CRA
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘H. P. Grice e J. L. Speranza: La Conversazione – I Verbali: Crassizio
– Ossia: Grice e Crassizio -- Grex griceiana – verbalia: Crassizio. The Crassizi, occasionally written Crassitia, are a family at ancient
Rome. Few members of this gens are mentioned in history, and it is best known
from a single individual, Lucius C., a freedman and a Latin grammarian. C.
belongs to a class of gentilicia originally formed from surnames ending in
-icus, in this instance Crassicus, a lengthened form of Crassus. This cognomen
was derived from a Latin adjective meaning "thick", "dull",
or "rude", and by extension also indicating someone fat. The main
praenomina of the Crassicii were Marcus, Lucius, Gaius, and Publius, all of
which were among the most common praenomina throughout Roman history. A few of
the Crassicii bore other names, including Titus and Tiberius. Gaius C. P. f. C. n. Verris, named in two
dedicatory inscriptions from the temple of Castor and Pollux at Cora in Latium,
dating to the late second century BC.[5] Gaius C. P. f., one of the Roman
emissaries who settled at Delos in the late second century BC.[6] Tiberius C.,
mentioned in a list of donors to the temple of Serapis at Puteoli in Campania,
dating from 105 BC.[7] Lucius C., the grammarian, was a native of Tarentum,
originally named Pasicles, but later called Pansa. He worked in the Roman
theatre, and wrote a well-regarded commentary on Gaius Helvius Cinna's poem,
Smyrna. In the latter half of the first century BC, he taught the sons of many
leading families, and in his retirement he took up philosophy. C. or
Crassicius, a friend of the triumvir Mark Antony, was perhaps the former master
of C. the grammarian, who educated Antony's son, Iullus, unless they were the
same person. Marcus C. M. f. Castellus, a veteran of the Legio XXX Classica,
buried at Beneventum in Samnium, in a tomb dedicated by his wife, the
freedwoman Fufia Lychnis, and dating from the late first century BC.[11]
Crassicia Sp. f. Bassa, named in a sepulchral inscription from Rome, dating
from the first half of the first century, along with Lucius Fannius
Lupercus.[12] Lucius Crassicius Ɔ. l. Hermia, a freedman and veterinarian at
Altinum in Venetia and Histria, dedicated a first-century tomb for his wife,
Abiria Maxima, and freedwoman, Eugenia.[13] Crassicia P. l. Helpis, a freedwoma
buried in a first-century tomb at Rome, along with her husband, Lucius Tampius
Ingenuus.[14] Titus Crassicius Paettusius, made a donation to the temple of
Apollo at Salodurum in Germania Superior, and together with Crassicius Magius,
made an offering to Sulevia, dating from the latter half of the first
century.[15][16] C. Magius, together with Titus Crassicius Paettusius, made an
offering to Sulevia at Salodurum, dating from the latter half of the first
century.[16] Lucius C. L. l. Ennycus, a freedman who dedicated a tomb at Rome
for his fellow freedmen, Gaius Asinius Zopyrus and Pontia Fausta, dating from
the latter half of the first century, or the first half of the second.[17]
Crassicia Ursa, together with her husband, Aelius Aelianus, dedicated a tomb at
Augusta Vindelicorum in Raetia for their son, C. Constantinus, dating from the
latter half of the second century, or the first half of the third.[18] C.
Constantinus, a boy buried at Augusta Vindelicorum, aged seven, in a tomb
dedicated by his parents, Aelius Aelianus and Crassicia Ursa, dating to the
latter half of the second century, or the first half of the third.[18] Marcus C.
M. f. Verecundus, buried at Pola in Venetia and Histria, in a tomb dating from
the fourth century, or the latter half of the third, and dedicated by Oppia
Laeta.[19] Undated Crassicii Lucius C., one of the municipal duumvirs at
Beneventum.[20] Crassicia Amanda, together with Tussidia, perhaps her
sister-in-law, dedicated a tomb at Beneventum for her husband, Quintus
Tussidius Primitivus, aged fifty-five, with whom she had lived for eight years
and three months.[21] Publius Crassicius Apollonis, dedicated a sepulchre at
Rome for himself, his wife, Crassicia Cleopatra, and their family.[22] Lucius
Crassicius At[...], named in a pottery inscription from Concordia in Venetia
and Histria.[23] Marcus Crassicius Auctus, named in a sepulchral inscription
from Rome, along with his sister, Donata Aucta.[24] Titus Crassicius Avitus,
buried at Salodurum, aged thirty-five.[25] Crassicia Cleopatra, the wife of Publius
Crassicius Apollonis, who dedicated a sepulchre at Rome for himself, his wife,
and their family.[22] Lucius Crassicius Corbulo, one of the Seviri Augustales,
was buried at Salodurum, in a tomb dedicated by his sons, Publius, Primus, and
Seccalus.[26] Crassicius Fortunatus, made an offering to the gods at Thignica
in Africa Proconsularis.[27] Marcus Crassicius Hermogenes, dedicated a tomb at
Rome for his patron, Marcus Crassicius Optatus.[28] Marcus Crassicius
Hyblessis, named in an inscription from Volaterrae in Etruria.[29] Crassicia Ɔ.
l. Italia, a freedwoman buried at Rome.[30] Marcus Crassicius Optatus, buried
at Rome, aged fifty-five, in a tomb dedicated by his client, Marcus Crassicius
Hermogenes.[28] Gaius Crassicius Repentinus, buried at Rome.[31] Crassicius
Sabinus Aptitianus, buried at Catina in Sicily, aged twenty-four.[32] See also
List of Roman gentes References
Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology, vol. I, pp. 871,
872 ("Lucius Crassitius").
Chase, p. 126. Chase, p. 110. New College Latin & English Dictionary,
s.v. crassus. CIL X, 6505, CIL X,
6506. CIL I, 2504. CIL X, 1781.
Suetonius, De Illustribus Grammaticis, 18. Poëtarum Latinorum Reliquiae, p. 184. Cicero, Philippicae, v. 6, xiii. 2. CIL IX, 1610. CIL VI, 16551. CIL V, 2183.
CIL VI, 4656. CIL XIII,
5169. CIL XIII, 11499. CIL VI, 12540. CIL III, 5842. Inscriptiones Italiae, 10-1, 257. CIL IX, 1643.
CIL IX, 2008. CIL VI, 16547. CIL V, 08968,08. CIL VI, 16548. CIL XIII, 5179. CIL XIII, 5178. CIL VIII, 14939. CIL VI, 16549. CIL XI, 06712,137. CIL VI, 7647.
CIL VI, 16550. CIL X, 7062.
Bibliography Marcus Tullius Cicero, Philippicae. Gaius Suetonius Tranquillus, De Illustribus Grammaticis (On the Illustrious
Grammarians). Poëtarum Latinorum Reliquiae (Surviving Works of Latin
Poets), August Weichert, ed., B. G. Teubner, Leipzig (1830). Dictionary of
Greek and Roman Biography and Mythology, William Smith, ed., Little, Brown and
Company, Boston (1849). Theodor Mommsen et alii, Corpus Inscriptionum Latinarum
(The Body of Latin Inscriptions, abbreviated CIL), Berlin-Brandenburgische
Akademie der Wissenschaften (1853–present). Inscriptiones Italiae (Inscriptions
from Italy), Rome (1931-present). John C. Traupman, The New College Latin &
English Dictionary, Bantam Books, New York (1995). Category: Roman gentes For this
gens, the Pansa is not chosen because Crassicius was his adopted name upon
freedom -- unlike the two C. who made an offering to Sulevia at Salodrum -- who
and where is that? Then we can have a conversation between the two and their
father. Father, I made an offering to S. at S. -- C 2: So did I. Father: Did
you do that separately? -- they continue -- like 20 conversational moves in
total – thanks
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘H. P. Grice e J. L. Speranza: La Conversazione – I Verbali: Crassizio
– Ossia: Grice e Crassizio -- Grex griceiana – verbalia: Crassizio. For this gens, I would actually choose three separate dialogues, because
the evidence naturally divides into three quite different characters: Lucius Crassicius (Pasicles/Pansa), the
grammarian. Titus Crassicius Paettusius, donor at Salodurum. Crassicius Magius,
his companion in the Sulevia offering.
And yes, I agree that Pansa is not the interesting name philosophically.
According to Suetonius' tradition, the grammarian was originally Pasicles of
Tarentum and later became known as Pansa; "Crassicius" is the nomen
connected with his later status. The intriguing figure is the grammarian
himself, not the adopted or freedman's surname. (From the material you've
supplied, I cannot further specify the legal mechanism.) cite not available; from user-provided text Salodurum
and Sulevia From the gens entry we can say only: Salodurum is the place named in the
inscriptions. One inscription records Titus Crassicius Paettusius making a donation
to the temple of Apollo there. Another records Titus Crassicius Paettusius and
Crassicius Magius together making an offering to Sulevia. cite from user-provided references CIL XIII 5169 and
11499 I do not have source text here
identifying Sulevia further, so I should not embellish beyond that. What makes
the pair interesting is precisely your observation: Did they make one offering together? Did each
make a separate offering? Who did what?
A perfect Gricean topic. Grice e i Due Crassicii De Sulevia apud Salodurum PATER Audivi vos apud Salodurum votum fecisse. I hear you made an offering at Salodurum. PAETTVSIVS
Feci quidem. I certainly did.
MAGIVS Et ego. And so did I. PATER
Separatim? Separately?
PAETTVSIVS Non necessario. Not
necessarily. MAGIVS Una adfuimus. We were present together. PATER
Una adfuisse aliud est, una dedicasse aliud. Being present together is
one thing; dedicating together is another.
PAETTVSIVS Recte dicis. Quite
so. PATER Quis igitur votum fecit? Then who made the
offering? MAGIVS Uterque. Each of us. PATER
Uterque idem votum? The same offering?
MAGIVS Id ipsum quaeris quod
tabula non dicit. You're asking exactly what the inscription does not say. GRICEVS
Tandem homo prudens! At last, a sensible man! PATER
Cur Suleviae? Why to Sulevia?
PAETTVSIVS Quia votum voveramus.
Because we had vowed an offering.
PATER Propter quid? On what
account? PAETTVSIVS Id non inscriptum est. That was not
inscribed. GRICEVS Ecce difficultas historiarum. There is the
difficulty of history. PATER Ergo quid certe scimus? So what do we know for
certain? MAGIVS Salodurum. Salodurum. PAETTVSIVS
Sulevia. Sulevia. MAGIVS Votum. An offering. PAETTVSIVS
Duo nomina. Two names.
GRICEVS Et reliqua inferunt
historici. And the rest is supplied by historians. That, to my mind, is the most Gricean
Crassician dialogue: two donors, one inscription, and a father persistently
asking what exactly follows from the wording and what does not. The whole
exchange turns on the distinction between what the inscription explicitly says
and what later readers are tempted to infer.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘H. P. Grice e J. L. Speranza: La Conversazione – I Verbali: Crassizio
– Ossia: Grice e Crassizio -- Grex griceiana – verbalia: Crassizio. Grice
and Speranza would think that the implicature of the epigraphy is that the two
C. made the SAME offering (offering in singular in inscription) -- with the
fact that there were TWO offerers for the same offering multiplying the honour
given to Sul. -- Yet, the father can later wonder. And that's why "C1 made
the offering" and "C2 made the offering" becomes a case of
'and'-elimination sans implicature: John likes a cheese sandwich, John likes a
ham and cheese sandwich; Bob likes peaches; Bob likes peaches and cream.
