Speranza
The German Grail romance, Parzival, was composed around 1200, by Wolfram von
Eschenbach (born around 1170), a knight from Bavaria.
Wolfram knew The Tale of
the Grail, by Chrétien (Crestien) de Troyes, and Wolfram’s story-line follows
the same course.
The hero's name has been changed from Perceval to Parzival.
The
Parzival poem has almost 25,000 lines (rhyming couplets, as in CT’s poem) in 827
stanzas, and 16 sections (Books 1-16).
The first two books tell the story of
Gahmuret, Parzival’s father.
This is not found in Crestien’s Perceval.
Additional material about the success of Parzival’s quest is contained in Books
13-16.
As with Crestien, a large part of the poem (Books 7-13) is devoted to
Gawan (Gauvain, Gawain), Arthur’s nephew.
[Books 1-2]
Parzival’s parents are
the knight Gahmuret and Herzeloyde, Queen of Norgals & Waleis.
He had a
previous wife in the Orient, but he abandoned her.
He is a roving adventurer, a
knight-errant in search of love and combat, and all his acts of derring-do were
spiced with the love of ladies.
When he goes into battle he wears his wife’s
chemise over his armour, and on his return she wears it, tattered and torn, on
her bare skin.
After Gahmuret is treacherously slain, the grief of her loss is
allayed by the birth of her son, a fortnight later.
However, she decides to
raise her child to be ignorant of chivalry.
[Book 3]
He encounters a group
of knights and is determined to go to King Artus (Arthur).
Queen Herzeloyde’s
advice to her departing son was:
(1) Beware of dark fords, cross only when
they are shallow and clear [not CT]
(2) Be polite and give people your
greeting [(CT)]
(3) Let a man grey with age teach you good conduct [(CT)]
(4)
Wherever you can win a good woman’s ring and greeting take them; kiss her and
clasp her tight. [(CT)]
Items 2 - 4 correspond to two of CT’s three (lacks
CT’s “go to church and pray”)
The way WE has constructed No 4 is asking for
trouble, omitting CT’s detail about helping women in distress, and jumping
straight to the ring and the kissing.
That is what Parzival will do with the
woman in the tent.
When he had gone, his mother fainted without feinting
(‘without falsity’) and died of grief.
Apparently, he did not look back (as
Perceval did).
The advice given by Gurnemanz (10 commandments!):
(1) Never
lose your sense of shame (shedding your honour and going to hell)
(2) Have
compassion on the needy (with generosity, kindness, humility)
(3) Be both
poor and rich (hoarding wealth is dishonour; observe the true mean)
(4)
Avoid bad manners
(5) Do not ask too many questions
(6) Show mercy to to those
who surrender to you
(7) When you remove your armour, wash the rust of your
hands and eyes
(8) Be manly and cheerful of spirit
(9) Let women be dear to
you (do not tell lies and deceive them)
(10) Husband and wife are one,
inseparable
[Book 4] Condwiramurs/Kondwiramur ( = Blancheflor of Belrepaire)
becomes Parzival’s wife
[Book 5]
Parzival spends a night in the Grail Castle
as a guest of the sick Fisher-King (Anfortas).
What is the Grail?
Wolfram’s
grail (grâl) is a stone.
It is accompanied by 2 silver knives (not a carving
platter), and also a bleeding spear.
The Grail is carried back and forth for
each course of the meal, providing the desired food and drink. Its power is
renewed every Good Friday by a dove descending from Heaven and placing a
sacramental wafer on the stone. (A Celtic origin may be found in Bran’s magical
food-dispenser.) It rejuvenates, and enables the phoenix to rise from its ashes.
It is very heavy; can not be carried by a sinner; but easily lifted by a pure
virgin.
Where is the Grail?
In Munsalvaesche (Montsalvat, Salvation Mount?),
the castle of the Fisher-King, an uncle of Parzival.
Munsalvaesche is in the
same land as King Arthur’s realm and Wales (Parzival’s home), and thus
presumably in Britain.
Parzival (as does Perceval) moves from one to another of
the three on horseback. But, maybe on the mainland and Brittany
(Bretagne).
Whence is the Grail? From Heaven? Meteoric rock like the Black
Stone at Mecca?
The Grail is called lapsit exillis (“it slipped out of
those”??). Error for: Lapis ex celis (Stone from Heaven)? Lapis elixir (Elixir
Stone)?
