Powered By Blogger

Welcome to Villa Speranza.

Welcome to Villa Speranza.

Search This Blog

Translate

Saturday, July 2, 2011

Ortografia ligure

Ortografia ligure

a - simile a a nell'inglese car

b - simile all'inglese bat

c - diversa dall'inglese cat, in quanto non aspirata.

ç - /s/ (variante grafica, etimologica, di s)

d - dentale, molto diversa dall'inglese day (in cui è alveolare)

e - diversa e più chiusa della e inglese in net

f - come nell'inglese fat

g - simile all'inglese gap

x - simile a z (/ʒ/) nell'inglese measure

i - simile a i inglese in ski

j - come y nell'inglese yet

l - intermedio tra il suono iniziale e quello finale dell'inglese lull

m - come nell'inglese map

n - come nell'inglese net

n- - velare (/ŋ/), simile a ng dell'inglese hanger, singer

o - simile a u inglese in flu

ò - come nell'inglese corner

p - diversa dall'inglese, in quanto non aspirata.

q - diversa dall'inglese, in quanto non aspirata (variante grafemica di "c")

r - diversa dall'inglese, in quanto apicale (alveolare)

s - simile all'inglese set

t - dentale, non-aspirata, molto diversa dall'inglese (in cui è invece alveolare e
aspirata)

u - simile a u inglese in flu

v - simile all'inglese volt

z - simile all'inglese zed

la resa dei grafemi composti

c + vocale e/i - diversa dall'inglese ch (/ʧ/) nell' inglese chat, in quanto non aspirata

g + vocale e/i - simile a j (/ʤ/) nell' inglese jet

sc + vocale e/i - come sh (/ʃ/) nell' inglese shoot
s-c + vocale e/i - indica la sequenza /ʃʧ/ (/ʃ/ + /ʧ/)
gn - simile a ñ (/ɲ/) nello spagnolo niño
digrammi e dittonghi grafici

æ - come aî (/ɛ(ː)/) nel francese maître (forse addirittura fonema indipendente /æ/ in genovese, diverso da /ɛ/)
œ o eu - intermedia fra le vocali eu (/ø/) del francese deux e œu (/œ/) di œuvre
gli accenti

acuto
grave
circonflesso e dieresi - prolunga il suono, ad es. in näe allunga a separando la e
altri grafemi

u con accento circonflesso (pronunciata come in francese) spesso viene resa graficamente con y, ad es. a te piaxe a fygassa (ti piace la focaccia)
vista la diffusione ed il vastissimo uso di ô, sempre più spesso per comodità viene impropriamente [senza fonte] reso graficamente come u, ad es. u scitu insce l'internet (il sito su internet)
in alcune parole per rendere il suono duro di c, g e sc, quando seguiti da vocale e/i, si aggiunge il grafema h prima della vocale, ad es. m'atasto se ghe son (mi tocco per rendermi conto se sono vivo, ricordiamo che la "o" si legge come una "u" italiana)
[modifica] Collegamenti esterniGrafîa ofiçiâ de l'Académia Ligùstica do Brénno
Come si scrive in lingua genovese

No comments:

Post a Comment