Powered By Blogger

Welcome to Villa Speranza.

Welcome to Villa Speranza.

Search This Blog

Translate

Friday, July 8, 2011

Grisotto -- segno

Luigi Speranza

segnare v. tr.

Etimologia:

latino

signare

«segnare,
sigillare,
indicare,
esprimere»,

der. di

"signum" «segno»]

(io ségno, ...
noi segniamo,
voi segnate, e nel cong.
segniamo, segniate). –

1.

a.

Notare,
distinguere,
rilevare mediante uno o più segni:

s.

gli errori con la matita rossa;

s. in margine a un articolo i passi più notevoli;

s. con una crocetta i capitoli da studiare,

le frasi da tradurre,

i problemi da risolvere;

s. con una sigla,

con un timbro,

con un cartellino;

s. una località sulla carta geografica;

s. le pecore,

le capre,

con sostanze colorate o con un marchio,
così da poterle riconoscere

(per un uso fig. dell’espressione

pecora segnata, v. pecora, n. 1 c).

Oppure,

indicare,

fissare un punto,

fissare una linea,

fissare un luogo con determinati segni:

s. con la matita il punto dove piantare un chiodo, dove fare un buco col trapano, dove l’asse va tagliata;

s. con una striscia bianca la linea di partenza;

s. i limiti del campo da gioco;

s. il confine con uno steccato, con delle pietre; la strada è già segnata, è già indicato il tracciato che seguirà

(e, con uso fig., il suo destino, la sua fine sono ormai segnati).

b.

Mettere un segno particolare, per memoria, per controllo, per documento:

s. la pagina, inserendo un segnalibro o sim.;

s. i numeri estratti, nel gioco della tombola, mettendovi sopra fagioli, quadratini di plastica e sim.;

s. con un paletto il punto in cui l’atleta ha lanciato il disco; s. con dei bastoncini i confini tra le varie semine.

c.

Annotare qualche cosa che deve essere ricordata:

s. gli indirizzi, gli appuntamenti nell’agenda;

s. una data importante nel calendario;

segno sempre nel diario gli avvenimenti più importanti della giornata;

spesso con riferimento a ciò che deve essere conteggiato: ricòrdati di s. con precisione tutte le spese che farai; s. all’attivo, al passivo;

s. nel libro del dare, dell’avere; s. a credito, a debito, accreditare, addebitare: ha segnato nel mio conto il caffè di ieri?; il cameriere deve aver segnato per errore qualche birra in più. Analogam.,

s. i punti al gioco, scriverli via via (o indicarli altrimenti) su un foglio, su un apposito blocchetto, su una lavagnetta e sim.; di qui, fig., nel linguaggio sport., segnare, fare un punto a favore della propria squadra: s. un goal; s. una rete, nel gioco del calcio; anche assol.: nell’ultimo campionato la nostra squadra ha segnato venti volte.

d. Più genericam.,

tracciare segni e, in partic.,

scrivere:

ho segnato su un’asta l’altezza di mio figlio a mano a mano che cresceva;

il tuo nome è già segnato nell’elenco degli invitati;

s. il prezzo sul cartellino; con uso

fig.: Ditemi ... Quai fuor li vostri antichi e quai fuor li anni Che si segnaro in vostra puerizia (Dante), che si scrissero, e quindi si svolsero, trascorsero.

e.

Incidere, rigare, graffiare, scalfire, o più semplicem. insudiciare: qualcuno ha segnato con un chiodo la vernice delle automobili parcheggiate nella strada; è stato sospeso dalle lezioni perché ha segnato con un temperino tutto il piano del banco; il gatto gli ha segnato la faccia con le unghie; le punture delle zanzare mi hanno segnato in varî punti del corpo; ha segnato le pareti con i suoi scarabocchi (per qualche altra espressione in cui compare il part. pass. isolato, v. oltre); frequente anche in frasi fig., nel sign. di traumatizzare: l’esperienza della guerra lo ha segnato per tutta la vita. Estens., con senso affine a solcare, attraversare: ci mettemmo per un bosco Che da neun sentiero era segnato (Dante).

2.

Indicare,
mostrare,
additare: Come assiso talvolta il villano Sulla porta del cheto abituro, Segna il nembo che scende lontano (Manzoni); oggi quasi esclusivam. nella locuz. s. a dito, guardare con sospetto e additare alla pubblica riprovazione persona che si è resa colpevole di qualche cattiva azione, o che ha una reputazione non buona. Riferito a strumenti di segnalazione, dare una determinata indicazione, un determinato segnale: il semaforo segna rosso (o segna via libera); il barometro segna bel tempo; l’orologio segna le ore e i minuti (precisando: l’orologio della torre segnava le dieci e un quarto); il termometro segna 4 gradi sopra zero; il tachimetro segnava la velocità di 95 km/h. Più prossimo al sign. di annunciare nelle espressioni s. l’inizio o la fine di qualche cosa (per es.: alle 9, il suono del campanello segna l’inizio delle lezioni); frequente in frasi fig., nelle quali acquista anche il sign. di rappresentare, costituire: quel colpo di cannone segnò l’inizio della grande offensiva; quella dura sconfitta segnò la fine della lunga guerra.

3. In ginnastica e nella marcia, s. il passo, arrestarsi nella marcia continuando però a sollevare e battere i piedi con lo stesso ritmo; anche fig., essere costretti ad attendere, non poter avanzare (e di un’attività, essere a un punto morto).

4. Fare il segno della croce a qualcuno: la mamma, prima di lasciarlo partire, segnò il bambino; il papa ha segnato i fedeli e li ha benedetti; più com. il rifl. segnarsi, farsi il segno della croce: nel mettersi a tavola, tutti i presenti, dopo aver recitato una preghiera, si sono segnati.

5.

a. ant. Firmare: s. un foglio, una lettera, un contratto.

b. Di uso com. invece il rifl. segnarsi (in calce al foglio, ecc.), apporre la propria firma, anche nel sign. di iscriversi: segnarsi a un corso di violino, di nuoto, ecc.

6. ant. Prendere di mira (cfr. l’espressione tiro a segno): Giunselo appunto ove l’avea segnato, Sotto al ginocchio (Berni); oppure, mettere a segno, cogliere nel segno (con riferimento all’esattezza della mira): Furo, al segnar degli aspri colpi, pari (Ariosto). ◆ Part. pass. segnato, anche come agg. e con qualche uso proprio: le ferite riportate nell’incidente gli hanno lasciato il volto segnato; viso segnato dalla fatica, dagli stenti, dagli eccessi; anche con riferimento a imperfezioni fisiche: a causa della poliomielite è rimasto segnato per tutta la vita.

No comments:

Post a Comment