"Bob likes peaches and cream" -- strictly entails "Bob likes
peaches" even if he only likes them in conjunction with cream? Thanks Yes,
I think this is exactly where a Gricean reconstruction becomes interesting. If
the inscription names: Titus Crassicius
Paettusius, and Crassicius Magius, and
records one offering (singular) to Sulevia, then the natural conversational
implicature is: they made a joint
offering. Not because the inscription
explicitly says: "They jointly made
one and the same offering," but
because that is the most economical reading of why two names appear attached to
one dedication. Your father can then play the Gricean skeptic: PATER Unum votum fecistis? "Did you make one
offering?" C1 Ita. "Yes." PATER
Communiter an separatim? "Jointly or separately?" And now we discover that the inscription
underdetermines the matter. The logical
point you raise is even better. Suppose the inscription effectively
licenses: C1 and C2 made an offering to
Sulevia. Classically: (C1 ∧ C2)
made the offering. Then
conjunction-elimination yields: C1 made
the offering. and C2 made the offering. But conversationally, each of those sounds
potentially misleading if the salient fact is that the offering was joint.
Exactly as with your food examples. Peaches and cream If: Bob likes peaches and cream. one can derive formally: Bob likes peaches. But ordinary speakers may resist. Why?
Because: likes(peaches-and-cream) does not automatically entail likes(peaches-alone) in the ordinary lexical interpretation. The
phrase may denote a compound preference.
By contrast: John bought a house
and a garden. does entail: John bought a house. because "house and garden" is not
functioning as a lexical unit. Your
Crassician inscription lies between the two. If: Titus and Magius made an offering then
Titus made an offering is
logically unobjectionable. Yet a hearer may infer: Titus alone made the offering, which is false. Hence the Gricean warning.
One may cancel the misleading implication:
"Titus made the offering—together with Magius." That is precisely the sort of case where
logic delivers one result and conversational expectations another. I suspect
Grice would say that the inscription's implicature is indeed communal honour: two donors, one dedication, one act of
piety. The father's persistent
questioning simply exposes what was asserted and what was merely suggested.
Catalogue
Raisonné of J. L. Speranza’s Publications – H. P. Grice e J. L. Speranza: La
Conversazione – I Verbali: CRE
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘H. P. Grice e J. L. Speranza: La Conversazione – I Verbali: Credaro –
Ossia: Grice e Credaro: la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale del discorso al senato. Luigi Credaro (Sondrio,
Lombardia): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale del
discorso al senato. Grice’s theory of reason-governed conversational
meaning is a micro-model of rational exchange: speakers are presumed to be
cooperating under publicly intelligible norms (relevance, adequacy of
information, etc.), so hearers can justifyably infer implicatures from what is
said plus the best explanation of why a rational speaker would have said it in
that setting. Credaro, by contrast, is presented in your passage as a
philosopher-administrator whose central arena is the university, the school,
and the Senate: his “conversational reason” is not primarily the inferential
logic of everyday talk but the institutional rationality of public speech,
educational reform, and civic persuasion—where what counts is how discourse can
form competence, citizenship, and a national-popular capacity for understanding
(e.g., the Daneo–Credaro framework for funding elementary teachers, the “liceo
moderno,” and attention to linguistic minorities in the Trentino/Alto Adige
context). In that sense, Credaro’s nearest analogue to Gricean implicature is
the rhetoric of political and administrative language: Senate discourse and
policy texts routinely rely on what is left unsaid (assumptions about state
responsibility, national unity, the “absolute” value of instruction, the
relation between culture and governance), but unlike Grice’s conversational
implicatures these are often stabilized by offices, procedures, and audiences
larger than any dyadic conversation, and they are less “cancellable” because
they function as signals of alignment, legitimacy, and institutional intent.
The Quine/Strawson vignette you include nicely sharpens the contrast: Grice
treats the a priori dispute as a matter of what can be meant, implied, and
rationally defended in argument, while Credaro (who wrote on Kantian themes
early on and later worked at the level of educational institutions and national
policy) treats rationality as something to be built into a population through
schooling and administrative design, so that the very possibility of reasonable
public conversation becomes a political-educational achievement rather than a
background presupposition of ordinary talk. Grice: “I like C.;
it is as if he invented the universities! I especially love the way he connects
it all, in that uniquely Italian way, with the ‘assoluto’!” Si laurea a Pavia, dove fu convittore del Collegio Ghislieri, divenne
insegnante di liceo. Studia psicologia filosofica. Insegna a Pavia. Ministro
della Pubblica Istruzione del Regno d'Italia nei governi Luzzatti e Giolitti IV
-- istituì il Liceo moderno. Fu l'ispiratore della legge Daneo-C.,
che stabiliva che lo stipendio dei maestri delle scuole elementari fosse a
carico del bilancio dello Stato, e non più dei Comuni, contribuendo così in
maniera determinante all'eliminazione dell'analfabetismo in Italia. Prima di
questa legge, infatti, i comuni di campagna e quelli più poveri, specie nel
Sud, non erano in grado di istituire e mantenere scuole elementari e pertanto
rendevano di fatto inapplicata la legge Coppino sull'obbligo
scolastico. Si interessa attivamente dei problemi agricoli e
forestali di Sondrio. Lo scetticismo degli platonisti (Roma, Terme
Diocleziane); La libertà di volere (Milano, Bernardoni); Herbart, Torino,
Paravia), “Razionalismo trascendente in Italia” Michele, L’italianizzazione
imperfetta. L’amministrazione pubblica dell’Alto Adige tra Italia liberale e
fascismo, Alessandria, Orso, Analfabetismo, Dizionario biografico degli
italiani, Cr. un italiano d'altri tempi articolo di Romano, sofisti, il
giurato, iusiuratum, Carneade, il secondo discorso, contro Democrito, ragione
pratica (saggezza), ragione teorica, a philosopher in political linguistics:
German minority, Italian majority in Trento. Il prefetto di Trento, lingua
tedesca, lingua italiana, ordinamento amministrativode-centrato, Wundt, Kant,
razionalismo trascendente, Herbart, scetticismo, accademia, prima accademia,
seconda accademia, terza accademia, liberta di volere, freewill, volere libero,
ambiascata ateniense a roma, influenza dell’academia nell’elite romana,
l’accademia come perfezionamento per la dirigenza romana, Wundt, positivismo,
suggestione, i primordii del kantismo in Italia, Hegel vacuo. Grice: “St. John’s, 1953. “Strawson has already convinced me that we
must invite Quine to our seminar — ‘You know, Austin is not even wanting to see
him!’ ‘Quine’s main thing — or big thing, I should say,’ Strawson tells me, ‘is
his allergy to the a priori.’ This was a telephone conversation, and I could
overhear Anne — ‘What are you two talking about?!’ Next morning I got hold of
Credaro on the a priori — an old thing. ‘Too old,’ said Strawson. ‘And it isn’t
even original: he’s having a go at Cesca!’ Further research at Merton put me
face to face with Cesca, La dottrina kantiana dell’a priori; and from there
Strawson and I were just one step away from our celebrated example: ‘My
neighbour’s three-year-old is an adult.’ And so on, and
so forth.” Grice: Credaro, ho sempre trovato affascinante il suo contributo
alla filosofia educativa italiana, soprattutto il modo in cui ha intrecciato il
discorso sull’assoluto con il concreto della scuola e dell’insegnamento. È
stato come inventare le università, per così dire! Credaro: Grazie, caro Grice!
Per me la scuola è stata sempre un laboratorio di ragione, dove il discorso
filosofico si incontrava con la quotidianità dei bisogni educativi. La legge
Daneo-Credaro, ad esempio, nacque proprio dal desiderio di dare valore assoluto
all’istruzione, e di combattere l’analfabetismo come una piaga nazionale.
Grice: Che visione lungimirante! Mi colpisce anche il suo interesse per la
psicologia filosofica: un vero ponte tra ragione pratica e ragione teorica. Lei
ha saputo vedere nell’amministrazione e nella scuola non solo un servizio, ma
un perfezionamento morale e intellettuale per la società intera. Credaro: È
proprio vero, Grice. Ho sempre creduto che la libertà di volere sia la chiave per
ogni progresso. Dal liceo moderno all’attenzione per le minoranze linguistiche,
l’educazione deve restare apertura e dialogo, perché solo così possiamo
costruire una società più giusta e consapevole. Grazie per il suo
apprezzamento, mi sembra quasi di conversare sulle rive dell’Adda con Lei!
Credaro, Luigi (1883). L’a-priori. Atti dell’Istituto d’Incoraggiamento di
Napoli.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘H. P. Grice e J. L. Speranza: La Conversazione – I Verbali: Crepereio
– Ossia: Grice e Crepereio -- Grex griceiana – verbalia: Crepereio. The Crepereii are a family of equestrian rank at ancient Rome. Tullio Cicero
describes the strict discipline of the C. "If a man's nomen is uncommon
enough," write Barbara Levick and Shelagh Jameson, "it can reveal
something of the origin and history of his family." The gentilicium C. is
uncommon, attested only in Italy and certain portions of the Roman Empire,
becoming relatively common only in North Africa. Terenzio Varro states that the word creper is
Sabine, which provides a likely origin for this family.[3] One branch of this
gens during the first century BC proceeded east to the Greek-speaking provinces
where they prospered as negotiatores; inscriptions bearing the name of this
gens can be found at Attaleia and Pisidian Antioch. On the other hand, the
Crepereii attested in North Africa, who number about 50, are explained as
descendants of one or more recruits who served in the Legio III Augusta during
the first or second century AD. Among those cognomina appearing in history are
Rocus, from raucus, "hoarse, shouting, raucous", and Gallus, a common
surname with two ambivalent derivations: from gallus, a cockerel, belonging to
a common class of surnames derived from the names of familiar objects and
animals; or Gallus, a Gaul, frequently applied to persons of Gallic descent,
appearance, or habits. Marcus C. is one of the judges in the case of Verres. However,
he was designated one of the military tribunes for 69 BC, and was therefore
unable to take part in the trial after the first of January that year.[9]
Quintus C. M. f. Rocus, perhaps the son or brother of the judex Marcus C.,
minted several coins depicting Venus and Neptune, the gods of Corinth, from
which it may be inferred that he had some connection with that city, perhaps
after its restoration by Giulio Caesar.[10] C. Gallus, a friend of Agrippina,
who perished in the ship that was sunk with the intention of causing
Agrippina's death. He might be the same Gaius Crepereius Gallus mentioned as a
procurator in an inscription from Antioch in Galatia.[11][12][13] C.
Calpurnianus, a native of Pompeiopolis, wrote a history of the wars between
Rome and Parthia, which has been lost.[14] Lucius C. Euhodus, a freedman buried
at Rome in the latter part of the second century, along with Crepereia
Tryphaena. Their tomb was found near the Palace of Justice in 1889.[15][16]
Crepereia Tryphaena, a freedwoman buried at Rome in the latter part of the second
century, along with Lucius C. Euhodus.[17][16] C. Proculus.[18] Lucius
Crepereius Rogatus signo Secundinus, a Roman senator and a pagan, from around
the late third or early fourth century.[19][20] Crepereius Amantius, a vir
clarissimus probably from around the mid-fourth century, and possibly ordinary consul
in 345.[21][22] Crepereius Donatianus, addressee of a law of Constantine I,
dated 13 December 319.[23] Lucius Crepereius Madalianus, suffect consul
probably by 335, and proconsul of Africa after 341.[24][25] Crepereius
Optatianus, legatus Karthaginis in 361.[26][27] See also List of Roman gentes
References Dictionary of Greek and Roman
Biography and Mythology, vol. I, p. 889 ("Crepereius"). Levick and Jameson, "C. Crepereius
Gallus and His Gens", p. 100. Varro, De Lingua Latina, vi. 5.
