nel e li li e di Ille, le i l onllo e le el o nido, si stoppal on i detti art
firi per il lo, che si rimase il detto sucno. V Ill.Per voi non rimase, il st
il dele, che egli non si il 1 les-e colle - lle 11 la Ili. l 36a Tull ti via In
li vo che per questo rimanga che voi non li ne facciate il pia e vostro. 13 i n
i VV e il 1. pl te! is a, si tl al msci).Per questo non rimanga che li per
venil e il II lo al corpo sanlo tro Verò io le; l lodo. 13, i.a Madonna, per
questo non rimanga la r il na notte o per dile, intallo che i pensi.... » Doc.a
IPercio hº, quando io gli dissi al collessore l'amore il quale io a a costi li
portava.... mi ero un rullo e in apo che ancor mi spaventa, di condomi, se io
non me ne rimanessi, io li'a il re in bocca del diavolo nel profondo de l'i
nferno. o lº e'.quanto pochI - n 1 lei che rimangonsi dalle colpe! » Segn.. ()
il -. o è mal I atto, e dei tll egli ve ne convien rimanere. » loce. - - - - -
ess idono da alcullio loda l rossiva e inos l'avallº tra i dolori, che, pure
per non dargli quella lanta noia, si rimanevano dalle sue lodi.» (es. r ....
e oggi se ſiore ho di sapere, e nome, vien più da Volsi che dalli al a ringhi e
voglio oggiinai rimanermene; perchè que: codazzi, riverenze ea corteggi a me
sono con i bronzi e io iIII il gilli, e li riti li Il cast: li o!' « contro a
Illia voglia. o I)av.º per cinque anni era con Intlalileite nel pt at, e li pil
re: che se a ne potesse rimanere. » (es: ri.a sfolzil Vasi di oli dll l'1 e l:
I); Vill: l 3 lit: i d i lilli olii i cºlori di - i lo a padre che restasse di
più opporre imp, dillio Io...., (es. “.... ei percossº. Il lin fascio di legno,
e tratti ne II: il « e nocchieru o che vi fosse, non restò mai di battermi. »
Fie A. 537 Note al Verbo l?ipararsi o al clie ripara i º il so, il
II lil in qualche luogo, è rill Rimanere 536 – Maliera elillica e vuoi
dire che i lu solo di peso da lui se la costi non ebbe effello, ma che per la
ri', la da lui sarebbe anzi il V Venll: 1.537 – - Aggi Iligi la frase: l in an
rsi con alcuno, cioè resi il l'accor d. « e cosi gli raccollò IIa lo si era
rimasto col giudice.. lierellz. | | - Riparare giarvisi, ricoverarvisi,
prendervi stallizzi, il bergo o si riili. l ipoti e rsi la checchessia,
prenderne riparo, e di lenale sene, schermi il seno ecc. e lº co-l
facendo, riparandosi in casa di lil I rate! l la li (Illivi ad Isllr:
prestavano e ili pe: I lil. I d' I, ss MIli ci: Vd io e Il rito, al V Vellino
che (ºgli il [..'Irld). o I3,,« Nella quale, Fiesole, gran parte riparavano le
sito soldati. Aln. « Nella corte del quale il conto alcuna vol 1, l gii ed il
figliuolo, per a Ver (la Illa ligiare, molto si riparavano. » I3o. «.... e
avendo ll dito il nuovo riparo preso da lui.... » I 3 c. « tempeste terribili
con poco schermo dell'a! | a ripararsene, per cal gione dei grandi spezza
Irnelli i che vi la line, le cellule.... I a r. FRispondere Si lis: per l
en le e, l ali che si appr. pria ad usci, finestre li ries si | I go ecc.Vi si
st l'1, ed ali e loro entrate,, le quali di gran vantaggio bene gli
rispondevano. l'8 c.E,si i si l:n linzi li o gli rispon deva.... » I I.il
rolliri to, di che gli rispondeva a stia p.'ol s olle, o Ces. \ la ti
tale sopra il maggior canal rispondea, e (Illindi s (si d. io, e - ta la
io el l altra parle dell'andit, I Gime r spondeva nei cortile..... Vl in
1/. (::llo iella (.li es, e a tinto dal lato che rispendeva verso la casa
parrocchiale, a in la I bitulo, il 1 bugi a: il ii Il \ l: il la.
Riuscire la I e di jiu il '..... in li le rispoliciere V. g., di una fi I
solº i di qualche logo. il ri si il V lente a che il fatto riuscisse, l V
e Illel inisero me li: i sliI l l: vi ll. e qui riusci la fede di Il sºlte. lti...
» l al [.. 5.3S l..... il che riusciva º;; l'orto della sua casa. I leveliz. !...
ll le gabbia e gli altri o il certo I, li sl re d'un palazzo che riescono sopra
una bella pescaia di dettº Villa. » l'itº l'eliz.E le 'tero a dove riuscire ad
cdio e inimicizia Illani le 1:1, ed il (s. Note al Verbo
Riuscire 5:'S -- Nota anche il modo: riuscire nel contº aio (l?art. Fier.
Ces: C' ('C'. IRorn pere assolti alle il c. e di 1, il I e pºi e' ipi di
isl, scoppiati e, a Isbrerli li, re nir fuori, mosl riti Ni, renire al 1 ll il
1 ot, la nulli), il ſuo Srl, il l i tic li e si il ()sserva Colle. spia º
la r la e i d g romper nelle I):ì v. che il mare ſta il lo rompe la fortuna, si
i º la ve.... » Bart. Ma:ì colm pass ºli d'ºl - lo d lo c. lI l a zato a
rompere in questo lamento. » (il.... Si V ) ll 11 e - I | Il ri - Ci10 ruppe la
più Sfornata tempesta... » I3: it..... ll si l il Iss....... si ricco d'a ll
sor, enti e pio a 'le. verno rompe, i cli è noli ha pºi il l si 3 l rt. Al
romper de' primi alberi 13: e () li liseri e vili e le colle vele, il re i
riposare, per lo irill (o di veli! rompete l il sit I'' | il ti» li: il tragi,
l)a 1! (Convit.« IP:lrla il santo I)otlo e della penitenza, l silligli: il 7:
che rcrmpono in mare. 5 (), IPass. A 11aloghi al I o mi per e silciello,
solo i lil (ii: l'olio di chi ce li ºssidi I l -, di risi) di cui i ne sfr
millili e le alli: il ri: (ii Ili. l'uol li | redica o di persona e val lira
hi:il di ogni vizi e delillo, si bilo il l'il': rollo palla e se l'I l ºrº al l
(t poi i lil si al I olla e. A vizio di lussuria fui si rotta, (ll iil I
I: i (il bi' -ilm o ill che e' il ci li lo | 1:1,.. ); I l ' e li o di po; con
roito parlare disse a I io -, i di loro chi sono pi posti a go. erno dei
legni. li enz. !, si parti:: rotta ». a MIozy Iºirellz. In t....ti,
i a crive a rotta. si 1, ero i rossi V lillili ». CCS. Note al
verbo Rompere, 4ſ) Quando il discorso non è di na Il giro e si vuol sare
la so irriglianza del mal frigio si dice l o nº perc in m al '.Sapere
Nola il sale dei seguenli esempi, e osserva come sia usato a inves ce di
conosce e, cioè il lal luogo e follia che penna volgare inon sapere di lole la
conosce e lo elli in etile per saper lare, saper trovare,...... lill il sels l
o spiacevoli e cagionato da checches si se pºi li rion Nat per lu nº, se per
male, saper meglio, peggio e o il il I - sapeva ed il luogo della
donna, e la t o!: liss. 13,. V sapete bene il legnaiuolo, Il tale
era l'area, dove noi I Ille- i le lel lmondo ». ... si il gialli avi, le
tl - e i llino da ni:aggiori miracoli, che lima losse, per ine sapevano bene la
sua infermità di prima, e tutta la gas. s tripli di gelle (i val.i (o si º li
elit: rl, impero che sapeva l'animo Stio (a V alcºl.I ll (lº vi o li sapendo la
mala volontà di Alberto, (ii:alml). l'er certi ti metti da campi che a gli
sapea molto bene ». Balt. Non sapea aiIro bene o vantaggio che lolli li Ino; i
do ». Cosa ri. b) l urono oli ri quanti seppe ingegno e amore ». I o.Sappi
s'ella:): voi a 1 e e ingegliati di rilene) e la n. 13oce. Se e- l si, val lsi
ve lel via, se noi sappiamo, di riaverlo ». l 3oce. \ li i: it: l. Il tº
sappiate come stà ». I3.V e li li io e sappi se con dolci parole il piloi
recare al piacer mio a. l 31 \ lorni il meglio che sapevamo l?o
l?art. a 'l'empi rirs delle cose che sanno buono alla bocca » (che
piacciono, il 1 ml, rano i gusto, vanno i versi, i l:llelli, l'iol'. a
Nell'all pero di chitidere o si arta la io, per riporlo, mi sapeva male e che
una storia cosi bella dove - se l'Iliialle'e lllt la via sconoscilla ».
Manzoni.Note al verbo Sapere 5 (1 – Lascio i 111 di: super gi atolo.... e
noi ve lº sappiamo grado quanto Dio vel dica... Fierenz. --,saper di q. c. In
li li perciò che li lo sappiamo « d'armi, sono punto rimane selli. Il prolili
id arri, eggiar per poco. I3art. –, ed al ricli si generalmente noti ed all che
usati. Sc usare Scusare ad alcuno checchessia significa lui e per..... rale
rgli checcles sia. Scusa i si da un incarico. di un onore è l'alleli nen
dei ledeschi, dispen strNene, declinarlo. gli Scusava altresi tavolino da
scrivere, (es. I) Io g! scusò .... ll Il gi! io lli: It i li (. Il lun
atto di III: rivºglio - a 11 in Ita. ll Ior- e la vi a a la fortezza
degli altri due, gli val-e, gli compe: so. I3: rt.:I III l st 1:1 - lli -, e o
l il l: N velli re º il l il lii lutti, vo: ebbro piuttosto
scusarsi. I), l:iz..... e vi va parla gli uli (a: di: 1 e se ne scuso I,
pe... li: l ' li enza. Iº e prima lo volle as lta: e cli... (-. Sp
e dire (Spacciare) Dicesi | III o spedire che spacciati e negozi,
alla ri e val - igarli, dar fine e in prestezza, dar loro crimine od eseguirne
lo ecc. I 'tillo e l'altro sti, per sbrigare. libera e mandati in orina,
distrug gere: li la lida che spacciare in tal senso è piu forte ed incli e
violente ed espresssivo talora più di spedil e.spot ist e il ses, i ve: id I e,
esilare presto, agevolmente non E spedirsi, all'incolillo, il senso di
Irellarsi, sbrogliarsi, sarà tal \ l igliore di spacciati si.Sp li e lº si usi
il ho io l in rial c. 1 | li la relole spacciare; sicci lire - Il s s',
si e' li i I ispedire erti legozi. lle gli erano assai l | 3: i t ()
s Vli - s III Ill: ll spacciare l'Imundò Lui l (- l a \ si essendo
espediti, e partir dovendosi, Messer (I espedita; e le so, i1 il - ! i, i
l 3, lº 1, si l SI II il 1 e ia li e si inseparabili, li ! Si va per
ispedirsene lo sv. Il relit tº ai assa la primo all'ultimo, N es 1 - oi i: Il
mat. Seg Il. \ llllllll cosa, cioè alla dol. il pot, i ni spedire e mi spedirò
brevissima e la pill dolce dell'I latina, tanto i vol a 1 e e V al cliI..... In
li spedito e "ri i colli li sa e la col vento in poppa, o ll Illl),
\ si vºli l e spedito in nel rito l'llo delle fatiche, V sgombro, libero,
franco di \ si lss 1 e 2 ti el: - S, (Spacciato se ge il tº l l ) rls, l
il s ol'l'eva.. » I): I V. spacciarsi la qua le briga. o liocc. E dello
spacciatamente se a divise o tra loro. » l'ierenz. l est.l. I li: il li li di
analoghi, con lo spaccia i nuove, ſandonie, chiac li c', ': spot cicli ll mi
lit l. la sci: lil el l Spetcciarsi lºt'....... si li util Napoli, il
rils. Stu ci ia re Stu ci I co N sl 1 la sl, slultati e di
che ce li essa, il checchessia, le studia e clicci li essa, i cºsse V so, il
lendervi con solle Ilic, pigli, il si al cloro c.a e convolſolo per lo fa
rig. I titti i panni i ' iosso gli stracciò: e sì a que sto fatto si studiava
che pull e una volta, dalla prima innanzi, non gli pote, Bionde'lo, dire una
pa! o 1, mi doll::l lavo ler, li è qll sto fa -se o. I3ore. No:i lasciò
il II la 11: i si studiava, - - ll il ei lidi i maggiori bo-coni ». Pass. Forto
studiare il l re. ll - ll -si l... I3 e “ Va (lo zel: i vezzosa li studi in ben
parere, 1 A v. lI I ſi per il Ver nonni e pregio di ie lezzi, -se la gli ali a
nſi an:ata: sper a chiati le molti mieli i pieni d'alloni: vi ss v.e Il campo -
I: il c hene studiaio I l i il to - - (il v; l'. No ! I V il r! - a te, ma
studiate il passo, I): Il fe Analogo a questo studiati e e il - si liv sl
ulio le s - le I sei pi Sta per cultura, affezione, indistria, premi di
li solleci il ne. I bassi, si per 'o litig, e, oli! studio, si ri-sezza
dello el'r: i clivelli e le lissil II, e odori | ero III !E fi1g e 11 lo og Ili
studio di V: la s i Z: st: si e n. (il V: Il l.lº ! ) ll è lo studio il
"l: V (", 11 l 'I:I - tll (le, 'il rolls il tt (line avea t riati il
vo! I Si r I e II, l'i: 1. ll I-tri: l'si, lo si ll - l3llo lo studio
Vill. I l l'illll! ». lPl', el'. lºrosſo si fa tl o studio di vita perfetta e I
l lito, veline ogni l in questa «:i va ilzi 11(lo..... r. C -a l'I.Questi pie:
i l dicazione.... crebbe r 'lii lo studio della vir' il n. Bart. Ma per le egli
i il la ſi va in ai li sºlo - e io, conferi la corsa e l e s ii: i re, i quali
i:ilm ira o di ſalito studio di perlezione, ne lo scoll fortd) ». (es:
l'i.(ollsidera, a studiosamente III: le V irti - -in a livelli e in larni
il | il il 'Si a..... i. i: l st il n; i ri'. Il te:i, ed il 1 st ):
-, il 1 l l il 1 a e santi invidia, dall'uno il riprende i: - il: zi, d ' 'ta,
l o: la mi i suoi lidine di tie-fo, ed la carta li seguita l'o si sfu
diava ». (a val. 1 bello slurli. in re o si riali, per ni. Slare di sl
italio è ſl se elilli, il V,le. - I li - ci del liti.......Term e re (Attero
ere) Se lº ritieni disco rere il conto e l'onde, che allo stringere va
poi I che non per altro è così se non per l is si, il re sul lo alcuni esempi i
più notevoli fra i molti i 'i ll il 1 di II lo nºi e vi gali ci o di operato e
di varie significazioni - Il l l: i clivel st Iori e cosi lilzi ille. N
gli ese, il clie sogliolo: lº I. I so di lenere per legge e, ritenere, in
porta e portare, occupare,: lire, ci si r, si ri:ll.I terrebbe - - l:lza non
l'attelluasse U al tutto ! -s....., l 3 l:\ e V: l l'ill: il la terrebbe llll
esel - i l): I V.I le llll:lollo solo ne teneva mille di l.... Il il l lei sul
i... (ii: Inl). stava di.....)I i s tengcno, le: l li vuol divenir beato
mo Bo, ritengono, insegnano). -, s. teneva i li, i liatura di
quelli non si tor Ita 1 - lasse la lollo le arli ». l)av. (portava, il l, l. S
S.,' ' A ripagne che tengono gran i - i loTe', se -: i e letto a filo il lo ».
l ', SS. ) l\l I l emete li - i l: l 3oce. Te', si. 'ls ll' Illol te lº guarda
Ito rov 1, appena gli amici ten riero I l l'... I tl V. º li I nel si e'
isl e le st. a rl - la si river pillole di se ecc. E nctendosene tenere, subita
il file con le braccia aperte gli corse. N potendosene tenere, il dolla
Il lo se li gliese losse o forestiera. » Il lo il vide: o, ſemnersi, o
Nºvell anl. I si tennero, si llll'olio in Inghilterra.» Bocc. (non sl
arrestarono li: l.S - e li l silio, e si tiene e per il cosi è adulatore di sè
ss., V º l'eli,3º di Tenersi, allen ci si il... attaccato, legato, olbligato
il per l'e,.. al c. aver fode, esser a L'eredità s'aiteneva i mie, i lire
pi stretto parente, Ambra. « I'('la, cals! e 1, V s'a tiene il..., l 3a lr. Ere
le d'Il 1o, la lo; i t'atticºne quasi nulla Attenendosene S il li,
gellolt Ztl....). Si vl it -:: l si. « E pure con esse si forte o d si
gran colpo quell'albero e con tenersi a tante sarte, ll l'Int irli E' pi
1, la volta gl si caricano sopra bufere di vi 1!...., l?art SS6, ſ" I e
Irla Iliere: i l: NEIt (SCI(), IP ()I? I \ I.N | | | V I \, e si lill.
l'ingresso, non sto con l'altro 'co'. i ſicali e le per rielar l'
(Illa lo uscio ſi fù III' i l nut o? l. (.. Il lilli lo il 1 ll 1 i gli:iltri i
l ll il l Se Ml 17 Zeo vo) esse venire, a lui g a Iri Iri: i porta gli
-se tenuta. S'i ll. Lo Ialo a Illore delle cose. Il 1 la tiene la intrata
della pelli tºllzil. » l3elti. Simile: TENEI? FA \ El.I. \ per i sloti e
di pali la I e cco MI, l' 13e! oli e veri e I l Is rezIo coi Sere..
(ennegli ſavella illlino a V (“Il l'Ill III 1:1. » I3 r. l'ISN EIRE. VI I
I NIEI E I. \ IPI: All.SS \ e simili per N S. I l ct i lui, mi e' lere in
esecuzione, al lendere la cosa pi o mi essa. E co-i v. illy i lo; p -
attenuiC S: MI i beni vi prego le vi ricordi il l: III e l
attenermi la promessa. I. l'ENEI E I) \ N VI CI N ) per stare per alcuno,
a lei il c ecc.. e anche l'ENI.IRE A I) \ I CI N. per esse gli diroto, allo zio
ma lo e' ra dicendo. Chi stupis e, li gºlia. In sella ma li la e per tenere da
chi vin cesse. n I):l V. a 'I'll.t: 'ls V -, cini | Cnea C 9 l l'uno, V
ed I ad un'altra donna tenere i s il 1 l (''le. » I 3:. ch, coll'altro, l
3. III, i ql el l.... I | Il t. Il I | NIEIR (IREI)| NZ V, Sl (il t
El () il mat cosa, poi oss. (la e il secreto di ser lui i c. 1 li
tr\la V e V,i In 1 in la di tenerlomi credenza. » Bocc. Se lo ci º lº si le ti
li tenessi credenza, io ti direi un pensiero che l lo II v.... 3. Il 1 s
ii il va onle lo so tener segreto? » Boce. l'ENEIR E I) I. I) El. per are
le qualità di..... \li e l - - Fiesole ab in ritiro, E tiene ancor del mcnte
del macigno, I si fi; a per tuo ben far nemico, o I ): l ll ta”. Tenendo
egli del semplice e molto spesso atto e piano de Laudesi.» 3 m. I
Per si s ZZ I l: l'ill orrore che tiene insieme del ri tirato e del
venerando, (il ri. | | N EI ) \ VI, l N () | N \ (() SA, lu' i lat, i
guardarla ('() )llº dolla, procu i ctta la ecc. Tengo da te lite o
lei lo 'I EN EIR (i It VN I \ \l I (il I \ I loss leben. I anche di grand
-- TENEIR SI (i N ()| I \ S() | | | V. e sillili. il il l'ono a spendere,
tenendo gran il l'I) leggiando.... » - z: il l ll dissima
famiglia...... ontinua in lite corle, di mando ed I 3 ). Illelle e il laie, e
tutti insieme li Ilenò se il gºl, l 'e ivi teneva signoria sopra di loro....» |
| (ºl (': l/. I EN EIt All NI E q c. S.Si Til lo) ll till al pl. I Tienlo
ben mente. Clie di tu di lui? » IPass, l'ENEIRE \ Vl Vlt | El I () per i
cºſtiere alla pi ora. Se o elillirill I - o d'a i to, lo Il varellol danaio,
perciocchè I lill I l: e le terrebbe a nnartello, o lº s. Silll I |
\ / solisti, cli, li i rilio a ppa: eliza di vero, e poi lo reggono al martello.
I renzo Vledici, I | N | | | | V Iº Alì ()],l. il grand slmo lolor punto,
ve gelid si l ubare a costui, ed ora te nersi a parole. » I3ore.
SS8).TENEIRSI A POC ) CIIE o li.... per mancati e poco, a un polo
che..... l il pcco mi tengo e il 11 si l V: l... l 3a rt. a poco si
terrebbe di fargli sp a r i: esla dal busto. » I)av. e Tull lossi il giil l a
poco si tenne che lol li la ndasse ill I)io. » I3ti l.Qll ('sli l' 1 l V il ll
per lei l'8olizi a poco si tenne che non rompesse i trezzo le parole in bocca
al re. » 13ari. e a po22 si tenne ll Il 'l g.. lIl l: ss e ll l: 1. ll lentº. »
I3a l.\ III:il t 'ito si tenne, li ll i no! I lºo. po o II lancò che). e non so
a quello che io mi tengo che io li sego le reni. o loce. S89) Liis lo i
titoli lelier: teme i campo disp. Il re, e nel parlamento; lemer cuslità: l
'ner con lo. le ne I e di metri les li tr. di matri simil N.. ed all 'i
lllolli le sollo I: fissilli ed il 1 l 'g: i 'li e le Isilli, Note
al verbo Tenere S85 - Si inile ſi ſti, slo, le nei c. ss it ella di
Illi, Irla il clii: lento a dirvi. Ieri lo li .. l..., ecc. I r; I li prelie. l
'il pollai, li li sl i ti ci l e. Non voglio sollelizia I cle sia l al dlel',
Il si ſti e mi ero lei libri di il. SS5º - Tè per lieni vasi spesso it is
lil III e il liclio e classiche. Si ginifica: prendi prende le simile il lencz
dei francesi. SS6 Vlialogo è il modo: esser tenuto ad alcuno, per
essergli obbli galo ecc. e di clic i sell e vi sat) ) le nu lo. I3 cc. SS
- E' lei il ra cosa che poi mi cºn le len ci ai miei le. Tener men le è la cli
il lool e, ii l'l'ic loli -i. I li N le lui li I Na'im. (sil I lili. SSS
-- Simile l'alli, lene e a piuolo e la spella lunganielle, ed a li che tener a
bala, cioè il... I per il lig, dal pascoli loil, lo parole (t' '. ('. S80
– I radici: lo si si il... o da qual cosa i, sia | ralleli. Il. obblig:
il, che il... E' il tenersi cl Ilia cos: ad un allla come sopra. Si si | or al
l 'e ll il ', il l 'I l l e', tipº partºnº re, spettare, riguardare, con c'e'
li l ', mi lui, l ' i', con il l ecc. (i II l la collo e il lido: Nella
lira e bri It i 'i: occo rit... » Fie: enze. 892) e la \ e l'e lloln Inai in
quelle cose che a lui non l occano., all el l Z S9.3le leggi il mio esse:
oliill ill, e l: tl e oli collºelntill lento di coloro, a cui toccano.... l. I
3 ),Qi lel il li illli le l mondo si spenga di fall le, si lle l. ll i non ne
tocchi una.. l o. - TI (ccchera il va! ii, li ho perduto non hai. » Bocc.
Eliorniti che li toccano il III | orsoli 1. Giul, che non riguarda lo) ()iles o
ti togli il tº it e toccò l'animo dello alate.» Bocc. Nill riso si v l.., liti
ma les!: il tocca, niun giuoco. » Bembo. rili on le li rilate e tocche s on III
te. l) avE pur i s l it toccavano i soliti dieci assi per un danario il giorno.
