Powered By Blogger

Welcome to Villa Speranza.

Welcome to Villa Speranza.

Search This Blog

Translate

Wednesday, June 13, 2012

Funiculì, funiculà!

Speranza A'ssera, nanninè, me ne sagliette, tu saje addò tu saje addò Addò 'stu core 'ngrato cchiù dispietto farme nun pò! Addò lu fuoco coce, ma si fuje te lassa sta! E nun te corre appriesso, nun te struje sulo a guardà!... Jammo, jammo 'ncoppa, jammo jà, funiculì, funiculà! Né... jammo da la terra a la montagna! no passo nc'è! Se vede Francia, Proceta e la Spagna... Io veco a tte! Tirato co la fune, ditto 'nfatto, 'ncielo se va.. Se va comm' 'à lu viento a l'intrasatto, guè, saglie sà! Jammo, jammo 'ncoppa, jammo jà, funiculì, funiculà! Se n' è sagliuta, oì né, se n' 'è sagliuta la capa già! È gghiuta, pò è turnata, pò è venuta... sta sempe ccà! La capa vota, vota, attuorno, attuorno, attuorno a tte! Sto core canta sempe nu taluorno Sposammo, oì né! Jammo, jammo 'ncoppa, jammo jà, funiculì, funiculà! "Funiculì funiculà" è una celebre canzone napoletana scritta nel 1880 dal giornalista Giuseppe Turco e musicata da Luigi Denza. Il testo fu ispirato dall'inaugurazione della prima funicolare del Vesuvio, costruita nel 1879, per raggiungere la cima del Vesuvio. La canzone, eseguita alla festa di Piedigrotta, descrive quindi ai napoletani e soprattutto ai turisti i vantaggi offerti dal nuovo mezzo di trasporto, che permette di salire senza fatica, ammirando il panorama. In breve tempo la melodia divenne celebre in tutto il mondo, consentendo all'editore Ricordi di venderne un milione di copie in un solo anno. Nel corso degli anni venne interpretata anche da grandi tenori, quali Mario Lanza, Luciano Pavarotti, Muslim Magomaev e molti altri. Nel film "No grazie, il caffè mi rende nervoso", è la canzone che fa da sottofondo ogni qualvolta entra in azione il killer. Nel 2012 sarà inserita nella colonna sonora del film "Benvenuti al Nord" di Luca Miniero, nella storica versione del cantante Bruno Venturini. Note 1.^ Canzoni Italiane, Fabbri editori, 1994, Vol.I, pag.21 2.^ Benvenuti al nord nella colonna sonora funiculi funicula di Bruno Venturini. URL consultato in data 22 febbraio 2012. Voci correlate [modifica] Canzone napoletana Ferrovia Napoli-Portici [mostra] V · D · M Canzone napoletana Portale Musica Portale Napoli Categorie: Brani musicali della canzone napoletana Brani musicali del 1880 --- "Funiculì, Funiculà" is a famous Neapolitan song written by Italian journalist Peppino Turco and set to music by Italian composer Luigi Denza in 1880. The song was composed to commemorate the opening of the first funicular cable car on Mount Vesuvius. The 1880 cable car was later destroyed by the eruption of Vesuvius in 1944. The song was sung for the first time in the Quisisana Hotel in Castellammare di Stabia and met with huge success. The song was presented by Turco and Denza at the Piedigrotta festival during the same year. Edward Oxenford, an English songwriter and translator of libretti, published a version which became somewhat traditional in English-speaking countries. In Japan,Funiculi,Funicula is popular to its Japanese version called "Oni no Pants" which it translates to "Demon's pants". The lyrics were about an oni wore his pants,made from the skin of the tiger. In 1886, six years after "Funiculì, Funiculà" was composed, German composer Richard Strauss heard the song while on a tour of Italy. Thinking that it was a traditional Neapolitan folk song, Strauss incorporated it into his "Aus Italien" tone poem. Denza filed a lawsuit against Strauss and won. Strauss was forced to pay him a royalty fee. Another who mistook "Funiculì, Funiculà" for a traditional folk song was Russian composer Nikolay Rimsky-Korsakov, who used it in his 1907 work, Neapolitanskaya pesenka (Neapolitan Song). Modernist composer Arnold Schoenberg set a version for string quartet which was used in an episode of the TV sitcom Seinfeld. Aieressera, oì Nanninè, me ne sagliette, tu saie addò tu saie addò Addò 'stu core 'ngrato cchiù dispietto Farme nun pò! Addò lo fuoco coce, ma si fuie te lassa sta! E nun te corre