Levick and Jameson, "Crepereius Gallus", p. 101. Levick and
Jameson, "Crepereius Gallus", pp. 102–104. Levick and Jameson, "Crepereius
Gallus", pp. 104–106. Chase, pp.
110, 114. New College Latin &
English Dictionary, s. vv. raucus, gallus.
Cicero, In Verrem, i. 10.
Thesaurus Morellianus, vol. I, pp. 145 ff. Tacitus, Annales, xiv. 5. AE 1964, 173.
Levick and Jameson, "Crepereius Gallus". Lucian, Quomodo
Historia Conscribenda Sit, 15. CIL VI,
35060, AE 1983, 27. Anna Mura Sommella.
"Crepereia Tryphaena" (in Italian). Rome: Corte Suprema di
Cassazione. CIL VI, 35061. PIR2 C 1573
CIL VI, 1397, CIL VI, 1398 PLRE,
vol. 1, p. 767. CIL VI, 1743 PLRE, vol. 1, p. 51. PLRE, vol. 1, p. 267. CIL VI, 1151, CIL VIII, 5348, CIL XIV, 4449 PLRE, vol. 1, p. 530. AE 1916, 88, AE 1955, 55 PLRE, vol. 1, pp. 648–649. Bibliography
Marcus Terentius Varro, De Lingua Latina (On the Latin Language). Marcus
Tullius Cicero, In Verrem. Publius Cornelius Tacitus,
Annales. Lucian, Quomodo Historia Conscribenda Sit (How to Write History).
Andreas Morell, Thesaurus Morellianus, Siwart Haverkamp et al. (eds.), Jacob
Wetstein, Amsterdam (1734–1752). Dictionary of Greek and Roman Biography and
Mythology, William Smith, ed., Little, Brown and Company, Boston (1849).
Theodor Mommsen et alii, Corpus Inscriptionum Latinarum (The Body of Latin
Inscriptions, abbreviated CIL), Berlin-Brandenburgische Akademie der
Wissenschaften (1853–present). René Cagnat et alii,
L'Année épigraphique (The Year in Epigraphy, abbreviated AE), Presses
Universitaires de France (1888–present). George Davis
Chase, "The Origin of Roman Praenomina", in Harvard Studies in
Classical Philology, vol. VIII, pp. 103–184 (1897). Barbara Levick and Shelagh
Jameson, "C. Crepereius Gallus and His Gens", in Journal of Roman
Studies, vol. 54, pp. 98–106 (1964). A.H.M. Jones & J.R. Martindale &
J. Morris, The Prosopography of the Later Roman Empire, Cambridge University
Press (1971–1992). John C. Traupman, The New College Latin & English
Dictionary, Bantam Books, New York (1995). Jones, A.H.M.; J.R. Martindale &
J. Morris (1971–1992). Prosopography of the Later Roman Empire. Cambridge
University Press. ISBN 0-521-07233-6. Category: Roman gentes For this
C. gens we can imagine a conversation involving C. the historian of the
Parthian war. with teacher asking tutee about it and tutee answering five
questions correctly. Your knowledge surprises me, says tutor. WHich is your
main source? Crepereius. "But his history of the Parthian war is
lost" -- "Not before I read it!" – thanks
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘H. P. Grice e J. L. Speranza: La Conversazione – I Verbali: Crepereio
– Ossia: Grice e Crepereio -- Grex griceiana – verbalia: Crepereio. This is actually a very good choice for a Grice/Speranza vignette
because Crepereius Calpurnianus is known almost entirely through a
paradox: he wrote a history of the
Roman–Parthian wars, and the history is lost.
So the dialogue can turn on the distinction between: a source that exists, a source that once
existed, and a source that still influences knowledge despite being lost. Grice e Crepereio De
Bello Parthico Perdito MAGISTER Quis
Crassum apud Carrhas vicit? "TWho defeated Crassus at Carrhae?" DISCIPVLVS Parthi.
"The Parthians."
MAGISTER Quis postea Armeniam
ingressus est? "Who later entered Armenia?" DISCIPVLVS Corbulo.
"Corbulo."
MAGISTER Quot signa Romani
recuperaverunt? "How many standards did the Romans recover?" DISCIPVLVS Non omnia bello, quaedam diplomatia. "Not all by war; some by
diplomacy." MAGISTER Bene. Quid de Artabano nosti? "Good. What do you know of
Artabanus?" DISCIPVLVS Satis
multa. "Quite a lot." MAGISTER
Me miraris. Unde haec omnia didicisti?
"You surprise me. Where did you learn all this?"
DISCIPVLVS Ex Crepereio. "From Crepereius." MAGISTER Quo Crepereio? "Which Crepereius?" DISCIPVLVS
Calpurniano.
"Calpurnianus."
MAGISTER Sed historia eius
perdita est. "But his history is lost."
DISCIPVLVS Nunc perdita est. "It is lost now." MAGISTER
Quid vis dicere? "What do
you mean?" DISCIPVLVS Non antequam legerem. "Not before I read it." MAGISTER
Hoc impossibile est. "That
is impossible." DISCIPVLVS Historici semper ita dicunt de libris quos
ipsi non habent. "Historians always
say that about books they themselves do not possess." GRICEVS
Cave. "Careful." MAGISTER
Cur? "Why?" GRICEVS
'Perditus' non idem est ac 'numquam lectus'. "'Lost' is not the same as 'never
read'." That last line is, I think,
the genuinely Gricean point. A modern scholar says: "Crepereius' history is lost." What is literally meant is: "We no longer possess the
text." What is often
conversationally inferred is:
"Nobody can know anything from it." But that does not follow. A history may be
lost: yet quoted, epitomized,
remembered, or even read by someone before the manuscript disappeared. So Crepereius lends himself beautifully to a
Gricean discussion of the gap between what is said and what is conversationally
suggested. The whole dialogue turns on the implicature of the word
"lost."
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘H. P. Grice e J. L. Speranza: La Conversazione – I
Verbali: Crescente – Ossia: Grice e Crescente: la ragione conversazionale al
cinargo a Roma. Crescente (Roma, Lazio): la ragione conversazionale al cinargo
a Roma. A member of the Cinargo in Rome. Taziano
regards him as a greedy immoral hypocrite. GRICEVS: Salve, Crescens,
audivi te Cinargonem Romae esse, et tamen tam avarum ut etiam umbram tuam
nummis loces. CRESCENS: Salve, Grice, si avarus vocor, est quia Roma ipsa
magistra est: hic etiam virtus mercedem petit. GRICEVS: Tazianus tamen te
hypocritam clamat; fortasse philosophia tua est sicut sportula—plena, sed
semper aliena. CRESCENS: Si hypocrita sum, certe urbane sum, nam Roma docet nos
unum dicere, aliud significare, et interea cenare.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘H. P. Grice e J. L. Speranza: La Conversazione – I Verbali: Cresi –
Ossia: Grice e Cresi: la ragione conversazionale, cappuccino e ciserciano.
Grice: “Essential Italian philosopher!” Alfonso
Vastarini Cresi (L’Aquila, Abruzzo). : la ragione conversazionale, cappuccino e
ciserciano. Grice’s reason-governed account of conversational
meaning is a micro-theory: speakers are taken to be (minimally) cooperative and
rational, so hearers can infer implicatures from what is said plus shared norms
of relevance, quantity, etc., and those implicatures remain in principle
cancellable and answerable to reasons. Alfonso Vastarini Cresi (L’Aquila,
Abruzzo; 1839–1902), by contrast, is not a theorist of meaning but (as the
documentary trail suggests) a jurist-politician whose public writing is bureaucratic-argumentative
and institution-facing: in Per una diffamazione con abuso di ufficio (Napoli:
F. Bideri, 1891; searchable in HathiTrust/Internet Archive) he trades in
ledgers, contracts, inventories, expenditures, and administrative
responsibility—precisely the sort of discourse where “what is meant” is
engineered to be as non-implicatural as possible, because accountability
demands explicitness, documentation, and a paper trail. So the contrast is
sharp: Grice explains how ordinary conversation can rationally communicate more
than it says, whereas Vastarini Cresi exemplifies a register (public
administration, commissions, hospital governance, “who authorized what”) that
often tries to suppress conversational slack, treating ambiguity and
implicature as risks rather than resources; if there is an “implicatura
dell’accademia” here, it is sociological rather than semantic—how institutional
language, by its very formality, can insinuate blame, competence, probity, or
factional allegiance without stating it outright, even while officially
striving for maximal clarity. (Also, on your name-point: “Vastarini Cresi” is a
compound surname created by the marriage-union of two families, not a missing
first name; Wikipedia’s family entry explains the merger and the adoption of
both names.) Grice: “Essential Italian philosopher!” Esponente di una
nota famiglia abruzzese, grande studioso. PROGETTI PER NUOVE COSTRUZIONI E
NUOVI OSPEDALI RESTRIZIONE DEL NUMERO DEI MALATI. RIDUZIONE DI SPESA PER
MANTENIMENTO DEGL’INFERMI LA SOPPRESSIONE DEL VINO E L'ALTERAZIONE DELLA
VITTITAZIONE VIOLAZIONE DEL CONTRATTO PER LA FORNITURA DELLA CARNE BIANCHERIA E
CASERMAGGIO LA SOMMINISTRAZIONE DELLE MEDICATURE ANTISETTICHE Condizioni
finanziarie della Pia Casa Canee ohe prodassero le attuali condizioni economiche
Entrate Riduzioni di corrisposte ESCOMPUTI D'AMBRA, MOCCIA E IZZO RIDUZIONE DI
ESTAGLIO DEL FONDO SALICELLE Riduzioni di Canoni. ESCOMPUTO SIGILLO Riduzioni
nei fitti dei fabbricati. CONTRATTO ED ESCOMPUTO FORINO Cauzione Inventario e
consegna dei fondi urbani, Fabbricati affidati in esazione al Tesoriere Fondi
in Ariano Spese Personale Amministrativo e Sanitario Lavori Forniture
Provvedimenti per far tutto il materiale sarebbe di esclusiva proprietà del Pio
Luogo, senza essere forzati a ricorrere ad un secondo appalto.