» ve....... l):ì V. \ i le li si – li -se esser tocca. » rubata)
BUcc. Nola al re niti ie e ci si parlicola i del verbo loccare e suoi
deri \ ai li: l occo, locco line (C VIRE I;l SSE, 13 VS N \ I l e simili,
cioè ricererle, guadagnarsele. S!) Si occo l: ve li e la sto male. » l'a!.
l.llig. º l:Il quale, il V e ilo dal canto leg 'i Vitellesi una buona piccata
toccato, l'Is - il l: i ti,, V al cell.I l toccarne il 1, lº strappatella di
fullle, e fa - e peggio il loro a. m I.: si Stavano olle ſelleri li non
toccar qualche tentennatº. » Lase. | ()((V |, I ()| S(). i tcccatogli il
polso, i' 1, V o li s. Il: le... » l'8art g l Il losſ o, egli non si risemi
occandogli il polso e il settimº il lo trovandogli, tutti per costante ell ss (lilor
| o » l 30''. I N A 13ESTI \ perchè cammini, \ lid: V a ill: zi
toccando l'asinello., V S. (, l.l'ARE AL TOCCO cioè cedere a chi tocchi
Sºſ, « E' facevano al tocco Per chi avea a morir prima di loro. Buonerotti. DARE UN TOCCO SOPRA UN ARGOMENTO
dare un cenno e passa oltre). I N A TOCCATINA I)I..Rizzasi in più con
gran prosopopea, Ed una toccatina di cappello.» Lippi. l'() ((C) I
)I.I.I.A (..AN II º VN V. Che li cºlli pa 11: l'o, un toc co. »
Vill l: I I'()((AIRE I N I VV ()|? (). « Ne i pittori le sºno
ritoccare il lavoro a fresco, quando è sec o. » Bor. glini. Note al
verbo Toccare 892 – Si dico anche oggi, e col e gil: il forli la e
sigilili: mi locci, gli toccò di redere ecc. ecc. 893 – Simile il modo
volgare: tocca a me, locca e le ecc. No a dop pio significato della
maniera: tocca e al alcuno a la r che che sia. Vale cioè allo apparle nel si a
lui il lati lo Quel che loc a cara allora a lare a ('alone nel Senato, e di che
veniva pro « cisamente incaricato, si era la reiazione dell'operato da lui in
Africa..... » Salvini, che essergli forza il farlo. Se così ſia toccheran ni a
star e le Mlach..306. « Trovall a domi in prigione de l'Il cili, mi toccò a
navigare sul quo e sſo Irla l'e. Magal. Va l'. () per il. 894 – Si
costruisce non solo col caso olli | Io o l: l'ivo di chi le riceve - – toccare
tal alcu no basl 1 i le ec. li l: i col l'ello e loInilia livo, cioè ad Iso e
va' l' oli verbo neutro assolulo (Conf. Parte 2, Cap. 2 Serie 2 loccati e
alcuno delle busse, simile all'esempio di sopra: l occati sconſille crc. : e
dicesi anche elillicarnelle toccarne, se 17 il ro. (ili esempi che allego sono
citati anche dal (il era l'elilli. 895 -- Si ſa gillando uno o più dita,
e secondo, il convegno Se pari o dispari, contando a chi lo cehi.Togliere
(Torre) Il sil prillo e volgare si gli ſcalo è ſuello di pigliare, le rar
via. Ma guardi colli e le e vago I al I silli: i polli ai classici, e notevole
l'uso il liche il lal senso. Trovasi poi anche il lill glisi sa che pare
significhi l'opposto li loglie i ri la I e lo gli hecclessia, e li on è altro,
a mio il vviso, ci Il loglie i re Isiliv, cioè la re che al rilolga
ecc. Ollil tit, il... V e le cºlle il lempo m'è tolto; lo illa!)i 1orse
non li lall, ll: il ch'io vi soddisfa la l 3 Sº)Ilena i logli i dosso Iliel
poi, l'esercito, il l aggiunse a Marsiglia, togliendogli il tempo da...., (amb.No
orre alcuno. » l)ante. (le il ſierº del li i tolse. » l): ll e. «... che pole! (ll
gli abbia N ' i torrà si endere questa roccia.» lº: i ll tºEl e o pit and: I mi
tolse il rio, e lì in mi impedi, mi vietò Ma lui li do, io mi tolsi di soi o al
letto... I levenz. 900 Togliersi dal sonno e dal letto, e lº renz.per lo
miglior loro e Illrolio, lo zali a tormisi d'in su le spalle. » Fier. E per io
hº il solo la so sl: i o non li aveva tolto, che egli non con - scesse, llle
slo sllo e Irl, l e ss. r. ll rd venienza, si comio savio, a millno il palesava,
13o 90 |.... Irla I e il iv si dissº: l) il nullle toi tu ricordanza per no al
Sere? Io boto a l)i che mi vien voglia di dirti un gran se - gozzole ». IB ).e
tolta buona licenza, se n. a do. Fier senza la li complimenti, si prese a
liberta...Se vogliamo tor via che gente tillova i sopravvºlga reputo op portino
di mill' arci li lill, (and l: le altrove. B 90?) Itender enn, Ianto che app,
ma il potea o, chio, torre. » l)ari e 903 e dal a rito il questa l'alti e
toglien l'anda e la de e ratle. » I)ante. si toglievano gli uni agli
altri quel piccolo soccorso che loro polevano di re i silli, o l?: il 1. 00....
o ad Illbra li do il vose o ai proprio, o:i sperandovi con rili pro averi, o
togliendovi il modo di fare un'alimenda onorevole. » (iilllmer. mise o el ºnn i
molato Cirio: le pe: dè la sua liſl la lag iata, senza altro averle tolto, che
alcun “ In ci si fa la guisa i. e genia, poi, o dav:ì il i la llli gl
bacio. » l?occ. (cioè dato)« perchè or che difender non ti potrai conven per
certo clie così morta a e Irle tu se', io alcun bacio ti tolga. I 3... io ti
dia, Ili venga a Ito di darſi). 905) Nola alla ora le bolle illalli, l ':
TOGLIERE () TOlt It E | I. \ la checchessia, cioè preferire, con len larsi
di....., e Tiberio tolse a comparire in le; so I, a ! !', e o, e di
ndere.... » I) i V. « Vinco io le battaglie pil pericolo e pil dire e per
la giustizi:i tol « gono di morire. » I3: rt. a MI:ì io sono illttavia il
di Ir i l:I l orrei di bel patto a portare a i loro libri. » (es. ll i.
si ripuli e ebbe o beati sº I ssa r, slie, l 1 l'ido io torrei di bel paſſo,
d'esser qual s'e di loro il pil abietto e pov... » (a r. a Togliendo anzi
per la sempre tra i - llai, e li rili: r per quali mille. » I30, c.
TOGLIERE A far che che sia, cioè cominciare, intraprendere. « l Il
cavalie e la donna idò e ella ne togliesse a fare un'altro: rispo e º che nºi
le era preso si inen, l ui, ch', l: sl d let se li Ial lo...., Sacch. a E
debbono esser da ci o e i lini, l III lo igani e di quei film ha tolto a
liiigar II le. (recl, liz I e V, l: il lil V III in: l di alle 11 e o (a ro. a
ciascuno tolse a studiare l sprint re il e la parte del suo in e gigio. »
(iiub.N il so, III: Cºstro l?ier, Ill r l)i I l st: In: lov i lilla Inalarl a
collin, Ch'io ho tolto V ri-lotele a lodare, e l'8 l Il. r. 1 Il.Questo sci, o
dello Sf i villa ha telto a voler vincere d'astuzia le volpi. » Cecch.
'I'()| RSI | )'I N A (()S \ T IRSI N V C s V, I) \ I PENSIEIRO.... rim (I
morsi. Nn c / le re 90(5, Si tolse del tilt to di comparire i. a
Cosi i miei avversari si terranno giù dal pensiero di più rispondermi e e dalla
speranza di vincere. » (le-ari.T()| | |? I | )I VITA -- 'I'() IR I)| | | | | |
| V VI () NI)() ll ('ciulo l'o, a ()li re a cento inili, creatur il mare
si redo per cerlo. sser stati di a vita tolti, o lo. a Acciocchè una
medesimi la ola togliesse di terra i dile amalli I ed il lor e figliuolo. » I30.
Vle o immaginati di voi s' ingerla a formi del mondo.» Label. « vera niente io
Illi fa i in V a Il, se i di terra mol tolgo. I 3. T()RSI I)
AVANTI. a l?oichè gli si fu tolto davanti, pieno di trial tal to n ebbe
con gli altri a parole III olto disco lice.... » l?art. l' IRIRE I V F VME – I
V SET E ToItNE UNA SATOLIA (907. lei li l o, le i vi ve l e li la volta
con esso te o, pur per veder fare il forli Ille: Irla il l' e tormene una
satolla. » I3occ. Note al verbo (T cogliere, S!)!) - Nola la
lesia inti i ra: ii lempo m'è lollo: togliere il tempo (tel alle 11 il lui....
4)()() Tor I e, Torst, li dot... sigli ſi scostarsi dilungarsi levarsi.
901 - VI li ra e il lic.. bella tanto, la quale torna al dire: non gli a
reci ſolo l'uso dell'intelle lo si che egli non conoscesse...., od all' di s ti
riglialle. !) º I 'io lo l via, ma il varo, vedere pren loro modo e rut,
ci si lal si ch. 903 - ci è ricco gel sole, i VV e li '. 90, cioè
si prestavano. !)(lo - l li libilarle? Parla di lilla slla alla la, ma
non amalo, la Il le liti l'a si l): il re. !)()(i lº pro isalire le ictu)
gelo in lei l'edeschi. Simile il modo: p. I giù smettere Pon gli i ſervenli
amori, lascia i pensieri in atti I3 cc. 007 - Si riii: una corpaccia la
la ne, prenderne una buona si ll: l. l 'iel el Z. U sare l
sai e ad un luogo, ed anche usati e con alcuno, usare insieme'. Rollo nraniero
buonissime, di frequentissimo uso nei migliori libri di nostra lingua. e
sarebbe gran pc calo non farne conto e non volerne più usare, checchè ne dica
il l'on il laser, il quale assel is e che non sono della lin gua parlata ecc.
ecc. Significano i requentarlo, praticarvi, bazzicare, es ser solito a l ora i
si, al csson e', o l e molare e Pilegen; l mgang mil Jº il, and pilºgan e.
Notevole anche il modo: esse usato, esse uso di fare, cioè aver l'a bil udine,
esser solilo, non essere usatlo di checchessia, e simili. (), a avvenne,
che usando questa donna alla chiesa maggiore.... » l'80ct'. a S'uscì di casa
costei, e venne dove la usavano gli altri mercadanti. » Bocc.« Le taverne e gli
altri disonesti luoghi visitava volentieri e usavagli. » Bocc.« ma pure
accontatosi con una povera fon; Ili i clie molto nella casa usava, non
potendola ad altro in li!: la 1; i ''i corruppe.... » Bocc. «.... io cercherei
qui sta po- - ssi i li !... ciov e ne filmi, nè ruine di piove me li potassolio
tv utº assortº iacircncelli, e l'el che rei che vi ſul - -. l'::::) ): l ': - «
In quel tempo usavano relia coi ti atia li., Fioretti. « non colli e g ill',
esse I, vi vi foc3e usato da molti anni., l 3' r. (ſ « Si (lio (le a Cl
essi i gi ad usare « con coloro che ri !!i e !,; - i dile tt - « Vallo. » PO (('.«....
il quale il più del ' t com i usava. » Bocc. « Quanto più uso con voi. lii i l'.«
Questi due giovani s II: usava: 2 insieme e pe tiello che ino « strassono, così
- al vario, o pi iri li.... Ave id si « adunque quesi a pl (III essi il litº, e
l'insieme conti: uamente usando. » Bart. « senza che, con le era usata di
fare, li l --: lì la lite. » Bo. a º miglii, l'i oli 1 e (l'1 I l tº Sa:
i erati 0.. « In quella cav, i 1, dove di piangersi e dolersi era usa, si
ra ornò » Bocr'. «Noi siano molto usati di far ria cr:::º, i s; » I30. «
Della quº: l' orizi in e non era usato i (- a e que.li o n t e li ti o 1:
i e i piu « di tali servigi non usati. » l': i Uscire (915)
(illal'da b l'1!si, e i ti: i usci) e di che che sia: ed aliche uscii e s e 7
il l '. Uscir di mendicume – - Usai: cºi gaſ to selvatico –- Uscir de'
Cenci – Uscir del manico (916) S « Con la doſe - ll: il il l:. i usci de
panni ve « dovili -si. I 2 c. « Se io uscirò di mia natura. l re li li
alcuno, sianni qui e perdonato ». Da V.e dilungandosi di veder costei olla gli
usci dell'animo ». Bocc. - E benchè quelle bastona: in avessero fatto
uscir di passo, come a quegli che i trial, la rile: e li lti la illo, vi invea
fatto il callo ». Fier. e Mla usciamo di Papa Urisi, io e All III: a un parti a
clie mi diceste.» Tel'.l lo i tir i pi s v - e, si usci di lui.» (par issi, an
dl -- elle.. cs:i l'1.. Questa lilla s'incon, in Il 1 lo ci Vi l ao e quando
l'Aprile, ma in « Aprile finl- ed esce. » (i o d.Via ve: o l' rola v... esº,
ere li | ra! ti ». Cosari. e uscito poi della furia...., t, i fillo. Nola
alle ol a l: Il cosi la gºl l ': l S(| | | | | N (VN V (i N V (ii: l: l.
l S(I | Rl, V | 3 V | | V (V e si irrill a Il [il 1 nº.. ! !::: sa:
uscire non a bat e taglia, lo; i titi i ti i ):, e filiali nell' l'all ss::
I SCII? E al alcuno (N I \ N VII I. \ NIE, CON IVAI313UFFI, (()N I \I IPI si,
il i. a Ella m'usci con tºn;, rºm r Gb: i to adesso ). BOCC. Note
al verbo Uscire 915 – Collſ. I liuscire. 916 – disine Iere i cos vi:
Irasandare i termini del proprio cº Silllll ((. t ('. N/ e clere E'
elegante l'uso del vello redere per gliardale, in luire, esaminare, scaldaglia
e, investigal e, (s.srl.... llle: « Pre il lo non dove ero li ' t.. corsi
stili alimente credere, senza « vederne altro. 13, l l lle, l'indagi, li º )
«.... di che l'altra parte, che per avventura aveva più ragion che danaro, «
fieramente sdegnata, volle vedarla a punta d'armi, e farsi da se giustizia «
con le sue mani ». I3art. « Vedere il vero e il falso l ' pt: 11 i ti:
i3a t. « Avvisato di vedere de' fatti dell'i: II.. itti « e.... ». Bari Vola
e Inill il 1 e a veder de' fatti dell'a inima sua e le « in altra religione pil di gºla o li. I
|. « e vedi con lui insieme i fatti nostri ). I. « Vedi modo, e si ppi se
con lo! I le, pli i a º il pi Inio». BOCC. « Tosto pone la querela;
propone di rili o le " I to I. vegga, l a. « mansi a furia i padr: per gl
a Il cas.:: i I), i. « S'egli è pur cosi, vuolsi veder via - 1 i sai io
li lo.» I3 917. Fra i molti altri usi di questo verlo. I l I e voi li
ricorderò: AVER VIST.A con ulla rislut (t l'ºut, li lli il 1 l 3 ). FAR
VISTA I AI R LI V ISTI, I A [. \ EI ) (I ) - I ) \ | R| V I STA – I)ARE A
VEDERE I Vedi sopra l)arr, Fare Note al verbo Vedere 917 –
Notale queste maniere, realer modo a ria se....: re ler l fatti dell'anima:
senza reale, ne all ro; reale, il re o, il falso, vederla a punta d'armi di r i
co. Volere Si usa a) per convenire, dore, si in vari modi, il più
cºll'allisso ed impersonalmente, sì al singolare che il plurale -: b per essere
per segui re una cosa, mancar poco che....: (per opinati '. a rl'isti e'
Noterai da ultimo il modo voler bene. Il quale si adopera a siglliſi care tanto
amare germ ha ben che sta lenº, o cosa simile. 922. « S'egli è pur così,
vuolsi veder via se noi ºppºlinº (i li: i Veio. I 3 (. l « E' opera
si grande e malagevole che di io si vuole chiedere consiglio, º Fior,«
Andiam noi con esso lui a Roma ad impetrare dal santo Padre che..., « ma ciò
non si vuole con altri ragionare ». Bocc.«Se I)i() mi salvi, di così fatte
femmine non si vorrebbe aver misericordia». Rocc. (923). « Elle si vorrebbon
vive vive mettel llel fuoco ». BOCC. « Al combattere si vucI l en uscir
spedito, ma nel ritorno delle fatiche, a qual conforto più onesto che la
moglie? » Dav.« Comlare, egli non si vuol dire». Bccc. nº n convien che si
dica). « Questi lombardi cani non ci si vogliono più sostenere » Bocc. (non con
« vien, noi dobbiamo sostenerli.« Il beneficio si vuol fare con faccia l'ela,
non vi lana, nè dispettosa... ». IDa V.a.... e che insegnando egli la verita, e
la da chiunque si porga, vuol a prendersi e profittarne e si vuol prendere
Bart.a colme.... così l'animo quando è in lotta o o infetta, e di focose
libidini arde e languisce, con altre tali rimedi ferro e fuoco si vuole attutare
». Segn. « Per 'rattat de Tai rl'iti usciti d'Arezzo volle ossel tradito
e tolto ai « Fiorentini il castello di Larel no. Vill, cioè fu per essere, a un
pelo cho....).« Pietro, veggendosi quo la via impedita, per la quale sola si
credeva « potere al suo desio pervenire, volte morir di dolore ». Doce. (In
fondi: le fu sì dolente che per poco ci me lova la vita). « Gli volle dire
che..... –- In:a.... ». Fiel'. « Pitagora ed altri vollero che esse tutte
procedessero dalle stelle ». Sacc. (a V Vista l'olio, ills e gla l'o; 1
). « Pa: ente nè attrico lascia o s'avea che ben gli volesse ».
Doce. « Vi vo' bene, perchè vo cli e il lla ln rinto Siele ». Bocc.
« V cali io voglio tutto il mio bene ». I3o. « Tra lol' 11oli Ill lin: i
lite o di ſe' liza. VI:ì d'accordo volevansi un ben « matto ». Malma lì
i. « Con le pugna ſul to il viso le ruppe, nè gli lasciò in capº un ca a
pollo e le ben gli volesse » l Note al verbo Volere 922 –-.
\nche il lo rill degli inglesi la usi pressoche eguali, oltre a molti altri che
il nostro colei e non ha, fra i quali singola rissimo è quello di far l'ufficio
di ausilia e alla formazione del tempo futuro di ogni altro i b – I rill come,
oppure I shall come – secondo cli l' –.923 – Come il verbo volere sia per
lorere, così pare che anche il verbo dovere abbia alcune volle senso di
colºre.« Richiese i chierici di là en! l'o che ad Abraaln (loressero dale « il
ballesimo ». I30cc,« e con molta riverenza mandò lºro galido la Madre sita che
le « dovesse piacere di veri e il tie l logo di ve egli era o. Ca valca.Trovo
inolta analogia dell'uli ell'altro, di testi verbi, ado perali in questa
follia, e il nigen dei tedeschi ed anche col to may degli inglesi, i quali veri
si costruiscono in guisa che non sapresti se meglio radurli rolere o dove
e.CAPITOLO II. Uso va a rio di alcune altre voci Olli i Verli di
illzi l'ecilali, si o alcune altre voci (animo, argomen lo, talalosso, lui
nolo, colpo, con lo iori und, l'onlc, latica, latto, mano, netto, pello, pºi i
lio, pati lo stomaco, cerso.... il cui uso frequente e vario è par li i lili di
elogi rii si rili il. Si lornali o con esse di molte e belle ma nici e e le
viene al discorso quel gri lo sapore, quel colorito, quella pu I A /a (li - il
cºllo e il la al telistica del linguaggio antico e classico. \len Ire le
palli elle e le voci in generale della Parte I. di questo Di i 'llo io, li li
sono che si ni vaghi, e adoperano più che altro all'assetto tegli in mi collosi
e non li alla si irl Il ct del lisco so, i vocaboli di que sla l'arte, ed il l
cie: la p. l rile, sºlo per sè, e precipuamente, for me cloculi e, con
l'icienti di lingua. Da quelle le compagini e la curva, da [lles e il salgle e
la polpa. Arm irro co (illarla come e in tranſ e guisa ne usano i
buoni scrittori. Suona press'a poco quando disposizione d'animo, condizione,
slalo di essere mo rale, e quando intenzione 926, voglia, mi a. lalento,
inclinazione e simili. Son, poi nolev li i modi: a re e, anda) l'animo a...;
patir l'animo; essere, anal 1 e all'animo, la stati l'inimo: nelle e animo,
acconciarsi nel l'animo r. acconcia e Cap. pl cc: dole ne all'animo; dire
l'animo ad uno di....: rivolger per l'utnino; ecc. già d'e è di 16 a li,
i veri l piu animo che a servo non s'apparteneva, l lo la villa della se: vi in
lizio il... » l 3o.... e se tu non li li cuell'animo che e tue parole
dimostrano non mi pas er di vana speranza ». l o. se dicessimo per
correzione e non per animo di disonorarlo ». Mae Struzzo. « Son
testimonio dell'amore ch'egli vi portava e dell'animo che teneva « di farvi
grande.» Caro.« Con animo di ienersi le liti e li ſale: l it il venisse miglior
« fortuna ». Gialnl). « Il valente uomo ſe e 1 og: i...., che giurerebbe
Con animo di ' on oss. l: r. cosa:. « secondº, che lle.i'animo gli
caºgai. º...... parlit - i li fellone aniins r i pieno di mal i alCºllt
();. « Così slibiti i la forza di « fargli Inllta: animo ». I. «
IParii-si a dillolti e i S::i,... gra:idissimo animo, se « via gli durasse, e I
- 1,; s, di fare a Il « (ora non Ini: - se. I3 ). « Ed avendo l'animo al
di v gli 1 il gione, ed « Ogni giustizia dal lilla delle i i ti. li li lo il
suo lellsiel di « Spose.» IBO.« Non gli va l'animo ad 1 [. a dre. » l' Issa V.
« Consigliata a mari a 1 si ebbe l'animo a at o...ite di De « Voin, ma tols e
Filippi, figlillo., l: (: V., lº: V.« Tu badi ad l? A lizi ho sempre l'animo a
casi vostri, e sempre « mai ruguino cose... » Anibl. « Luigi non avea l'animo
ch: a li, l i il i -. » (es. « Se pure questo vi è all'animo, i d a li..
r?S. Cesari. « Ed a Ile liento. Il lei lo va all'animo (Ill si g ) della
prima novella.» Cesari. « Egli che sapeva, che io ero felimini, perchè
per moglie mi prendeva, « se le femmine contro all'animo gli erano.?, lº.
« Se vi basta l'animo di ſei rail. l 'in...... Il 1 li li. ) !!) (.:ll' ). «
Non gli bastando pºi l'animo di 1 i si Il dll -- e ad « atto talora....» l'itel
ei 17.« E Irli basta l'animo di A ti..... l ie. liz. « Vi basta l'animo di I l
Il « atterrirvi?» Sog n.« E mi basta l'animo di 1 V il 1 ll - 1/.l il i 1. »
Fiel'('ll Z. « A noi non dice l'animo di pa..... i da!. di ti liti libri e si
lolloni.» Cesari.a se avrete farne del'a paroli di Vill: il lidi: ) di potere,
in que a sta Quaresima, ancor piac º v', in se i mi dà l'animo ». Segn.« Ma vi
dà l'animo in Illi t Impo si lill, i. e 'I ! clie, è peggio si illl' « bolento
e sì tetro, quale si è l'ultimo della Vila, apparecchia i vi con Csame a
distinto a tal confessione....?» Se n.« nè di fare morire alcuno dei suoi lion
gli pati mai l'animo ». DaV.Il Ina le è ce ne ſiu cic ai l'anim 2. o C s.
Part. Qì la - i i, ' ' nette 1 - 3::inno:: i ri. » I3(11v. Cell Qll'il.
ll - oscia chè così e Irli se rintuzzato l'attinº 5 si'C is r r;o.....
9.30 « Qlla lido, lili si rivolge per 3 a: rap ità... » Fierenz. a rivoltandomi
per l'animo i: i uli. o l'ierenz Note alla voce Animo 92C, Simile
al n. inl degl ii i: la mind lo buy one. – IIa e yon di minal lo ti il 2 v 92i
– cioè secondo le g, i l va. W i, es il m su Mulh ucur. 92S -- FsNel ct ll a 1,
il ss. cc: i andar all'animo è sil lillio i: sè i ct g ci li chè a grado l'era,
di lui facesse ndr ) e a sangue quand'el li a noi ci ss a sangue, io la voglio
per disp. ll si o apacissimi di calun liare i lolloni º il lor casi di
reisi, Giub., andare («Se l [llesl e l'agl il sol li a Il slo, si troll
ii ranno ». I3uonerotti (('('. 929 - - Sinili: Sich gel i due n; sici: u
n t then: cs dal in brigen: se latire l'orl.... Vlt i ti li I l eguali sono le
maniere: (la re', di e l'utilimio, il cui oi, i n i cldi il cuore di Venire a
il meno con si p del si li ti I. S gli. « E vi dà il cuore di las, la veli slal
e il l IP. Il gol l il lill gamelle? » Segn.); pali e l' animo, sentirsela. Il
teleti si co. e la (ſuale – inten zi Il senza l'agi o vosli o n li li allilo di
poter condurre » (tiro a Se io non la riveggo i n n't li do di descrivere.»
Caro, S affidano di poter brava e lilli e di vincerla colla provvi dellza.