Lapis exilii (Stone of Exile)? Could it be a stone chalice?!
Whose is
the Grail? It serves the maimed Fisher-King (Anfortas) and his grandfather
(Titurel), and sustains them. Parzival, the Welsh country-bumpkin, attains
wisdom and compassion, and asks the king “Uncle, what ails you?”(795:29).
Anfortas is cured, and Parzival becomes king; he is in fact a member of the
Grail-family, and his name has appeared on the Grail as the successor. The
Grail-knights are called templeises, Templars (like the Knights Templar).
Wolfram von Eschenbach, Parzival (Studienausgabe, Berlin 1926,
1965)
Parzival, translated by Helen M. Mustard and Charles E. Passage
((1961)
Joachim Bunke, Wolfram von Eschenbach (1997)
PARZIVAL : THE
STONE GRAIL
The German Grail romance, entitled Parzival, was composed
around 1200, by Wolfram von Eschenbach, a knight from Bavaria. Wolfram knew the
Tale of the Grail, by Chrétien (Crestien) de Troyes, and Wolfram’s story-line
follows the same course.
Only the name has been changed, from Perceval to
Parzival, to protect the innocent; and that is what Parzival was, an innocent, a
guileless fool; but he got over it).
The Parzival poem has almost 25,000
lines (rhyming couplets of eight syllables, as in CT’s poem) in 827 stanzas, and
16 sections (Books 1-16). The first two books tell the story of Gahmuret,
Parzival’s father; this is not found in Crestien’s Perceval. Additional material
about the success of Parzival’s quest is contained in Books 13-16. As with
Crestien, a large part of the poem (Books 7-13) is devoted to Gawan (Gauvain,
Gawain), Arthur’s nephew.
At the end of his poem Wolfram makes an
accusation of inaccuracy against his predecessor (and predeceaser): Crestien of
Troyes got it wrong. Here is an opportunity to observe the eight-syllable
rhyming couplets, in my attempt at translation,
Ob von Troys meister
Cristyân
disem maere hât unreht getân,
daz mac wol zürnen Kyôt,
der uns
diu rehten maere enbôt. (827, 1-4)
If he of Troy, Master Cristyân
to
this story a wrong has done,
that may well cause Kyot to grieve
from whom
we the right tale receive.
In mitigation, we know that Crestien left his
poem unfinished, when he died, so we certainly don’t have the whole story from
him; but Wolfram claimed to have received privileged information from a reliable
source, namely Kyot of Provence, who obtained it in turn from a pagan named
Flegetanis, an Israelite tracing his descent from King Solomon (Book 9:
453-455).
(The Grail secrets were held by a Jewish family of royal
lineage? Sons of David!)
Kyot’s interest in the Grail was aroused when he
was in Toledo (Dolet), in Spain. (Write it on the tablets of your heart, and
practise your plain ei-diphthongs: ‘the reign in Spain falls mainly in the vale
in the tale of the Grail’. That’s regal regnal ‘reign’, not pluvial ‘rain’, or
horse’s ‘rein’, or kidney ‘rein’.
(Was the Grail-King, and the Grail,
domiciled in Iberia, not Hibernia or Britannia?)
Kyot discovered an account
of the Grail in heathen language (meaning Arabic, a language known in Medieval
Spain, along with Hebrew), written by Flegetanis, an astrologer, who had redd in
the constellations the truth about the Grail, a thing that had been left on the
earth by an angelic host, which then flew away beyond the stars.
Subsequently, Kyot redd the chronicles of Britain, Ireland, and France,
in search of this family of worthy grail-guardians; and in Anschouwe/Anjou he
found the account of the Grail and its earlier kings, and the true story of
Mazadan, ancestor of Artus/Arthur and Gawan /Gawain, and also of Gahmuret and
Parzival.
