Powered By Blogger

Welcome to Villa Speranza.

Welcome to Villa Speranza.

Search This Blog

Translate

Wednesday, June 13, 2012

'O sole mio

Speranza Che bella cosa na jurnata 'e sole n'aria serena doppo na tempesta pe' ll'aria fresca pare giá na festa che bella cosa na jurnata 'e sole ma n'atu sole cchiù bello, oje né 'o sole mio sta 'nfronte a te 'o sole, 'o sole mio sta 'nfronte a te sta 'nfronte a te. Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne, mme vène quase na malincunia. Sott''a fenesta toja restarría, quanno fa notte e 'o sole se ne scenne. Ma n'atu sole cchiù bello, oje né, 'o sole mio, sta 'nfronte a te... 'O sole, 'o sole mio, sta 'nfronte a te, sta 'nfronte a te. "'O sole mio" è una canzone in lingua napoletana pubblicata nel 1898 e conosciuta in tutto il mondo. È stata incisa da cantanti di tutte le lingue. Giovanni Capurro, giornalista e redattore delle pagine culturali del quotidiano "Roma" di Napoli, nel 1898 scrisse i versi della canzone affidandone la composizione musicale a Eduardo Di Capua. In quel tempo Di Capua si trovava a Odessa, in Ucraina, con suo padre violinista in un'orchestra. La musica sembra sia stata ispirata da una splendida alba sul Mar Nero. Il brano venne poi presentato a Napoli ad un concorso musicale promosso dall'editore Bideri ma senza ottenere grande successo ed arrivando secondo, ma in seguito si diffuse sempre più - anche fuori dall'Italia - fino a diventare un vero e proprio patrimonio della musica mondiale. "'O sole mio" è una delle canzoni più famose di tutti i tempi, ma non fruttò molto ai suoi due autori, Capurro e Di Capua, che morirono in povertà negli anni dieci. La casa di edizioni musicali Bideri continua a percepire le royalties del pezzo che - nonostante sia passato più di un secolo dalla registrazione - non è ancora divenuto di pubblico dominio. Infatti, nell'ottobre 2002, un tribunale di Torino ha riconosciuto Alfredo Mazzucchi, deceduto nel 1972, come co-autore della melodia, di conseguenza il brano rimarrà sotto copyright fino al 2042. La più grande interpretazione di questa canzone rimane probabilmente quella di Enrico Caruso, ma moltissimi altri artisti hanno interpretato il brano, del quale esistono molteplici versioni. Fra le più famose quella di Elvis Presley, col titolo di "It's Now or Never", derivata da una precedente incisione dell'attore e cantante Tony Martin. Il disco di Presley, pubblicato nel settembre del 1960, vendette dieci milioni di copie, risultando il più venduto della sua carriera. Eccellenti anche le versioni di Giuni Russo (2004), Dalida (1960) e di Claudio Villa (1964). Già nel 1957 Bill Haley and His Comets ne avevano inciso una versione, con titolo Come rock with me. Nel 2006 Pino Daniele ha reinterpretato la versione di Elvis. Giuni Russo Anna Oxa Me First and the Gimme Gimmes Enrico Caruso Fernando De Lucia Josephine Baker Mario Lanza Mario Saccucci Elvis Presley, 1960 (versione in inglese col titolo It's Now or Never) Frank Sinatra Louis Prima Tony Martin Dalida Camilo Sesto Claudio Villa Mina Luciano Pavarotti Josè Carreras Roberto Lovèra Jorge Negrete (versione in spagnolo). Bernard Yannotta 1995, nel film Il pianeta verde di Coline Serreau Bryan Adams M'Barka Ben Taleb (versione in arabo) Tito Schipa Angelo Branduardi (2009, nell'album Senza spina) Al Bano Gianni Morandi, Lucio Dalla e Eros Ramazzotti Elton John Il Volo (Gianluca Ginoble, Piero Barone e Ignazio Boschetto) Katia Ricciarelli Mario Trevi Massimo Ranieri Beniamino Gigli Consiglia Licciardi Placido Domingo Pare che nel 1920, durante la premiazione del marciatore milanese Ugo Frigerio alle Olimpiadi di Anversa, alla presenza di re Alberto del Belgio, la banda che doveva eseguire l'inno italiano avesse perso lo spartito della "Marcia Reale". Per cavarsi d'impaccio, il direttore passò voce ai suonatori di suonare 'O sole mio, da tutti conosciuta a memoria, e immediatamente l'esecuzione venne seguita a gran voce dagli spettatori dello stadio.[3] Note [modifica] 1.