(iilll)..N 'isi singolare trasformia, i tre graduazione delicatissima" di
significati: Chi dice mai basta l'otti in indica con ciò e di polere e di
volere: chi dice non mi basta l'animo indica non già di non volere ma di lì in
pole Vli dà l'animo, il cuore', suona a un di presso: il cºllº il ri: della, mi
sento inclinato, avrei voglia, sarei vago ecc. l indoº l. Iuantunque suppo sla,
dall'idea di potere; non mi dà l'animo, torna a: non mi sento punto inclinato,
sento, provo i tignanza, avversione a fa re, a dire ecc. Che se questi ri:
'lalanza venisse da senti mento di delicata e ſuità o di colli issione, o di
simile affet to e non per pura avversioni alla cosa stessa da fare, da di ro
ecc., allora esprimerolla assai meglio, che non farei con l'una o l'altra di
delle frasi, dicendo: non mi soffre l'animo, il cuòre (« Ad Adamo non patì il
cuore di contristar la suadonna » Ces. – «nè di far in rii e alcuno dei suoi
non gli pali mai l'animo ). Dav. – A on mi basta l'animo esprime adun que
impotenza: non mi dà l' animo ripiglianza in generale; non mi solire il cuoi e
lip glianza ri e del iva da un particolar Sentimento.930 – Itintuzzare è lett.
rivolgere a pil: Isi, ripiegare il filo – stumpi m(tellºn, e il di la l lla in
ſol:i, l in lui zzati l'anima, ci è di venire avverso. Ilijuſſi e l'animo è il
'ril e addirittura, Argorn e nto « Argomento è voce che ha molte
significazioni, e tra esse quella « di istrumento d'invenzione, di modo,
d'auto, di provvedimento e si « mili ». Pedi 931, « Qllivi: i foli era
chi con i (Ilia 1 l di l:1, argomento, le sn la r. a l'ile f. Ze l iv (): --. »
I3....« I medici con grandiss mi argomenti e con presti aiutandolo, appena a
dopo alquan ) di tempo il poter no di nervi gºla: ire ». B e fa la l la fra il
l. 1, e gi. I l 'gli il i vi i suoi altri argomenti fºnt li fa re, Illas gli y
olesse... - III: I rila vita e il sentirne il o l'eV 0 0 l'e.... » I3 ('.«....
a zi, o che il natur:) del III:I e no! p. Iss e, o le la ig it anza de'
Inedicanº i non conosco -se di clie si in vesse, e poi consigli il debito
« argomento non vi prende- se non - li te pi h I gilarivano, i pizi.... a Bocc.
o presi e li argomenti per 13 « con quali argomenti di fila li II lit: i sl il...?
l): V. « Gridò: fa ſi che le giºrno, chi ci li' Ecco l'angel di Dio!
piega le na ri! ()Inai vedrai di si fatti uſi illi, V (li che sºlº gna gli
argemcnti umi ini, Sì che remo non vi lol li è nll: o Velo, chi le ali slle tra
liti sl lo: alli. » I)alit. « E d'onde debbono prendere cagi no e
argomento di non pill l urt, ed eglino più per callo.» l'assav. «.... il
quale fermamen e ''avrebl ero il riso, se un argomento non fosso « stato,
il quale il March se subit Ilmente prese. l. ll Il Illotivo, llli appicco.)Note
alla voce Argomento Le malattie delle femmine, prosegue il Redi, di molti
argo menti della fisica son bisognevoli. – Per lo che i medici han potuto dar
generalmente nome d'argomento a tutte quante le loro medicine. – Può dul que
esse avvenuto che essendo il serviziale il più frequente di tutti i
medicamenti, sia rimasto a esso serviziale il noir e di argomento. Può anche
essere che sia slalo chiamato ci go onlo perchè il serviziale è un aiuto che
per poterlo usa e vi è bisogno d'un argomento, cioè d'un istrumento, quale
appai,lo il cannone dei serviziati». Aci osso (A ci cossa re)
Guarda come si unisca a molte idee e ne renda più evidente l'ordine dell'azione
verso chicchessia o che cle sia s inili all'hin, her, hiniiber, hine in ecc.
dei tedeschi. « Escono i cani adosso al poverello ». I)ante, « Ella
m'uscì con un gran rabulff o adosso. » Boce. « Entra il l)iavolo adosso
ad alcuni, e per la lingua loro predice le cose « ch'egli sa.» Passa V.
933) « fa che tll gli metti gli ul gli ioni adossº, sì che tu lo scuoi ».
I)ante. « Oll - io veggo porre mano adosso a tua persona senza riverenza,
cer ta Inente il III io dole, le cºlore - col piera (a Valca. « Non
pensando che, se fosse chi adosso o indosso gliene ponesse, un « asino ne
porterebbe 'roppo piu che alcuna di loro.» Doce. 1934) « por gli occhi a
dosso ». 13 i c. « Stammi adosso (amore e lpoler ch'ha 'n voi raccolto.»
Petrarca. Recarsi sopra di sè, e no.n appoggiarsi adosso altrui.» Casa. a
'I'll rarogli gli occhi, e a impeto gli corsono adosso colle pietre.»
Cavalca. No.l, altrimenti che ad un c. n 1 l estiere tutti qui,i della
contrada « abbajano adosso.» B, c. « Avrebbe avuto mal giuoco a darmi
adosso mentre i padri mi levano « a cielo.» Giub.Gridare adosso ad uno Vil. di
Cristo) – darla adosso – Gridar la croce adosso a uno – Dandir la croce adosso
a uno (nodo vivo, cioè dirne il miglior male possibile, perseguitare. Formare,
lare altrui un processo adosso. (Bocc.) « Addossandosi a lei s'ella
s'arresta. I)an e. « A Celso adossava gli el'l'oli alf rili. » I)a Val)Z.
Note alla voce Adosso 933 – Così dicesi: avere il diavolo adosso
Passav), andare, correre adosso ad alcuno. – «Gli corsono adosso con le pietre.
» Ca Valca. 934 – Parla di soverchi ornamenti delle femmine. 935 –
Stare adosso, in generale significa insistere, importunare. E a ri ci
co (E a n ci i re) Un pajo di esempi, che ti anni niscano del
valore ed uso legittimo di questa voce. « Mi rallegro che abbiate
ricuperato il bando di casa vostra.» (decreto, pubblicità, ecc.). Caro« E per
bando il popolo ammoni, non queste esequie come l'altre del « divino Giulio
scompigliassero ». l)av.« fece ordinare bando la testa sopra chi fosse trovato
reo di tanta bar « bara (l'Uldeltà.» I3art.« v'avea colà strettissimo divieto e
bando la testa o la prigione in vita, a a....» Bart.« Diede bando di male
amministrata repubblica a....» DaV. (940 i liò i S 1: a li i vºli lº s......
II. l. 1 la lo bandire per coià ir, lo, e al passato i tiri l o il si....
» B irl i: e- si io ev, e l.llis i in itine del fra tello la bardi, e l l
i. E 'lo, li - a, noi lo handiamo a ti: l ':17 Bandire la croca
adesso ad uno v addS80. Note alla voce Bando () () I )al
band, gli che che sia al cicli uo, è condannarlo per giu dizio, caccia l da un
lu go e porlo a morte se vi ritorna. Testa (capo) I sei i modi
anche oggi con il missili:i e \ lgari ed accenno ai me ll, lsali (lal V.
lgo Far capo ad uno:) I lil I e i i ti to o: io » – Far capo in un luogo
ai da quivi, º l'in visi, fa: mia ss 1 – Mctter capo di un ſi li le: 1) Inn l a
t: o ti li(illi lava i tl, la la il li, e I ll (ill:belli la faceva capo a lui.
» Giov. V lll.I fr: ti.... v. lllero a l'i: l e, suggellº). dºtti, e fecer capo
agli anziani del popolo., (i. Vi!!.Così fa cia il l dl e della famiglia,
distingua le sue cose, e tengale a i l II odo che a lui sclo faccia n capo, ed
a lui i sien, ovdi l'ate....» l?andolfini, E l d -omi che quando il Sig 1 e era
l, ella città, continuamente si a torºla in allergo il più delle volte a lima
ig e qu' a era grande all'e « grezza e consolazione a tutti i suoi divoti, ch.
vi facevano capo.» Cavalca. « E i... Firenze facevano e ai le dette fontane ad
uno grande palagio, a che si cimiamava Termine, Caput aquae. » G. V.« Quelli,
che per con rada non usata camminano, qualora essi a parte « venuti dove
parimenti molte vie faccian capo, in qual più tosto sia da « mettersi, stanno
sul piè dui bit si, e sospesi.» B(Imbo. « Per lo fiulrle del Nilo, e li
fa i c' a l) I lili i: l in Egil [o, e mette capo « nel nostro mare. » (i.
Vill. Fare di suo capo º 1 a slo, - sulo mi do. Dir.... far.... di miº,
tuo, suo capo il 1 l il V, Iz« NCE, sapendo far d suo capo. In Illini i sa del
mio, il lo., A.le. « Ma questa cosa I)inni li li on li fece di suo capo, IIIa
i- I is - e, i.i: la zi « al suo padre, e il suo p li dlel l i l: nza. » V it.
Plth.« Affel'Int) non di mio capo, III.) di s.it: te de lla ll rati « ma
d'alculli (le Teologi, li la vostra le lezza è lº l'aria delle cose celesti. »
Riel'el)Z. Farsi da capo. « Qui si dimostra che il ift: - si e' qua
« di riconfessarsi da capo. « Me-sala, qui si da capo rifai! csi, disse: "
I)av. l la ci sonº e lenti a Tirare a capo – Venire a capo
ondulr a fi; e, v ir, illa e il si le.. « Tiriamo crmai a capo Gueata tela, o
lº« Se io ve le vo! re, io non ne verrei a capo in parecchi « Iniglia.»
I3o e'. « Volendo e pil fla III It, i no - e e, o ve le, sa o di troppº
fatica, « e nº !) st 11 venire a capo. F: (iio: l: li. « Iº gli 11 Il si
verrebbe a capo il 1 le tl1te le co. (..» La l). Ccrrer per lo capo a
llar pe: la fa ta sia Entrar nel capo il lilaginarsi, darsi ad intendere, sli,
la rsi a credere,. E qll si o libi o Ini corsero mille altre o per lo
capo. Amle[.. a (i li entrò nel capo, !, V: seve, lie - -; il V t's - o - I lie
a famente vivere nella lod povertà o I3o. Farci il capo - fare tanto di
capo V. Verli, Fare (ip. I pala l'. I – Venire in Capo arra (!. re, sll len e,
illt (ve: i re.“ Sicchè lene Inostrò e trovò vi o illel elle V | olio li aveva
s pitt, a cioè che in b ºve l'ira di Dio gli verrebbe in capo., Cav: a. «
Mi lide ) d. l''i vos: a In te, e farò li ffe e sche, n. di voi, qui nn
lo a quello che ell: V. I vi verrà in capo. » l' issava il 1.A capo erto,
a capo chino – Andar a capo chino, ecc. ecc. Si usa tanto letteralmente
che metaforicamente, cioè a indicare dipinta mente la franchezza, la baldanza o
la umiliazione di alcuno. Ricordo da ultimo alcuni del ti proverbiali: Cosa
fatta capo ha (Dante l loc. G. Vill.), Scambiare il capo pel rivagno, pigliare
una cosa per un altra, Mangiare col capo nel sacco vivere senza darsi pensiero,
o briga di cosa, alcuna). Note alla voce Testa 941 – Di sua testa
non pare il medesimo. Significa: giusta il suo proprio intendimento, senza
altrui aiuto o consiglio.« Diedegli certe scritture di sua testa compilate ».
M. Vill. « Io non ardirei rispondere di mia testa a sì grave quistio (ne ».
Dav.Non è da credere che scrivesse questo particolare di sua a testa o
Fierenz. A proposito di Ics'a lon sala inutile far osservare alcuni usi
di que sta voce al cui luogo non ſarebbe capo. Sta a per persona: « Si levò una
tramontana pericolosa che nelle secche di Barberia la galea) percosse, nè ne
scampò lesta ». Iº c.; b per l'estremità della lunghezza di qua lunque si
voglia cosa, con le: l'esta del ponte, della camera, della tavola, della tela e
simili: (Egli ha allo in lesla d'una sua gran pergola....» Caro; e per
intelletto ingegno: o l'ira u no al suo tempo ripulato astuto e di buona testa.
M. Vill. di buon capo farebbe ridere). Dicesi finalmente: senza testa non
senza capo: Gridare a testa (ad alta voce); Gridare in testa altrui garrirlo:
fan e all' ui un gran rumore in testa (Doce); far lesla (fermarsi, resistere,
difendersi); tener testa, rifar testa ». G. Vill. (v. I3attaglia,
Prontuario). Cornto Sono noti e dell'uso i modi: Conto aperto (od
acceso), conto spento, conto corrente, conto a parte, a buon conto, aver a
conto una cosa, ricevere a conto, lar i conti con alcuno, la r conto di che che
sia (farne stima, averlo in pregio, farne assegnamento, far capitale),
domandarconto di una cosa, render conto, dar conto d'alcuna cosa (darne avviso,
notizia, e anche render ragione dell'operato, arere in buon conto (in buon
concetto), avere chi che sia o che che sia in conto di....., tener conto di
checchessia, per averne cui i: Non gli restarono altri ninnici che i suoi
figliuoli ecc. da tenerne conto Sogli. Si r., ed anche per orenderne memoria,
in Letraclit zieh en, il V e il considerazione: « senza tenere altrimenti conto
della sua obbliga la fede. (iiallo. ecc. ecc. Di molti altri usi di
questa voce niente volgari o meno comuni oggidì piaceni menzionare i seguenti:
Persona, uomo di conto ioè di stima, di 1 pillazione. « davagli in commende i
conveni a uomini di conto. » Dav. « In verità che io non sapeva di essere un
personaggio di tal contu, « che potessi turbare i sonni e stancar l'1 pelllia
di un ministro.» Giul). Far conto che.... ), pensatsi, in Imagina si, sal
ersi, supporsi, darauf gefasst sein).« Si addestrino a vincere il demonio in
altrui trionfandolo in loro stessi, « e faccian conto che i pericoli passati
son minori di quelli che sopravver « rannO.» Bari.« Facciam conto, che in campo
alla pastura Un oro, sia costui, o un a cavallo.» Malrn.« I)unque dovrò si
armene tutto l'inverno tra questi geli, e durare sì « lunga fatica?.... Fa tuo
conto. » (iozzi.« Le sar i rillo a dll nelll.', ripiglia via i ragazzi, i
lidele? Fa tuo conto di a ceva il padre, le sono appunto candele.,
(iozzi. Metter conto, tornar conto es - or utio, tornar bene, zutreffen).
« A Gel'Irla Ilico mise conto voltare.» I): I V. « Non perchè alla repubblica
mettesse conto patire mali cittadini.» Dav. « In ragioli di Stato, il conto lo
l iornar IIIa i -, li ti si fa con un solo »I)a V. Levare i conti.
º nel cominciare a levare i conti che avea con Dio, cavò un lento sc « spiro.»
Bart.Fortuna liscio gli esempi nei quali questa voce è adoperata a
significare ora condizione, stato, essere a Ahi quanto è misera la fortuna
delle dollll.... lº.. col l'a tt con intento indeterminato, caso, avventura e
lasciaio ai re a beneficio i fortuna ». Fierenz.), e quando ven tu rot, ct r r
nini e il I, buono ed è talora anche l'opposto cioè disgrazia, av rom in n le
calli ro ecc. e le n lo [ili alcuni di un uso men comune, ci è il sig li tre pi
elle, lui asco di noti e, mare l'ortunoso e simili. Si crt ti ma i ve: lt,
A sì forte, e in petuoso, che - 1: Vili.l'ill st, s, il 1 l e gran fortuna di
pioggia gli sorprese.» (i. Viil.a \ Ife, in lio, io l a cos. Il l tempestosa
fortuna esser na º |:) » l. e Ond ei pi, e ne rive in fortuna, l): nte. I.:
fcrtuna - i lob pople:ì. » B art. li ria: e ci I l lo rempe fortuna, si or endi
colpi la batte (na VI 3: l ' 1.e li i- e l' In ill, sl -, mi ata la nipes: elle
qualtro di e quattro molli corsero perdutº a fortuna, senz' ' 'o miglior
governo che....» Bart. N: \ e li coi reva a fortuna il t:: il e o IBari, 950) \
ndo si seni fortuneggiando con avvenimenti or prosperi or a V V e 'si. I 3a 1
t.I questo li lo si elli, la va a il 1 l iltà fortuneggiando.» G. Vil. I bella,
li in azione lei - i to Iri Il re, quando più fortuneggia, per « alleggi: l' a
la rca. » (oll. l'al'. Note alla voce Fortuna !),() N Iala
questa frase: correre a Fortuna correre perduto a for i una, l he la sc itelle
lo i rineggiare che ha un uso e si niſi il lassi e giale, ci è ali birrasca,
avventurarsi agli accidenti forlilli si del mare e li i lamente, essere tra
civili empeste.Faccia (Fronte) Adduco esempi di faccia o fronte in senso
analogo ai derivati slac Ciato e sfrontato. I.i soli chiarissimili ed il e
lell'uso. « Pure di dal e il ci II la l1 lilli e li S.,... ll, l el
taccia. « Con qual faccia, s a ci: il I II, - l. Il lidi e « la fede?»
(il lido (iiudl ('. « Adunque con (.. I faccia « add Llcile? ». (iil I l.
a Ol' e il 1 - le fronte il il 1: ' ', i - « Poi che l'uoli o si º le vi!
ll 1 o, fa callo º iro iile, i -a ratamente a ogni In. » (IV al a 95 «
Hai | ll ll lla fronte cosi incallita, i lle ', il l i « di doverti call Il
bial'e il el Vis? S, - il. .... l « Con faccia tosta - e 17 i pi Va:
ll 11, Il). 9, è « In prima si coniII e II in o Ill o. I l tanto che i «
manifeslainen e li faccia, e li ri.. « Quel che tu in, l): a l ha fa coia, (i,
li i ll v o Lasca. Rilne. 9) i. « UOII10 Senza faccia - Il v.i.Vede e 'a
lliere: i iacul, e « rere Iſlale., Fl'. (1 o l'il. « Don Roi Igo 11, l avrà
faccia l: Note alla voce Faccia Fronte 951 – Cioè diventa
sfortunato, si ucciulo.... l on li ha poi mol [i al li Ilsi e lo; i s'eri le
sco perla, cioè aver bilona fali i tºni i l I (n le; Mostrare la fronte (slare
al posto la r II on le pp rsi: a prima onl, ecc. 952 – Un ragazzo ha
faccia tosta, lº li ha ſron le incalli lat. – Far faccia vale prender il II e, a lei il
pil i Far crlr facce di olio in Toscana per la ri. ligure, e poi, i a dover
dire o far cose. Il li li llo ci livelli rili il l ' il. 954 – ci è chi
noli la senso di ver: liti e di 1 ss ('. 955 – non si ardirà a far
16Fatica (Faticare) Ricordo i modi poc'anzi addoti: senza una fatica al
mondo, alle mag gio) i folliche del mondo, di tr fatica, prender latica intorno
ad una cosa, a la lira il V V el l con ſali, i pºli, a gre, ai) alicarsi una
cosa (cioè alla lira si per i lilisla la ed i gi o alcuni esempi di un altro
uso men nol e mieille comune agli sci Il ri di oggi di cioè della voce fatica
il sigilili lo li li a raglio, per il latino sostenuto o lato, e dell'analogo
la licati e il no, una cosa, ciò è l raglia, lo, allige) lo tempestarlo alal, V
e voll e, i l ligar. E I: la turiſti e !). ll la ed ass: i n, e in riini
della persona, per la fatica il Irla l
pa evano le sue fattezze bel e is si lite, l ',,,,, - (il'er le. In le, i ai
altro pensare che di lui, e ogni altra cosi le v 1 - a eva grandissima fatica e
per dil 1 lite si l V a oli, il 1 l quali, essendo cia si -, i faticarono la
nave, dove la donna era, e' marinariLa loro si el e, e faticatº o ezia radio
gli ali inni de savi. » Amm. Ant. l ' Illal (iiii, e ora il mare, ora la terra,
cra il cielo di paura fatica Ill lo II e il I l fatigat.» S. Agost. C.
l). PRT atto Mi acio, i nodi dell'iso, che li li è fallo mio: si
fallo (di tal fatta di tal maniera: li fallo e Te! ivan n[ 9:50): in fallo, in
fatti: fatto sta che.....: in sul fallo in orielli-: iallo l'arme: uomo Vallo,
cavallo jallo, il lilla, biale. o si lili, latte e 9 l. e piacenti porre alcuni
esempi di un riso assai ſi ſui lil e il loro i cl siri e non comunemenie
osservato oggidi. (ilar la II Il nle iel, l a che va a mente, si adoperi que
sta voce alto il significa e il negozio, faccenda, affare, interesse, e ora
torerno della p rs not n 1 micr, ii, ' i cliessia e Nolerai le frasi: dire
ſare, esse e checchessia di lall prici, le falli suoi (cioè di me, di lui ecc):
andatr pei falli sui ri; a 1 e i lalli su i non potrer suo fallo (non mo strar
che si faccia a posſa essere fatto mio, fallo suo (cosa che appartie ne a
me....: disporre ordinati e i lorº li suoi: entra e nei fatti altrui ecc.
Masopratutto porrai mente al vario uso del nodo gran fatto: non essere gran
fatto che....; parere gran fallo che...... essere clicchessia o chec chessia un
gran fatto ecc. « Noi abbiamo de' fatti suoi pessimo parli o alle milani.
» Borr. « Ed in questa guisa Bruno e Dil falli la II o, « traevano de'
fatti di Calandrino il III - « E se non era il g... l in 1:1 lit, il 1 l
i de' fatti - Il l III !! a dire.» Berni. « Mossi a col il pass oli del
fatto suo.... l « Come se egli - lo so, o de' fatti ric stri - I ' ': l.
i l - li i ll it, l.E mangiato, e bevuto, s'and: i pe' fatti loro,
B « Egli sarebbe necessario che ti l. Ia la ss da il: cosa, e l: sto s « è, che
se nessuno ſi domanda ss e di cosa, l..., o la r. - del fatto iuo..., a
che tu per niente non rispoli il -si -
l: i si v; st: (ii « non li vede l'e (11, Il li Ildil e. ll tº 1 -
in 1 l 'i a ir pel « fatto ſuo. » Fiert':1z. « Non lili da r no], e, a pe fati
i tuoi. VI 'In. « Chi fa i fatti suoi non si ill, i ti:I l 11, l s. «
Perseguitava una val Int. a quia li i - « giungerli, on.le la line - li
illa non ve li: l rime tii a fatti suoi, l a - a comandò ad illlo scarafaggi l..
Flei ei 12. « Senza che paresse lor fatto, li colli, i cono a lorº, i
lit: qi, lu - « qll Csto Sllo Illari) o. » Fiere:la. « Se ne sta ritorna,
che non par suo fatto. Vi rili. « Dice le cose, che non par suo fatto. I3
i « Renzo al suo posto, senza che paresse suso fatto la il clo « Inessun
altro.» Manzolli. « Il padre si lamenta del ſigilli lo, e si rie e di pin
egli il a fatto suo., Cavalca.« Un solo anno stette e visse in questa º o,
linellza ed avendo tutti i « suoi fatti di votamente disposti, con grande part
se ne andò i (iesi (ri « sto.» Cavalca.« Ed (rrdilla () in Egitto (ng li suo
fatto, - i: il l... » I3.. « ID'ulna in altra parol. I entrammo ne' fatti dell':«....
e sta bene accorto che egli non ti ponesse le mani adosso, per i « ch'egli ti
darebbe il mal di ed avresti guasti i fatti miei. Bo, c.« Troppo ci è da lungi
a fatti miei, ma se più presso ci fosse, bon tia dico che io vi verrei una
volta con esso teco pur per vedere a fare il tomo a quei linac lei ogni e lo
limºne una satolla o, Bocc. « Non sarà gran fatto ch'egli getti qualche
bottone, col qual io discopra il suo pens. ro.» Flei e la.- e 11: -: la gran
fatto. ll al ti: o ce le cincischi.» Da Van. e le per esse -il), A di I'll imo,
non sarà forse gran fatto li a l loba l l ulmanità.» Segn..... pe. indos I di
-s non è gran fatto, che per livore o innato vi doig: vedere in alti io, li
noli e conceduto acquistare a voi. Segn.« Pare a voi di tre gran fatie, l: i
Cielo a voi debba costare qualche leggie di s. l ' It, i lil II l S.
In cli I), o vi debba º si º gran fatto oll i- ato, per un ossequio che
piu proi, il merile poi il re - l ni:il lil:i. Se n.e 11 il bis – il l gran ta!
to: Vi l e a, per lº....» Bart. « Nè avi il gran fatto: ' ', p s a h si rai slm
litato dal pic a col le li,, l ': l /Ed il la 1/ gran fatto in là, ella arrivò
ad una a certa ri; l:1. o lº. I fior enti i: il: i a fiorini d'oro,
senza a quelli li vi ii fit is ºn grati fa 11 o.» (i. V ill.(gras, a to - I l
ini l e.» I3o. E I. e illliamolata di me cli, ti pal ei gran tetto, lº il l: i
1.1. I vig, l.()il -, vi i: 1 -... sse, e cado: le gran tolli, i loro i
no, mºltº gra.: 1a!! 3. (A, i tl ad. grandi e sanliº. Note alla voce
Fatto !)(,() si,s, li oi i pi si nºi il cli: li presente, sui biſamente,
in mantinente si rii di 1, il calde nori o nella piana el' i l. l'Iron,
pi si..... e di fatto, e senza alcun soggiorno tutti fu I no il pic i fi.
Mi Vili. - (i \nche allo per cosa falla. I rili, in pposizione a dello, è
s illli bocc. di I lilli. - Che mille volte al ſal'o il lir vien meno. Dalle. «
I fatti son maschi e le li role so' felimininº o ProV. ital.N/l a n co E'
Voce Ilsalissimi, si, i 11. I pelle molle Il lamiere, gran parte volgi il s - che
ad al lI'e lillgue 961, si go, il 1 - I l guidi, quelle tavia sulla lingua del
p '. (il 1. leggiadria od eccellenza di senſi nellº si i... a no, la tale solo
per certa analogia ila mano, avuto cioè riguardo ai vari lilli i ti che iene la
mano, a quello che li, al per: per a signi cioè che Ilon V elig l srli. I
-, - i.. l'l'ono ll ( ficare potere, forza azione au il pri, tra i là di o
l'uori lilli, soc corso, aiulo, banda, lutto ecc. « Acciocche a mano di
si', il ri non vertisse. I3o ('. « Venendo a mano il it - - il II, le V
elite e l'i « Stiano.» Vit. SS. I': l. « Molti dei quali lug - I l a mano
de' nemici « uſ. Inini II lontani pervennero. «I terno forte di II lilli
i r... i t. 1, i ir: imam l lilllico. » l?et l'. « La republic tilt i, in
mano. Dav. « La saliti del V sl l fi I l l i nº lla ntitº i l l3 ('.
« E quale le an a -, i la mano a prestalica, io l'auto « rità dei prelati della
sim mila (li a. il 1 l: Ali - oli?» PasSV. « Fare i voti in mano di....,
l 3:1 i t. Cºs « Manda il la lizi una marmo l.. « I entulli, Vlt
telli, l.li ra: no ci º randi. I: l.. « far guardare a mano di soldati.
I « rifiorir la calunnia coi li la mano ri: di doppiezza. » Giub. «
Carlo con potente mano v V on gi al quantità di gente a rinata. « nè
Inolo poi con piccola mano di armati V, il 1, a S. Iplone.... a lºoce.