In this regard, mention could be made of René d’Anjou, born in
1408, who bore a mass of titles, including duke of Anjou, duke of Lorraine (his
personal device was the cross of Lorraine, with its two horizontal bars), king
of various European countries, and, most notably, king of Jerusalem [HBHG, 446f]
(which is tantamount to claiming Davidic descent, like Jesus, the ‘Son of
David’)
As for Kyot, if he is not an invention of Wolfram, he could be
the poet Guiot de Provins, described by Baigent and co [Holy Blood Holy Grail,
308] as a troubadour, monk, and spokesman for the Templars (the crusading “Order
of the Poor Knights of Christ and the Temple of Solomon”); he lived in Provence;
he wrote love songs, satirical verse, paeans in praise of the Temple, and
attacks on the Church. They can offer an occasion when the poet-troubador Guiot
and the knight Wolfram could have met: Guiot visited Mainz in Germany in 1184,
when The Holy Roman Emperor, Frederick Barbarossa, conferred knighthood on his
sons. Moreover, both Guiot and Wolfram visited the Holy Land, where they could
have studied the Templars. Wolfram has the Guardians of the Grail as Templars.
This is an anachronism, apparently, or simply poetic licence, unless there was
an order with the same aims as the Templars in centuries before the Crusades, in
the time of King Arthur. For the HBHG brigade it was the Merovingian Dynasty
that kept the secret of the Holy Grail.
Now to the story.
Books 1-2
[Stanzas 1 - 58 - 116]
Parzival’s parents are the knight Gahmuret and
Herzeloyde, Queen of Norgals and Waleis. He had a previous wife in the Orient,
but he abandoned her. He is a roving adventurer, a knight-errant in search of
love and combat, and all his acts of derring-do were spiced with the love of
ladies. Herzeloyde agrees to allow him to fight whenever he feels the urge, or
he will carry out his threat to desert her, too. When he goes into battle he
wears his wife’s chemise over his armour, and on his return she wears it,
tattered and torn, on her bare skin. After he is treacherously slain, by a lance
through his sabotaged helmet, the blood-stained chemise is buried in the church,
and she is unable to wear it again.
The grief of her loss of Gahmuret is
allayed by the birth of her son, a fortnight later. However, in an attempt to
avoid more sorrow, she decides to raise her child to be ignorant of
chivalry.
Books 3-6 {Stanzas 116 - 337]
Parzival’s youth is
characterized by tumpheit: he is a Dummkopf, may we say? But he has led a
sheltered life. And yet, by the end of Book 6, with 10 more books remaining, he
has become a knight of King Artus’s round table.
The threads of the tale
as told by Wolfram are basicly the same as Crestien’s, but there are many
differences in the details. And, of course, Wolfram’s version has an
ending.
Book 3 [116 -179]
The prince (his name is not revealed until
stanza 140) encounters knights for the first time, to the dismay of his mother;
and forthwith he is intent on going to King Artus to be knighted. His mother
dressed him in fool’s clothing, hoping the world would reject him, and he would
come back to her.
[3:127]
Queen Herzeloyde’s advice to her departing
son was:
(1) Beware of dark fords, cross only when they are shallow and clear
[not Crestien de Troyes]
(2) Be polite and give people your greeting
[CT]
(3) Let a man grey with age teach you good conduct [CT]
(4) Wherever
you can win a good woman’s ring and greeting take them; kiss her, clasp her
tight in your embrace. [CT]
[Items 2 - 4 correspond to two of CT’s three
(lacks CT’s “go to church and pray”)]
The way WE has constructed No 4 is
asking for trouble, omitting CT’s detail about helping women in distress, &
jumping straight to the ring and the kissing.
When he had gone, his
mother fainted without feinting (‘without falsity’) and died of grief.
Apparently, he did not look back (as Perceval did).
[129] At an easily
fordable brook he neglects to cross it all day, because flowers and grass make
it dark (?). Next day he finds a clear ford and goes to a luxurious tent.
Inside, lying langorously asleep on her bed, with her divinely shaped body
uncovered down to her hips, he finds Duchess Jeschute, wife of Duke Orilus de
Lalander. [130] She has a ring on a finger, and in misplaced obedience to his
mother’s badly-phrased counsel he leaped onto the bed. [131] Ignoring her
protests when she awoke, he forced her mouth to his, and hugged the duchess to
him. Then he took her ring, and also a brooch from her smock.
Quote:
“Then the lad complained of hunger. The lady’s body was radiantly lovely”. She
asked him not to eat her, and directed his gaze to the bread and wine, and two
partridges. (What, no venison pies? But Wolfram has bread, and we have seen that
this scene is profaning the sacrament in Crestien’s scheme.)