^ Il grande affare di «'O sole mio» 2.^ Dati di vendita riportati in Elvis Presley. La storia, il mito. Catalogo completo delle canzoni. Tutti i dischi di Livio Monari, edizioni Arcana, 1992, pag. 20 3.^ Maria Aiello, cap. 12 in Viaggio nello sport attraverso i secoli, Le Monnier università, pag. 236. ISBN 978-88-00-86075-8 URL consultato il 2010-01-27. Collegamenti esterni [modifica] La storia di 'O sole mio [mostra] V · D · M Canzone napoletana Portale Musica Portale Napoli Categorie: Brani musicali della canzone napoletana Brani musicali del 1898 Canzoni popolari del XIX secolo ---- "'O sole mio" is a globally known Neapolitan song written in 1898. The lyrics were written by Giovanni Capurro and the melody was composed by Eduardo di Capua. Though there are versions in other languages, "'O sole mio" is usually sung in the original Neapolitan language. "'O sole mio" is the Neapolitan equivalent of standard Italian "IL sole mio" and translates literally as "my sun" -- not "Oh, my sun". Che bella cosa e` na giornata 'e sole n'aria serena dopo na tempesta! Pe' ll'aria fresca pare già na festa Che bella cosa e` na giornata 'e sole. Ma n'atu sole, cchiù bello, oje ne' 'O sole mio sta 'nfronte a te! 'O sole, 'o sole mio, sta 'nfronte a te! sta 'nfronte a te! Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne, me vene quase 'na malincunia; sotto 'a finestra toia restarria quanno fa notte e 'o sole se ne scenne. Ma n'atu sole, cchiù bello, oje ne' 'O sole mio sta 'nfronte a te! 'O sole, 'o sole mio sta 'nfronte a te! sta 'nfronte a te! English translation What a beautiful thing is a sunny day! The air is serene after a storm, The air is so fresh that it already feels like a celebration. What a beautiful thing is a sunny day! But another sun, that's brighter still, It's my own sun that's upon your face! The sun, my own sun, It's upon your face! It's upon your face! When night comes and the sun has gone down, I almost start feeling melancholy; I'd stay below your window When night comes and the sun has gone down. But another sun, that's brighter still, It's my own sun that's upon your face! The sun, my own sun, It's upon your face! It's upon your face! "'O Sole Mio" has been performed and covered by many artists, including such stalwarts of opera as Enrico Caruso, Beniamino Gigli, Mario Lanza, The Canadian Tenors and The Three Tenors. It has also been performed by the Il Volo, a trio of Italian operatic pop teenage singers, consisting of Piero Barone, Ignazio Boschetto, and Gianluca Ginoble. It has also been performed by rock/pop artists such as Dalida, Anna Oxa, Bryan Adams, Me First and the Gimme Gimmes, Vitas (who sings it in a high countertenor range), Al Bano, Elvis Presley ("It's Now or Never") and most recently[when?] Erasure's Andy Bell in TV show Popstar to Operastar. Sergio Franchi recorded this song on his 1962 RCA Victor Red Seal debut album, Romantic Italian Songs.[1] Luciano Pavarotti won the 1980 Grammy Award for Best Classical Vocal Performance for his rendition of "'O Sole Mio." [edit] English versions In 1915, Charles W. Harrison recorded the first English translation of "'O sole mio." I n 1921, William E. Booth-Clibborn wrote lyrics for a hymn using the music, titled "Down from His Glory." In 1949 U.S. singer Tony Martin recorded "There's No Tomorrow," which used the melody of "'O sole mio." About ten years later, while stationed in Germany with the U.S. Army, Elvis Presley heard the recording and put to tape a private version of the song. Upon his discharge, he requested that new lyrics be written especially for him, a job that was undertaken by the songwriting duo of Aaron Schroeder and Wally Gold, with a demo by David Hill. The rewritten version was titled "It's Now or Never" and was a worldwide hit for Presley. In 1998, Christopher Lee and Rhapsody of Fire recorded an English-Italian version. The Montreal-based Canadian band Men without Hats also recorded a different version of 'O Sole Mio', lyrics written by Ivan Doroschuk and produced by Stefan Doroschuk. The song is featured on their 1987 album "Pop Goes the World". In October 2002 a judge in Turin declared that Alfredo Mazzucchi (1878–1972), previously considered to be only a music transcriber, was actually a legitimate third author. The song has been removed from the public domain and is now protected by copyright until 2042. At the 1920 Olympic Games in Antwerp "'O sole mio" was played when the music to the Italian national anthem could not be found.