(Lett.) « Sopra i detti fili si da lol: ill. it e s'ilm « ponga
grossa i lile l'a lt 1:: e io i Irella mano « di terra, che s'è la [a di
sotto. 13 Inv. (e'!. () i « Andando egli per di la, molta mano l'Il III liri de
la ri; in Iglia l'incon « trarono.» Benibo. « ma.... fu loro adosso
subitnmento una mano di ribaldi....» l?art.di lini.... l) o lo veggia, e
porgami la sua rºmano, - 1, li, i - ca. » V il SS. IPad. I is: i o, che
tenevano mano al fatto, t e del mondo.» Bocc. 965) \ qi te li-, e tenienc mano
molti baroni del Regno.» G. Vill. !. (ii i e Isolmi e le Gesù mise mano
et i serrano ine li piu se e, più per ſette che mai avesse I t. l. ti l
a, fere cenno ch'esse (le pie i ! !, l i º S rimise mano e disse que le parole
che - il pi su ro, e colli e gli entrò l. Ili, soggiunse e di Sese). VI:
messo matto in Alberto da Siena seguirò di dire di lui ll o lº I l ott...
m Se ntano in altre novelle., Bocc. 966). i:ili º di.oli perdere lo stato suo,
mise mano, l s... Il miº l 'ils li a l e E da', e, Vit. S. Giov. Batta. I
ss; Il li i lill I, il I.. ll mi venne a mano, l'infrascritta cosa.» Vit. SS I.(olis
derare oltre. ll he primi i gli venisse a mano.» Bocc. (967) li li avendo il
pri' il o la ello a mano lavorava con guinzagli di I l (-: i ri.() la d [.li mi
viene ai le mani al lli i giovanetta, che mi piaccia...» Bocc. I li pervenuta
gli fosse. I 3, > cade per mano, la gio ma no di cambi.» I3occ. lt 'e llla
l' e il I dil e che li cation [ra mano.» Ces. rss e il dover lol dire,
con lo costoſi alle mani Era il pi vo! Il no del mondo, e le più nuove
novelle avea per le mani, o lº e'.l'o-se va le e lo ill, e pretºre dei sogni i
qua l abbiamo fra le mani.» l', - li ttiallo). Se \ (i, e li gli ha fra mano ».
l) il tam. \ Inzi mi prego il cast lo l l se io m'avessi a cuno alle mani, e i
la S. » l'8 eNoi abbiamo die ia | i sit i | -sino l'irtito alle mani.» Bocc. (:
e quelli, che lo li pi Ili, d minare hanno alle mani.» Galat. S. ll p il
sier in o o d'i: lur e o amichevolmente o levargli la mano, a e li, lo ſi l e,
i sºli, Ina grado. » Nell. I. A. Com. (968)C 'i ll nini innamorati bisogna lar
come coi polledri: con essi ci v(( la briglia, frusta e fil d'erba; o: i rile,
i li, o a casfig rli, a lusingarli; « altrimenti, se ci piglian la
rinano la si o ti noi quel che ben ioro torna.» Nelli. I. A. COnl. (( ((
(( (t « Non so...., nè a quale di i i il 1 l si ri le! V il gelo I.lligi
dovesse ceder la mano. » (es. « Boezio pruova, che l'll in pole, il
II ci ha peggio, che l'uomo di bassa mano. » (il V: il l.« Se tll II letti ll !
!: i lil:) il il l il bassa mano l. I (', o lì (vl) è mai per roba, che ella vi
p. i, t: a Ilio., (io l. Spor. « Anzi prova il va il V 'o sſ 1: laici e colle
persone di bassa mano. Ci s.« Non sieno di vite i ro? (d alta, Ina -
Ierio di vi... i mezza rilano. l' « Ull chiassº lillo assai fuor di mano.
l t. « Torrestela voi fuor di mano i ve lo i si V elido; lo più vili. »
Pandorlf. « Luogo molto solingo e fuor di mano. I3) c. « E quello con lui
fa la ciurma ebbero a man salva. 13o c. sicuramente,
impuneInel1te). (( (t (I « Senza che al lillo, Iri: i i, ga e
1 di Col - sari sopravvenne, la Ilta e tu ti a man salva - I pl - e el andò
via.» l?oce. « E perchè tante diligenze? 11 i poteri e gli averlo a man
salva ovunque volesse?.» Segn. parla del fratricidio di Cal no. « Vedendo
il caso Ill ! I limiti e li -. V - il era vinta della mano Nerone era spacciat.
» I)av.« Tutti studiava lisi di Ig Il: i rl I se non vincerli della mano. »
Cesari. « e il buon Gesù Maestro utili per il pa le, e ilppelo, e così
bene disse tulle le tavole, e lo ile dall'una mano e dall'altra a coloro che
gli erano più presso. » (.. V: il 1. 9ti!) « Va', gli disse dalla mano
dritta d ' s dica, ed egii andò dalla mano sinistra. Iº, re « Così
tornava per 'o cerchio t. 4 r. Da ogni mano, all'apposito punto.» Dante
Inf. 7, 32 970) « Così duo spirti, l'uno all'allro chili, «
Ragionava ll di Intº ivi a man dritta « Poi fer li visi, per dirmi,
supini.» Dante. l'urg. 14.'(o)upds popuSIs Inb) ooogI v'o.IlIO Qpunu II “lumi
ollop paol pp “u Au ICICIe II º oul o uutlop tº | I nuovi ed estro el l -
Il -IV » - 'lue AoN « ossip o:ppp) Non ſi pl), li our il pl), l' op.elp
outdooo!!) Iosso l\ » sslo I sl. Il l is o ollo llo, li eICI o zUIo, Iolel «
OI.).otº. I | ottili Il 1 ls 5 -opupuotu o “ollo)lo. o) n. il film l u n
t al I ti Ip (in on ott oss, il o »: IIus o otodlam oliil Ip le oumi in l 'oupu
Inl. -0p3 uol.IIUISIS plssol.o.ool. III our li lp i pp o II. In po 'pso.o) on
li tod o p oumul lo), ti: opoit | o olistino ti il litis oi ri: - red o o
Tupou Ituo) e olltils o u? o una o lo)). Il 2n ils.... N (pupoIV) optio.
Il sip I n. p oso.Iotti: o s -oI) Ip Isopu ellu.Il 'tele i cd in 51 | tell, il
lil III o II l ' op opulooos II oz.Io un Ip Ipniri, il ti mid o Iod: II o II:
il onpoque ouuoi luis oumu lp tou, l oum il trito.I lollflot ſpum il:
uoſol) l) lt 1) II l lº fu i pup II t, l. 1, l ' ul, N li pill) I -.0 l 'll 30
l) il pul) lt.)() () 'l l: il 2 l. N S I. W N il p pli) II cºl l ’s ..o):
I.).o: ls o “al IpUIoA Ip o Ille.it | | | | | | te, Ip o netto e l our, il tool,
pi). IOI QuoopUIo,oos Isso od li elil I un ul. l I, pp.I: ) « oupul pl oood un
lap. tifi oil o sotto ll op. pddos uoi o! Io e,op is, l lo -ſim:(usu ) «
oum il plm lui o il ulson lì Ip o] Iod o [op e ti º lo utI UIou ott.Ia:S
Ip oso - It?, Ilo) dolo) olim il mo) molti i pl. ): l o il lo ſi un lp: i -lad
pl app:(Utlopl) oum lti li lui il 'lo. I pps: s i lo) -ulo plm luput ollo. Il N:ol
n. ll o in lui lo pu Inl si.lol::: - -souloootlo otIIIss.Io.A.Iod o letti i l
o, on i lou, il miti il: msoo mun oumu to. I p.), o), mi: ps spel up it I pi:
oss. I lupu ol o toam:o)pſi.o) ll put, l.. ):p) spel il lunni, l -IIu.IoqII o
Insn pſ up) o umi p), p: s e -ed IuI I] Iolod lp output pluti il 1 ol ss (I
-od) oumtl ul.lo, m: In Ir) our li mi i nomi o l oil..I l 5, so uotp o[.Inq
UIoN ) Tn1) o un mit ti, i no 1 o s - Ied II5o au » – ollu. I Il o v. Id e il
pil un omone: i -oq IIosnI.I n el IIIquº plssolo.,ol.) un omi piu pitono i p i
ns o ai -nole uzUIos) olon lupul p: olio: rºns e o os “Il p. I ºIIe aolo)
oum.olm,p ou put il o al piu. l) o is i a i ) I ll,, 1 ) N N, i:
ls, - TeInzza) ' uo) lupu opm o.lu,,, losso: ss s IlTOUI e ouput ul oumu
lp o Ioi o is I, opIV -- o, epi in pu Intro3 o otto Inpulition i volti, oros Ip
II o un p on pu p. “mIIadno nun III olio novo Iorio ſi o IIIod s our in un ou
put np “oumtl p on pnti p: Io I Il tº - il vi:.) e p), il -issmu.out o
Issoptions o I, Ill.) o 5 - -1)ll,9lll:(o)uo III el.oIII).In n our li in e ss «
ouml5 ml o unl ſi u mu.l IV fi, l ' li' in :(IoI, I « IoIIIn IIfop oi 15 º
oliº olpoul “olzIpn15 solo emb lp e los I, -on T ): opcIt II e a 1. o un triplº:
It: [.Ied ſoup oi lotte o lesn po o li li so I I I s | | | | Oue
IAI eooA e le emoN !): ſi - (i I:)(i967 – Questo venire
a mano o alle mani significa capitare, occor rerº, scontrarsi, non renire in
potere come negli esempi del primo gruppo. 968 – Lerare la mano ad alcuno
significa sottrarsi all'obbedienza, usurparne l'autorità, comandare in sua
vece. (Gherardini). In senso analogo dicesi pigliar la mano, cioè non curar più
il fl'eno, ed anche guadagna la mano. 969 – Nola singolare costruzione, l
970 - Ci è tanto da destra che da sinistra. Dicesi anche (v. ap l'ºssº e
con egual sigili caſo, ad ogni mano, a mano de Sl r(t, a mano sinistra. N
etto E' un agge livº e significa pulito, se ilza macchia o lordura ed
anche buono, senza risio o magagna, leale, schietto. E però dicesi: coscenza
nella. « () dignitosa coscienza, e nella Colle l'è picciol fallo amaro Inol'so!
» I alle º I l'allava con nella coscienza ogni negoziuccio ». Fr. Giord.; di
mºlta rila a liv. M.: animo nello, ed intero ». M. V. ecc. Ma si usa altresì a
modo di avverbio, e talora anche sostantivamente. Si notino tra l'altro, le
forme seguenti: Averla netta, andarne netto, passarla metta. « Non ebbono
netta del tutto l'avventurosa vi torla.» M. Vil. « Niuno ne andò così netto che
non piangesse qualcuno.» Dav. Uscirne netto opp. uscirne al pullo, in do
toscano – Farla netta 980) « Io mi credeva d'averla fatta netta di que la
vesſa, e aveva la se... » Fiel'enz. Coglierla netta. « Io non vo' che la
colghino così netta », Ambr. Giuocar netto (cioè con lealta, senza frode, ed
anche andar call'o, e simili) – Mettere in netto 981, --- Tagliar di netto,
portar, gittar, saltar, far chec chessia di netto i cioè con precisi rie, interamente
affatto, in un tratto), « E con -sa sospintolsi d'addosso, di netto col capo
innanzi il gettò ». Bocc.« E rimessa la briglia al suo giannetto, Come un
pardo, saltovvi su di « netto ». Malm.« Senza certa violenza pare non si
possano recidere di netto certe grandi | « quistioni ». Tomm. Il netto di
una cosa il chiaro, il fatto preciso). Note alla voce Netto 980 –
Significa in generale fare un male con garbo senza farsi scor gere. l)icesi
anche larla pulita, farle pulite. 981 – Meglio il modo lo scano: mettere
al pulito. Fetto L'uso della voce petto nel traslato non è oggidì
sì noto e comune che non sia profittevole proporne lo studio con alcuni esempi.
E' dizione eletta e si adopera a denotare l'interno dell'animo, la regione del
cuore, la stanza degli affetti e dei l ensieri, ed anche l'intero uomo, la sua
persona, la sua corporatura quasi fortezza e baluardo del suo essere. «
Camminando adunque l'abate al quale nulove cose si volgean per lo « petto del
veduto Alessandro ». I3o.« Non altrimenti che un giovanetto, quelle nel maturo
petto ricevo te ». cc.« ()nde dì e notte
si rinversa Il gran desio, per isfogare l petto, Che for a Ina tien del variato
aspetto ». lPetr.« Era con sì fatto spavento questa tribulazione entrata ne'
petti degli « uomini, e delle donne, che l'un fratello l'altro abbandonava ».
Bocc. benchè tu non se' savio nè fosti da quell'ora in quà, che tu ti la «
Sciasti nel petto entrare il maligno spirito della gelosia ». Bocc. « Ogni
indugio, ogni vità disgombri il vostro petto ». Fier. « E troppo mi
dispiacciono alcuni mari'i, che si consigliano colle mo « gli, nè sanno
serbarsi nel petto alcun secreto ». Pandolf.« Ma pria vorrei, che mettessi ad
effetto Quella impresa per me, che, « come sai, Per comandarti In'ho serbata in
petto ». Bern. Orl. (985) « Se le prime novelle li petti delle vaghe
donne avean contristati, questa « ultima di Dioneo le fece le tarili o
ridere.... che » Boce, « Le miserie degli infelici anni) l'i raccontate
non che a Voi, donne, Ina « a me hanno già contristati gli occhi e 'i petto ».
Bocc. « Agli occhi miei ricominciò diletlo Tosto ch'i uscii fuor
dell'aura morta Che In'avea contristati gli occhi e 'l petto ». I)ante
(986). ma i loro petti empire di far là da poter disputare del bene... ».
Da V. « Come innesterebbe principi di legge in petti che.....? » Bart. «...
e luogo prestarvi da potere la sapienza dei vostri petti, e la dottrina « e
l'eloquenza diffondere ». D: V. « Arnol di I) io, che avvampagli dentro al
petto ». Seg Il. Avvampare il petto d'indignazi (rnº ». Seg Il. « Ammollire
gl'iniqui petti ». Barl. « E voi Cristian I ll, Il avete petto (la la re
un'egual protesta in 'Ocſe all « cora più scellerate, piu sozze, piu abbori
inevoli? » Segn. allora sì che Dio non potè contenere l'ira nel petto....
». Ces. « Ma son del cerchio, ove son gli occhi casti Di Marzia tua, che
n Vista ancor ti prega, O santo petto, che per tua la tegni ». I)ante. Si
notino da ultimo lo seguenti li laniere, Stare a petto. « Stettono arringati
l'una schiera a petto all'altra buona pezza ». G. Vill. « facilissimo a
risentirsi di ogni emulo, che pretenda di stargli a petto ». Segn.« scusandosi
col dire che non aveva gente di stargli a petto ». GiaInb. Pigliare a
petto checchessia (cioè impegnarsi in checchessia con prelnura) – Mettere a
petto confron a re A petto dirimpetto, a paragone, a com parazione di). « ed
avevanvi fatto a petto il Castello del Montale ». G. Vill. « Egli non ha in
questa terra medico che s'intenda d'orina d'asino, a « petto a costui o. Boec.
« Nè..... ma Volse a petto a lui se Inlorare un oro ». l)a V. « Ma tutte
l'allegrezze furono nulla a petto a quando vide la fanciulla » Bocc.« Tutte le
pene di questo mondo sono niente a petto che loro (i demoni) a vedere ». Vit.
S. Girol. trad. a petto a questa cosa: vedere i demoni).Note alla voce
Petto 985 – Il tedesco nel parlar famigliare adopera anch'esso la nostra
voce petto e dice: Ich habe in petto ect. per esprimere anch'e gli che si serve
in pello o in animo di far checchessia. 986 – Nola eglalissima dizione di
I)anle e I3occaccio: Contristare gli occhi e 'l petto. Fartito
(sost) Il significato dell'uso, secondo il quale cioè ques'a voce è sulla
boc ca di tutti, è quello di palle, frazione ed anche di occasione parlandosi
di matrimonio o cosa simile. Ma è il sala da buoni scrittori anche diver
samente, a conserlo ci è di altre voci e ad esprimere molte altre idee, e
piacemi di allegarne alcuni esempi non avendole queste forme, secondo pare a
ine, il volgare linguaggio, e al che chi sa di lettere, non essendone per
avventura ben sicuro, leggi e vedrai come alcune volte questa voce partito ha
senso di modo, guisa, el al re di patto condizione, conven sione, accordo,
stato, disposizione d'animo, e lalora denota risoluzione, determinazione, tal
altra termine, pericolo, cimento ecc. ecc. e biasimarongii forte ciò, che
egli voleva fare; e d'altra parte fecero a dire a Giglinozzo Saullo, che a niun
partito attendesse alle parole di Pie o tro, perciocchè sel facesse, ma per
amico, nè per paren e l'avrebbe ». Boce. a Parendogli in ogni altra cosa
si del tutto esser divisato, che esser da « lei riconosciuta a niun partito
credeva. Doce. « Ma il mulo ora da questa parte della via, ed 'a da
quella attraver « sandosi, e lalvolta indietro tornando, per niun partito passar
volea.» Bocc. “.. ma egli a niun partito s'indusse a compiacerne io ».
Bart. (990) « In verita, madol, na, di vol in'incresce, che io vi veggio
a questo partito a perder l'anima ». Boce. 991; a Noi abbiamo da fatti
suoi pessimo partito alle mani ». Bocc. a....chè in verità vi dico che se
ll dio mi mettesse al partito, piuttosto « elegger l la povera Ionica di Paolo
e ' Ineriti suoi, che le porpore del re co' « redini suoi ». Cavalca (cioè mi
desse la facolta di eleggere tra due cose l'uma). « Di S.Gregorio si
legge, che posto al partito per un piccolo suo pec « cato, quale voleva
innanzi, o essere sempre infermo o in avversità, o « stare tre dì in
purgatorio, elesse piuttosto d'ossere sempre infermo ». Ca Valca. « E
così tra l sì, e 'l no vinse il partito, che non gliel darebbe ». Nov. anl. «
Ma a cagi n che di questo li stro partito n li l'Inter venisse scandalo e
alcuno, egli sarebbe liere - il 1 he tu ti guardassi da una cosa, che...» Fie
renZ.« Laonde egli si delllier, il tutto e pi UI | o di pigliarvi su qualche «
partito; ed ebbe: p ir, e con lIn – Imbe, o h el a dottore in legge.» Fierenz.
« Ma dei piu cattivi parti bisogna pigliare il migliore ». Fierenz. « S'avvisò
di voler prima vedere e li tosse, e p i prender partito ». Borr. E pc:nsando
seco lei in lo, prese per partito di volere quesì a morte ». Bocc.« Prese per
partito di voler e in tempo e -se e appresso ad Alfonso Re « d'Ispagna ». Bocc.
99?« E sentivasi si forte il lo!..e, l'e..a sl Imav i pure lnorile, e non sa
peva la Maddalena che partito pigliarsi ». (..aval a. a Adunque a cosi
fatto partito il folle amore di Rest Ignolie e l'ira della Nilletta, se collº
llls - el'o e il 1 ll 1 ll l n. 13 -. (( « Ora approssima in dosi Impo
cle (i e su lov, a noi in e per la salute Il Ost l'ºl, e gli Srl ii) e F vedeva
l'1-1: mal partito, per blè 'll tta la « gente credeva a llli..... (il 1
l. ſt a.... dell'anno li. ll irl I e I e - il li fili l'a ll III
lo.. lle al partito a m'ha recata che | Il lill V li ». l 3 993 º..... ed
essi tutti e tre a Firenze, il veli lo dirilenti, il to a qual partito gli a
avesse lo sconcio spendere altra vi lta recati, non ostante che in famiglia a
tutti venuti fossero piu le mai tralocchevolmente spendevano. » Bocc. «
Per io chè se io veli di al II li volessi, riglli ridando a che partito tll po
a nesti l'anima Inia, la tua loli lili basterebbe ». Bo. Si irolillo da
Illino lº ſi rime: Mettere il partito (904) « Pilato termè, ma pur, vola i dol
liberare, lo ritenne, e fece mettere il par e tito cui eglino volessero
liberare in quella l'asqua, o (i sti o 13:ll'abba ch'era « ladro ».
Cavalca. Andare a partito Mandare a partito Mettere il cervello a
partito. « E poi quel, che per i consiglio si vince - e, andava a partito ai
consiglio « delle capitudini dell'alli maggiori ». G. Vill.« Con codesto tuo
discorso tu II li hai messo il cervello a partito ». Fièrenz. « Coss oro han
messomi il cervello a partito ». Amh. - - -Note alla voce Partito 990 – A
miun partito, per nium pa tito è modo avverbiale di frequen tissimo uso, e vale
in niun modo, per niun verso, a niun pat lo, keinesu egs, un keinem
Preis. 991 – cioè: con questa maniera di agire, su questa ria, a tal
termine, Slºtto, disposizione d'animo, e simili. Parla di una che si con fessa
e non è punto disposta a cessare i peccati. º2 - Nolale queste maniere:
prendere partito, pigliarvi su qualche partito, prendere per partito. Coif.
Verbo Prendere par. 1. Capitolo precedente. Simile quello del proverbio: «Preso
il par tito cessato l'aſalino, Palafſ – a partito preso è forma av Verbiale e
vale analogamello, le maniere sudelte, pensata mente, dele, minalamente. « Per
cogliere i nostri a partito pre No, e a V alllaggio loro o, M. V ill. 993
- Era inferna. 994 – Non mi pare al lutto sino in dell'altro: mettere,
mandare a partito, cioè porre in deliberazione, Fºarte Voglionsi
notare di questa voce i nodi seguenti: Salutare, dire, fare da parte
di..., per parte di....Con lieto Vir-o salutatigli, lo ro a loro disposizione
fe” malli Testa, e pre « gogli per parte di tutti che.... » Bocc. «
Signore, io mando a V. M. il signor Amalrile Rucella, perchè le faccia a
reverenza da parte mia ». C sn. « V. S. gli dica da parte mia, che se non
si fa forza, diventerà ipondria e co ». Red. lett. Dalla parte di.... - -
Dalla parte mia, sua... v:ale dal conto mio, dal inio lato. Sono frasi quasi di
modestia, o almeno di riserva. Tom.). a Egli era dalla sua parte presſo i
d V i), ch'ella irli comandasse ». I3', cº.« Perchè noi dalla parte nostra
saremo sempre e pronti e presti». Cas. lett. Lasciar da parte – Porre da
parte « Si pone o si mette da parte per ripor itare, per serbare, per
discernere, Tomm., ed anche per non farne conto, non farne cap ale. « Ma
lasciando questo da parte se io ci elº -si H (-Illb. 996 « Lasciando l' altre ragioni da
parte una - la basti per tutte. Borgh. Tosr. A questo do.. I nn l r noi, posti
da parte tu! l i t. In di 1, st i. Va: lli. Trar da parte a pmi te – Ghia
mar da parte – Star da parte in disp:te – Tener, fare a parte, Star
da parte vale non confondersi con altri. Tirar a parte è alline a lirar
in disparte. Si dirà: tener conto a parte, far cucina a parte ecc. e non
altrimenti. a Tratto Pirro da parte, quinto seppe il mie li, l'. IIIb:is
glata gli fece di l a Slla donna ». Bo, « Chiamate i altre (lo! llle da
una par c... »l 3o. « Quello che già è passato si sta da parte tra le
cose sicure ». Varchi. a Tris - stando i in dispart..... o I
Piety'. a Cl teneva il flz, li i parte, I3 r. ll ! Il. Prendere
pigliare, terra re in buona, in mala parte ecc. I) e lui lo:li e 1: lt i tºv -
'' i, ve: t 'i nt i presi in mala parte, e non in buon grado, dl-so un inti,
li' gli gli porgeva colla le stri, l'a.tro colla a sinistra prendeva gli
o. Salv. Note alla voce Parte 995 – «Diremo: fategli una visita da
parte mia, meglio che a nome mio.» Tommaseo.906 – E' inaliera simile all'altra:
lasciar sta i c. V. Verloo Lasciare « Lasciar da parte è più scelto di
lasciar da banda. Tolim.Storna c co E' voce usatissima anche nel
famigliare linguaggio, e tanto nel pro prio che nel traslato, cioè per
indignazione, commozione e simili. Ricordo alcuni modi e l'asterà:
Dare di stomaco il cibo recello, i militarlo Fare, dire.... con istomaco. «
Onde i veri padri con grande stormaco ricorrono al senato ». I)av. « (..he da
Ine si noill Illi, noi con istomaco o. Call. Fare stomaco, venire a
stomaco, avere a stomaco. « I no stile da fare si omaco a tutti gli animi i
livn contornati ». Giuber, 1. « Non si lesse il testamento, per le al popolo
non facesse stonaco l'in a giuria e l'odio dell'aver i là (p - o al ligliuolo
il figliastro ». I) a V. « La sofisteria, e l'incivili a li quest'uomo è venuta
a stomaco alla gente ». Caro.Fare sopra stomaco a male in cor) – Esser contra
stomaco (contra voglia).« Io vi dò questa commissione in al volentieri perchè
so che v'è contra « stomaco, come a me » (in o. n il vi v 1 a Versl.a Tengan
per me e do i miuse, conte di Virgilio, tra quelle sagre om « bre e fontane,
fuori di solle il l cul e e mi sta di far cose tutto di contra sto « maco,
libero da ci rte lla e va ill: e Irla ». I), i Vanz.« Mi lascio trasporta a
questa a Iv: us inza, ancora che gli voglia « Inale e lo faccia sopra stomaco (il
NA erso Tutti sanno che ci sa è il re so in poesia, il verso sciolto
ecc., il verso degli uccelli Gli uccelli, su per gli verdi rami cantandº
piacevoli versi, ne davano agli orecchi testimonianza, l'occ. « E gli augelli
incominciar lor rersi.» Pelr.: ed è altresi comune ad ogni penna l'uso vario
sia del la preposizione verso, verso di..... l' 'No ! )..... che del sostant.