[132] He filled
his belly with food, washed down with lusty drafts of wine. She demanded her
ring and brooch, to no avail. She warned him of her husband’s imminent wrathful
return, but he did not care, though he said he would leave if any harm would
come to her honour. He stole another kiss, and his last words were: “God shield
you, That’s what my mother told me to say”.
[133] The haughty Orilus soon
returned and found his wife all woebegone. He accused her of having another ami
(using the same French word as Crestien did), and made a long speech about the
shame and dishonour, culminating in the sentence of punishment he would impose
on her (same as CT). [137] Her horse would go hungry; no more clothes for her
body; no shared bed and board. He would get even with the one who had shared her
love in his pavilion. We are told that for more than a year she was to miss the
comfort of her husband’s embrace.
[138] The simple lad went on his way,
greeting all and sundry, and adding: “That’s what my mother told me to do”.
Suddenly, as he was riding down a slope “our simple boy” heard a woman
wailing in anguish. Wolfram informs us that it was Sigûne tearing out her long
brown hair in grief over her dead lover, Prince Schianatulander, whose body was
lying in her lap (apparently he was self-possessed enough to keep his head this
time; Crestien has him headless; and he does not let Perceval meet her till
after the Grail-castle episode).
[140] Sigune asks the boy his name; he
replies that at home he was known as:
“Bon fils (bon fiz), Cher fils (scher
fiz), Beau fils (bêâ fiz)”[Fitz] (CT: Biax fix only).
We remember Perceval
giving this sort of response to the first knights he met.
She straightway
recognized him; and the narrator interposes this: “Now hear him more rightly
named, that you may know who is the lord of this adventure”.
Wolfram seems
to be impatient to let the hero’s NAME pierce its way out of the bag, a vellum
(animal-skin) bag, no doubt, so we can frame a new hypothesis: Perceval means
“pierce the vellum” [!]
Wolfram has his own theory, which he puts into
“the red mouth of the maiden”:
“Forsooth, you are hight (called) "Parzival",
meaning ‘right through the middle’”.
Wolfram must be construing French
‘Perceval’ as perce à val (‘pierce through’).
Crestien himself did not give
an etymology for ‘Perceval’.
But our proposal is that he intended us to see the
hero as the one who ‘pierces the vale’, that is, penetrates the valley to reach
the Grail-castle (Crestien says it is hidden in a val).
We are told (Mustard
and Passage, "Parzival", p.78, n. 8) that a subsequent poet, Heinrich von der
Türlin, in his poem "Diu Krone", explains that "val" means ‘furrow’ as well as
‘valley’.
We have already played with this ‘furrow’ idea, and it is interesting
to see Wolfram take it up at this point, as Sigune continues:
“Such a
furrow (furch) did great love (liebe) plow in your mother’s heart with the plow
of her faithfulness. Your father bequeathed her sorrow.” (M & P, 78)
grôz
liebe ier solch herzen furch mit dîner muoter triuwe: dîn vater liez ir riuwe.
[OE furh > ‘furrow’]
Wolfram also seems to be suggesting that the
mother’s name, Herzeloyde, means ‘Heart-sorrow’ (herz + leide), but this
etymology is doubted (M & P, 78, n.9).
Sigune turns out to be his
cousin, and she imparts some important information to Parzival about their
family. His mother is her aunt; his father was an Angevin; Parzival was born a
man of Waleis on his mother’s side, at Kanvoleis; he is the king of Norgals, and
will one day wear the crown in his capital city Kingrivals. The prince she is
mourning, and to whom she had never declared her love, sad to say, till he was
dead, lost his life defending Parzival’s lands. However, she does not want him
to seek vengeance yet.
And we must not dilly-dally; moving on he found a
churlish churl of a fisherman, whose tone changed when he was given Lady
Jeschute’s brooch, and he conducted Parzival to Arthur’s Table Round. We know
the story: he killed a villainous knight, who had offended King Artus and Queen
Ginover; and the victor appropriated his red armour and his title, the Red
Knight.