Aggiungo un' ultima riflessione e poi avrò finito. Ammesso
che 1' aggiudicatario dovesse spendere per mettere il casermaggio nei
modi richiesti L. 50,(KJ0 e che il nostro materiale attuale non valesse altro
che 20,000, le 30,000 lire di differenza spese dall' aggiudicatario
sarebbero rimborsate in un novennio, mese per mese, importando una
maggiore spesa mensile di lire 300 circa, ma, scaduto il contratto, 1'
Amministrazione si trova un capitale reale e non nominale di effetti per casermaggio
di lire 50,000, giacche, com' è risaputo, l' aggiudicatario in fine dello
appalto deve consegnare gli effetti come li ha ricevuti, rifacendo i
danni ove le condizioni si verificassero diverse. cappuccini e
ciserciani. Grice: Caro Cresi, mi dica: tra cappuccini e cistercensi, chi è più
bravo a gestire i bilanci degli ospedali? Cresi: Ah, Grice, dipende: i
cappuccini hanno il segreto del risparmio nel caffè, i cistercensi invece
tagliano i costi… e pure il vino! Grice: Vedo che qui non si lesina su nulla,
tranne che sulla carne: ma almeno un panino con la mortadella lo concedete agli
ammalati? Cresi: Solo se firmato in triplice copia e consegnato col sigillo! Sa
com’è, l’inventario è sacro, ma una risata… quella è sempre fuori bilancio,
caro Grice. Cresi, Alfonso Vastarini (1891). Per una diffamazione con abuso di
ufficio. Il R. Commissario della S. Casa degl’incurabili e i componenti della
disciolta amministrazione. Napoli: Bideri.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘H. P. Grice e J. L. Speranza: La Conversazione – I Verbali: Crespi –
Ossia: Grice e Crespi: la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale d’Antonino e compagnia, Angelo
Crespi (Milano, Lombardia): la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale d’Antonino e compagnia. Grice’s theory of
reason-governed conversational meaning explains how hearers move from what is
said to what is meant by treating talk as a cooperative, rational practice in
which speakers rely on shared norms (relevance, informativeness, etc.) and on
recognizable intentions, so that implicatures are in principle inferable and
accountable. Angelo Crespi, by contrast, is not best placed as a theorist of
conversational inference but as a historian-moralist of empire, religion, and
civic culture (Milano 1877–Londra 1949), whose life itself stages a kind of
“academia-as-implicature”: a public intellectual shifting audiences and
idioms—from socialist journalism (documented as London correspondent for Il
Tempo from 1904) to modernist/Sturzian circles, exile politics, and cultural
mediation between Italy and Britain—so that what he “means” often travels
through institutional roles (journalist, translator/editor, teacher) rather
than through a maxims-and-calculation model. Where Grice isolates the
micro-mechanism by which a single remark can rationally convey more than it
literally says, Crespi’s interests (e.g., Le vie della fede, 1908; La funzione
storica de l’impero britannico, 1918) are macro-explanatory: how empires,
nations, and religious or civic syntheses generate shared horizons in which
discourse becomes persuasive, legitimate, or contested in the first place; his
“implicatures” are then political-theological and historiographical—what an
account of Antoninus, Marcus Aurelius, or the British Empire is taken to
endorse about authority, moral education, and civil mission. That helps with
your playful Gricean framing: Grice can admire Crespi’s edition of Marcus
Aurelius precisely because it foregrounds a durable contrast between expression
and uptake across languages and institutions (a Roman emperor writing in Greek;
Italians needing a modern Italian mediation), but the contrast with Grice
remains sharp—Grice models how rational hearers recover speaker-intended extra
content in a conversation, while Crespi exemplifies how intellectual life and
its institutions (press, academy, empire, church, exile networks) shape what
can be said, what will be heard, and what will be taken to be implied long
before any single utterance is pragmatically “calculated.” Grice: “C. is an
interesting figure; Strawson calls him an Englishman since he became a
Brit! My
favourite is his edition of Marcauurelio’s remembrances – which is a n irony:
he was a roman, but left his remembrances in Hellenic; and the Italians needed
a translation! It would be as if Pocahontas’s remembrances were in Anglo-Saxon!
His essay on Antonino is brilliant – his philosophy of history is
controversial!” Le vie della fede”; “Sintesi
religiosa”; “L’impero romano; “Dall'io al tu. Nunzio Dell'Erba, Rosselli e
Sturzo, "Annali della Fondazione Ugo La Malfa", Luigi Sturzo, Mario
Sturzo, Carteggio, Roma, Edizioni di storia e letteratura-Istituto Sturzo,
Bonomi, C., Cremona, Padus). Il periodo ellenistico seguì le conquiste di
Alessandro Magno, che aveva diffuso la cultura greca antica in tutto il Medio
Oriente e nell'Asia occidentale, dopo il precedente periodo culturale della
Grecia classica. Il periodo classico della filosofia greca antica era iniziato
con Socrate, il cui allievo Platone aveva insegnato ad Aristotele, che a sua
volta aveva istruito Alessandro. Mentre i pensatori classici avevano per lo più
sede ad Atene, il periodo ellenistico vide i filosofi attivi in tutto l'impero.
Il periodo iniziò con la morte di Alessandro (poi quella di Aristotele), e fu
seguito dal predominio della filosofia dell'antica Roma durante il periodo
imperiale romano. Sviluppi e dibattiti sul pensiero I fondatori
dell'Accademia, i peripatetici, i seguaci del cinismo e del cirenaismo erano
stati tutti allievi di Socrate, mentre lo stoicismo era soltanto indirettamente
influenzato da lui. la filosofia dell’impero romano, impero, impero romano,
impero britannico, funzione dell’impero, funzione storica dell’impero,
filosofia imperial, imperialismo, imperialismo romano, imperialism britannico,
post-imperialismo, Antonino, Filosofia della storia, aporie, lingua latina,
impero romano, lingua nazionale, nazione romana, nazione italiana, lingua
italiana, lingua fiorentina, lingua toscana, toscano. Grice: Caro Crespi, mi
confesso: ogni volta che apro la tua edizione delle “remembrances” di Marco
Aurelio, mi sento un po’ britannico anch’io! È vero che Strawson ti chiama
“inglese” solo perché hai tradotto più filosofia romana in greco che in italiano?
Crespi: Grice, è proprio così! In fondo, se Marco Aurelio ha lasciato i suoi
ricordi in ellenico, gli italiani hanno dovuto aspettare… come se Pocahontas
avesse scritto in anglosassone! Ma almeno noi filosofi ci ritroviamo con una
bella aporia quando cerchiamo di capire l’impero romano: latino o greco? Meglio
un caffè o un tè? Grice: Ah, l’aporia dell’impero! In effetti, la funzione
storica dell’impero sembra essere quella di confondere le lingue più dei
babilonesi… Ma ti dirò, il tuo saggio su Antonino è brillante: tra impero
romano e britannico, hai mai pensato di fondare l’impero della conversazione
filosofica? Potremmo chiamarlo “Sintesi della ragione, dal ‘io’ al ‘tu’”!
Crespi: Splendida idea! Ma attenzione: se la conversazione diventa imperiale, rischiamo
che la lingua ufficiale sia il dialetto lombardo, e allora “le vie della fede”
passano direttamente dal Duomo a Trafalgar Square! Grice, tu porta le aporie,
io porto il caffè italiano… e vediamo se l’impero si regge sull’ironia o sulla
sintesi religiosa! Crespi, Angelo (1904). Contributo. Il Tempo.
CRI
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘H. P. Grice e J. L. Speranza: La Conversazione – I Verbali: Critonio –
Ossia: Grice e Critonio -- Grex griceiana – verbalia: Critonio. The Critonii are a family at Rome. It is known chiefly from a single
individual, Lucius C., who was one of the first aediles cerealis after the
institution of that office by Giulio Caesar. Critonius had belonged to Giulio Caesar's
party, but objected to having to pay in order to honour his memory during the
Cerealia following Giulio Caesar's murder.[1][2] See also List of Roman gentes References Appianus, Bellum Civile, iii. 23. Dictionary of Greek and Roman Biography and
Mythology, William Smith, Editor. This
article incorporates text from a publication now in the public domain: Smith,
William, ed. (1870). Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology.
{{cite encyclopedia}}: Missing or empty |title= (help) GENS
This article about Roman gentes is a stub. You can help Wikipedia by adding
missing information. Categories: Roman
gentesRoman gentes stubs This C. merits two conversations. I.
Giulio insttiutes an office. I hereby, by appointing C., create the office of
the aediles cerealis. He cannot create an office without an officer -- And then
we can elaborate into Ib -- Cesare creates the OFFICE first -- C. asks: who
will fulfil that office? C.: You. (II). the incident of having to pay for
Ceralia following the murder – thanks
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘H. P. Grice e J. L. Speranza: La Conversazione – I Verbali: Critonio –
Ossia: Grice e Critonio -- Grex griceiana – verbalia: Critonio. Yes—Lucius Critonius is perfect for two separate Gricean dialogues,
because the two surviving facts about him concern: The creation of an office (a performative
act). The obligations attached to holding that office (a practical and
political act). The first is almost pure
Austin before Austin. I. Caesar creates
the office De Creatione Magistratus CAESAR
Aediles Cereales instituo. "I establish the Aediles of Ceres." CRITONIVS
Quid est aedilis Cerealis? "What is an Aedile of Ceres?" CAESAR
Magistratus novus. "A new magistracy." CRITONIVS
Qui eam magistratum geret? "Who will hold that office?" CAESAR
Tu. "You."
CRITONIVS Ergo me creando
magistratum creat? "Then by appointing me, do you create the
magistracy?" CAESAR Simul utrumque facio. "I do both at
once." This is wonderfully
Gricean. Critonius notices a conceptual problem: Can there be an office without an
office-holder? Caesar replies: The institution and the appointment occur
together. A modern philosopher of
language would immediately recognize the Austinian flavor: "I appoint you." is not a description but an act. The
utterance brings a new social reality into being. Ib. The office first, the officer second A
more metaphysical version: CAESAR Primum
magistratum constituo. "First I establish the magistracy." CRITONIVS
Vacuam? "Vacant?"
CAESAR Ad breve tempus. "For
a brief time." CRITONIVS Quid est magistratus sine magistratu?
"What is a magistracy without a magistrate?" CAESAR
Locus qui implendus est. "A place waiting to be filled." CRITONIVS
Et quis implebit? "And who will fill it?" CAESAR
Tu. "You." This version
turns on whether institutions logically precede office-holders or vice versa. II. Critonius and the Cerealia after Caesar's
murder Here the tone changes completely. The sources say that Critonius had
belonged to Caesar's party, yet objected to having to pay to honor Caesar's
memory during the Cerealia after Caesar's assassination. citeAppianus, Bellum Civile iii.23 (as summarized in your entry) De Sumptibus
Cerealium CRITONIVS Caesarem honorare
volo. "I wish to honor Caesar."
AMICVS Ergo solve pecuniam.
"Then pay the money."
CRITONIVS Cur ego? "Why
me?" AMICVS Quia aedilis es. "Because you are an
aedile." CRITONIVS Aliud est honorare, aliud solvere.
"Honoring and paying are different things." AMICVS
At honos sine impensa difficilis est. "Yet honor without expense is
difficult." CRITONIVS Caesar vivus me creavit. "Caesar
appointed me while alive."
AMICVS Et mortuus rationem petit.
"And dead he presents the bill."
Grice would love the shift:
"I support Caesar."
does not automatically entail
"I am willing to pay for Caesar's commemorations." The dispute concerns what follows from
loyalty. Critonius accepts the first proposition but resists the second. A
Gricean would say that the political community is trying to treat: "He was Caesar's man" as implicating "He ought to fund Caesar's memorial
honors." Critonius challenges
exactly that inference. Of all the Critonian material, I think the second
dialogue is the richer one philosophically: it turns on the difference between
what one professes and what obligations others infer from that profession. That
is very close to Grice's concern with what is said versus what is merely
implicated. And
the second incident depends on the first: "I appoint you, you want it or
not, the aediles c. -- mind: you'll have to pay my honours at your own expense
if I happen to get murdered in the interim." Strictly, Caesar's appointing
does not follow that it was forceful. Apparently, Caesar intended to appoint
Cicero to a post in Sicily, but Cicero declined the offer? Thanks Yes, and this
is where the two Critonius episodes fit together beautifully. The first
incident concerns what we would now call an institutional act: Caesar institutes the office of the aediles
cereales and Critonius becomes one of the first holders of it. Your source
explicitly states that Critonius was one of the first aediles cereales after
Caesar instituted the office. cite not available; based on user-provided
source summary The second concerns the
burdens that came with the office: after
Caesar's murder, Critonius objected to paying for honours to Caesar during the
Cerealia. cite not available; based on user-provided source summary of Appian
3.23 A Gricean reconstruction would
indeed connect them: CRITONIVS Why
should I pay? ROMANVS Because Caesar made you aedile. CRITONIVS
He appointed me; he did not tell me I was underwriting his posthumous
cult. The point is that: "Caesar appointed Critonius" does not logically entail "Critonius is obliged to finance
commemorations of Caesar." The latter
is an additional inference—a political or social expectation. That's exactly
the sort of gap between what follows logically and what is merely expected that
Grice liked to highlight. Your
comparison with Cicero is also apt. Historically, public office at Rome was not
always a matter of coercion. Distinguished Romans could receive appointments,
commands, or honours which they might accept, seek to avoid, or even decline
under some circumstances. I do know independently that Caesar offered Cicero
honours and provincial arrangements at various points in his career, and Cicero
could refuse proposals he found unsuitable. However, I have not verified the
specific Sicily example from sources in this conversation, so I won't state it
as a fact. Philosophically, though, the distinction is clear: Strong
reading "Caesar appointed
you." implies "You had no choice." Not necessarily. Weaker reading "Caesar appointed you." implies only
"Caesar intended you to hold the office." The issue of acceptance remains separate. So a refined Critonian dialogue might run:
CAESAR I appoint you aedile. CRITONIVS
What follows from that?