verso per banda o palle. « Questa è la cagione che ſa che gli scrittori
d'agricoltura concedono che per un verso le piante si pongono più presso che
per altro.» Vatt, Colt). E così va intesa la forma pure dell'uso: pigliare una
cosa per suo trerso.Verso per riga, linea, l'ha tra l'altri il Caro. «
Scrivetemi solo un rerso clie le V, slle cose valli lelle. Ma ciò non è
tullo. La v e rcrso, ed è quella delle forme qui appres so, si adopera alcol a
a sigllil: l'e: manici di modo, ria modus, ratio). Per Cgni verso –- Per
mium verso - andare per un medesimo, per un altro verso. \ niIn: ' di e tre i
ri. 11,1 per cgn, mai verso. Iº lº I. (.: s. Ne pilò per verso alcun l era -i a
el re li oi i to; a sfa l I mali. Varell. El'col.Andando la cosa Itta via per
un medesimo verso gli Is g: va pe: lo; za li: rtir di lllel il 1 g... FI
el'eliz. - e, si vi: il 1 l' II it: i 1, se vanno verso. (ia!. Si-t. l'er
1:1 r.- 'i.. v verso i cui il non vi fu mai ». I 3 l': 1. () rl. Trovar
verso, () ribe, II; s -. 1 (orv... - se i trovai 9 verSc 1Z. I 11:). mi ri. ll
It - ir: - si rl:. Mutar verso. « I l in un li versa i Z. Andare a verei
andargli al versc. Q). l io.... ci segui i aridare ai versi, - l'ill Il
'11 l..... ll:: V.i i-silli i tii: il il 1 che lor non vannº a ver, i il
lo « S: si orz: v. li:: Isili andarle ai versa, e !: I)1s, il l. - ir.Di
alcune parole ad uso e valore di voci e parti del periodo collegative e talora
anche integrative. E e n e – NA1 a 1 e al 13 EN E. lasci º si va il
riavvi i bio: giustamente, acconcia nºn le, con la mente, l'ulo non le,
sicuramente e ecc., ed anche le no le Irasi: ben bene, il no per bene di garbo,
la coro fallo per bene, or bene, bene sta, condurre a bene a lilot line ecc...,
e mi piace di offrir li al II li esempi in cui bene e la cosa piu o meno
riempiliva che l'ene il s. la sicci esce lo si e o, e tiene alcuni poco del
tedesco li li l. (5(i Ma egli Iul bene, qui intlin [ue s elevatissili,
proporzionato alla lama e Vita di Ill il s'e ll 11 l' e st. l l ): l 11/.Nel l
bene i l.. a l In, io che | o-s, ! ». ! 3:1 t.MI,a con i ti I t'l spes-, a
lirato? o, disse S 1 (i appelletto, contesto e vi dico io bene, che io lo
tiroll o spesso la II l3, r.a Egli e qua un trialv lo uomo, le trili i l: - l
alo a l sa º il ben cento lior ºli d'olo a. lº. Ma se vi pi e, io o le
insegnero bene tutta n. Boc. Voi - i pete bene il legnaiuolo, dirimpelto, al
quale era l'area.» Bocr'. \ te sta ora dal ni ben da 11 g 1:1 re, ed io a te
ben da bere». I 3 r. º lll gli da ra. Il mito lei e la la l la.Si le, e visti
di tratta e lui - tra i 1. I l incn ill - I l n; l)av: 'lz. Bene i ll vel, che....
l o.Bene e vero, di vo tra Irle, se lº tibel i lido li nº i lorº liti o, ben è
vero a che quella grandine di coli e lini e di li tir e il 1 o nlinua cosi alla
distesa I r lil, a l'opie 1. ManzBene e il vel... he il l e le::i riti - nte
d'Illi: lo za sull e iol e, e la a !:ilta, il ri il 1 e 1 il 1 l. I lirt 'nzi
e, il vetl, i ver li ille, di lora a ple a rlo., (art.e e appresso gli dimorava
una serpa, la quale bene spesso gli divorava i figliuoli poichè erano
grandicelli ». Fi. I ciz.a vomita lo slla - Il perba lº stermini: i i ben il V
e V el - i:n corso a lanciato senza un l I l tar di II lezzo ». (es.b.
M.Al.E. – Tulli sanno che male è predi alo di tutto ciò che è coll trari, il
bilono e al bene: in ſei mili, pena, Iorli, il, inisſallo, danno di sgrazia,
lenſazi ne dolorosa e c... Si li e al ra e volgarissime le frasi: a rer a male,
a malati e di male, a re e il malanno e l'uscio adosso (lina di sgrazia dopo
l'all ecc. ecc. Via li li so. I rile dei moderni o volgari scril lo i c li si a
la vo male, Isi Ina in ſilella forma, vuoi di aggettivo, vuoi di avverbio, che
nei seguirli i esempi. Leggili, rileggili e fa di sentir - lie la forza e il l
non so clie di vago e per gl II, che è il lilà di così d'arti l'isl ic. (li el
II zi, le elegi Ssic li. a... st V: l III mal conceito fuoco. I 3. ). Il
coll mal viso - Il l I am li ri- -e. l. «.... il rinai.. Se; (iappa letto i lic
- i pm rai 1, si, l ma le agiato el' 1 (-a del II lo; lidº, o. I 3 ).maie
agiato l' –, li la a gil: i il.. 11, l Inl, o male agiato esse, e male,
pe. lli, a - io, e -::: a male i:n bocca si, vitili era, o e, l 3:1. I 1
A. « c' 11 se l' ', male: l e \ Il..li, lili i lo nia?.... (, l. Il n.
volt': li la III, i mal piglio, l.ll è lie: \ e le colli e iº sº io -, il V
rºtale lili, i.. » I el'eºlz.Il ragi la I (l ai: le maie a lo)ia si convenesse.
l...chi v e iilipov rito: chi vi: ini: i il a, l.. i: ti: ti l i male arrivati
)). I.a do III', nd Indo pier lorº i val, l l', l ' I mal degno n. 1 ss, loſ
nig ill: I li.Voi sie (o grilli vecchio (pole le male durar fatica, l ', di
liri a III nte, l'8 ('. e I, il III lo zi le: i riz liz li mai -; l I
e a:I III lil (i: /:1 e n. la t al I ): v. lll. “..... rip, ta io a lor
lui gli le male accozzate i - V a essere male in essere di d. Il l ri, li -: li
i l ':.. l 3. l l'I. poi ho li ſu Io!Io avanti pre o di mal talento i lo! «
parole molto lis o eo. 13ar [.. e.... tutto pe o, se male a me non ne pare.. l
3 l. e Onde pa, che male si a latino al vstro lº so, si fa i lma iº e d'ill «
si fa ». Si li.a e finalmente la gatta gli pose la io a lica a iº --, e non lo
's io i ri vare alla male abbandonata e sta ». (i 22. Vi esort era il 10
al 1- e' di vi con più 1 ri') o quando ancor vi conosca a l male in gambe ». Si.
n. 8s. (S: - I:ile i siti: il ma! - be il s.. i: e i nº, lo re I ma
le:nctiuisi o V i S:s lº i l: i Note alle voci Bene - Male
(iſ, 1, di bello - con i | II e, e lipiello di forza, è noto e volgi si li esel
i pi e me ne passo: l' ' belle sei il le li i l l'illmo all'allro ». 13 cc (li
l: ss e le liti in tv l' e la lle legare in anella e... I V l'elol) cli, l V !
ss. 13 o.Noi la frase: esse i lr me (ni le li alcuno: le pallel'elmo al i pi lo
lingua (i, II, i posſo in li si ma le ali a 1, del 13a l' oli, del Gozzi,
e di tali li: ll is, del 13occaccio, e come i g, e l' ai c. Il riso le li
ell'avili, la V eliti el'Iluissero sponta e dalla lingia e dalla per le lo; e
inalier e del glorioso tre i º (S Sla i bene, male in gambe è I l
is li fissili ira, ma l'ho volli a poi le pol chè si vegga quali male si ali
ngano certi autori di gi il nome, i rial: ci si ali i lalora certe frasi, l li
trial lo scadille, snoss, alli e, siccome appunto il male il disco so, e il li
s'avv goli che pur vivono nella lin gli col nulle. N/I a i l
'avverini, ma, el: vale più che il latino unque n. e li il cli, sia con il il
S. liv e il l li, lui li i maestri di lin gli IPI Il v'ha del con la I - i: il
13 irl li, esempi, e non |. lli al clic so, ci li e la leg ai la lil loro e la
non si sia rolla o. lº si rip; il lilli. I il silio il I ti: le e, già
gran lenipo, stral ci gidi (lelilli- e mai a V cl sels, l'in alcun len o, e
d'in nessun empo; e lei l'uno o dell'all ', cliave e indizio non solo I! I lil
si le lilla legil'i; il cos! i le Alti i basta ad ill riderlo il si mai e
cºsì dicasi delle molle \ lo io e con i renda e allo studioso l. il
li igil: clic ci velisso Inai si lill egli allori fonti e mae l | |
–– 281 – stri di lingili ilaiii. Il II ci del e di averne senza più
conseguito il 1 ello scultri, i si p.. si, Direttorio, al quale più che
le definizio i l sl 1: i il [.. assioli, lei relalvi e semi pi Ne li Ilo (ſi
alcºli - anche di qlles la mi ai -, i lili li diranno in Irla: 'e vi gie li ti
li l.. i li' ci li - Illia di II li ignaro delle classiche venisſà, lo si pel
lo i c' rss, i indi, sia cli e Villga in al cºn l 'mi pi.... ll il 'Nsui
le nip. S roll e li ll (). o per arren lui ci. i ! iº i l i cli, si mi, ti se
il l i. intellsivo della s. ssi ma mi tiro i si, a Pe! l III list,
1 l g io, i tic, l l. si mai nascesse.. I 3, i. C. ll pill IIIa li e p.
mai drappi ! -- dialli, IB,. m Coln in 1 il i i il mai !:
esse MI, sl l'a ll il Ver mai. I 3,. i isl - se mai i piaccia, ti
con i le itto i pal.11 st: Il lit -.... più che mai i - a che VoIIIeri le
spalle, a II. 13o..E se egli avvi e che ti mai vi Il « che..... » I30. e I)isse
Fer Ildo: () li mai. ll Ill 2 a I)i - se il III lil SI, li Idilio V il. () Il l
- - I l S I a mai, io sarò il III: gli 'Iri It, il l in I l.. 13,.... l'av:
elie | r in 1 e 3 - 1 r. ll più - che mai lº. E venivasi li rila lirlo ! !
oppo, i ve lº ſi tº e ! - ll gian: mai:, a connesse, e piang nel loi i riti,
sop. e sop a che n 1 - i poli ebbe dire. Cavill. a... ma per certo i test
i lia la sez/ i l che tu ci farai mai».. a Questo e i pili allo Stato li Itc
'igi ssi mai e lº I l. le quali fili o no e primi clie -, e le sei mai: l ill).
Fl: assalti i al IIIa la..., l mai, i [.ra ti:lel cliore ». (iiil III l. e....
ed oli voi fel ci, il litori - e il -1 V, il lill a fa rii mai santi!. Sºgli. a
Ed è possibil. che mai gli 11-:. «.. quali lo In'a ci r., ma andr: il 1::
i pi che mai. - 1. « Mla l: Ve: i ti ti, i lil il gºl ! I mai e Cmpre. «
Se i II a i º I)isse Nicostra [o: Maisi, i pizi - li lo i vi " lº i
l II 30 U. a credeva, º ile - egli dieci anni Sempre mai ! ll -, a che ella mai:i
cosi fatti novello: l il. a Corne, disse Terondo, dunque so io, io in l?
Diss il 1 Mai31. I 3 pt i'. derili ti far sempre mai il i. I lil
-Note alla voce IM ai - Vive nei diale l'i: Come mai?; è afflillo come
mai, ecc. (li si voglia di si ill di gr. ss, ognun sel sa, ma gli esempi
più che le parole i cli, tris li rello so e vero significato della voce
lia, a |iliale og i è sl Irola o la le adolierala, che pur talvolta non
sè ne abºsi o ti liori si lasci li il 1 orla non disdirebbe. \li i e,: i
fia l' -. / lia la tll ci ! ll li Ill'ai». l 3oni e.. I voi, il te: i ia questo
). l 'lei'.- | li i - li i si ve l fia il presente º il tilli: i I
!: )st l': l 'li l'tl S... - 1:11 - I ll v;t, fin l v.. l 3o.. le
fia, 13. Qui i fia ir: le l Sel lembre. Caro. l fia..... I v.I! ! -, l ia
suggel che ogni uomo sganni ». Ces. Dante) \ i li - lo ill go fia llº:i li
fesl:i., (iianl). ll (: | | | l fia l e l'1 a 1 a: perchè - º la piovana
-.. n Il re deila t rra ». l)av. !, lil: il -...... p le i, illi, e alle fia di
loro, se l' - I no ll v i l il 1 li i:''i. I l ' l : i ....
le St i t, i s. i mi vo'il a sito dispe to lanni di chi fia la
colpa? » Se ll. V et cine e gli oli Illi i: l i tº vi N ſia mai
vero, il l. Si i pil I: I: 1' i rp - a io i vi prosperare? a non ºn
l fia mai vero. » Segl). sul gio: li l' osti i Ira d rupi scoscesi, che
fia iera ſºnº la nºn la l e in cima a titlei precipizii, a
tracciare sì belle prede. Segni. non oltri, he pli il... ma hi l -
ve..a sino alla fine, quegli fia salvo ». Salviºli.N/1 e rc e Non in
senso di mercede, che se l'ha pur questo, ma in quello più co Illume e assai in
list, il pp i classi, d'aiuto, di soccorsº, di grazia, di cor lesia, di merito,
di pietà, misericordia, compassione ecc. vuolsi qui si diata la voce nei cº. I
il quale non solo forma alla francese merci, o all'in glese mºrcy, 111 i clide
e ci III, Illasi ad III in do si governa che nell'una e nell'all la lingua I e
Iris a ragion d'esempio; merci, a la merci de.... se ne tre il la III er i
cie..: grand mri ci 1)ieu merci; o quest'altro: for mercy salvº': al lli e nºi
ci o, e si o le medesime, cl e le Isale comune menſe dei nostri classici.
Eccone alcuni esempi. 4. a Marfe, lºro gridava mercè per Dio; e quanto
poteva sa - il1stava: ma... ». HOC ('.“..... II e io ll li ll 'oi, i vostra
mercè. lI loro de ll ' 'e volevate ». I30 ('..... di e il Si r. le gran mercè,
e che... ». Bocr'. ()r ecco clle veli le (esil, e Lazzaro, gli andò incontro, e
lil - sl tutto in to i ra, e ba io i sºli i pit li, dicendo e grida i lo: gli
Into e, mercede a te ril: e º si ro, cli(ti - e' leg lì: i di V (I lil alla
casa dei servi Illo I., (a Valca 6; a Voi la vostra mercè a vel e il ' Il lili
Vito ed io voglio oliora i vori. o I3 r. I Io pe ril o, il torn all i vostra
mercè., Borr. I 1 Dic mercè, e la vostra, io li io, che io il - i lel', i vi....:
la II o II a dosi a el l te, noi li per iniet e si i l i mercè di Dio, Irla
consapevole della slia i degnita. » lº i rt.a.... io lli soli, condotto per tl,
to il viaggio senza slo e felice le te. mercè del passo, dei sussidii, ecc. e,
Caro.a E be: hi, quelle bastonato i fili o non Ini avessero fallo liscir di a
passo, con quegli che oramai, la mercè di quel fanciullo, vi aveva fatto il
callo. o Fierenz.« Non vi par che sarebbero stati auda i, presi Intuosi,
protervi, e in dºg li a di quel perdono, che ri verono mercè la loro prontezza?
Segiº.Questo e imbiò la in Egit o II il Vlosè di I l e --as-In, il divoto Illo
« ma o, mercè di una sola predica dell'Ill lerno da lui -:llitti, Il lillitllll
Ille « per accidente.» Sogli. a e gran mercè vostra che peggio non abbia fa
ſto. » Bo. Chiede il 1o mercè a l)io per lo merito del pr omesso liberatore.
Ces.Note alla voce Mercè sserverai bella elissi, quand della preposizione
per e quando del verbo essere – virtù del resto e proprietà non esclusiva
della V e nel cº, li la collllllle all ora ad altre, v. gl'. grazia, ne il o,
col 1, sia e c. buona grazia costra: e tru vo, grazia d'Id duo, che io mi sono
conserva lo ſtian lo più posso... » Pandolf.: merito l'assicIllita dei vostri
stildi, ecc. ecc. – Conf. Elissi – IP: I l e l.N erai lili ancora come la c
ligi inzione, notissima, merce chè, non è che un composto di mercè e di che. «
Non pote lono essere preferiti, me cechº I ddio non si lascia adescar da doni.
Seg.iti – Mercè a, ed anche nei cede a, è modo di ringraziare proprio del la
litiglia italia, la.) - I fissi del segna as del non le I)i, dipendente da
mercè (tut I simile al francese I)i i merci. La qual omissione però i li ha pºi
il luogo quando il no di l)io si posponga a mercè: Itri lire le velini dore ne
è l'Iddio e di questa gentil don li scali Io sono. I3, c. I li li ho bisogno di
sue cose, rei li la mercè di Ilio, e il l marito mio, io ho tante borse, e alle
cillole, ch'io V e l'alloghel ei elillo ». l?occ. Fºurnto E sl il.
e lui le avverlio viene la voce punto assai volte º: ri: i vi il ci ills
e. I e - n 11 lissili, lira gli eserº i pi li animi niscano quando e come
me gli Ils: il tre, si ch il per i clo, lerivi grazia e buon sapore di
eleganza. I pil con i col sos intivo soli: essere in punto in assello, in accon
io il precipilo, in istalo. grado e nelle re in punto (cioè all'ordine: nellere
al punto aizzare, cimentare con il lesia, l'uomro perchè fac cia.... in buon
punto opportunali e le at buon punto: al mal punto; dare nel punto: di punto in
bianco all'improvviso: di lui lo punto ecc. ecc. I vverbio ci fornisce: a
ln di che legano con maggior intelnsilà, li r es.: punto, punto; nè punlo nè
poco; punto nulla e qui tiene alquan Io del point dei francesi); b) un certo
grazioso riempitivo che torna ad a lui un lo; un nonnulla ecc. ecc.... Le
previsioni siano in punto a lor tempo.» Ci sa, Piuttosto tre cavalli buoni,
grassi e in punto, che qui il tro affannati e a Inale forniti.» IPandolf.« Navi
lornite di tutto punto, o Si Lerdonali. « In mal punto si ori emino il
mare ondoso.» Menzini. “ Dunque, ripiglio I rail all' inte (i riso, messo
cosi al punto.» Mla zoni, « Cosi già in punto d'ogni cosa bisognevol a
qil passaggio, prima di « Inettersi in mare, il dl IIIessa.» Bal'.. «
Alcuni di essi, parte torchi di mia e, pari opp. e-si da, e ritiche, ſu « l'oil
in punto di lasciarvi la vita. 13a I. .... coli 11el (i imporre
si sl: e- si va in te sul punto da i convenevole. ... e stalli,
il ciò tintº sul punto della Cavaileria che...., 9, i 3 art..... affinche',
dove gli ne venisse Euan putil o al n o in strasse. o Bºri. º volea dire,
secondo - i no 11 i 1,,, li: soli iti e litta a ce ngiura « era in punto.
l)av.« Cento e piu loliiiiii li quel lite, li i luro, i ti o al lav.o, e,
Inque « di le filsle e il Cat Ir furc no in punio di navigare i
IlilitIero, o l a v. e Miille navi, lurono las, i voli lº stalli 1 e ! il....
in punto.» I)ava inz. le Illali e se li ril s gloiro, altri li a gr. -
era punto di rievolezza. Boce. « Punto Inoll I Il l: II le gital (ial s. i
«Qllegii che hº illio con il prat: 11 le li: Il to punto nè fiore. SI). Se n.
l'ist. « Punto del mcndo il 11 poi ea posare il ll. Il li otto. o I i I
ti. « All re ragioni di non punto men grave il il 1, lizi.» l?art. a e
lei si riglia e li rvirill d. I 1111, si lire, i 1. I tigli: il re - se le
punto « nulla sentisse del bar -o il 1 e il 1 olii Illesi, l 'empio., 13
art. a che punto ch'un tral, li. I o v sta a igi si trova in l.1 o ſu il
lie la lite « in boc. a. » Cal') « Moltº è la plance..... ll 1 11:1
punto di ieri interni o... l ' i -. « S Voi mi volete punto di bene, il 1 e il
v; 1 B... Sc Il legna illolo e punto abile. I... Il D... - il l.« Con l'e
rabbuia punto, lo sl 1 l o il il i li. « Ma no: percio che ino:o -aio i lil i:
li, sa p.ti, i 3 malteschi, le « pronti il d urlneggia 1 e l - la li: i «
a finire lº ll'Illia delle illa', o li co.. e., li;..... si l.l.i.« loli sara
forse gl.lli la o, ll il Il l il 'cloro. Cili punta 1 I li le « d'umanità.» Seg
ll.a El io 1 orno a dirvi co; i pl º tes, e del Si io che li punto confida « ll
(ille Sile forza dov l'à (il dere. » Stg, ()gni donna che punto bella 1 -se vol
1. l) I V. E nn la di ea. ch'e g: ai le pericolo a.i II, II, scprasſare punto
nella « immaginazione, qua l.do gli vi.. li. a Ine: te l zza d'ill felillila, a
pe: occhiº soprastandovi punte ri le volle a l livi rie, ch'ezi, i lio un'anima
« molto in onda in castità, le ril ma ne per os - l II l i lilla.» (1 Valia. a
(iò sarebbe, da re a discutere la Legge di crisi la ni a Sriali lasci dolo a e
a Cicondono a quaii, ve ella pa in punti necevole al lo le pillol!: o a degi
strati, agevolmen e riuscirà d'indurre il (.ali - a Irla a disdire al Vil a
lela la grazia e col finarlo fuor del Giappone, a Bart.Note alla voce
Punto i – Punlo, nullat, un non nulla, niente, sono talvolta perfetti si
li lilli, e di till inedesillo, IIS, e ci si rilai ille. Conſ. Parle I. Cap.
3.7S Sinile: vesti di punto. I rili o di lui lo punto; armato (º ('tº.79 -–
Nola il modo: stare sul pil n lo le l con rene role, dell'onorevole, della cui
l'alleria ecc.St – ci è punto punto, li ill.; II l Il significato di punto,
niente, un non nulla ecc. Il 1 si il 1, il ppo gli antichi, e ha sli la nota
frase di Danie: Peli a orinai per le s'hai jior d'in gegno, Qual lo divenni!
