Powered By Blogger

Welcome to Villa Speranza.

Welcome to Villa Speranza.

Search This Blog

Translate

Tuesday, March 12, 2013

GALEOTTO -- Zandonaiana

Speranza


JESTER:


So le storie di tutti i cavalieri e di tutte le gran cavallarie che furon fatte al tempo del re Artu e spezialmente so di Messer Tristano e di Messere LANCILLOTTO DEL LAGO e di Messere Prizivalle il Gallese che gustò il sangue del Signor Nostro Gesu

---> e so di Galeasso

--,

di Galvano e d'altri e d'altri. So tutti i romanzi.


Symmons's translation:

"I know the histories of all the knights& all the knightly deeds of chivalry done in King- Arthur's time & specially I know of Messer Tristan & Messer Lancelot of the Lake, and Messer Percival of the Grail, that took the blood of our lord Jesus Christ &
 
-I know] of Galahad
 
--- & of Gawain & the rest. I know them all.


PAOLO:
 
"E Galeotto dice : " Dama, abbiatene pieta"...  Leggiamo qualche pagina, Francesca ! ... " Certamente, dama " dice allora Galeotto f< ei non si ardisce, n^ vi domander^ mai cosa alcuna per amore, perch6 teme. 5 ' Et essa dice ... Ora leggete voi quel ch'essa dice. Siate voi Ginevra. Le lorofronti si avmcinano chinandosi sul libro, Leggete: "Certamente


PAOLO rises & goes up to the reading desk and bends over the book. “The Story of Lancelot and Guinevere”.PAOLO:“Ah, listen, the first words that meet my eye. And Galeotto said, "Lady, take pity on him." " That will I," answered she. "As much as e'er you will ; but he has Asked no more of me”. Will you continue? FRANCESCA: Look how the sea is growing white with light.PAOLO. Will you not read some pages with me, Francesca ? (Reading.) ssuredly, my lady says Thereat Galeotto, 'he is not so hot, He does not ask you any single thing For love of you, becausehe fears,' Whereat says she . ." PAOLO draws FRANCESCA gently by the hand. PAOLO: But now, will you not read What she says?Will you not be Guinevere? Their heads lean together over the book. PAOLO: Read on. It says, “Assuredly…”

No comments:

Post a Comment