CAESAR You will oversee the grain
supply. CRITONIVS Anything else? CAESAR
Not that I know of. (Later, after
the Ides of March.) ROMANVS Pay for
Caesar's honours. CRITONIVS When he appointed me, he never said
that. ROMANVS It was understood. CRITONIVS
By whom? That last question is
quintessentially Gricean: was the obligation actually stated, conventionally
implied by the office, or merely inferred afterward by political opinion? And
can we have a second run about that post offered by Giulio to Cicero -- it
concerned an important post in Sicily and when Speranza read it Speranza was
puzzled, because the implicature seemed that Cicero would not distance from
Rome. The post was given to someone else -- perhaps a gens starting with Cr –
Thanks I think I know the episode you're remembering, and the search points in
that direction — but not to Sicily. What I found is a well-known case in which
Caesar offered Cicero a place on one of the agrarian commissions created in 59
BC, and Cicero refused. A modern study is even titled: Caesar's Offer, Cicero's Rebuff, and the Two
Land Commissions of 59 B.C. [jstor.org]
The article argues that Cicero received offers connected with the Board
of Five (quinqueviri) and later the Board of Twenty (vigintiviri) established
under Caesar's agrarian legislation. [jstor.org] The reason your memory caught
my attention is that the political implicature is exactly what you describe: accepting an important administrative post
could remove Cicero from the center of Roman politics. We must be careful: the search result does
not say that Caesar offered him a Sicilian office. It explicitly discusses the
agrarian commissions. [jstor.org] There is another relevant theme in Cicero's
life: he repeatedly disliked being sent away from Rome. When he eventually
governed Cilicia, he regarded absence from Rome as burdensome and repeatedly
expressed a desire to return to the city. [imperiumromanum.pl],
[en.wikisource.org] A Gricean reconstruction of the episode would be:
CAESAR "I offer you this
distinguished commission."
CICERO "And where shall this
commission operate?" CAESAR "Wherever the Republic has need of
it." CICERO "Far from Rome, then?" CAESAR
"I did not say that."
CICERO "You did not need
to." The philosophically interesting
point is that: "I offer you an
honour" may conversationally
implicate "I remove you from the
political stage." That is precisely
the sort of gap between literal content and political implication that Grice
would relish. As for your thought that the replacement may have belonged to a
gens beginning with Cr-, I didn't find evidence for that in the sources I
searched. What I found was the agrarian-commission episode, not a Sicilian
appointment. [jstor.org] One possibility is that two memories have become
intertwined: Cicero's famous Sicilian service as quaestor on the one hand, and
Caesar's later offer of a commission on the other. Further digging into
Cicero's letters to Atticus might settle the matter. And perhaps we should
reconsider or adjust because the description in wiki: Lucius C., who was one of
the first aediles cerealis after the institution of that office by Giulio
Caesar. Critonius had belonged to Giulio Caesar's party, but objected to having
to pay in order to honour his memory during the Cerealia following Giulio
Caesar's murder--suggests that he was NOT the first -- he was the one that was
holding that office when Cesare was murdered, right? Thanks Yes, I think that's
a very sensible correction. The wording is:
"Lucius Critonius, one of the first aediles cereales after the
institution of that office by Julius Caesar. Critonius ... objected to having
to pay in order to honour Caesar's memory during the Cerealia following
Caesar's murder." From that, we can
safely infer only: Caesar created the
office. Critonius belonged to the earliest generation of office-holders.
Critonius was holding, or had very recently held, the office at the time of the
Cerealia after Caesar's assassination.
What we cannot infer is that:
Caesar personally appointed Critonius as the very first holder of the
office. The article doesn't say that.
Indeed, your revised reading is actually more natural historically: Caesar institutes the office. One or more
persons begin serving as aediles cereales. Caesar is assassinated. During the
subsequent Cerealia, Critonius finds himself confronted with expenses connected
with honoring Caesar's memory. That only
requires Critonius to be among the early holders of the office, not necessarily
the inaugural appointee. From a Gricean standpoint, this actually strengthens
the second dialogue. Instead of:
"Caesar appointed me, therefore why must I pay?" the issue becomes: "I occupy this office; why does that
entail paying for posthumous honors to Caesar?" The interesting inference is then:
Premise Critonius is an aedilis
cerealis. Political expectation Therefore Critonius should finance or support
Cerealia celebrations honoring Caesar.
Critonius That conclusion does
not follow merely from holding the office.
That's a cleaner Gricean problem, because the dispute concerns what
obligations are conversationally and politically inferred from an office,
rather than from a personal appointment by Caesar. So I would now revise the
dialogue accordingly. Rather than Caesar warning him: "You'll pay for my funeral honors one
day," which the sources do not
support, the later Romans are effectively saying: "As holder of this Caesarian office, you
should honor Caesar." And Critonius
replies: "Being an aedile and
funding memorial honors are different things." That's a much tighter fit to the evidence
you've quoted. And the implicature behind Crit.'s objection would be that
someone else (the senate, the tax-paying Romans) should pay? The narrative does
not say if his objection was just dismissed and he did pay? Thanks or perhaps
that no festivities cerealis were held? Can we have a second run on this,
thanks? Because if it's an historian there may be an exemplulm -- magistrates
do some things out of honour, not obligation? Thanks A second run is quite
illuminating and, I think, supports your intuition that there is an exemplum
lurking here. The most detailed summary I found comes from the old Dictionary
of Greek and Roman Biography and Mythology (via Perseus): Lucius Critonius was aedilis cerealis in 44
BC, and Critonius and Marcus Fannius were the first who filled the office after
its institution by Caesar. During the Cerealia after Caesar's murder, when
Octavian set up the golden chair and crown honoring Caesar, Critonius declared
that he would not allow Caesar to be honored in the games for which he himself
had to pay the expenses. [perseus.tufts.edu]
A few points follow from that. What we know Critonius and Fannius were the first holders
of the new office. [perseus.tufts.edu] The objection concerned games connected
with the Cerealia. [perseus.tufts.edu] Critonius explicitly objected because he
had to bear the expense. [perseus.tufts.edu]
What we do not know I could not find any source saying: that the Senate paid instead, that ordinary
taxpayers paid instead, that Critonius was overruled, that he eventually paid,
or that the games were cancelled. [perseus.tufts.edu] The source reports the objection; it does
not, in the material I found, report the outcome. Why historians found it
surprising The old dictionary already notes that Critonius: had belonged to Caesar's party and had been
promoted by him, which makes the protest
seem unexpected. [perseus.tufts.edu] The author even speculates that it may
reflect: "strong republican
enthusiasm." [perseus.tufts.edu]
That is the author's interpretation, not Appian's explicit statement.
The Gricean angle I think your suggestion about honor is exactly where the
philosophical interest lies. There is a difference between: "I am obliged to do this" and
"It would be honorable for me to do this." Critonius seems to be challenging a
transition like: You hold Caesar's newly
created office. Therefore you ought to finance honors for Caesar. Critonius' response appears to be: "That doesn't follow merely because I
hold the office." In Gricean terms,
the dispute is over an implicated obligation, not an explicit one. A nice
dialogue would be: ROMANVS Caesar
created your office. CRITONIVS True.
ROMANVS Then honor Caesar. CRITONIVS
Gladly. ROMANVS Then pay.
CRITONIVS Ah—that was not part of
the proposition. The joke is that the
second speaker treats: honor Caesar and
finance Caesar's honors as
equivalent. Critonius denies the equivalence. And based on the evidence I
found, we simply do not know who won that argument. [perseus.tufts.edu] And
Smith (Dict.) does not state Crit. was the first: he says X and Crit were the
first, but he does not say they were appointed at the same time -- the
implicature seems to be -- by mere disorder that Fannio was -- and the
objection may have come because of the overdoing of the pomp by Octavian:
golden chair, etc -- not just a more moderate reasonable festivity, but a very
pompous pomp? Thanks I think that's a very good correction, and the source
actually supports your caution. The Smith entry (as reproduced in Perseus)
says: "Critonius and M. Fannius
were the first who filled it [the office]." That statement establishes only: Critonius was among the first holders.
Fannius was among the first holders. It
does not explicitly state: that Caesar
appointed them simultaneously, that they entered office on the same day, or
that Critonius was "the first" in any singular sense. So your reading is more cautious and probably
preferable. On the motive for the
objection, I think you're onto something, but here we must distinguish source
from interpretation. What the source explicitly says is that: when Octavian erected a golden chair (sella
aurea) and a crown in honour of Caesar during the Cerealia, Critonius declared
that he would not allow Caesar to be honoured in games for which he himself had
to pay the expenses. From that, we can
safely say that the dispute occurred in the context of Octavian's honoring
Caesar with those symbols. What the source does not explicitly say is: Critonius objected specifically because the
honors were excessively pompous.
However, as an interpretation, that is quite plausible. A moderate
position might be: CRITONIVS I have no
objection to the Cerealia.
OCTAVIANVS Then honor Caesar
there. CRITONIVS Within reason. OCTAVIANVS
Here is a golden chair and a crown.
CRITONIVS Ah—that is another
matter. The important point is that
Appian's anecdote (as summarized by Smith) connects Critonius' protest with the
specific honors introduced by Octavian—the golden chair and crown—not simply
with the existence of the festival itself. So I think a Gricean would formulate
the dispute this way: Literal
commitment: Critonius, as aedile, stages the games. Political implicature
advanced by Octavian: the games should now become a vehicle for glorifying
Caesar. Critonius' objection: that further step was not automatically included
in the office. Whether the real issue
was money, republican scruples, anti-monarchical symbolism, dislike of
Octavian's embellishments, or some combination of these, the source does not
tell us. It reports the protest, the honors (golden chair and crown), and the
fact that Critonius had to bear the expense. And th reason why Fannio may have
been the first is that Smith needs Crit. for the narrative -- Crit. was there
when Caesar was killed. But it is never mentioned that Caesar appointed dual
aedils? Thanks so the mention of Fannio is to point that there are TWO names
connected with the office pre Caesar's murder and that one Crit becomes more
relevant after murder? Thanks Yes, I think that's the safest reading of the
evidence we have. The Smith/Perseus entry says:
"Critonius and M. Fannius were the first who filled it [the
office]." From that, we can infer
only: Critonius was among the first
aediles cereales. Fannius was among the first aediles cereales. But I found nothing stating: Caesar personally appointed both at the same
ceremony, that the office was necessarily dual, or that Critonius and Fannius
assumed office simultaneously. So your
suggestion is quite plausible: Smith's
reason for mentioning Fannius may simply be completeness: there were two men
known as the earliest holders of the office, even though the narrative that
follows concerns Critonius alone. In
fact, notice what happens in the entry. First:
Critonius and Fannius are identified as the first holders. Then immediately afterward: the story shifts entirely to Critonius and
the Cerealia after Caesar's murder.