SIII le litel del Manzoni: Ma di che i julo gli p lesse esser il Ila o al l:
che già brillo ricorre Va al fiasco per l'Irnell e i il cerv ello, il tale
circostanza, chi la lio di se uno lo dica. E i lichi il sito quale intensivo di
non: « I giovani e maggiori e le I compagni di Celso, non si s not guti o no !
io e, anzi li i più i dirali contro la plebe....» l.iv. M. \nche il mica dei
Lombardi vuol essere qui menzio Ita' che li li è poi la lil I lilli: rido che
li in fosse già sulle I rili e al recello.. V | lale l'ill, rispose: Signor mio
non so gli nè mica, li è voi a che li li: ogni le, alzi vi dimenale ben si, che.
l occ. e Vale le ali le illla nica, un miccino, Il lanlio, l'idea, nè pun lo nè
poco - a I greci panegirici ti l'ora li li el'alio mica una pill', i vi -a lode
ed inutile!....... Sal Villi.SI – Tra di lei quel rialleschi: pl o lili il
menar le mani. (schlagfertig, Tutto l'referisco qui le lole Iorme
avverbiali: lull'uno, lullo da vero, al lullo, innanzi tullo, lui lo di, dai,
per lullo, tu ll'ora ecc. ecc. il tui tut lo, aggettivo o sostantivo che si
voglia, è il variabile e sempre di un ge nere e numero, e piaceni allegare
esempi di un lullo avvel bio e pur de cliliabile o si scel libile di genere e
lllllllel'. Aggiunge energia, e vale interamente, oli minaliente ecc. ma
non sì identici, che sostille dosi questo a quelli non ne soffra lalora il
tornio e sconcio ne venga non meno alla Irase che al periodo. Tiene alquanto
del toul dei Francesi, come che troppo diverso, che non è il francese, sia il
governo ed uso del nostro lullo, e ben più vago. Polmi mente sopra lill t virlù
sintetica dei modi: tull'orecchi: l’ullo gambe; tutto leggi: lullostoria; tutto
musica ecc. e par che si dica: a tutta forza e vigore, non alllo illeso che...
immerso in..., non d'altro occupato che..., anima e colpo abbandonato a... ecc.
ecc. (85) « Io conosco assai apertamente niun altra cosa che tutta buona
dir po e t. 1 -i (li Illirlti li(Il 1 s'è l'Illi di costoro.» I3oce.a Qllel. e
gge le fila li il carro di tl’amon[ana gla l'olava, e l'allo tutto e loost let
Ii di Illo: Illoli, di frascilli....» I 30 cc.a delibera o li tollla! si ill It
llia, tutto solotto si mise ll call Illillo. » l 3o '. « Il fallig', io trovò
la gent. l giovane tutta [imida star las Stil. » I3(º. « Senza - I tal l' -, e
sollecitata da suo, cosi tutta vaga cominciò a a parla ! e.. I3).I)imo a lido
il giov: in tutto solº nella. orle del suo palagio, una ſe II lillell'i.. i l
lo lill sill: l., IB ). Tuito a piè fa - i loro il colli l o ! il 1 do
disse.... » l 3. o i lut. In te la II: sua la Ilte ne ſei a spiare. (trovo che
Verºl Incli e I giova e il 11 l'a trii n, dormiva tutto solo., 86 Bocc. il qua
e es-endo tutto leggi e tutto antichita... » Bari.....i-1 l'1 lis, (llella e la
i i, il ll 1tl i) la l la ll illli, s v l'Ve i gli ill le liri, tutto e
il o li in soli ordia. Dal t. Chiamò Mosè, e qui si tutto dolente del suo
fallire: Su diss'egli ch'io Il il 'l' Illi)., Se. ll.Io dovrei di file stamane
esor farvi con grand'ardore ad essere tutti zelo; l sl? SC:: 1.\l di Iliori
tuttº animo, tutti ardire, tutti baldanza, ma nel di dentro roll ovall-i o
l'abb 1::. » Sºgli.a MI, oli qua e. l e Iron al ro sonº parimer: e. ch'a ffelli
di un animo a tutt'orrore il quale per la 'pa già stimasi dato in preda a tutte
le più ſiel e ! Il re.» Sºgli. Note alla voce Tutto S, I ),
ſu Io ci ligi Illzioli e il vv e glachi, ben cºlli, solo o elemento di all i
spressione col lutto che, con tutto, tutto che, indeclinabi io o il rialliera
di agge livo con lullo che mi sia le amico; con I tilt a lui costi (t a mi ci
si darà ragione di parlarne più a V: Illi.Anche del modo elettico: tutto
quanto, tutti quanti, e dell'altro con il missili o: lutti e due, lu lli e l re
avremo occasione di ragio irare ad altro proposito. 86 -- Agiungi a
questi esempi del Boccaccio, le frasi anche oggi in Irs lop late al rilie volte
dai 'le si esso I;occaccio: esser tullo i, in Il lavoro: vino da bersi a lui lo
pasto: essere i ullo della pr i soli i perdillo e rall rallo, e simili.U n
tratto – Urna volta Non credo alla liri erra' o asserendo esser oggi
smessi, scordati e per | oro discº li si illi i lodi: un trillo, una volta in
quella forma e valore cli negli esempi il si a i cii noi 'Iali a volersi
prendere un tratto nel sigliific l una sola, e una colla spacciarlo per quel
che su na sareb be sl la hit si e da il crescerne buona mente di chi sell liss
si p vi 1, il i l di liligº la, e non ne vedesse più là. I modi una
colla, un l al lo le, i cser I i l n al di l l sch si: si h mail al n. Non mi
'mal her, guck 'mal hin, n un link in all '. (r.I e II si li primi o li allo;
anzi !: allo, d'un tratto, dare il tratto; dare i tratti di olz en Zi pensare
un irrillo ecc. ecc. Si, non spettan quì, -, li o lo così in di grosso
l'ein Ilù ſiti il presº il nosli a cui la li li igl lill ('. N la
non l gni un tratto.» Sacch. i u;3a volta li. ri che tu n'a Vesti. » l80cc.: i
i Vo: 'rei una volta con esso i lì: lº; o li. » E ('. N un tratto a voi..... I
3, c.I un iratº o. Vol. sse il Vesl il il re. » Fiere Z. il lb t i d si facesse
un tratto l'l V v tl le l V, e, le in: Va l'allino un tratto « non ci si va a
il t.a E 11 i mill ! - ! i l l anno grazia e mer º o un tratto dal funesto
letargo, il chav si g la lolla, i vv i, illuminato gli o chi? lla loro
mente....» Barbieri. a cede per or. Fa1, del late che si sveg Note
alla voce Un tratto - Una volta S; - - e pensò un suo nuovo l rallo
da lei il re la sua costanza» (I30cc. 3art. (es. cioè cercò un altro tell
alivo, astuzia ecc. (Conſ. (.., p. 1. verbo Dare.Forte Forte è sos la
livo, agg IIIA ed avverbio. Oltre all'appellarsi forte un luogo qualunque for
Il calo, di esi, e bene: il forte di una persona la capaci i maggiore della si
essi, il Joi Ie di In'opera, di un componi niente, di un impresa, di II live in
Illo, di checchessia, cioè il fiore, il lierlo, il III rl, ecc.. Il l io le lel
(li 'al si e del lill loversi dei soldati ». (esilli, ecc. Foi (e, e chi liol -,
è predica al l esi di persona o cosa che ha lº rlezzal, gaglia. I clia, si l //,
illle Isili, ecc.E fin III al I cºlli e Iri del I i l ero e se il III lilo. Ma
non si gra dilo e si cornuti oggi li è il forte avverbio, assai li ute le sulla
penna dei classici, in sºlis cioè di assai, lici a menſe, gaglia, la mente,
profonda nel te'. role'n la mente, ln tºni sui mi cºn te, tal alla rocr', e
clillo alle alicola ve. inenza d'animo, che lalillo anzi non lo disgrazi, 1: Il
che sa per gli buono, e gridi all'anticaglia, se ad altri anche oggi piacesse
mai di usarle. Per chè non ſi sia grave assaporarlo lic pochi esempi, fra i
moltissimi, che IIIi a º plesso, r le id, lilei e il III al II a Telli, ci se,
ed azioni il lamelle si convenga.a essendo assa i giova rie, e lelli, e lo I. I
lei s'innamorò si forte e il Podesta del paese, che pill ſita le piu la non
vedev., 88 Bocr'. e Avell (lo V (lll v. " (il V (, l: i re, is l'all: lui
(º littº « piacendogli, forte desiderava di aver, ma pur non s'att | I vi
li do e Irl:ì ll l: l ' (). » I3 ). a e saputosi il fat o forte fu biasimato.»
Bocc. E biasimarongli ferte o li' gli voleva fare. » I3 Cornº che ci si liri o
altro dormisse forte, ci illli cli. l 'i lei la stato era, a 11 mln (lo
l'1Iliv:ì a 11 ol': 1. o lºa I ca li presa forte la giov i tre li ſi ill: lli.
Bo. e....o vede; dol dormir ſorte, di li rsa gli rasse (Illa: li egli avea. »
I3o r. a \ ndl e il rio, go!) risponde dogli il la illl'o, cominciò più forte a
chia a mare. » I3C).commendolia forte, tanto nel suo desio a cellulºil (lo-i,
(Illanto da più a i rovava essere la reilla che la sti i passatº - il la.... o
I30. a I)i Alessand o si meravigliò forte, e illibitò noi foss....» Bocc.
E avendo la barba grande, o, ieri, e il vita, gli par si forte esser bello e
piacevole ch'egli s': 1. Vis:I.... » I30.e.... e quando ella a ridiva per via
si forte le veniva del cencio che allro llo t r ore il III Ilso l1 Il ſºl,
Va.... » I3..a.... i quali dubitavan forte non S (ii i ppel º lo gº
ingannasse.» I3 c. « Questa parola parve forte contraria alla donna, a quello a
clie di ve a lil e intende va. » Pocº. a.... e perchè mio marito non ci
sia di che forſe mi grava, io ti saprò a b(an.... » I20 ('. a per le
quali - oso, messer o prete ne 'nvaghi si forte... l'occ a Forte nel cuor noi
la pietà compunsi.» Dittani.a.... ma poichè si vide ferito invili si forte.»
Bart. «... Allora come a cose di sapore che pare a loro aver forte dell'agro»
Bart, Note alla voce Forte NN Il Cavalca idoi era anche l'avverbio
fortemente e significa il gra su per la livº di illi: azione. « E in questo
tempo slalido ci si, e I Zzaro, in je' m ) ſorte nºn le; [ueste due suore MI;
il l: e Mlal a jo) le men le l'ut, al ramo, perch'egli era così buono e perchè
sapevano che Gesù mollo l'amava». Troppo () lesta voce li rila alla
memoria la pacifica contesa ch'io ebbi, or è già l'anno, e l'ol Si fra ello
intollio al cone letteral li e si, e l el'e pi le del sacro leso: Mei ces tua
magna gli is. Noli è il l al nimis che del basi qui li adurre, sentenziava
egli. (º lesto mi mis è Il lal V e// li Ill 'e lle lol la ad un massimo grado
slip I lal V, che la llli gli i alla lia li li ha. A li io, che quali (lo si ll
alla di vedere il V el a pillºla di Iagione, la voglio sempre spuntare nè nulla
a Ilorilà si li li porti li al ere. Ials, falsissimo replicai. La lingua ila
lialia l'ha sì bello e ſol le clic li il so se all ra lingua possa mai
fornircene il III colale. Ed è appli l'e lliv le le italiano dello stesso
minis, trop po onde forma si Vil: il cli Illi: i l: il V (e un così fatto
superlativo. ln pero lì è la voce li oppo sulla pena al classici non
significa soltanto il lellera' e minimis Ilia il minis all resì lollo,
assai – del citato luogo S9, a ch'io perciò li l'avviso non potersi meglio
tradurre che colla Iorma troppo più grande, che ecc. Al Boccaccio e ai suoi
valenti inni la Iori, andava all'animo assai la fºrma comparativa, la quale poi
tor la mercè della V e troppo ad un massimo grado di comparazione, dirò così.
superlativa. Leggi e dilnini s'io mal in'a ppoliga a \-l-ai volte
già ne potete aver veduli i dico de li re di scacchi troppo « più cari che io
non sono » Boce.« più assi li ve n'erano e troppo più belle che queste non
sono.» Boce,"IIa colui è troppo più malvaggio che non t'avvisi.»
Bocc. « Non pensaldo che, los- e chi addosso o indo-c o glieli e
polie-se, ull a: illo ne porterebbe troppo più che alculla di lei., 90,
Bo e. « IlliSe lIlano ad una Vlt. troppo più dura e rigida della menata
pre Sente.» E0cc. « E se Inoll ('lle di tult i ll li lo o viene
citi l aprillo, iroppo sarebbe più piacevole il pianto loro. Bocc.
e Vi tl o V () la II, e tali ltto, le V a - troppo più cle tll la la
spesa. » Borg. Egli e' troppo più malvaggio e h - li ll s'a vvisa. » I 30 cc. E
Annibale l il troppo più accei io a l.Allti e, lle a suoi Cartaginesi Stato il
n era. E assai lostri con il i adill I si lio gla di troppo più splendida fama
stati al presso le nazio; li esl 1 in nee e le app lºsso ioi. » I3, c. «.... a
Badagi, che da troppo più erano in forze, numero e ardimento; Ina il Saverio la
cesso ogni per i lio. » I 3. l'i. «.... ed era la piu bella lei mi a, le
si rov a -- I l II onl, silvo la Vergine Maria, la quale era troppo più
bella di lei senza niuna compara zione, pill e cori raimlt ita'. » Cav al
1. e.... il giova il tilt o il 'li i lil III e col il III (-s Si l' 11 le alle
sºle Iila li; e lo II, li e il V e --, pill lo i soglio d'es s-it rs', mila
anzi eg i pl egava lui a lioli a biorrirlo nè rifiut l 'lo, per occhè era
troppo maggior pecca (cre che forse egli mcn credeva. I3: i rt. 91, e Ma to li
1:1 tii, Signori, I il III, che troppo ancor più alto con via li le Val SI. o
Segli. III' troppo altro gi ill ols e le:lo I, a.... livi- i lo., (- a
li. a dimosti o che troppo più che alle pratiche e negoziati.... era da
repliare alle orazioni lºr Ille-to elietto da il latte a l)io. » (s. a N
in sol: III e il I e tornò i llo II lo nel primo lato, lil:i, a V Valit: - º in
Indolo di troppo più doni, lo sll blin lo... (e il li. Note alla
voce Troppo 8) –. Troppo, il re al significato di soverchiamente, vale
anche mol lo, e questo significato s'incontra spessissimo ne buoni autori. (orlicelli.90
– Parla dei soverchi ol'nalienti delle felillirile del suo tempo, 91 – L'ho
preso questo esempio un po' più da lontano che non biso gliasso al fallo
nostro, come ho alſo gia più oltre volle assai, e ſarò sempre che ti potrà
tornare non solo in utile ma ed in piace re. Qui, a cagion d'esempio, oltre a
quello onde questo luogo vuol essere esempio, hassi al resì a gustare e quel
non che...., ma anzi, e quel non –- non credera (di cui al Cap. 2 Part.
I.).Là ºggi si griderebbe l'affellazione, oh! oh! egli è il purista dàgli
la bili e colali all'e ciance, chi alla Boccaccio e alla l)ante insegnasse mai
rile all'oro, il cloro e all'onde sia lic volmente da premettere il correla
livº li Illillo si voglia far emergere l'idea di colà, appunto colà, pro prio
lino a quel luogo ecc. l'icinsi clicccè si vogliano a me non dà l'animo
di partirmi da una sºlola iroppo più aulorevole e veneranda che la moderna a
pezza non è li potrai li li essere. l Irisi: più là che bello: più la v.
g. che l bruzzi ecc. ti mostrano corti e si governi, secondo sellire e sapore
classico, il comparativo del l'avverbi di luogo, di slalo e di invio: là e quà.
Non gia: più in là, più in quà. I ro: piu in là di ecc. Irra: pii là che
ecc. e in brieve grida lidosi a luogo, la logo, là pervennero ove il corp,
di S. Ai 1 Igo el:a i -1o. 13,. (º A t'll il li ai lo cli, avanti ora di
Inangiare pervenne là dove l il bio: e el in. a i là onde r, il o se al
povero non ritornasse.» l'80cc. E Il lesto letto, in Il l to a l...... - 11/a
lista le colà pervenne ove Sep a leilltil a la la loli tra lº '.e coli lei il
sieri e niti 11 o il 1: vi o, e presero il rallini in verso Alagna, là e dove
l'ietl o aveva certi anni, dei quali es - o mi l o si confidava.» Bocc. Vli
rispingeva là dove il sol ti º lì l'ite.Chi (Illin l e gli scelse la ll mi e
pianti, cotal si rilla ue subitamenſ e là onde l:i svolso. » I ): ll I e.lº fa
l l'ill lento ordina ono ins II, con le elle dovessero uscire fuori anzi di, e
a: la l e a Irio: il Calvario, là dov'era il mio lillimento. » Cavalca. vuolsi
cosi colà dove si pllo: e (io e le si vllo, e... » l)ante.a li de ella de sl 1
i lo, l III ell lo l'esser fedita; ma e ricordandº - i là dove era, tutti i lis.
ss 1-1, tel o del luogo, di quel tal Illuogo). 13, Di lei sil, la norò sì
Iorſe che più quà nè più là non ve! va.» Boce, e l' (Ill: ll e II lig.i: ci li
h? Maso is º I la elle pill dl millanta, che tutta e lotte tali a. l) is - e
Cai: noi il 1: I)lln Ills dee e ssel e più là che Abruzzi. Si - lo, ine,
rispose M -, si e avei ('. » lº. « avea preso -i alto grado di perfezion, he
non si potea più là. o Cesari. e V vº: lo pl o ede: p in là, ci sia i cose, i
veri:a il vedute che...» (.esi...... ll 1 più là li oli lo i possibile a ridare
Quello Il Boccaccio, il Passavi, il. il Pil dl Iſi, il (il Vilca, ed il
valentissimo Dal loli, il mila i d. l II mila serie di ira ori e discepoli
della scuola tallica, Ilsa l'olio assai, e i le stra, il guidi e poco
grato al viziato nostro ore o il prosione dimostrativo quello posto a
glisi di 11 Il ro, ci si d. it -igi, i lic la lino Illul lI d l Di esempi
ve li ha a bizelle. Ne a I ero al ini e piaceri di aggiunge e d in
quello, in quella, pari alle lorni e avverl: i: in quel menti o, nel menti e,
in quel momento ecc. e si dis: quello li n. - - id. v..... vi i e quello
li vi - e' ii 1 e l'Il l il e io vi - ll 1, v.... I3.-: Itt - il 1 se. l ' a 1
il 1. l it; l quello tl a Valli I e (lo V ess, lil ('.: l o.lutti; - i fri lis.
quello li da N i e:: si iro l'1 -, -1.. » 3 ).l'In/ li lis- I - - I, quel
ch'io? » I3. I -, quello le 1, III -- il l sa io vi li essi. o lº '. i 1:1 ! I,
ve l i. -i potrei lo Viºla e quello che noi a id:assino ſ: o ll il. » I 30 t. ...
e io! I si, a quell cche io mi tengo l i le sc (l ' e 'li.» I3. 92. o Seguiti
rolio, il sil, no, i ti l'e. sse) l da l. (III l 'o più a ll'Iva n, piu
lui iro il lit. 2' l'1 e va e le, i di 1 e ven re a quello, al quale dopo
lo I - ra l III antila li -si, er., FIl colo. Itispos, il III ), gua a lile. ll
III i lII il 1 o quello clic pil III e il bis: - rizi - - I..A questo II e les,
il II, II - Il to si It, l e il q"1ello che è det o a lI - l... l'a - sav
1:1ti.I, -era ril II- I 1 -i di quello che: ' ' Vt a la l.... » Fioretti.
E p. lito, ve li quello che i li' Inita col suo compagno » 'i e il
v. I:: v. i: quello che i lr che, è.... » (,s In quella cli..., l.
E le IRillall stro, col il l e, c in quella. I 3.. QII, il q: le! Io o
clic si s la fa in quella a Che il 1 l vi le Cllº gir 1 m -:1, III: qlla
- là saltelli, a Vil'i, lo Mill it: il ri. f: l'.. it: l'.. l): "ll. « In
quel che si appiattò IIIi-ºr li denti« E quel di ace, il 1 o a b) allo a
ll'ano e Pol sen portar quelle membra dolenti. I pante. 93) e con
[aii ingegni...., che il ponte sarebbe mancato a lui sotto i piedi « In quello
clie e gli pas.. a.. Ces. Note alla voce Quello !)2 () i la fa da
relativo e ville: qual cosa: non so a quale cosa io mi le fa, o che è lo
stesso, non sò qual cosa mai ini | l'attenga | lo li li lo se gli I e rolli ('
Ill. V el'b, le nuºre. 93 – lº è) ssere che colesto in quel vaglia non in
quel momento, ma nell'uno di quei due che col revano, il quale per istracco
s'ap cli i non le segli le relil (Inl verbo le nei cº. U Corn
Co (li li li si l - valol e del sostali livo il rio? Che ha a far lui l
eleganza? I tagione e Il li se no e loli più là. Eppure alche uomo è al V
re sulla penna a classici che alcune volte, più che il l a essa pul e al grato
velluto, al tornio e saper della II se. (lsserva quanto è vago quell'uomo in
senso di un e ualunque uomo, di chicchessia, e in luogo della particella a
verbo su. VIa avverli a ricola sul gills o governo, costruzione. lº.....
ll III li ucnnc lo i ri: i V li l: e cl’egli non voglia “..... pl
il l n t il to in ebbe con gli all i pm role irollo (lis once, e il l d'uomo. l
3 l i.e si e il II ll e uomo in:li in quel e cose che a lui l 7(t, lo uamo il l
im. it - l'alcuna persona clie ne fa cesse e sei a -- quello le Luigi per
il mio e di I)io. Cesa l'i. « E nel vero l' 1, a: per lo I e uom dice he
io lº blo essere a Imo:tº giudiruto. io no! oli in Is I niti i r. 13.“
Fra sè Inedesimo disse: ve mente è (Iliºli così magnifico comio uom «
dice ». Bocc. “ Non è rosa piu naturali ai li! I v.le e giusti e li Illel
piacere e le « uomo sente dall'esse; ama o la si oi ratelli. 94;
Cesari. Note alla voce Uomo 94 – Che cosa è l'ou dei fr: il
cesi - e li li Il collll al ci di home? (il man dei [ d sch è altra cosa li ler
Alain n il trio? (ili inglesi poi dicon, they, I he people say ([. he loria al
nostro: la gelle dice ecc. Fers o n a L' Iso odier 1 esſi voce è il
rilalissili, e non si ado pera in milli a 'I ro -iglili clie di II lil il
genere, o, a dirla coi fi losofi, d'essere si issisi e e rigi nev, le, ma si l
rispello alla sua sussi s ente individi la fila, e lo scili del l s e ido, di s
la essenza o la lira. Il male di elog: I: / Is e virili si che a ra vale colpo,
e poi il ras e li li | Il l: il no irla eziandi tii animale, l o al significa I
" Il li h Ss 1, c. ed il li inalmente ha senso di ver: i, n. ss II, il li
do le app i ll'all cesi l'aurun, per Non ti c'. )sservill e gli sla i li
a presto. I )elle frasi cl in 1: la III | I molte re persona crescere di
corpora Ira: fare di e in persona di... () le lil del a | Iel primo superbo in
persona di lulli gli allri, Isti: prolcl:: 1)i, isli in corde lilo e Passav.:
far la persona di.... li l: lle spielen, sostenere la parte. «I di quie Por ogi
si che ſce, a chi l il suo personaggio nella gloriosa e parsa la valli al I e I
r!. 9, la la persona adosso ad alcuno, soperchiarlo 96: mettere in persona di
alcuno qualche cosa v. g. una r lidi:i, costi i lirl li di essi, 97 e.. ci sarà
poi la cril sio: e li i la rli id al l silo. Iº, i cºl logli -s e
II l bel fante della persona. l a IP o cle ella era lei a del c 'po, i giovane:
11 ol, issai, e destra a e atante della persona ». 13,.... te, i bil 1 E
le iclè ella fosse contraffatta della persona.» B ita', e.... essere tutto
della persona perduto e rattratto.» loce, l'1 va: la lo- i mal disposto della
persona, e le, la inelite lion molto sallo.» (11:llillo,\bbiati i cavalli i ve
li lilli- al grande colpo, cioè persona.» V ol-: i rizzº / l':lli li.il se - ll
o chi a losso, e con grandissima af lº ziº e la persona di lui, e i silo i siti
mi onsiderand d'o culto alliore t. vt', ll tell it | º li li: ss e.. l 31,,la
li e ti e i, till ia persona piglia e va i, senza lasciarle in capo -, i
periti, o oss - so, li i n e -se. I 3,..ed i a º s', 1 e la piu role belle e ri
che al dosso a l'una e ine, i viri della persona - i pareva che la giovanetta,
la qll ', a pl p - o li -: i B, l stat 'i: si val.etta....) S
-- ti:. ss e i stesse persona, il 1 - si l qll il il 1 1 1 o cava tv:ai.
i cºllo persona se n'av v (lº - e lº t. Io li n..... I, l l la ventura
lestè, che non è pcrscina. 13 \ i i vi li Ilia i persona.» l'8oce.
Io e li (s'o, che tu non facci liliale le a lui ne a persona.» e al ll un
altro Fio: etli. I la ll l'a cos l: e questo si è, - - al lil. I che se nessuno ti doni i -- 'I gira li cost,
che lui per niente non ri spondes; a pcrscita, tra seri li essi vista di
n. 1 l ele: è e noi li udire.» l3. I | p. g v, se i persona come
fosse ivi, edl li non v il giov, il sillo º l'io etli. Ed ho da mio at oli ed
za, lº io lºn la possa dare a perscrma.» l'1 r, Ili.li i per ſuo - o il 1: ini:
1. ll il a persona del In illo., Bocc. « E ' il l - tira perso ia mi li, e ! i
Zzo perdonato. » l 3o. I; rulli, a non salirà persona se: it 11 Note alla
voce Persona ), simili ma in tal caso spogliandosi il principiº la
lºrsonº di principe, e mescolandosi egualmente coi titºli di sè, gºl l-l il
tilar la gi al lezza, piglia un'altra grandezza, Castigl. Corle- giallo. «Mi
pareva appunto di scherzare ſuttavia fra le conver sazioni soli e di Brusseles,
e l'avia di far la persona di cor legiano il luogo di quella che mi conviene
fare ora di viaggia lo l'eo. I3C Ill. 96 - Lo stesso che la re l'uomo
adulosso al altrui, cioè cercar d'aſfe l'irl, col le minacce. E volendosene al
non so che esecuzione il lido ſilio a S. Giovanni a Irovar mio fratello, e gli
bastò l'animo di ſoli gli persona addosso, Illando egli meritava d'esserne casi
i g: l '. (a l..il Diil (iherardini. Voci e maniere. - 9' - l'orili, il
francese sui la le te e il gosl o volgare in testa d'al clino. (ili
rilizio l'Abbadie per me lei le in persona d'un al ll o, Calo. S e
lºro orie di terza persona d'arri lo i lilli neri e genitºri, che si riferisce
| | sempre al soggello del verbo, adoperandi si lui e lei negli
altri casi. II o Irascritto di peso la definizione che ne da la Crusca, e
basterà. Come piacesse p i al Boccacci re di all i trolli. In colal sè
in In lo assolti, o e coll'i: definii, l gicli e Illasi si ºss, V edilo,
di con Io e mille che ve li ha, in ſilesti p. chi esempi. a Per un
cali o ambasciatori gli signifi ) sè i ssº; il l ogni sll ' Illall « dal Il ().
» I30.“ 'ostili... dir. se, sè con gli li ri ins me essere in questa opinione.»
Iyoce. s “ Gli altri llitti, che alle tavole e rallo, illli I sienne dissero,
sè elier a quello che da Nico, uccio era sta lo risp sto). Bo.Aiess. Il dr )
gli 'e il dè grazie del cori l to, i sè a l og: li sll, collandin - In li o di
-se esser presto. Boce.e loro, che di queste co-a lui il rili, or -: van,,
strillse a confes º - ll sè i sien: con Folco esser il la mo: del a Maddale, la
colpevoli. » I3o. - e pel I i ll e le slla pit l il lill e liceva Ilo, sè aver
a Vli, o e da lei, non essere incor, di tanto tempi gri, il 1, che | i leta
potesse es e Stºre la crea llra. o loce. Questi e Quegli Si
che lo scrittore il derll, lo usa, e l'uno e l'all ', posto assoluta nell le in
senso di costui e colui. Ma non la iſo a colifortarli all'uso quanto a
mostrarlene sil vero uso e legittimo piacermi riferirne qui alcuni esempi.oru I
ond II o luotiIoluogtro vito ottimisti es lllo ollo ofunifiiu o pil minl -la.os
mlnuto un olo luou l. In ott Insi non lº oALI sold o! Il lo Ieoo.A II I tuºi-Io
v o ottussIssotti Ip ons e 1.Il 'lo s: l'impolli o lo I II Is v.ll st..ol. Il
“odſuo ul lui opeo li o outpur, ep li out optio o lo vº oppull o! Iº lº
up.uºni; ios uº.In ln. ezzotti Ip e I potti o.I | Il los. I volo “ol I pm Ilio.