[5] Because the song is so well-known, invoking in many the beauty and romanticism of Italian culture, many hotels and restaurants have been named after it.[citation needed] The song is sung with harp accompaniment in the 1931 Marx Brothers movie Monkey Business. A version of the song ("Just One Cornetto ...") supposedly performed by Renato Pagliari (although this is disputed by Pagliari's son, Remo[6]) was used for a decade on British television to advertise Cornetto ice cream. In the ads, it is usually sung by a Venetian gondolier, despite the fact that Venice is hundreds of miles from Naples. The song is sung in the 1962 Danish movie Han, Hun, Dirch og Dario by Italian-Danish actor Dario Campeotto. The song is commonly heard playing from ice cream vans all over Europe. It has been used several times in the round called "One Song to the Tune of Another" in I'm Sorry I Haven't a Clue on BBC Radio 4. Ernie from Sesame Street sang this song in one skit in order to wake someone up to tell him what time it was. (It was 3:00 AM.) On a SpongeBob SquarePants episode, SpongeBob sang this song to slow Squidward down and to stop him from performing his grand solo. This song is the overture to a VeggieTales Silly Song - "Larry's High Silk Hat" from "Lyle The Kindly Viking." A recording by Beniamino Gigli features in the film The Addams Family (1991). An Easter egg in the video game Riven shows the character of Gehn singing this tune. John Keston, who portrayed Gehn, was singing between takes. A remix of "'O sole mio", created by Namco, is featured in many of the Taiko no Tatsujin games. The song also appears in Pastagames' Maestro! Jump in Music. The band Me First and the Gimme Gimmes cover this song on their album Ruin Jonny's Bar Mitzvah. The song's melody is used in a Australian commercial for Bankwest, with the lyrics changed to promote their "Happy Banking" campaign. Vincenzo Thoma recorded this song on the CD Sognero released in 1998 in Canada. The song is sung in episode three of The Alvin Show, where the chipmunks also sing their own version "Oh, Gondaliero." A bathhouse customer in the Chinese film Shower often sings the song while bathing, though he suffers from stage fright whenever he attempts to perform. The Italian trio Il Volo performed the song live on the American Idol stage on May 19, 2011. The performance helped send their debut album to the top of the Amazon and iTunes sales charts. Mikhail Anisin performed a portion of the piece during the 4th Kontinental Hockey League All-Star Game in Riga, Latvia. Alfie Boe Performed part of this song, as well as a portion of Elvis Presley's It's Now or Never, at the Diamond Jubilee Concert on the 4th June 2012, as part of the celebrations of the Diamond Jubilee of Elizabeth II. [edit] Notes 1.^ http://www.discogs.com Sergio Franchi 2.^ Eduardo di Capua Biography - Barnes & Noble.com Archived 20 June 2007 at WebCite 3.^ Archivio della canzone napoletana Archived 20 June 2007 at WebCite 4.^ Jeff matthews. "napoli.com - Around Naples". Archived from the original on 2009-08-21. Retrieved 2009-08-16. 5.^ Barnes and Noble: di Capua artist biography (Accessed July 6, 2006) 6.^ J Newton (2009-08-10). "Tributes to Renato – a singing sensation". This Is Sutton Coldfield. Retrieved 2010-09-12. [edit] External links Sheet music for "O Sole Mio" A translation for guitar alone by an Italian musician: Antonio Mucherino [1] - Andy Bell in Popstar to Operastar, 12 June 2011.

No comments:

Post a Comment