Fannius disappears from the anecdote. That suggests that Fannius'
function in the entry is largely prosopographical: "Here are the earliest known
office-holders." Whereas Critonius
is historically memorable because Appian tells a story about him. A Gricean reconstruction
might be: Historian The first holders
were Fannius and Critonius. Reader Then why do you immediately start talking
only about Critonius? Historian Because nothing interesting happened to
Fannius. That is, of course, only a
humorous reconstruction, but it captures the asymmetry of the evidence. I also
agree with your earlier point about Octavian. The anecdote as summarized by
Smith is triggered not merely by the Cerealia, but by Octavian's introduction
of the golden chair and crown in honor of Caesar. The source does not explicitly say that
Critonius objected to the excessive pomp, but the narrative certainly gives
those honors prominence, making your interpretation a natural one. Critonius
may have been reacting less to "a festival" than to what he regarded
as an augmented or politicized form of commemoration. Whether that was his
motive, however, is not stated outright in the source. Of course, one of
Grice's maxims is 'be orderly' so 'Crit and Fan suggests -- via cancellable
implicature -- order. So can we have a second run on this Marcus Fannius? Thanks
Yes — and your appeal to Grice's maxim "Be orderly" is exactly the
right way to approach Smith's wording. When Smith says: "Critonius and M. Fannius were the first
who filled it" [perseus.tufts.edu]
a reader naturally derives a weak, cancellable implicature: Critonius is being mentioned before Fannius
because Critonius is the more relevant person.
That does not mean: Critonius
entered office before Fannius, nor
even: Critonius was more senior. The order is probably narrative, not
constitutional. And the second half of the article immediately proceeds to tell
the story of Critonius and the Cerealia, not of Fannius. [perseus.tufts.edu] So
an orderly historian is likely arranging the names according to subsequent
relevance. What can we recover about Fannius? Surprisingly, there is another
connection. Several numismatic sources identify: M. Fannius and L. Critonius as colleagues who served as aediles in 86 BC,
appearing together on a denarius depicting the two aediles seated on a bench.
[academic.sun.ac.za], [en.numista.com], [sullacoins.com] The coin explicitly
associates: M. FAN(nius) and L.
CRIT(onius). [en.numista.com] Now I must
be careful: the sources I found identify those moneyers/aediles in 86 BC,
whereas Smith's Critonius-the-aedile-cerealis is discussing 44 BC.
[perseus.tufts.edu], [en.numista.com] The sources do not explicitly state that
the Fannius of 44 BC is the same person as the Fannius appearing on the coinage
of 86 BC. Given the chronology, that would be difficult. So we should not identify
them. But what is interesting is that the pairing: Fannius and Critonius already occurs elsewhere in Roman evidence.
[academic.sun.ac.za], [en.numista.com] A Gricean dialogue Your idea almost
writes itself: DISCIPVLVS Why does Smith
say "Critonius and Fannius"?
GRICEVS Because Critonius matters
for the story. DISCIPVLVS Then why mention Fannius at all? GRICEVS
Because there were two office-holders.
DISCIPVLVS So Critonius was
first? GRICEVS Not said.
DISCIPVLVS Yet I thought so. GRICEVS
An implicature, my boy. Exactly.
The order of mention may suggest priority, but the text itself only
supports: Critonius and Fannius were the
earliest holders of the office. [perseus.tufts.edu] Everything stronger is inference. And that is
a lovely miniature example of how historical prose can generate conversational
implicatures without ever literally asserting them. and can you make a second
run on the numismatic evidence: the idea of a dual office looks promising. And
perhaps if we have a transliteration of the inscription we can identiy the date
more precisely because this cannot be 86 BC if both were appointed by Caesar –
thanks Yes, and I think the second run actually separates two Critonii that we
were beginning to conflate. The numismatic evidence The coin reads: AED·PL (= Aediles Plebis) on the obverse, and M·FAN · L·CRT (= Marcus Fannius, Lucius
Critonius) on the reverse. [encyclo.co.uk]
The Numista description expands this as:
Publico Argento Marcus Fannius Lucius Critonius. The reverse depicts: "The two aediles seated right on a
subsellium" and names M. Fannius and L. Critonius. [encyclo.co.uk] And, crucially, the numismatic sources date
this coin to: 86 BC.
[encyclo.co.uk] Why this creates a
problem The Smith/Appian Critonius is explicitly: aedilis cerealis in 44 BC, after Caesar had instituted
the office of aedilis cerealis. But the
coin names: M. Fannius and L. Critonius
as plebeian aediles (AED·PL) in 86 BC. [encyclo.co.uk] Those cannot be the same office. The office
of aedilis cerealis belongs to Caesar's reforms and therefore cannot explain a
coin struck in 86 BC. What seems most likely Based on the evidence we have:
Critonius #1 Lucius Critonius, plebeian aedile and moneyer in 86 BC, appearing
jointly with Marcus Fannius on the coinage. [encyclo.co.uk] Critonius #2 Lucius
Critonius, one of the first holders of the new Caesarian office of aedilis
cerealis in 44 BC, colleague of M. Fannius according to Smith's summary of
Appian. What I cannot prove from the sources I found is whether these are: the same man at different stages of a very
long career, father and son, or simply two different men with the same
names. The sources I found do not
specify. Your Gricean point about order Now the maxim of Orderliness becomes
even more interesting. Smith writes:
"Critonius and M. Fannius were the first who filled it." A reader naturally draws: Critonius before Fannius → Critonius is
somehow primary. Yet the coin evidence
shows a pairing: M. Fannius + L.
Critonius. [encyclo.co.uk] So the order
is not stable across sources. That strongly suggests the order of names is not
conveying constitutional precedence but merely serving the writer's narrative
purposes. And in Smith's case the narrative is about Critonius' objection after
Caesar's death, which explains why Critonius gets mentioned first. So I think
your suspicion is well-founded: the mention of Fannius may primarily establish
that the office had more than one holder, while Critonius becomes central
because Appian tells a story about him. But a coincidence that a different Crit
was appointed with a different Fannio years after seems too stretched? Perhaps
you can ask online when was Critoniu aediles cerealis? Thanks Yes — and the
second run actually clarifies the problem considerably. The strongest evidence
we now have is: Lucius Critonius was an
aedilis cerealis in 44 BC. [perseus.tufts.edu], [en.wikipedia.org] Smith
explicitly says that Critonius and M. Fannius were the first who filled the
office. [perseus.tufts.edu] Modern scholarship notes that Critonius is the only
aedile securely dated to 44 BC and discusses the possibility that he was one of
the newly created aediles cereales. [jstor.org] The office itself was a
Caesarian innovation. [forumancie...tcoins.com]
What is interesting is that the evidence is not claiming: there was a Critonius in 86 BC and another
unrelated Critonius in 44 BC who happened to be paired with two different
Fannii. Rather, Smith says something
more intriguing: "The annexed coin
refers to this Critonius." [perseus.tufts.edu] That suggests Smith himself believed the
coinage evidence belonged to the same Critonius he was discussing. The
difficulty is chronological. The coin described in modern numismatic catalogues
is usually dated to 86 BC and bears:
AED·PL M·FAN · L·CRT (or similar expansions) [wikiwand.com],
[encyclo.co.uk] If that dating is
correct, then the coin cannot commemorate Caesar's aediles cereales, because
Caesar had not yet created the office. So there are two possibilities:
Possibility A Smith was connecting Critonius of 44 BC with an earlier coin
simply because he thought they were the same person. [perseus.tufts.edu]
Possibility B Some element of the numismatic interpretation or identification
is more complicated than the brief summaries indicate. At present, the sources
I found do not resolve that tension.
What I do think your intuition gets right is the constitutional implication.
Smith's wording: "Critonius and M. Fannius
were the first who filled it." [perseus.tufts.edu] sounds very much like a dual office. In Rome,
magistracies commonly came in pairs or groups. So the most natural reading is
not: Critonius was first, then
Fannius, but rather: Critonius and Fannius were the inaugural
holders of the newly established office. [perseus.tufts.edu] The ordering of the names is probably
narrative convenience rather than rank. And that brings us back to Grice. A
reader naturally infers: Critonius is
mentioned first → Critonius was principal.
But the text only says: Critonius
and Fannius were the first office-holders. [perseus.tufts.edu] Everything stronger is implicature. In fact,
the very reason Fannius is mentioned may be constitutional rather than
biographical: Smith is signalling that the office was filled by a pair, whereas
Critonius alone enters the historical narrative because he later quarrelled
with Octavian over the Cerealia. [perseus.tufts.edu], [jstor.org] So perhaps we
can respond to the objection. Yes, and I think there is a fairly strong
response to the objection. The objection was:
"Surely it is too much of a coincidence that one Critonius was
paired with one Fannius in one office and then, decades later, another
Critonius was paired with another Fannius in a different office." The evidence we found tends to weaken that
objection. The crucial passage Smith says:
"This office had been instituted by J. Caesar, and Critonius and M.
Fannius were the first who filled it." [attalus.org] Then, discussing Critonius, Smith immediately
adds: "The annexed coin refers to
this Critonius." [attalus.org] So
Smith himself thought there was a connection between: Critonius, Fannius, and the coin. [attalus.org] A Gricean response The
objection assumes: Critonius₁ + Fannius₁
(coin) and Critonius₂ + Fannius₂ (Caesarian office) are totally unrelated pairings. But Smith's
presentation encourages a different reading:
Critonius and Fannius are already known as colleagues. Then later:
Critonius appears in the Appian narrative. The text never says: "There was a different
Fannius." Nor does it explain why
Fannius is introduced into the Critonius entry at all. [attalus.org] The order
problem This is where Grice's maxim of Order becomes useful. A careless reader
may infer: Critonius, then Fannius
therefore Critonius was principal. But
the literal content is only: Critonius
and Fannius were the first holders. [attalus.org] Likewise, one might infer: Critonius matters more. That inference is probably correct for
narrative purposes, because Appian tells a story about Critonius, not Fannius.
[attalus.org] A possible reconstruction The father in your dialogue could
object: Cur de Critonio tantum
loquuntur? Ubi est Fannius? "Why does everyone talk only about Critonius?
Where is Fannius?" And the answer
might be: Fannius magistratum tenuit;
Critonius historiam fecit. "Fannius held the office; Critonius entered the
history books." In other words,
Fannius may be mentioned because the office was collegial, while Critonius
survives in the sources because he publicly resisted Octavian's attempt to
attach Caesarian honors to the Cerealia. [attalus.org], [attalus.org] So I
would answer the objection this way: The
sources do not prove that the Fannius of the Critonius story was a different
man. What they do show is that Fannius and Critonius are repeatedly presented
as a pair, and that later writers focus on Critonius because Appian's anecdote
concerns him. The order of mention creates a conversational implicature of priority,
but the text itself establishes only collegiality and early occupancy of the
office. [attalus.org] And we can respond to C's objection to Ottavian.
Ottavian: "You know what, Crit., I have a good idea --- I loved those
coins of you and Fannio -- so ask Fannio to share the expenses with you. Input?
Yes, and that would be a very good Gricean reply because Octavian would be
exploiting exactly the ambiguity we've been discussing. Critonius' complaint
is: "Why should I have to
pay?" Octavian can answer: "You are not alone." The joke, of course, is that the
institutional facts already suggest collegiality. Octavianus et Critonius
CRITONIVS Non patiar Caesarem ita
honorari ludis quos mea pecunia facio. "I shall not permit Caesar to be
honored in games that I finance from my own purse." OCTAVIANVS
Tua pecunia? "Your purse?"