I l'i: i) a luito o illu po olso outlolzilotti o esonl lo v Iloil Ip los
il I _ e ne» \:sºlº. I « opinpu u Aupututuop ou. 115amb Ip ): IR il
p to eve) op e idos il ci lop o oulo “ollomb o.: ), ond is oli otti. I l III II
e III Is l'otti o solll V Aussu. I « usolt [..) Eleti o o si ) Il “1159mio l
'esoi II) l'Ilop º oluto tuupu euro. oI tod el IIes tddl - riti ei lod otto Iss
o IIIo lº I so.I ) e il V Il 5 UI,i. S ): IIoII. 113enb Ip o Io, lui il di lui
se li ti os o II. o Il s o II is º III o II, 1132mb VIII A 1) « ott zu.Il 113
onb I 'll A ). l is tº lo 118omb e p. Io ſº i Is I V | o v N.« o in IRII ol o)
toni tu III o l on tº il 118anº il - IV l. 1: I 'l: i sanò “I I V
r) « e ſu di ni: I.I I I I Il 11;anb N N I I V l t, vi | l 'ItI A o « Us
II. t: l ' I l. ) A l: II. 18anb º il l il l: li I “I: I l l i n. I I I..I ) \
I? i.) I vi: - st, l III! - - I II -Issluti Inl o II oul o 1139mb p I ogI
sl II-nd in euro a Ion A ott fops i samb 13 anò lIl ll o III ), i. I | III F
III l st ) ) somb o-s II s l. I olti (I e ssa: Il sanò olII trOI s sono o sanò
uºi In I tºl In A III o Noll - sanò o il III: -nIossº o ollo.I costi. Il
cºlson l olloni (i i l Is soulotte etti ln)soo “lm)o. Ind Itoli o in º.oo.A o
allo l o oum. Il I I I I I I I I | 11: Il i li osso il s II II l s
ri: o II. ii l' oil. ss I.) o VI i.I o III II. I | anbuntuoo ºpttodsI.I
15 o infossils o Iod opilenlo “Il q o se ti o in ouaq els ſolluſosutti -
o Ielofuſs illionh outoo soo o illel e il pr i ] N sempre e come gli
talenta, mercè che il saperne usare a dovere è già in dizio di buon gusto, e
mostra altitudine al concepire classico, e indi lo scrivere che altri fa vago
ed ornato.Ma usarne debitamente, e voglio di e il m a casaccio, storpiandone il
senso, o il maniere e concelli orestieri che ne l comportano. Perchè dirò
della voce guari – che vale molto, assai ! III o l'opposto del francese ſuºre o
fuºri's e il di il colllllllissimi i: non ha guarì, a significare non º gran
tempo, ed è sempre precedIIIa da particella negativa - quello che di ogni
altra onde presi a rallare, che cioè il verº mezzo, il più efficace, il piu'
sicuro, di rendersene veramente padroni, è quello di leggerne e rilegge le slli
di saniell e i molli e sei ripi, e le belle maniere di uri si fa l guai. e cosi
conseguirne un rello sentire, e riconoscervelo sì come palle del disco so non
decol a lira soltanto ma ed in regrativa altresì. a.... nè stette guari
che addormi itato ill. » Bocc. 6 nè stette guari che si vider i frutti il rie-
dei loro allorazzo. » Bari. inè vi stette guari ch'egli vi le as-: i la dis, sl,
' t ) l'11 l: Il Cil l' « piglia con assai a.legra fa e a.» I ierenz..... non
istette guari a tornare. » Fie: e ilz. e...., il quale non istette guari che i
rap issò mori; o lo e.... ed essendosene entrati in cani ra, non istette guari
che il Zeppa ornò, il (Illale con le a loli n. 1 - ell: l.... » I30.ti e
credendola acqua da bere, a li ce:i postal:usi, tutta la bevve: nè a
stette guari, che il lì gl al S. ll:lo il prese e Ills- I l ltdori nell' ato.»
I30' ('. a... ll è il ro i ti elideva, che da llli (ssere richiesta: il che non
guari « stette che avvenire; ed irisieli le fil rollo ed il ti: i Volta e l all
'a.» I30 ('. «.... di paese non guari al suo lo litri:). » I3:1
l'I. a Ella non fu guari con Gualtieri di mcrata, che la ingr i vidò, ed
al tempo « I rarº ori. » Bocc. « Il quale non durò guari che, lavorando
la povere, a costili venne un « sollllo sllbito e fiero llella testa. » I 3,
c. e Si mi isero in via nè guari più d'un miglio ſull'olio al 1 la i
clie....» Bart. e.... novella non guari meno di pericoli in se.. ll I e
nel II e che la narrata e di I.allretti. » I30. « Dopo non guari di
spazio,..Fier. nè guari tempo passò I3. a Fermila lire e, se tul il terrai
guari in bocca, e gli ti gli asterà quelli che : oli dallalo. o 6, Bocc. «
Essendo essi non guari sopra Majolica, seni l'ono, la nave sdrucire. » lo
c.Note alla voce Guari (- Nola II sto In lo leggiadro del I
occaccio e suoi valenti imi il li: non isl le quali i clie.... per dire: non
andò a lungo; non l' Iss po; e indi a I l in iſo, ecc. iti - l' illo dei
litri casi nei quali la voce guari non è a governo di ll () ll t ) Il t
'. N/1 c r ) ci ci li del non lo al mondo aggiunto ad altra voce
qualsiasi, non le " "lilli ºli il III si p. I livi, è a nella livo e
intensivo della stessa, " Sºlº sºlº sºpra all'allo, incomparabile, qual
che si voglia minimo,; il t N.Nll) l ('C'. \li gli esempi soli si chiari
ed i maestri di ogni età si autorevoli che rebbe superi il rallenervici a
lungo, e discorrerne più che tanto. ºsserva l'ºl di II lire qualche cosa, a
come l'occaccio, per esprimere il mirino, ed anche a singolarità e superiorità
assoluta di oggetto o sa (ITalsiasi id per asse con più forza e più garbo che
non farebbe un illi a V cc, la II lillici a: con persona del mondo, e come quel
gran il lacsl lo i pera di lingua, che è l'eloquenlissimo 13artoli quasi lette
l'alleli e lo imitasse: lo come a 13 ccaccio, a Fiorenzuola, per tacere di il
ri molli, si possero i loro i nodi superalivi: punto del mondo, senza una la
licet (tl mondo, alla maggior ottico del mondo, e va dicendo – il lilali alla
lelleria dal Villellissillo (esal I. Senl e al lillo del l rall cese non
le, in: le moins du monde, e simili. Ala non sarelli, sì vigliacchi di gridare
per i lesi o al gallicismo: o lon dovremmo dire più lº slo cle toscanismi si
illi, i nodi di I.inguadoca che i li oscilli si rass lirigliani? a.... e
1 litto in se ined sillo si rodea, lo l tell lo del barattiero cosa del mondo
l'all ('., l 3o t.a.... perchè Ferondo se stesso e la su i donna cominciò a
piagnere, le più nuove cose del mondo dicendo, c.E quantunque in contrario
avesse della vita di lei il dito buccinare, per cosa del mondo lol Vole: i
creilere. » l3.benchè i cittadini non abbiano a fare cosa del mondo a palagio.»
I3'll [.« Cominciò ad avere di lui il più bel tempo del mondo con sue
novelle.» 3 ('.« Costei è una bella giovane, ed è qui, che niuna persona
del mondo il « Sa.» I30 (('.a Io gli ho ragionato di voi e vuolvi il meglio del
mondo.» Dart. a Alla maggior fatica del mondo, l'otta la calca là
pervennero dove...» Dori'. a Punto del mondo non potea posare nè di, li è noli
e.» Fior«.... perciocchè io ebbi già un Ilio virillo, che al maggior torto del
mondo, non facea al ro che batter la moglie, sì che.....a presero il volo e le
l: Inen:I rollo senza una fatica al mondo.» Fier. a se li Inangio senza una
discrezione al limondo, o Fier, » I30 ('. a gente che vuol
conseguir la salute senza pigliarsi però un incomodo ill Inoli dC). » Seg
Il. Alla maggior fatica del mondo gliel trassero di mano, si rabbuffato e
lnal con o com'era. » Fier. « Lo spirito di l)io il Irava si fortemente
in quei pii affetti, e con ſale unzione il saziava di sè, che alla maggior
fatica del mondo egli potea scol pir le parole e venirne al filo.,
Cesari. ſr L'Opinione giornale, con la stessa serenita olimpica con
cui sentenzia che il quart'alto della Cecilia è il pitt bel quar alto del
teatro moderno, senza un riguardo al mondo a Cluel poveri drali li i clia il: i
no I re a 1 | i soli, SIIIeltisce a Ilo izia. » Il Fanfulla. !)!) Note
alla voce Mondo 99 – Leggeva allora il Fanfulla, solo per amor della
lingua di quel giornale, che è buona, non bastarda come quella di molli al
ri. | Bene è vero che così lo studio di cer ti detti e sentenze come anche
la Retorica sono ben altra cosa delle intrinseche dovizie, degli scandagli
linguistici di questa nuova palestra, ma avuto riguardo all'assetto
singolarissimo di alcuni effati che, stu diando negli autori classici, più mi
ferirono, e che non sono così ge nerici e acconci ad ogni linguaggio, come sono
ad esempio le così dette figure retoriche, che non siano anche particolarità
italiana e inerenti al carattere e alla natura della lingua italiana, non mi
pare iuor di luogo di compiere l'opera e mettere qui alcuni di questi modi che,
se con metafora, hanno anche nome di gerghi e proverbi. l t. N. 1 l il
miº cl. ii e il ct mi al buio. l ' e' l lo sa il n 1 uct I tuolo li
l'. I l ' il mio cºnci li elolco'. Iº - appropria lo a uno che iene del
semi I lice. l'ut I lo i colle si sle la Nesla, allico sll lllllelo la
misura. Slc re e il m li se li diglllllare, Vlcºl l'1 si in capo
l'alcolaio gli ribizzare, fantasticare. l'atl e il III milita in all
'cati si im sul qual mquam – darsi aria d'im li. l. I cºllo l'e' in sul
quat mi qua mi - col ridicola gl avità. Spacciati e il quinque mi voler
farsi lenere il gran fallo, \ 'il tr le cellula ne alla les la Scilli si
allera o da qualche impressio il 1, di dispei lo d'ali re ecc. li mpri e
la scopa l si a Vila disonesla. lo son litigliato a questa misura Ambra -
esser fatto così, di que s Iella la luna. lisse'r la Ilio lo bene o
male, l'irla pºi punta di lo) chella con grande affelazione,
l'aitre e gracchiare come i cani e ranocchi alla luna. Giub. – gri di I e
il Vallo. Trorarsi nelle secche a gola. Caro - esser povero. Mºller l'ali
- a Tre Iarsi.Alzar le corna – il super bile. Restare sull'a mm allona lo –
l'Illia nel poveri. - Stare in Apolline – Irlangiare lautamente inodo di lire
del valo da una stanza dedicata ad Apolline in cirl Lllo lillº laceva la
illissili le celle. Mangiare a ballisca i put - maligiare i piedi, il II
elli. Esser al coniile mini – il punto d. Il 1 l le. l scire il jislolo da
dosso tl i no 13 i. logiici si da il lalso sci spetto, cessare di ang.
Isi il gli ill li li il l i gilli il I, si spelli gri si ecc. E nodo
basso. (i li fanno afa i beccalichi e gli pizzo no i li, i i lati in to
fai il l ll - calo, il fastidioso delle cose pit s ti Isile. \ on Nat per
cli Nº – Il ciglio del volgari esser li li (li si. Esser nell'ol o di
gola –- riccone, ricco di rili. Esser innanzi con uno -- essergli il gri
7, i vi Vlesser Al dighieri fu gi al ci ladino e molto innanzi con il tessel
(i: Viscolli Saccl. e Fui figlill il di illi: i giallole e gelilli. I l lale e'
il molto in mani si coll’ili per il I e. (a V. Torsi giù dal pensiero di
fare... (o mi mettersi a... lasciò il cilli ri ma mi 'lendosi di I Dio e
alla sua provvi le 12:1..... Civ. ('ori e re boll len clo e II lilo cli,
le legi, i l. ri ci, i Nº but I lemulo. I)av. Sillili: ballo e il gri sil. lo,
il lersela. Esser in pie' e plando (alba era in piè lenne la col ſole.
l)av. 1 rer l'alli più grandi clel nido illa / I s; l' Iss: li si illa
col Cli/i 'le il cili si riac | Ie. l'ut I e il loro o di ll (mc (l ci
lidi ri. il II e il I l: cos: 1. (iel I al I e il m (t mica, clic'I l o
lut No il re i v. l il li Is I l iss. aggi. Il gel (lalli al clarin.
Mellere il pel bianco –- e il III la mia vi: il l' ii a V messo il pel bianco.
13arl. Pagare di moneta senza comio spacciar Iole. I, Ils, I)alle e
il 1 l e I3 ccaccio rili lo II e la loro e i lli li li Il selli Vallo si
illl'allino che spesso ne fa les r, il III: Iggio elica li col l mali e il del
sl1, clile. Tener a piuolo (inf. tenere. l otre all rili il lettino
ſalgli il lates l' 1 all ss. Promelter Itoma e Toma – più di ciò che si
può ottenei e la mit le tel'. è luogo almeno. 1 mln usdtrº uno
indovinarlo, conoscerlo per quel che è. Fotr uno scilo m (l parlare a
lungo per indurre alcun a la c o non ſi l'e. Scoprir paese. Ma il 1/.
veli al chiaro di talche cosa. ('a calcare la capra in rerso il climo. I3
cc. Irovarsi in pericolo di i l'l': l ', l ' ('. I malati sºnº col
cºlei ci ſoio. I3 cc, palli fischiandosele.– fog 'l): - ol,l DS. l.los 1)llop ).Im. I
“ollllooo oscio o il telos Oosol limp o idol pl Ivan, 'oooº I 'º elodlid
oolIdillos Ip: l'ol e ope, too util plo) lo m olmpoli low up Au - In) on upl ls
not o lo l cofi, li o plo) ul. D o plot lo. ol soli. ll u n t pel lº lodo
! Il.I |llº, letto.Ils lod o luo5t. Il to All I lod ollo Ato. ll still
s'o.Il... [Illel ore -II All.) Iloio; il 2.It I.) II.Il lod o letto iu'.
Ooli llli lo l opoli ll o, p. 1,:los.lop 5 º ) - ol. I ti ll) 1)(l. p) ll. 1) /
S (p lo ) Spp uo.Iopul) olp lo) lo! I top oſ) p I loI – l.ool o l. Il ll o
l.oo, o o l o I: 0.I |llº, olt IIS - olto, o l. Ill) ll ſi o p. ll l l ll olios
o I Il d lºs o I o II ): ossopu o il n. 1: s ).Ill).Iod o O)tºllo..)Il 0 [.lli
| Il so,oll) ol, o ol. l p ou puo ul l tool pd l olltilt il.lol - D) ll plcl. )
ol I.... ll N o Illy) li ll lo) lo IV lUI.).llº A (OIis Ol.top Is p Il l:
sl) Ios il l o Il 7,top II (ls -l.I O ).IopUIodsl. I lli Iloit...... Ip (o.lios
III. Il l.Il vi:.). I.).I.).) olt: Il II “olon.A ottenb Oulla pu o.llp o Il sºl
l: Il 15 IS ) pl I.), m il plli) opos I DIS o]llottle Illllio II o III o
III: VI.Il Dl I.), p il 1. ll I – Dll.).))) ll plli) ledttii: s.l Il pl.. p il
plp pso.o ol.) i pm b l l), I l'Iss) I |.).)ol|.) In I e o
luouletin).Iodi III oli ell. Ilos ll mi pm ossopp o Ispº) ll o p.l.loS pNN Il
l)llo li lop il pil ll I Dsl (). I plo l pm N ))) I m, 0. I opomp l.) o, op o
un ddl n. 1 p.).)o l “od.Ion Il solº tu e otto Issolo. Il le i ti ).Il 1. l is
lº) io. I p. 1) I p.ll.I. elu.II).I e o Ioli: mlpo il pil 1) l.I lo.tpllo3m ) )
). ell.In letti e sulle op ten. lº ziios l: 1: lsi I l:, I 5 o II. I | | | | |
| Isenb oso.) ol lº)lo.I e rozzo.Id | V: o il II o I pil V ol I., p. 1) 1) ll
il d.ll' I pl uopo, il plss I pu to.I o | Ioli -o AIIo,oul IIIfo e opotuli o
luo.Id lo ve lo io l I l spl I lil Los ei leitilissi: prºo Impoutuo o senb
epito o on I e II li.tel li olo il 1 l.... ll o.lo) lo IV popd ns addez ellop
step (lo). )))) il dl Nill o 1 pllo.). l e \ vi s o I e II º I - ºlns Il pl
ſild ou. m. p I Isti, d (Ioli.I l o Io te stili npd a IA QIo III “o.I lº IIaq
lp Isl: le... ! I pun'I plio il pls ns il loI 'Ioi l occod ll o no) in olon. I
loro l out o n pm olto toll I pm.op..) un supp loſioli os– uodlo)s upſilo N
uomo io) ) – pnbon, p. ll lº un il dl pliol - - u, li updsfiniid uop lo) un
molosſ) olci - lon) li supi il oi p. ll ' ºllº IV op) o il lou pm b.o) l i
plso. I p.olpo i pl o od uto) ll oi pl). ſuo tolto a sp IV pun uoldo II -
orodns ll Po o in l ' loI lod oliſmo lo pnh.o o lo) lo IVmlnpoolpo Intti epp An
– mumpm10 in p.l lod ()) lo Il ll ).I.) p.l.' I oITuttI III ottonlaAu ozuos o
InluoAAu In II.Iossº a Ip – mlmſ illolo, il sºlº ! "l.l (uoſ Dil
pup)s.to.A up loſium IV) - m) lolloq Dl pudos ollo,lto. ll to, l' (uobollſ
lnplV sul u Il uoqnm.L uo uo) p.t lo 0 olp csmp 10 nml 0 1GI) – Dl-lod D
p.). oil o oufi pspl ol implodsy tuorlos dou).top!) tunc MoogI uo(I) – 0dnl ll
plp.tmnſ ul paoood pl oam (I o.It: Iso – onbop onp m. i tm)S vo) lo I l
Iolu.lnu 'ltoſi lotti lob.to IV) – o.pso.to pºllo,l o I.) olli), D.) Dlfium IV
oiltiºp o eso(Is Uztlos o.IO.I.Io o oli; io -tu! oil.olenb tºp Islu.loqll
– mſn.o pllop ollo. ll tod ouapssmd o outlos. l mld (lm):) A o Iedd e osi lo I
o lui ottio 5.It: III los IIIl regolº (Ideos e un “o5 old I un o.In.Ao.I
| – plo) o ſi o l.olmnb tod ll sn plo/v. ſi pl tm no. L i lums millim. ſi otto
op Is tr.lo.) Iº puoti in ſqu;Il pells optIo:o.Io s.It:puntuonº.oe.I o II.) o
sol) I d o III. I tessed Iod o. Il -opze.Ilslp lod Isoo Ilopulº)) eai luus lop
o Id e out s Iseill): 1.I.ood I.If I “esInI?lo Id utin lp e.I srl III o
II: I –.ooo I o in l uld lp olio lpold l I m/) p.1:).ooo! I ouolfim. plums lp o
un atollm:I'ouoizu: un lp Is.Il luod – ottenso) osta Iop – oli luod und ll
amfium IV ro5.Ioi ole; o Inº Ilop osuos ll lpitI i lo! lo Io lop olzl.it:
A1: os Izi Il sod o Iop e Iru.lo Iui ol. -It! - l oro,oo! I II e il III | Io e
Aol 5 o [ tt. Ieri lo tel o - o.topro. of I lu um, -ol!) S ll plc) ſi mºllop
plumnl muon pun uo. luput al lm Il m lou ſi )lo I l soIAtop lollipº I o il
lossl.AA) - Iſſ.Il lº oil.oul e In.).ooo,oº o].Io.. n...Iosso titill l'Ilodes -
ppo. pl uali olo,amp ll o, op todps – outp) todms 'oliloti in lito – o.Il D
opup.oul.Ilm mosul pl oulo. o impul loInbul “os III e IIIs a 5II o Im)um. pl/m
opII, sotto lo v o 5 e I º plo) tnam.L - I topi.oon o o oddº. Io ottes.I:II.Ipaduti.Iopulo.
In “of.In loIII: Ip o Ill.ols Ozzotti II (IIII!) “o.It:) (p lo) um. m / mons ml
opuo.oos ouons ll lao.Il II5 (lo olim on.ipenlis e III.Id nei rioti o Iſo.).on
Ip e li s III3o Iod. I -Io(ſti IIA o noso etI - plo) una pl ons pl opuo.o, is
ouons ll o un pm im o il (InIr) e ions IoIIII.oti Iq.lodins l oil.i ſi lod pu
nu aºasi il Iollos ICI Iso:) o o Io od oris III olio.Ar - o unopm ofli ſi lod i
puo IV i trie.Io Ifr I 5o. elos-.InI e o.non ſi ton eso.Il l'Iionſ la vi: - l
I.),ol.) o, 1 m.)lum il tonº to, l' I.).Il V e lipo.oo ll ſi opt odm ou up il
lun.olui !:..Ip Ions Is II-latile.Il l I op e III ed otti).I ve IIoII o II o o
olni sotto, oi i s.I. I o I.Ialoni ti:III a oIodde.Il l oilo o Ie.Il sotit.Iod
» – i loro lºſ oliodm ouum lui.nu. I ouolfin.I n.Il.Iod o orifi-osICI o II love
II li Io I o o lo IosnoLI a Io ns i 5o II.) eso.o Ip ol.I.) Io RI... ] I
III o Ip Iso. Il n o In.oso) opo III I – oliſm) l p los lop. () il 0.1 O) ſpi o
N. I.IRSI Ind e J a o o-neidsip o II lºso. lei in oso III IoAn – onl.).oo
tollou o ond pum o. p. lug oosn IIIIIIo I. - a.Teit v -o oltratuo.IoluI e
III o IIIIp mld a IIIqm IositiI nid IzIA Iop o In mezIo opleIII “Iuotze.IouI.Iotti
IlunoIptII Ipo IV – ddl I on.o o mlfm) o
lo pnfull pun a.taa V – III.Io:I – RIssoII o oli I.) e ossopp ouogo mi fi li
“ou upd ll tml ſip.I Izzotti In olnsuod Io Am mzttas nsa.IdIIII In e
Is.Inpſ IIn – noo! I rollo osul ruos polmſ ul tolla IV IIIo o Iop o
Iaisund IsInp nziros editrua o estInIII Iulo Ip
o opms lou odm o lo o imbum IVIpa e ansa – poi gere occasione – ansa
lett. è maniglia, nel figurato appicco, pretesto. Arei mantello a
ogni acqua – esser pronto al bene e al male, accu In dal si a togli 'osta.
Arriluppar l rasche e riole – inventa e se lalse. Mentre il rasli ello -
predare, saccheggiare. Gianl). Super di barcamenare – essere ac orto e destro
nel condurre i negozi. Mangiare a bertolotto - senza darsi briga o pensiero di
dover poi pagare. Il langiare a lla ecc.I?accoglie e i biocc. ascoltare gli all
rili discorsi per poi rappol largli - da bloccolo, particella di lana spiccata
dal vello. iellar la broda adosso ad uno – Il colpa l'e. lºom per la cuccu ma
li portuliare, alloial e. l?idere agli angeli - l idel e per chè i dolo gii
all'1. l?idere sol lo rºm li o le ba)) sori dere di nascosº o con gioia li
ali ziosa di cosa che ad all ', oli sia pia ere nè oliole e che palesa la
tollell (le l'el)))e. l'issi pissi ciò al lavato i pissi pissi d' A
Iglisla. l)av. v Vo I rinata dallo sl repllo che l'anno e labbra di chi lavella
piano perchè: il l 'i ll ll sell la. l)a V. ('olo il c un disegno ed egli
lon dal lido si sta al lina o indugio ai colorire il disegno suo. (ilan, b.:
effel! lla e ſulello che si era progettato. (''rcati e ai ſalula di
ſalula V g. della verilà lorse da Fallen, piega – scandagliare, investigail e,
indagare. (''rc at ) e della Notn il dl rivolse ogni diligenza sua e dei
medici suoi di cercati e della sanità ». l al. l'utre un laccio ſolise di
'as dei l si compulo all'ingrosso, slagliare il ci lil, al tribuire al
lavoreccio, un valore così in massa senza calcolare per la inintità a ragion di
elipo e ti tanti è, fai tutto un moni.lasciar alcuno sul latº metico v. g. di
andar cercando... I3oce. I)ire a sor do.... ma se li la cavi di dosso io non li
con i radico. Non disse a sordo, che di subito codesto povero gli cavò la
tunica di «dosso ». Fiorelll. Prendere, pigliare, cercar lingua di
Qllesli andò e cercando lins gua di lui nella cillà..» Bari. Poscia mandalo da ogni parte a prender lingua
del vero ». I3arl.Fare del buon compagno - fare bus na compagnia. IIo l'alto
tanto del buon compagno, che ini gli ho guadagna i fulli o. CaroFa alti ui
tornar sulla testa la loro la mei e le Isar I. - farla paga ('il l'il.Guardare,
ridere sollecchi di soppiatſo, alla
sfuggita ecc. (V on der Stºile (tm) schielem Valo sbirciaro ).Scaponire -
vincere l'altrui ostinazione. Dal pronominale incaponir si, osſimarsi in mºdo
duro e goffo.Sgarare – le I. vincer la gara è affine a scaponire, nella
frase sgarare un ragazzo, vincere cioè a forza un suo capriccio. Non lo
scam biare con sgarrare. (V. Errare - Pronſ). Sentire del guercio, sentir di scomo
V. Sentire.'A1'CI 't Old nu duu! OIoolpI.1 'BI (los!p [u optioutod) w' los to
Ossip o 'ozzl?IOdoºl H » - UZZou Ip u!A Q. o 110u 'ou JIt', o outu, o –
los o ossm () ' 'I.).»r's P.) 12“IU10! (l)ou?uu0s O! (Iool2CI It: 'U.111]utoA
tº II u – 1)oot.) m.)so nu m d.tv.).0n1; ) 'o IOIl.A IS JAOI) vr]
[toUUlt'.lo(III uu?put! - 1) tilll!), m.) 1)/.).t.) 1.to.)S 'ou01Zu? Iop1st
10.) t'ZUIJS - 0.o0.1.).) op iſ.).Jo V '. D.)« » v, IBloJJIds 'd III) tºp tºt!