Next stop on Parzival’s educational tour is the castle of
Gurnemanz de Graharz,
where he learns a thing or two about chivalry [3: 162
- 179]
[3: 170-173] The advice given by Gurnemanz (10 commandments!):
(1)
Never lose your sense of shame (shedding your honour and going to hell)
(2)
Have compassion on the needy (with generosity, kindness, humility)
(3) Be
both poor and rich (hoarding wealth is dishonour; observe the true mean)
(4)
Avoid bad manners
(5) Do not ask too many questions
(6) Show mercy to to
those who surrender to you in battle
(7) When you remove your armour, wash
the rust of your hands and eyes
(8) Be manly and cheerful of spirit
(9)
Let women be dear to you (do not tell lies and deceive them)
(10) Husband and
wife are one, inseparable, from one seed
Then he travels on, to
Pelrapeire (CT: Beaurepaire) [Book 4: 179 - 223]
The beautiful young queen in
this castle is named Condwiramurs (or Kondwiramur); Crestien called her
Blancheflor. After he saves her from two pestering rogues, he marries her. But
he must leave her for a while, to see how his mother is faring.
Now we
come to the Grail Scene [Book 5]
[225] The child of Gahmuret rode on, sorely
troubled by the thought that he was separated from her who was fairer and better
than any other woman, namely Queen Condwiramurs, his belovèd wife. At evening he
came to a lake, and saw fishers in a boat; one of them, who was wearing rich
apparel and a hat trimmed with peacock feathers, invited him to his castle, and
promised to be his host.
(CT: Perceval is surprised to find the fisher as
his host; and here no vale is pierced to reach the castle, but it is still not
easy to find [250: to see it you must chance upon it unawares].)
[228]
On arrival, he was given a silk cloak, which had been worn by the Queen, named
Repanse de Schoye (Spreader of Joy, I take it to mean).
[229] They went
up to a hall. A hundred chandeliers were hanging there.
He saw a hundred
couches which could each seat four knights (CT: 400 seats)
[230] There
were three square fireplaces made of marble, with fires burning the aromatic
wood called lign aloe. The host himself was brought in on a bed and they set him
down in front of the central fireplace. At this stage of his life, as an
invalid, he was enjoying a living death. Into the hall came Parzival, and his
gracious host requested that he sit beside him. [231] Because of his sickness,
he needed fires and furs to warm him. His jacket and mantle were of costly
sable, as also his headdress, which had a glittering ruby at its centre. Sorrow
was ushered into the presence of the many valorous knights, as a squire burst
in, bearing a lance in his hand. Blood ran from the tip of the lance, down the
shaft to the bearer’s hand and into the sleeve [an extra detail in WE]. Weeping
and wailing filled the place as the squire carried the lance all round the room,
and then ran out through the door.
[232] The sorrowing had been caused
by the memory evoked by this lance.
[A reminder of how the fisher-king had
been maimed?]
It was time for the food to be served with ritual courtesy. A
door of steel opened at the end of the hall, and a succession of noble ladies
came in to set a table for the king.
[234] Two princesses carried two
shining silver knives, perhaps sharp enough to cut steel, and put them on the
table.
[These knives replace CT’s tailleor, a carving-platter. Did Wolfram
misunderstand tailleor as ‘cutter’ (cp. ‘tailor’, a ‘cutter of cloth’, from
French tailleur) and as meaning ‘knife’? Two knives, actually. Did he mean
scissors?!]
[235] After them came the radiant queen, Repanse de
Schoye.
[Note, she was not the fisher-king’s wife; nor his mother; she was
unmarried.]
She was clothed in a dress of Arabian silk. And on a green
achmardî [????] she bore ‘the perfection of Paradise’.
[truoc si den wunsch
von pardîs]
[wunsch: the supreme good; modern ‘wish, desire,
request’]
That was a thing called the Grail, which surpasses all earthly
perfection.
[daz was ein dinc, daz hiez der Grâl, erden wunsches
überwal.]
The Grail allowed her to be the bearer, if she preserved her
chastity and purity.
[We must find a husband for her, though it can not be
Parzival; he’s taken already.]
[236] The lights preceeding the Grail were
six vessels of clear glass in which balsam was burning. The queen set the Grail
down before the host. Here Wolfram says: “The story relates that Parzival looked
at her and remembered that it was actually her mantle he was wearing”.
[If
the source-text he means is CT, then although Crestien has Perceval receiving a
scarlet cloak when he was welcomed to the castle, he does not say it belonged to
any particular person. ]
The beautiful maiden with the crown remained
standing there, while the others stepped back.
[237] Then stewards and
pages brought in gold basins and towels for washing hands, and gold vessels for
food.
[238] Wonder of wonders, whatever anyone desired, when they
streched out their hand it was there in front of the Grail: warm food or cold,
game meat or tame meat, new dishes or old.