CRITONIVS Mea. "Mine." OCTAVIANVS
Omnino tua? "Entirely yours?"
CRITONIVS Quid aliud? "What
else?" OCTAVIANVS Fannium oblivisceris. "You forget
Fannius." CRITONIVS Quid ad rem? "What has that to do with
it?" OCTAVIANVS Cum Fannio magistratum geris. "You hold
the office together with Fannius." CRITONIVS Ita. "Yes." OCTAVIANVS
Ergo sumptus quoque cum Fannio divide. "Then divide
the expense with Fannius as well."
CRITONIVS Facile aliena pecunia
liberalis es. "You are generous with other people's money." OCTAVIANVS
Facile alienis ludis parcus es. "And you are frugal with other
people's games." At this point
Grice would intervene. GRICEVS
Videtisne? "Do you see?" Critonius says: "I pay." Octavian hears: "I pay alone." The latter does not follow from the former.
So Octavian's retort is a kind of conversational challenge: "When you say I pay, are you reporting
your contribution, or are you implying that the entire burden falls upon
you?" That is exactly the sort of
gap between literal content and implicated content that Grice enjoyed exposing.
And there is an added historical joke: if Smith is right to mention Critonius
and Fannius together as the first holders of the office, then Octavian's
response can be made to sound almost administrative: "Very well, Critonius. If collegiality
is good enough for the honor, perhaps it is good enough for the bill."
Catalogue
Raisonné of J. L. Speranza’s Publications – H. P. Grice e J. L. Speranza: La
Conversazione – I Verbali: CRO
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘H. P. Grice e J. L. Speranza: La Conversazione – I Verbali: Croce –
Ossia: Grice e Croce: la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale dell’idealismo –espressione, storia della grammatica italiana –
Vossler on C. and the influence of his linguistic theory on grammatical
theory. Benedetto Croce: la ragione conversazionale e
l’implicatura conversazionale dell’idealismo –espressione, storia della
grammatica italiana – Grice’s theory of reason-governed conversational meaning
treats “what is meant” as an inferential upshot of rational, cooperative
interaction: speakers design utterances with audience-recognition of intentions
in view, and hearers recover implicatures by reasoning from what was said plus
shared norms (relevance, sufficiency, etc.). Croce’s framework, by contrast, is
less a theory of conversational inference than a general philosophy of
language-as-expression: in his aesthetic-linguistic tradition (Estetica come
scienza dell’espressione e linguistica generale; later popularized in Breviario
di estetica), intuition and expression are not separable stages but “go hand in
hand,” so that to express is already to have formed the thought; the primary
explanatory unit is the expressive act, not a calculus of implicature. That
difference maps neatly onto your passage: where Grice resists collapsing
meaning into mere expression (“when I say that p, I don’t thereby imply that I
believe that p; I only express that p”), Croce tends to treat linguistic
meaning as internally tied to expressive formation, and this makes Grice’s
extra layer—systematic, norm-governed derivation of what is meant but not
said—look to a Crocean like an imported, quasi-behaviouristic externalism about
language’s public management. At the same time, Croce’s attention to grammar
and to the irreducibility of living languages to formal devices (as in his
attacks on overly optimistic identifications between Peano-style logical
notation and Italian counterparts such as non/e/o/se/ogni/alcuni/il) converges
with Grice’s anti-reductionist instincts: both reject the idea that formal
apparatus straightforwardly captures ordinary meaning, but they explain the
mismatch differently—Grice by appeal to pragmatic reasoning and conversational
norms, Croce by appeal to expression, historical life, and the creative
autonomy of linguistic form. Finally, the Vossler line you note fits the
contrast: Vossler’s Croce-inspired stylistic/idealist linguistics helped shape
approaches to grammar that emphasize language as spiritual/creative activity,
whereas Grice’s legacy in pragmatics emphasizes how rational agents use
language in interaction to say one thing, imply another, and make that
implication accountable to reasons. Vossler on C. and the influence of his
linguistic theory on grammatical theory. Grice: “I wouldn’t
say that when I say that p, I imply that I believe that p; only that I EXPRESS
that p. I would think the fashionable Englishwoman may think Croce is the most
important philosopher that ever lived!” -- vide under “Grice as Croceian” Grice
as Croceian: expression and intention philosopher. As C. observes, it is a
common-place in philosophy that there is, or appears to be, a divergence in
meaning between, on the one hand, at least some of what PEANO call this or that
FORMAL device, when it is given a standard two-valued interpretation, and, on
the other, what is taken to be its analogues or counterpart in ITALIAN — such
expressions as non, e, o, se, ogni, alcuni (almeno uno), il. Some — PEANO,
VAILATI, FORTI — *may* at some time have wanted to claim that there is in fact
no such divergence. But such a claim, if made at all, has been somewhat rashly
made. And those suspected of making it — PEANO, VAILATI, FORTI — have been
subjected to some pretty rough handling — notably by C.! Those who do concede
that such a divergence in meaning (between, say, Peano’s inverted iota and
‘il’) exists adhere, in the main, to one or the other of two rival groups: the
formalists and the informalists. An outline of a not uncharacteristic
formalistic position may be given as follows. Insofar as we are concerned with
the formulation of very general patterns of valid inference, a formal device
possesses a decisive advantage over its ITALIAN counterpart. -I Vgl. besonders Che cosa e il fascismo, La filosolia del fascismo.
Charakteristisch ist der Satz: Lo stato del fascismo e una creazionc tutta
spirituale". idealism, la filosofia di C. come antecedente del
fascismo, Mussolini giornalista, la ruttura Croce-Gentile, l’idealismo di C.
pre-fascismo come fascista: hegel, idea dello spirito, idealism assoluto, la
relazione tra Vico e Hegel, implicatura: intenzione, espressione, e
communicazione. Benedetto Croce. Pescasseroli, L’Aquila, Abruzzo.
Grice: “St. John’s, 1948. I can’t say I was surprised yesterday when, at the
end of my talk to the Philosophical Society, Collingwood remarked that Croce
would probably find my approach “behaviouristic” — “as Ryle misuses the term.”
I asked him why. Collingwood explained that, for the Italians (since Croce’s
“epoch-making” Breviario di estetica, as Collingwood likes to call it),
intenzione and espressione go hand in hand, as they put it. But then Collingwood
added, with a smile, “your ‘meaning’, you see, they would not put in it at all
— or not in your sense of the word!” G: Carritt has done the decent thing. S:
Which decent thing? Oxford has so many. G: He has written on Croce after
Croce’s death without sounding either ecclesiastical or merely English. That is
already a distinction. S: And now we are to sort out how Croce arrived in
Oxford, and how Oxford, in its slow digestive fashion, turned him into an
atmosphere. G: Exactly. We begin, as Oxford should, with a date and a platform.
Croce first comes to Oxford in 1923 for the honorary doctorate. Then 1930,
Antistoricismo. Then 1933, Shelley at St Margaret’s Hall. And now Carritt, in
1953, is tidying the inheritance after Croce died in November 1952. S: With
Berlin having already reviewed My Philosophy in October 1952, before Croce
died. G: Yes, which spares us the uglier theory that Berlin waited for the
corpse. S: Though “Eminent Poseur” still sounds like a man reviewing in evening
dress. G: Berlin reviewed like a man who preferred an intellectual fencing foil
to a hearse. S: Let us have the chronology neat, then. Bosanquet first? G:
Bosanquet in Mind, 1920: Croce’s Aesthetic. Then Carr replies: Mr Bosanquet on
Croce’s Aesthetic. Then later Collingwood becomes the deeper conduit. Carritt
carries the Oxford aesthetic line into the 1930s and beyond. Croce comes
physically in 1923, 1930, 1933. Carritt translates My Philosophy in 1949.
Berlin reviews in 1952. Carritt writes Croce and His Aesthetic in Mind in 1953.
S: A very Oxford sequence: first old-guard idealist reception, then personal
visits, then retrospective canonisation. G: Canonisation with an Oxford
reservation clause. S: And our topic is expression. G: The fatal word. S: Fatal
because Croce makes so much of it. G: Fatal because he makes almost everything
of it. For Croce, intuition and expression go together; to express is not to
attach a label to a prior content, but to form the content itself. S: Which
sounds grand and unhelpful to an Oxford ear. G: Not entirely unhelpful. To
Bosanquet it sounded bold but over-pure. To Carritt it sounded central to
aesthetics. To Collingwood it sounded like a rescue of art from botany. To me
it sounds dangerously under-analysed. S: Because “to express” is doing too much
work. G: Exactly. If a philosopher says “this expresses grief,” “this expresses
belief,” “this expresses a thought,” “this expresses intuition,” and thinks he
has thereby explained what is going on, he is really only indicating a family
resemblance and then putting on a hat. S: Yet Croce’s point is not your point.
G: No, and that matters. For Croce, expression is constitutive. For me,
“express” is one of several distinguishable verbs that belong in the analysis
of meaning and psychological states. It is not the master-key. S: So if I say
that ppp, what happens? G: Several things may happen, and they are not the
same. I may mean that ppp. I may say that ppp. I may imply that qqq. I may
express belief that ppp. If one does not keep these apart, one has not begun.
S: Croce would say that expression is already the life of the thought. G: Yes,
and that is exactly the place where I become fastidious. S: Let us bring in the
passage you appended. G: Gladly. “There will now be two options: we may suppose
that ‘judge that ppp’ is an inadmissible locution … or we may suppose that ‘xxx
judges that ppp’ and ‘xxx judges’ that ppp’ are manifestationally equivalent,
just because there can be no distinguishing behavioural manifestation.” S:
Which is already anti-Crocean in one respect. G: Or post-Crocean in another.
The issue there is not whether thought is formed in expression, but whether we
need iterated attitude-ascriptions in order to make room for expressive
capacities in a creature. S: The talking pirot. G: Precisely. “If we want to
allow for the construction of a (possibly later) type, a talking pirot, which
can express that it judges that ppp …” then we need certain higher-order
attitude principles. S: So expression here is downstream of attitude
architecture. G: Yes. Not constitutive of content in the Crocean sense, but
dependent on the possibility of a creature’s having the right sort of reflexive
or higher-order states. S: Then expression is neither primary nor decorative.