Is to t's Is oilo o] |n) up - opont) tot 1 m/oy.).yoſis '001 un) nu 1 op 11.)sm
-- Izzo.I III III Isr).»! 0.10||otils!D - - loud, op - Ool/l), los o//mſ lp
orum.omputorit ºp ty.)s ) 'old UU10 |su (I - Oulu pm ! tto.1 dl 11)
1.).), do. t/S : 9IUA 'old U]SI115513.1 al.IU! 15u11:55 U.u oIJ U uit: Ids
-- O.tn)so.)./l 1 v.10.1/12/ 'o1.IU UIoo tº los.IUUI5 Upt?Inn - DSO.) Dun
gs.tv.)./of/ '.I)! I 'Or]UJUI - putd] !! ) () [qtis 'out I tºp ! 11.1 | 11:
o.11: oo. I - Out of tºub 12 1//s,ºf mun t mel 'OssOpt: " ) 1 ]sorbt u| |
| |5.11:J 'ou!]1: | | | |11. | |lt: o.11:D - OUIL1. »It! |'t! ONN op D ! uit
1)(l ! ) to/ju1.1/S 0.1 n itt l!, 01.)sn,l D.1/ ).to/jult/N 'ZL11? IV 't
PZ -11,0.1.11.). O ! | 150 l 1! ) | |ollo Z) |O 14 l 12t II 1.1) | 115. |s. Lopo
01.10.11: | |Ilso 'Oum lll lll Cºlo/s.) 'tt |! o III) lous Is, 111.)
'out? Ao A1 o II.) o.lolpIto.) - 1:] oII. 12u011 | 0.11.11: o III 1.) [1:
" 1:ssop:(te ) 0111) til lll (7/0)N.) til ll 1.)," ) Boſn.I 1: ).to |
| III II) (silos II! 0.) -)))N ll o.1 l/1) 1:|ON |l 12% | | |1.1 ||1:
o.IJ.Al? | | |) - O.).0ns ll l 1)/ '0.).) DN /l d 11)(I 'lol, | | | o IO It?.)sod
III tº trul) lll lp u 1) 1.).nl).) t ss.In Ill lod I]11 |0 | ol | | | |
|rt | 1! » " - IIIIIIls,, ! 11.01un.ºop 'L11:11 tºp 5: \ ou nu ºp 1
m.).jp. » 'ſ al l ' ().II.'s 11.11 » II tºt 11op (9.11p 1112111 ºp tot 12
(11: 111 ºp: 1: Ao. Ip 1 o/m.to it, fi /.nl ). 1) 1.).)nds II,7 o | » -10 A
ollllll tern Ill Vios tº \"An IIFo, t] too.” Ip 0115os! | 1 o Amº o.112.1
solid 1: Aolo.A » UIou oq.todns o]tiotulp.In 112u trio otl) 115 pal n i1.10 |
'',,IL1 | 1: is 110II 1: Is -sor op Kotlon III o In Lied rºtti III?looſ) 11:d
11: Oslo.'s!) |. o IoTIII | |sol Istolov rºzilos Is Irºn LICIs op: \ » -
t/m 1.) nofi ol)ns in/s o In tomtof jod o I nl.) mods ', ' II, rs.It?,II). »
12ZI I. »s 't II II !! A visso, 1110.) ost).), 'I l ºp 11 f: [1: I. st:
1) u! iſ.) p/lp non I.nl ), 11 pun inlosm'I fjm/nl)S nu out. Inm noſ.nl /
lo,n Z – 0,7 ml min 1) 10 l/10/0) dºn)' dat dpild tal 'nfin. 1.)s omp o
omſifi.nl, un 1m / 'l.In: 4 | 't OLIII » -oji I n Ilsnq oilo oIodus onnºl oil
tot 1 ol ozilot lop oIsº IIImºl orn: \ oIlonb Ip » nºu, IJ.).on III u?I nl)n1
m.tto) m osso1)oni o IptºcI ('lul'S II rtloulon.In IIIIIssIntlood » Ip 1: 1.)
tºol IJ0 te]II nrub II (),). ) IIIoI5n.I opIes lp '127 IOJ lenb IIO.) I() » 'I
InfoS 't Olso] -ord ooit Is pito) m 1a io)jou oIdus oI - o - o Ioll nſ|(In: -
10.1 lol in dit ollo IV ooo optim: IIIA olte illustr! 15u eIssoipolulo
allodsa oInnoptieſ ºm - Onl In dtplosDT 'opond m tav ) I I I I Il.I. t: o
Illaptto.) olttotill litio. I tºp - lo sl m puo.).opſ o un m oldm.o.).l ma l
(IIII!)o.Ioppi lp elli. A olo.A: o od il plli ll o).olo, lo o ollo. Il rolli Ip
oieA Iosso - tel.In I: o lui o li tºp - O.It:) o un.olm p o lui olfi ll o.tolo
V so ) (put.to, ll p.ll.osn ottetto) otI. Il tal. Il tº I otto. Isl: Ill o. I
Is - bol oIloo tepul: Il 0.1 [ulos lui, o tu As o le volp lº lll.lo.llol).ll.)N
) quel!)..I RUIos Ilºp ou lost. prº.soood o oloA | otteAopuol o le los ti
otitº.All. Iuºl, vi: II.os I e zz -UIG.Ii eulº tuo.I tº I o II.it I col
eztloloIA:l 55o o II. I ll pp l Il pm.os. I tolti “ouolzuºu e un ostello e
Aoi.Iod otto sou.lº 1: tos Il 15o lo os oil. I l -Uuoso Iliou ol! UIoS oleo,
ill. Il II si ulltiltos o il tri.I potti il 15 III e III. ll: as op.Iool.I tioN
o Ido. Ito. Ip oi lotti:p o.I I I I II, I l o I, lun. 'N Al (I It:p los Iop
751.I. ile lugds up o A.Ied il 5 pp.to, plus p.).oo. pl o ibIII p opup Is e III
Is o o..ot: -) e,l o.IeIddo,os Iod II ll losso - foltº.I s o II il 1 olt: \ l:
p.lo. Iº | 12.I | | | | Il trooo.I] e [op o A n.) Il teo.oul º u.).ooo, pp.to,
ºlns ul p.). o, pl o il S “.),oo! | Iliº AI.Iolo. I Is tº I., l:.“olons n olons
o I veti olioti opzitelli. Io li oi oil I II Is oillo. Io vi: pt. Il'eAlls
(ossoI) ollo il Il po o l?.I s S olo ns m, lo s. l'Aopo.I.) Is o [.) o[[onl) Ip
(I. 1.I luo. Iº o II la V A: l I. A 1:(l.) lp Qss pd o ICI: onb.me l o lo us.
Il No SN1). I -.). Il re I Il lp 1, 1, do il I so ). l. (l -oud ul o e lied
n.Io Illn e o intito. Il viso | ol i do tal ul A l:(:s-oo e o.Iluo.o tutti i
lopuloid lp muli, uo. Il pi is ulloII I llllº solo.Id I o Is.Imp.Io.. e o III o
VII. il 1) il fi. ll o il l eso.o e o Ao.ol. oil. I l o A Il 5 o il - vi III
i -tito) Ip o Iniel Ip miss, loolII. Il. Is.I tºp IO.), lº ol n.), uo,
pl) lim) I l / es.) Il fo: III | o elle ol; poi li osto. Noi i pl in
I o.lui iuta il tºp.Io vu: toll o l..).l. o loo.l.) I l I o II
lotti o I e II li. mld II l.lo I i v. ri II: I pn: I I I I I Il il tul.). Il
vl'Ifo II: ool.IntIo5 outot a o,opo – olº.Iotti: lui o Iosso pri uop uo,
o, pil ll.. l oliºfolli: lo ol o elusi o II (1 ptt pil “eIollo.II on.A
mlnq – oſinod III e II o riſpºl u ntlmi il miº ll, i NN, i ll l all I
toulos popu o top li V – pu u m. pl tolo. Il ml), l ' Ill) Il ll I m sl
IV (uopolosa oa si ſomus.o!) I. (I pillso i tm l lo o psso l'on. 'I l I.)
ſuoqmaſoo run II tap ) foll pdl – ma lo u VI top / SI. - -und ll mys unb:
osodsII el'uoloA elis e o Infioso e vo vop Is otto. Il 5 l.lo il po
“Ipnos Ip op IISIui Iod olose oilo elodi:).II In lui: oddo l II ale.II Ionb e
olinqII 'u ottIssluſo un ollo II ), - o lund ll o Ippo) ln () arou alloo
olmuuaſi l' opumnh (n.IlIn Iin Io o olibri.nlm.nl) nso.) oa pl pp m II ro.Ino o
non limp out il l pts No I.).ool. o.tplli o .IoI I II.).I l? \.I - «I –
pose II III opud Ip – otInoso) opoIV – ouol)fillo.mſ ul ott 1 V p
impos 'vllob.ll, il ll Dul Ssn il lolill L uo(I) o lo pſipd D.lluo
o.topm,tollmut pulu. ll.) looo.) o lito.t.too losso noti i plimd lp opuol losso
lou I milſild l) il dſ II o Il pl) il 5 il ril oi lotti lop plAtº t.I
sotu ! ! Io l: - olso.it) o toplſ llli uou opolds llo.ool o lo opm ſi pull Dl
Ippll llſ lou o tolto. llo.ool o lo upo ) Izzo!) o tool -ms ll o oli uos
lp di qll ollllll lp od too ul pllio, ll plotto, un uld lp l loll (I lo
Spºl uo il lun. I tu n = bupl os I loli fini M to(I, 'odulo. ls oillſ plm o lo
pnbop,l lod o lo tol ma o um,l lo! I lons,oo Ilſi o llllllls,o. lllullS
lo! I Dl.ol)lli p.t.to) m opp.lli ons ll li o l.) e olsn ſi pl, m. l opm. I m/s
opuolod l 1 ) Iollfill, l.lo. I l II), noſ) | I l N.1 o V, D.ln / uo, plm tl
pl.).om.) m. n.) Duom:I o l.los D. l Il p.) od tuoi olto i ton.) A eCI ) un
lato i po.t o, ul, olpm Is u. I (- Il n.ll l uo il lo)) SNI)| Dp Isl 1
I.)lli S I lil souloI Nm \\ - l 10 pl pluſ ml luo).om.I.L) - di pls lospl oa mi
ps lou l I,) lo Iel lli),l o l.lo.) o I molfin. pl Dz.iol pl o il to, Atº
(l o utild lo, “ollo) Il D.l ol li Out o l)ssol l)lloli o topi). l) o. pplli)
0.ool.) ll opo, l I, A 'CI olfils to.) o I.) olod il l lulti ou up I l) li p.to
il filºl!)o lotto) oil. Il 1 | Iloil polo lui) li o) p.) Il to il l.s lou lons
ll pot l oi l I, ) ufos ll put o lon. ll piu ! I, 'oli.I e le lotti e liti
tetti o I. pl ſi fiou.tp.) mlfi fio) sof l I, oliuls l.ol pol I ssop osso lo
po. I u.osso M oum. ll u lp o o upd lllllll pol lt lo l mm.it/ ol). 1. ll
l / D I SI onl:) Nm p... W i tons ) un I.iol 1 m. pl/mq uoq loss o o d Il
5 o II o II.oni, ons lop Ile ond o Intini - l I..)oufi mi spºt pms pl).op i pl
Qnd un ufi () epº.I s I.).ol. II. o II. olio Alio. es. otI.), tºnfi le id
o Ie Ip e lo I.I Iloil III o o lu mſ plº (lm ollo, lo pſ lou l I, puo il m ollo
il pilo.) p.). Dallon, o l.) Ollon h o, o la toil o lom p ll ſi o I.) ollonh lp
pp roll l I.) m.).oo) ll ſi o lo onl) ps ls uoi p.).) o il o l uop pl pil in o
I. ll I “) lugl o I][..losO Ip III) -nlillotti e Iluotti lep mln out e
tio.Ipel otrosso Joid lp o.I 'elopſ o 5o lp “m.i.a) oa l uop l.luc[.Ieq i lutti
lop e tituli lod o.Iugl - p.t.to) O.I luop mld oluti.Ioli onp sulllo alle ol)
optio.) ng » - o Imu o. I top m.llo) 0.I luo(I rooogI « allo Iod olionl uonq un
lui li ott o) ups m oampum ossOd lo IIOII otlo olopo.A o oln.) O.Iones li oli ed i pilo. Id – Olups o
o ampu V roo nelll.) lens e lº slº.), i ti so I ep III lº Ions I l I sè.A o II
o I z-utellIA In p oil.oun po 'oion lode. In lons illie od o Iupire ole.A o
n.oI) Il n.roluntII I II..ms o epilo.o! A nſiti nunoIl lod p) Il p o V ».).oogI
pl/lo. m l), m)pum OUI.) oll) Ollion | In AO.I] () otI.).oo!.).Iod » – p) ll. m
o impuy Chi ha terra ha guerra. Volpe recchia non teme laccio. Fier. A buon intenditor
poche parole – dal latino intelligenti pauca. Così le intelligenze equilibrate
e l'ele. Ma il tedesco pedante: Gelehrten ist gul predigen. L'inglese fa lo
spiritoso: rith a clerer one word. Al fran cese è troppo una parola: è un home
d'esprit un lemi mot. Indi l'indole (ielle nazioni. Inran si pesca se l'ago non
ha esca –, W e nicht gut schmierl, faehrt nich l ſul\ on è il più bel messo che
se stesso. Selbst isl del Mann. \ iun bene senza pene. A cine Freud oline
Leid).l'aga ben chi paga lo slo - VV e rasch giebl, giebl doppellº. \ on
scherzare collo so se non ruoi essere morso. 'Mil grossen 11erren isl nich l
ſul lv il Ncl en essen.() gni santo ruol la sua candela. Ehi e le m Eh re
gebili rl). l dl ct sino al tiro but N lom tl i ro au) cinem gl o ben I lotz
gehört e in I rober A e ill)i quel che non li cale non di nè ben nè male. Was
ist nicht ucciss, match t mich nich I heiss. Il ledesco è limigliore
dell'iltiliano. Più ricino è il mio dente che nessun parente, leder ist sich
sclbst der \ aechsle Nell'italiano, senti l'uomo coscienle della individualità
del Sll 'S.Stº l'. Dopo il bere ognun lice il suo parere. Del V e in lisl die
Zunge). Pal ere e non essere si è come lila) e e non tessere. Chi di galla
nasce, so ci piglia. Dic Ralze latess das Mausen nicht'. (cqua che la cerni
mºna. (com). Menare Stille VV asser sind tie'ſ. () / mi legno ha il suo latº lo
ogni ctgio ha il suo disagio. ('hi dell'altrui prende le sue liber là rende,
('hi ha dentro fiele non può spillar miele. Dopo il con len lo riene il lor men
lo. ('hi parla semina, chi lace, accoglie vergogna! snellere questa sen lenza
che è losſ 'a e ricullissima, e si sliluirvi la ledesca, malerialissima: Redeli
isl Silber, Schweigheli isl (i old.l grande molle gi andi lan le ne (i rosse i
bel erſo dern grosse Mittel). ('ol mollo non sta bene, col poco si sostiene. Mi
riclem hatell man (tl N, mi il trºnig kon mi l man (tus).Morla la bestia, morto
il veleno. Todle II und beiszt nicht mehr). E' meglio esser capo di gallo che
coda di leone. Non si può cantare e portar la croce Gule Mirne zum bisen Spiel
mi (tch e nº.Shºm (tco digiuno non spregia cibo alcuno. Il un ger ist der beste
Koch. Giuoco che li oppo dura, di ren la seccatura.('hi li oppo l'assottiglia,
la scarezza. Ill: uscha, i machl schartig). Chi è bella in rista spesso dentro
è Irisla. Fier (Der schinste (piel li atl oil einem VV trim. La donna è come
una castagna ch'è bella di fuori e ha dentro la ma il magnat. l oce. I quali
ino a quattrino si fa il fiorino. Le fave nel nolaccio, il gran nel
polveraccio. Dav. Chi è reo e buono è lenulo può fare il male e non è credulo.
Bocc. ('hi ha allar con Tosco non ruol esser losco. Bocc.Alle giovani i buoni
bocconi e alle vecchie gli strangulioni. Docc. strangulione lett. è angina,
infiammazione delle tonsili. Chi lava la testa all'asino perde il ranno ed il
sapone. Ciaballin rimanli al cuoio Schuster bleil bei deinen Leislen). Mal fan
coloro che voglion far l'altrui mestiere. Fier. Qual guaina, tal coltello. Qual
asino dà in parete, al licere – a chi ſe la fa, fagliele, o se ſu non puoi,
tienloli a mente linchè lui possa, acciocchè qual asino dà in a parete la
ricerca n. 13oce. Secondo la misura che lati, misura lo sarai. Paga e di tal
nome la quali furono le derra le vendulº. Qual proposta tal risposta. l?ender
pan per focaccia - (i leiches mit (, leichem rergellºn. Chi la la, l'aspetti.
Chi altri tribola, sè non posa. Chi offende s'offende. 1?l'overbi bellissimi,
il [ichi e dell'Ilsci, «che, dice il Meini, giovel'ob be rallimentar sempre, e
più a chil' igne ha più lunghe». A confortator non duole il capo–e dal
confortare all'operare è gran (le diffel'eliza edistanza, e dove l'uno è molto
agevole, l'allro è somma Inoli o malagevolo). Bocc. C. sul toscano di Ceretti.
La determinazione suprema
della voce, la favella,
cioè la pronuncia
articolata della dialettica
psichica, è il
vero fondamento dello
scibile, perchè concreta
sensibilmente lo sdoppiarsi
del pensiero: è
la formula e insieme lo strumento
più eminente della manifestazione spirituale.
Sebbenené la favela, né la facoltà di acquistarla siano necessariamente
richieste per determinarela posizione dell'uomo nella natura il sorgere del
linguaggio, è, COME IL PUDORE, sintomo della spiritualità che nasce e si
afferma. Lo studio della linguistica che sembrerebbe poter procedere sopra un
terreno libero da qualsivoglia passione [Introduzione alla coltura generale,
Prolegomeni Introduzione alla Coltura generale Massime e Dialoghi Prolegomeni
1^0 Spirito oggetiivo] sione partigiana,
invece cammina sotto vane bandiere teologiche,
o in balla del liberalismo naturalistico o finalmente asseconda le
simpatie e avversioni etniche. Come ogni popolo crede ed ha creduto sempre di
essere il primo popolo della terra, cosi crede ed ha creduto sempre di
possedere la più perfetta di tutte le lingue» (') opinione che naturalmente
osta ad un bilanciodel contributo che ogni idioma portò all'educazione dello
spirito umano. Il problema dell'origine delle lingue, cosi come fu posto per
tanto tempo, è assurdo, giacché
presuppone prenato alla
lingua il pensiero, il quale
mediante essa debba riferirne l’origine. L'unica ricerca genetica che, fuori
del dominio speculativo, possa condurre a utile
risultato, è la determinazione d’un periodo riconoscibile nelle vicende
storiche, dal quale si siano sviluppate le attuali forme linguistiche.
Considerando il rapporto tra l'idea e le primissime radici designative si
capisce che detto rapporto non è idealmente definibile, perchè è meramente
naturale: è una ragione psichica immediata come quella per la quale il riso è
foneticamente altro dal lamento e significa diversa condizione dell'anima. Ma
l'idea progressivamente si emancipa dalle forme materiali e radicali: giacché
agevolmente si capisce come una radice viva, ossia espressiva di un solo
concetto determinato, patisca in questa determinazione un impedimento alla sua
dialettica e storica evoluzione; anzi, la [Considerazioni ecc.. Lo spirito
oggettivo 391 radice e l'idea si legano reciprocamente, e così l'una e l'altra
sono arrestate nel loro metamorfico svolgimento. Si
può dire che il
pensiero di un popolo tanto più liberamente si svolge nella storia quanto meno
sia spiritualmente legato dalle radici vive della propria lingua, e che
reciprocamente l'inerzia dialettica conserva le radici vive come
l'attività le corrompe e spegne (').
Molta importanza ha lo studio delle lingue per la istruzione e l'educazione del
pensiero: l'uomo è tante volte uomo quante lingue conosce, giacché tale studio concerne vari modi che rispondono ai
vari gradi del pensiero. Infatti
l'idioma accennò progressivamente a) a dare le forme
sensibili, 3) le intellettive, e) le concettuali(*). Quanto più il pensiero si
avvia all'espressione rigorosamente logica tanto più si libera dalle esigenze
tutte formali della lingua. Giovanetto, sperimentai che dalla lingua è
occasionato il pensiero; più tardi
capii che la lingua è mezzo
necessario alla sua formulazione. Finalmente concepii che la vera forma intrinseca del pensiero non può essere
manifestata da questo mezzo estrinseco, che è la lingua. Il che significa che
essa, giunta che sia di fronte alla
speculazione pura, o per dir meglio, al sistema contemplative si esautora da sé
medesima, riconoscendosi insufficiente a esprimerlo concretamente: anzi, la
lingua [Idee radicali delle discipline matematiche ed empirico-induttive. Introduzione
alla coltura generale. Prolegomeni. Massime e Dialoghi. Lo spirito oggettivo volgare, per l’uso
pratico della vita, vuol essere studiata assai differentemente che la
letteraria e la filosofica, perocché lo scopo delle varie forme linguistiche non
è menomamente identico. Anche la semplice nozione storica di un paese è assai
collegata colla conoscenza del suo idioma speciale. Narrando di un viaggio
fatto dall'eroe di uno de' suoi tanti romanzi, Ceretti dice: «Il mio
protagonista studia vasi sopratutto di famigliarizzarsi coi singoli idiom che erano svariatissimi e giudica che
la nozione à\ un certo paese supponesse quella del minuto popolo, epperciò una
pratica dell'idioma locale. E vedemmo che così si comporta nei suoi viaggi egli
stesso. Quanto alla questione circa la preminenza del toscano sugli altri
dialetti nella nostra lingua letteraria, ecco le osservazioni, che noi
riferiamo qui non perchè ci paiano originali, ma per dimostrare, una volta di
più, quale sicurezza di sguardo avesse il Ceretti in ogni questione, che si
affacciasse al suo intelletto: «La lingua italiana possiede, come
tutte le altre, il suo proprio genio caratteristico, per il quale non
può essere confusa con veruna delle lingue romaniche. I suoi dialetti,
moltissimi e svariatissimi, si distinguono fra loro singolarmente per il loro
specifico carattere, ma nessuno potrebbe sospettarli dialetti d'una lingua
altrimenti che l'italiana: questo avviene eperchè fra tante differenze essi
posseggono un caratter comun Memorie postunte. Itinerario di un
inqualificabile. Lo Spirito oggettivogrammaticale e lessicale; e l'unità dello
spirito italiano, nonostante le sue profonde differenze, è improntata in questo
generalissimo tipo comune dei dialetti. Oggidì da letterati si disputa seriamente
se il solo toscano sia il tipo classico della lingua italiana, ovvero se il
genio della nostra lingua, essendo
sparso in vari dialetti, si debba ecletticamente approfittare di tutti. Esporrò
brevemente la mia opinione. Il toscano è senza dubbio il più ricco, il più
venusto e sopratutto, diremo, il più prettamente italiano dei dialetti parlati
nella penisola, e perciò esso è senza dubbio il repertorio più copioso e più
italiano; ma non si deve dimenticare che la lingua parlata in Toscana, quanto
si voglia buona, è pur sempre un dialetto, epperciò non può essere una lingua
letteraria sufficiente: nessun popolo scrive come parla. Le lingue parlate
nascono e crescono nel popolo, e contengono le mere idee del popolo; la
letteraria e la scientifica sviluppano il materiale linguistico della parlata
giusta le esigenze progressive delle lettere e delle scienze. Ora questo
materiale della lingua parlata sarà tanto più sufficiente quanto più ampiamente
sarà desunto da tutti i dialetti italiani: ognuno di essi possiede certe
locuzioni così proprie all'idea, quali non sono specificamente possedute da
verun altro. Di queste precellenze particolari la lingua delle lettere e della
scienza deve liberamente approfittare e non immiserirsi nell'idioma locale
d'una provincia. Seguitiamo il buon esempio del grande ALIGHIERI (si veda),
che, quantunque toscano, esordì a
scrivere la sua Commedia non nell'idioma toscano, ma in una lingua veramente
italiana. Spirito oggettivo. Molte forme grammaticali e lessiche sono
riducibili allo spirito generale della lingua italiana, talune non lo sono: il
buon criterio del letterato deve scernere quelle da queste, e, se l'idea esige
neologismi, li deve creare conformemente al genio della lingua, e omogeneamente
ai materiali idiomaticamente o letterariamente prestabiliti nella lingua
italiana. Coll'idioma esclusivamente
toscano s'immiserisce non solo la lingua, ma conseguentemente anche l'idea, la
quale trascende le limitazioni locali e popolari. Luigi Cerebotani. Keywords:
implicature, la lingua e lo spirito d’Italia, Hegel, il Tedesco e lo spirito
della Germania. Refs.: Luigi Speranza, “Grice e Cerebotani” – The Swimming-Pool
Library.
Grice
e Ceremonte: il portico a Roma – filosofia italiana – Luigi Speranza (Roma). Teacher
of Nerone. Member of the Porch. He took a materialist view of the world,
claiming that the gods should be IDENTIFIED with the planets, and that
everything in the world can be explained in physical terms.


No comments:
Post a Comment