[239] Whatever drink one held
out one’s goblet for, it was there, all by the power of the Grail, whose guests
the noble companions were. [Be my guest, the Grail said, and everbody tucked in
to their heart’s content.] Both the temperate and the gluttonous could have
their fill, Wolfram says. The abundance and the sweetness were like what we are
told about the kingdom of heaven, he declares.
Parzival contemplated all
these wonders, but for courtesy’s sake he refrained from asking questions,
trying to be obedient to the counsels of Gurnemanz. If I stay here long enough,
it will all be revealed to me, he thought. Just then, a squire brought a
marvellous sword, which the host presented to Parzival, saying that it had been
used by him in battle in the past, before God wounded him.
[240] Here
Wolfram bemoans the failure of Parzival to ask the vital question that could
have freed the wounded man from the punishment imposed on him by the displeasure
of God. The sword was a sign to him that he should ask.
But now the feast
was ended. The attendants removed the tables and the dishes on four carts, and
the queen with her maidens carried the Grail away. Before they closed the door,
Parzival caught sight of a bed in an outer room, on which was a venerable man
whose beautiful hair was greyer than the mist.
[241] Who he was you shall
learn later, Wolfram says, keeping us in suspense.
He does not divulge the
name of the old man or the fisher-king.
Well, Wolfram has let us know the
name of the boy’s parents Gahmuret and Herzeloyde, and the name of the queen who
was in charge of the Grail (Répanse de Joye), and of the hero (Parzival). But at
the same juncture in the French Tale of the Grail, Crestien had left the parents
and all the Grail characters nameless, and Perceval himself, unlike Parzival,
did not know how he was yclept.
[242] At this sumptuous but gloomy feast
there was no post-prandial entertainment for this mournful company.
[No
jester, no jokes.]
The host sent Parzival to bed, not exactly without any
supper; dessert snacks are available in the bedroom.
[243] A colourful
silken bed had been prepared, and he was undressed for it by some nimble
page-boys. Then four maidens appeared, each preceded by a squire lighting her
way with a candle. There is no mention of a nightshirt or pajamas, so, out of
modesty the agile knight leapt into bed, in a race against time, “as in a
children’s game”. He peeped over the covers at the girls, who had to be
satisfied with the thrill of seeing his red lips and the smooth skin of his
hairless young face.
Three of them were bringing his nightcap, not
something to keep his head warm, but mulberry juice, wine, and claret [choose
one? one after the other? mix them?] The fourth damsel offered fruits of the
kind found in Paradise; when she kneeled he told her to sit, but she replied
that he could not receive the service she had been ordered to render to him.
What? Tuck him in and kiss him goodnight? No, just to give him her fruit. He
partook of each of the preferred delights, let the girls go, and lay down to
sleep.
[245]But Parzival did not lie alone: Distress was his mistress
all through the night.
[Funny how so many words referring to bad things are
feminine: they begin with the title ‘Miss’ (mis-fortune, mis-demeanour,
mis-behaviour), or end with ‘ess’ (temptress, seductress); and ‘mis-tr-ess’ is
the worst of them all.]
[his companion was ‘strengiu arbeit’, ‘Deep
Distress’. Arbeit = ‘work’]
And when daylight came, no one was there to
attend to him. The whole place seemed to be deserted.
[Well, there was
probably a sign upon the king’s door saying: ‘Gone fishing, instead of just
a-wishing’]
So Parzival donned his armour, [as in the good old movies, no
one ever needs to go to the toilet], mounted his horse, and rode across the
drawbridge. Before he reached the end of it, an unseen squire started pulling it
up, saying: “You are a goose. If only you had asked the question, you would have
won great honour.” (CT does not have the accusing voice.)
[This is
slightly odd, winning the $64,000 prize for asking a question, not answering
one; just sometimes in quizzes they give you the answer and you have to say what
the question would have been. But you cannot blame the poor innocent lad; he was
alone in a strange place, and you never know what might happen in a German
castle (like Colditz): you ask a question and they start slapping you around the
head and snarling: ‘Ve ask the kvestions’.]
Before long the rebuke for
remaining silent was reiterated. Who does Parzival meet next? At this point,
Perceval ran into a woman weeping over her headless lover; she turned out to be
his cousin, and told him of his mother’s demise. But Wolfram has already used
this scene, interpolated after the unsavoury incident in the tent. Sigune is
here making a second appearance, now seated in a linden tree, still cradling her
slain lover, and lamenting over him. Many days have elapsed.