It is an achievement condition. G: Good. An achievement condition for a
sufficiently sophisticated creature. S: And this is where your iteration
principle comes in. G: Exactly. If a creature believes that ppp, and if we are
to make sense of its ability to express that it believes that ppp, then some
iteration law becomes desirable. Roughly: if BxpB_x pBxp, then Bx(Bxp)B_x(B_x
p)Bx(Bxp). S: Though not as a logical truth. G: Certainly not. As part of a
rational reconstruction of the capacities of a certain type of creature. S: And
similarly for judging? G: Yes. If we distinguish primitive judging from
higher-order judging, then the possibility of expression may force us to
collapse or systematise those levels. Hence the little hierarchy: xxx judges
that ppp, xxx judges1^11 that ppp, xxx judges2^22 that ppp, and the pressure to
accept transitions such as Jxp↔Jx1pJ_x p \leftrightarrow J^1_x pJxp↔Jx1p
under certain manifestational assumptions. S: Croce would hate the notation. G:
He would call it a cemetery of living acts. S: Carritt would smile and say that
Croce’s point was aesthetic, not zoological. G: Carritt would say that if you
want Croce on expression, you must begin with intuition, beauty, form, and art,
not with pirots. S: But then you would say that is precisely the trouble. G: I
would say it leaves too much unanalysed. If one wants to understand what it is
for a creature to express grief, or a belief, or a judgement, one needs more
than a pious appeal to the life of spirit. S: Yet Oxford seems to have received
Croce mainly through aesthetics. G: Exactly. Bosanquet on Aesthetic. Carr on
Bosanquet on Croce’s Aesthetic. Bradley’s lecture on poetry. Balfour’s Romanes
Lecture. Collingwood’s Principles of Art. Carritt’s later retrospective. The
Croce that entered Oxford most effectively was the Croce of expression in art,
not the Croce of a fine-grained philosophy of linguistic acts. S: Which is why
nobody at Oxford, in that line, stopped to ask what “to express that ppp”
amounts to. G: Or if they did, they asked it in a literary-aesthetic rather than
a logical-psychological register. S: So when Croce says intuition and
expression are one, he is not distinguishing to express that ppp from to mean
that ppp from to imply that qqq. G: Precisely. And that is where my Moore point
enters as a local correction. S: State it. G: If I say “It is raining,” I do
not thereby imply that I believe it is raining. I express the belief. That is
not an implicature in the strict sense. It is not derived from conversational
maxims. It belongs to the function of the indicative, or to the conventional
relation between sincere indicative utterance and belief-display. S: So
“express” there is thin. G: Thin and local. It marks the manifestation of
attitude, not the originary formation of thought. S: And this differs from Croce’s
expression, which is thick and constitutive. G: Exactly. Croce’s expression
gives form to content. My “express” often merely indicates the outwardly
characterisable manifestation of a state that is already conceptually
individuated. S: Then the danger is obvious. One might think the two uses are
merely different styles for the same phenomenon. G: And that would be a mistake
of category, not merely of vocabulary. S: Let us bring in Carritt’s 1953 piece
more directly. G: Carritt begins historically: few recent philosophers had such
wide influence as Croce. He tracks the English line through Bradley, Balfour,
Bosanquet, Collingwood, Croce’s own Oxford visit in 1933. So far so good. S:
But Carritt is doing reception history with doctrine in the background. G: Yes.
He is speaking as an Oxford aesthete-philosopher. He is not doing conceptual
analysis of the verb “express.” S: He is speaking of Croce’s Aesthetic as a
philosophical force, not of “to express” as a family of logico-pragmatic
predicates. G: Precisely. Which is why, from my angle, the essay is useful but
incomplete. S: Incomplete because it leaves the Crocean notion too large. G:
Yes. “Expression” is allowed to remain majestically under-specified. S: And yet
one can see why Oxford liked that. G: Very much so. Oxford in those decades
liked terms that could carry a civilisation. “Expression,” in the Crocean line,
did just that. It joined art, language, intuition, history, criticism. S:
Whereas your own style is to split it. G: To split it where splitting is
philosophically hygienic. If “express” covers saying, meaning, implying,
avowing, manifesting, embodying, and constituting, then it covers too much. S:
Let us try a little formalism. G: Very well. Suppose UUU utters sentence sss in
context ccc. S: The Crocean tendency would be to say that in the expressive act
the content ppp is formed. G: While I would rather distinguish:
Said(U,s,c)=pSaid(U,s,c)=pSaid(U,s,c)=p,
Mean(U,s,c)=pMean(U,s,c)=pMean(U,s,c)=p,
Implicate(U,s,c)=qImplicate(U,s,c)=qImplicate(U,s,c)=q,
Express(U,s,c,BelUp)Express(U,s,c,Bel_U p)Express(U,s,c,BelUp). S: So the
expression relation takes, not directly the propositional content, but perhaps
the attitude as object. G: In many ordinary cases, yes. To utter “It is
raining” sincerely is to say that ppp, mean that ppp, and express belief that
ppp. These are connected but not identical. S: Croce would object that you have
already dissected the living act into a bureaucracy. G: He would call it
anatomy after the funeral. I would call it not confusing the lungs with the
weather. S: Then the pirot passage is your answer to a different problem: when
can a creature count as expressing anything at all? G: Exactly. If “xxx judges
that ppp” is an admissible psychological ascription, and if a creature can
express that it judges that ppp, then we may need to recognise higher-order
judgement-capacities or at least their manifestational equivalence. S: Hence
the line: if xxx expresses that φ\varphiφ, then ceteris paribus xxx judges that
φ\varphiφ. G: Yes, though one must be careful with the schema. In the passage I
was trying to preserve a general law: if xxx expresses that ϕ\phiϕ, then xxx
judges that ϕ\phiϕ, while allowing that “judges” and “judges’” may collapse
behaviourally. S: So expression is evidence of an underlying
rational-psychological state. G: Or at least of a state apt for such rational
reconstruction. S: That is already a long way from Croce. G: A long way, but
not entirely disconnected. Both Croce and I care that expression not be treated
as a mere afterthought. We differ on where to place it in the order of
explanation. S: He gives it primacy. You give it a place in the architecture of
mindedness. G: Precisely. S: And perhaps a derivative place, as your own
wording says: “a general though probably derivative law.” G: Yes. I am not
making expression the metaphysical heart of the matter. I am saying that if you
want creatures capable of public mindedness, you will need structures that make
expression possible. S: Which sounds almost evolutionary. G: It is certainly
phylogenetic in flavour. The talking pirot arrives later. Before speech, there
may be manifestations without propositional articulation. After speech, one
gets expression that can take the form “that ppp.” S: Croce would say that
articulation is not an add-on but already part of formed intuition. G: And I
would say that this is where his whole doctrine is too quick. S: Let us bring
in Bosanquet again. G: Bosanquet’s old-guard virtue was that he admired Croce’s
cleansing energy but thought he over-purified the aesthetic. One could adapt
that judgment here: Croce purifies “expression” until it risks swallowing
distinctions that any good analyst must restore. S: Carr, then, is on the side
of Croce against Bosanquet? G: In that early dispute, yes, more or less. He
thinks Bosanquet has not fully understood the radicality of Croce’s aesthetic
doctrine. S: And Collingwood? G: Collingwood is the real deep transmitter. With
him, expression becomes central in a way that makes art a matter of clarifying
emotion rather than merely arousing it. S: So by the time of Carritt’s 1953
essay, Croce is no longer merely an Italian visitor but an Oxford ancestor. G:
An elective ancestor, yes. Not one of the local bloodline, but one of the
adopted spirits. S: And yet you remain dissatisfied. G: Naturally. Oxford can
inherit magnificently and analyse lazily. S: That is severe. G: It is
affectionate severity. The Croce reception was philosophically serious, but it
did not usually ask the question I want asked: when we say that a subject
expresses something, what exactly are we attributing, and what order of state,
content, or capacity is presupposed? S: Which brings us back to your
higher-order point. G: Yes. Suppose a creature merely has first-order states:
BxpB_x pBxp, DxpD_x pDxp, JxpJ_x pJxp. S: Then perhaps it can behave in ways
we interpret as goal-directed or responsive. G: But if we want a creature that
can express that it believes that ppp, or that it judges that ppp, then we may
need: Bx(Bxp)B_x(B_x p)Bx(Bxp), Dx(Dxp)D_x(D_x p)Dx(Dxp), Jx(Jxp)J_x(J_x
p)Jx(Jxp), or some functional equivalents. S: And that is where your “law”
enters: Jx2p↔Jx1pJ^2_x p \leftrightarrow J^1_x pJx2p↔Jx1p, and so on. G:
Under certain pressures, yes. Not because the notation is beautiful, but
because the architecture of expression requires some closure or reflective
accessibility. S: Croce would insist that you are mistaking a late logical
refinement for the primal expressive act. G: He would. And I would reply that
unless one sorts the levels, one cannot explain how a creature comes to have
the very public capacities on which Crocean culture itself depends. S: Let us
be charitable. Perhaps the Oxford Croceans were never trying to answer your
kind of question. G: Quite possibly. Carritt was doing something else, and
doing it well: preserving the record of how Croce’s aesthetics lived in Oxford
minds. S: Through Bradley, Balfour, Bosanquet, Collingwood, the 1933 visit, the
translation, the memoir. G: Yes, and that history matters. It shows how a
concept can travel without being conceptually sharpened in every respect. S:
Then perhaps your own role, had you cared to play it, would have been to
sharpen “expression.” G: A dangerous suggestion. The moment one sharpens a
beloved cultural term, one risks being accused of behaviourism, mechanism, or
simply bad manners. S: Collingwood might already have accused you of that. G:
He would have said that my meaning-theory externalises what the Italians know
inwardly. S: And you would have said? G: That recognising intentions and public
inferential conditions is not externalism but the grammar of responsible
speech. S: Then the real divergence is this: Croce — expression is the life of
formed intuition. Grice — expression is one analysable relation among
attitudes, utterances, intentions, and inferences. G: Precisely. Put that on
the blackboard and leave it there. S: Shall we add the historical line beneath
it? G: Very well. 1920: Bosanquet on Croce in Mind. Carr replies. 1923: Croce
in Oxford for the honorary degree. 1930: Antistoricismo. 1933: Shelley at St
Margaret’s Hall. Collingwood metabolises Croce. 1949: Carritt translates My
Philosophy. October 1952: Berlin reviews it. 20 November 1952: Croce dies.
October 1953: Carritt writes Croce and His Aesthetic in Mind. S: A fine
sequence. G: A sequence, yes. Whether it is a concept yet is another matter. S:
And your own verdict? G: That Croce’s “expression” was important enough to
deserve a more exact philosophical treatment than Oxford usually gave it; and
that, if one takes seriously what it is for a creature to express anything at
all, one must proceed stage by stage, from attitude to reflexive attitude, from
manifestation to articulated avowal, and from avowal to the public life of
meaning. S: Which sounds almost evolutionary. G: Or merely Oxonianly sober. One
learns to speak before one learns to aestheticise speech. Croce sometimes
writes as if spirit had skipped the middle steps. S: Then let us end with your
favourite austerity. G: Very well. “Expression” is not a blank cheque. If it is
to explain anything, it must not be allowed to explain everything.Grice: Croce,
devo confessare che la tua analisi dell’espressione ha solcato i mari e, grazie
al caro Collingwood, è arrivata persino alle rive di Vadum Boem, cioè Oxford. La profondità con cui distingui tra espressione e intenzione filosofica ha
illuminato più di una conversazione tra noi inglesi, che spesso ci arrovelliamo
su questi temi senza la tua chiarezza italiana!
Croce: Grice, sono lieto che la mia riflessione abbia trovato eco
oltremanica! La distinzione tra espressione e intenzione non va sottovalutata:
esprimere non è semplicemente comunicare, ma è dare forma viva al pensiero, sia
nell’arte che nel linguaggio quotidiano. E mi fa piacere che Collingwood abbia
saputo cogliere questo aspetto e trasmetterlo agli amici di Oxford. Grice: E proprio questa “forma viva” è ciò
che mi affascina, Croce. Nel nostro dibattito filosofico, spesso ci
concentriamo sulle implicature, su ciò che viene “inteso” più che su ciò che
viene “espresso”. Ma tu ci ricordi che l’espressione è un atto creativo: quando
dico qualcosa, non solo comunico una credenza, ma la plasmo e la offro al
mondo, quasi fosse una piccola opera d’arte.
Croce: Hai colto il cuore della mia filosofia, Grice! Ogni espressione,
anche la più semplice, porta con sé una storia, una grammatica del pensiero che
si riflette nella lingua. Come ho discusso riguardo ai formalismi e agli
informalismi, la lingua italiana non si lascia mai ridurre a meri schemi
logici: “il” di Peano non è mai semplicemente “il” nell’italiano vero. Ecco, la
bellezza sta proprio in questa divergenza, che rende la nostra conversazione
mai banale, sempre ricca di senso e di spirito. Croce, Benedetto (1888).
Figurine Goethiane


No comments:
Post a Comment