appriesso, nun te struie sulo a guardà. Jamme, jamme 'ncoppa, jamme jà, funiculì, funiculà! Nè, jamme da la terra a la montagna! no passo nc'è! Se vede Francia, Proceta e la Spagna... Io veco a tte! Tirato co la fune, diritto 'nfatto, 'ncielo se va. Se va comm' 'à lu viento a l'intrasatto, guè, saglie sà! Jamme, jamme 'ncoppa, jamme jà, funiculì, funiculà! Se n' 'è sagliuta, oì Nè, se n' 'è sagliuta, la capa già! È gghiuta, pò è turnata, pò è venuta, sta sempe ccà! La capa vota, vota, attuorno, attuorno, attuorno a tte! Sto core canta sempe nu taluorno Sposamme, oì Nè! Jamme, jamme 'ncoppa, jamme jà, funiculì, funiculà! [5] Yesterday evening, O Nannina [short for Carolina], I climbed up, Do you know where? To where an ungrateful heart can no longer vex me! Where a fire is burning, but if you flee It lets you be. It doesn't chase you, doesn't melt you, with just one glance! Let's go, let's go, let's go to the top, Let's go, let's go, let's go to the top, Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà! Let's go to the top, Funiculì, funiculà! Let's go from here below up to the mountain, O Nannina, a step away! You can see France, Procida, and Spain, And I see you! You rise, pulled by a cable, quick as a wink into the sky. We'll rise up like a whirlwind all of a sudden knows how to do! Let's go, let's go, let's go to the top, Let's go, let's go, let's go to the top, Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà! Let's go to the top, Funiculì, funiculà! My head is spinning, O Nannina, It's gone up there already! It went there, spun 'round, and then returned: It's always here! My head is spinning, spinning, Encircling you! This heart of mine is always singing the same refrain: "Marry me, O Nannina"! Let's go, let's go, let's go to the top, Let's go, let's go, let's go to the top, Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà! Let's go to the top, Funiculì, funiculà![6] Some think the world is made for fun and frolic, And so do I! And so do I! Some think it well to be all melancholic, To pine and sigh; to pine and sigh; But I, I love to spend my time in singing, Some joyous song, some joyous song, To set the air with music bravely ringing Is far from wrong! Is far from wrong! Harken, harken, music sounds a-far! Harken, harken, music sounds a-far! Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà! Joy is everywhere, funiculì, funiculà! Ah me! 'tis strange that some should take to sighing, And like it well! And like it well! For me, I have not thought it worth the trying, So cannot tell! So cannot tell! With laugh, with dance and song the day soon passes Full soon is gone, full soon is gone, For mirth was made for joyous lads and lasses To call their own! To call their own! Harken, harken, hark the soft guitar! Harken, harken, hark the soft guitar! Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà! Hark the soft guitar, funiculì, funiculà! 1.In his 1983 film Easy Money, Rodney Dangerfield sings the Oxenford version in the scene which takes place at his daughter's wedding reception. 2.Sesame Street set the video "Hurray-Hurrah for Broccoli" to this music in 2010.[9] 3.In Walt Disney's movie "Fun and Fancy Free" a song called "Eat until I Die" parodies this song. 4.The Grateful Dead often used the song during live concerts, while warming up, or noodling between songs 5.The song was used in the game Spider-Man 2 during the pizza delivery missions. [edit] References 1.^ Authentic Singing: The history of singing by Edward Foreman, 2.^ Nicolas Slonimsky: Russian and Soviet music and composers. 3.^ Classical Archives. 4.^ Why We Are Still Afraid of Arnold Schoenberg 5.^ See Russell Watson's Online lyrics 6.^ Translated with some help from the Storia di Napoli online dictionary and Russell Watson's Online lyrics 7.^ *National Institutes of Health page with traditional English lyrics 8.^ Sheet music for Funiculì Funiculà, with loose translation into standard Italian and traditional English version. 9.^ http://www.youtube.com/watch?v=sQEhmMd1fmA Categories: Neapolitan songs 1880 songs Culture in Naples

No comments:

Post a Comment