[To quote the
Bible, what Martha said, with respect to Lazarus (John 11:39):
“He hath been
dead four days; he stinketh already”.]
To our relief, we are told that
the body has been embalmed in the mean time.
Parzival, does not recognize
Sigune; but this is understandable, since her long brown hair has all been torn
out, and the colour has been drained from her red lips. (Wolfram has an
obsession with lips)
She does not know who he is either, till she hears his
voice.
She is acting as the local information centre for travellers [the
i-site]. Here are the ‘facts’ [251].
The castle’s name is Munsalvaesche;
the kingdom is called Terre de Salvaesche.
(I would expect these names to
mean Mount of Salvation and Land of ditto.)
If you search diligently for that
rich castle, and many do so, you will not find it.
Titurel the aged king
bequeathed it to his son Frimutel, but he lost his life at a joust, done at the
bidding of love. He left four noble children. One of them is Trevrizent, who has
chosen poverty for the love of God (he is a pious hermit). Three of them are
rich but sad, notably Anfortas, the lord of Munsalvaesche, who can only lean,
recline; he can not ride, walk, lie, or stand.
[255] Parzival confesses
to her that he had not asked any questions.
She is appalled to hear that
having seen so many wonders he could not feel compassion for his host, and
inquire about the cause of his suffering. She angrily sends him on his way. He
is now remorseful and full of self-reproach.
[256] Then he met a sad
lady on a miserable horse: its mane hung down to its hooves, and you could count
all its ribs through the skin. She recognized Parzival as the cause of all her
suffering; she was the duchess Jerschute, who had been ravished by him, an
experience she had not found ravishing at all. Parzival, like Perceval, has to
fight her husband, Duke Orilus, to persuade him to see sense. They went to the
cave of a hermit named Trevrizent (later Parzival will learn that Trevrizent and
Anfortas are brothers, and therefore uncles of his). There he swore an oath on a
casket of holy relics and confessed that he was to blame. Reconciliation was
achieved all round [269].
[Book 6] Arthur and the queen have set out to find
this renowned Red Knight, our hero Parzival. Meanwhile, by chance, he is
stationed close by. A flock of geese has been attacked by a falcon, and one
goose has left three red drops of blood on the snow. Parzival imagined the face
of his Condwiramurs in the snow:
two of the spots were her rosy cheeks, the
third was her chin. He sat on his horse musing, lost in thought, enthralled by
love for the queen of Pelrapeire.
A couple of knights challenged him for
his effrontery in not acknowledging the presence of King Arthur. Parzival comes
out of his trance each time and reacts. The blustery Keie [Sir Kay] is
particularly worsted; his right arm and left leg were broken and his horse
killed in the fall.
[No animals were harmed in the making of this epic? That
disclaimer is kaput.]
As we already know from the Perceval version of the
epic, Gawan (Gauvain) went out to Parzival, befriended him, and escorted him to
Arthur & Guinevere.
So Parzival became a member of the Round Table.
Not that they had brought it with them; it was left in Nantes [309].
Isn’t
Nantes in France? Yes, in Bretagne, here meaning Brittany, not Britain.
Wolfram seems to have a different geographical setting, on the
mainland.
At this point in Crestien’s narrative, the Hideous Damsel makes
her entrance on her mule. Wolfram gives her the name Cundrie (Kundry in Wagner’s
Parsifal), with the title la sorcière, the sorceress [312]. Wolfram is reluctant
to say it of a lady, but she is ugly; no lover would desire her face or fight a
joust for her love. Her redeeming feature was that she was learnèd: she spoke
Latin, French, and Arabic (‘heathen’), and was well versed in dialectic,
geometry, and astronomy. She was the archetypal ‘bluestocking’ , but it was her
cape that was blue: bluer than lapis lazuli (azure).
She curses Parzival
for his manly beauty, and she lashes him with her tongue for not taking pity on
the sorrowful fisher and releasing him with a compassionate question.
But we must cut this long story short. All’s well that ends well. The
hermit Trevrizent takes Parzival in hand, completes his spiritual education; he
learns that the unhealed wound of Anfortas had to be touched by by the spear,
and that is why the tip had blood on it; the wound was so cold that ice formed
on the lance, and the two knives were to remove this ice. Finally Parzival is
called to the Grail by Cundrie (at the end of Book 15), and in Book 16 he
becomes Grail-king and is joined by his wife Condwiramurs. One of their sons is
named Loherangrin (Wagner’s Lohengrin). Anfortas is freed from his suffering.
Parzival has found a half-brother named Feirefiz (son of Gahmuret and his
oriental wife Belacane). Feirefiz marries Repanse de Schoye, the Grail-queen,
daughter of Frimutel son of Titurel and also father of Anfortas, Trevrizent, and
Herzeloyde, mother of Parzival. Those who have survived seem set to live happily
ever after.
Remember, we quoted part of Wolfram’s final stanza, to the
effect that Crestien had done an injustice to the story (got it wrong?), and
that might well disturb Kyot of Provence, who provided the right
story.
[827] Kyot “the Provençal correctly/through to the end (endehaft)
tells how Herzeloyde’s child won the Grail, as he was destined to do, when
Anfortas had forfeited it”.
I think that Wolfram might simply be saying
that Crestien left the story unfinished, but Wolfram has completed it, with the
help of Kyot (Guiot).
The moral of the story (stated at the end) is that
Parzival’s worthy achievement was “a life so concluded that God is not robbed of
the soul through fault of the body, and which can obtain the world’s favour with
dignity”. Parzival thus led a balanced life, pleasing both God and human
society.
Parzival is the pure, innocent, artless, naive simpleton who
attains the supreme goal denied to the worldly-wise: to be the keeper of the
Grail, to reign as the Grail King.
What is the Grail?
Wolfram’s grail
(grâl) is a stone. It is accompanied by two silver knives (not a carving
platter), and also a bleeding spear. The Grail is carried back and forth for
each course of the meal, providing the desired food and drink. Its power is
renewed every Good Friday by a dove descending from Heaven and placing a
sacramental wafer on the stone.
(A Celtic origin may be found in Bran’s
magical food-dispenser.)
It rejuvenates, and enables the phoenix to rise
from its ashes.
It is very heavy; can not be carried by a sinner; but easily
lifted by a pure virgin.
Where is the Grail?
In Munsalvaesche
(Montsalvat, Salvation Mount?), the castle of the Fisher-King, an uncle of
Parzival, on his mother’s side. Munsalvaesche is in the same land as King
Arthur’s realm and Wales (Parzival’s home), and thus presumably in Britain.
Parzival (as does Perceval) moves from one to another of the three on horseback.
But, maybe on the mainland and Brittany (Bretagne). Wolfram’s geographical
landscape is poetic; the English Channel is ignored. What was Britain for
Crestien de Troyes is Brittany for Wolfram von Eschenbach, with Nantes as the
city of Arthur’s Round Table; similarly Wales (Gales), the home of Perceval the
Welshman (Galois) becomes Valois, a region northeast of Paris. Spain and
Portugal are mentioned in the book (Toledo, Aragon, Seville).
Whence is
the Grail?
From Heaven? Meteorite rock like the Black Stone, Mecca?
The
Grail is called lapsit exillîs (“it slipped out of those”??). Error for: Lapis
ex celis (Stone from Heaven)? Lapis elixir (Elixir Stone)? Lapis exilii (Stone
of Exile)?
Could it be a stone chalice?! Perhaps the one now held in the
Cathedral of Valencia in Spain? It came from a monastery situated near the
Pyrenees mountains, that could have been the prototype of the Grail-castle.
This stone chalice has a brief Arabic inscription, which has been redd as:
Albzt s.lys., an equally enigmatic counterpart to Wolfram’s lapsit exillîs. It
has a documented pedigree, showing it was brought from the Holy Land, claiming
to be the cup from the Last Supper of Jesus Christ and his
disciples.
Whose is the Grail?
It serves the maimed Fisher-King
(Anfortas) and his grandfather (Titurel), and sustains them.
Parzival, the
Welsh country-bumpkin, attains wisdom and compassion, and at last asks the king
“Uncle, what ails you?”(795:29). Anfortas is cured, and Parzival becomes king;
he is in fact a member of the Grail-family, and his name has appeared on the
Grail as the chosen successor.
The Grail-knights are called templeises,
Templars (like the Knights Templar).
Wednesday, February 20, 2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment