Powered By Blogger

Welcome to Villa Speranza.

Welcome to Villa Speranza.

Search This Blog

Translate

Sunday, April 14, 2013

il fior che avevi a me gettato nel carcer tetro io l'ho serbato

Speranza

il fior che avevi a me tu dato ---- this flower that you threw to me

nella prigione io l'ho serbato ---- I kept it still while in the jail

anche appassito il picciol  fior ----- & still the flow'r tho' dead & dry

il suo profumo aveva ancor ---- a sweet perfume did e'er exhale

notte e dì nel carcere oscuro --- & thru many a silent hour

io così mio ben te lo giuro ---- on mine eyelids clos'd lay the flow'r

m'inebbriai del caro odor -- this rare perfume was my delight

e t'invocai lontana ancor ---- I saw your face at dead of night

io questo amor malediceva --- then I began to curse your name

e nel mio dolor ahi ripeteva --- & e'en to detest you & t'exclaim 

per qual voler per qual destin --- why must it be that in my way

l'ebbi a veder sul mio cammin -- she should be set by destiny

ahi di me stesso ero l'orrore -- then I'd call myself a blasphemer

e non avevo in questo core --- & within my heart thrill'd a tremour

e non sentia che un sol desir un sol desir un sol pensier --- I only knew a sole desire a sole desire one hope alone

te riveder -- Carmen te riveder -- Carmen 'twas to see you, see you, my own

chè ti bastò sol di mostrarti --- for hardly had you met my vision

un guardo sol di gettar su me -- or cast a single glance at me

e questo mio cor per attirarti -- of all my soul you took possession

o Carmen mia ----- o my Carmen

lo schiavo suo Carmen mi fe' ---- & I liv'd only yours to be

Carmen io t'amo -- Carmen I love you

No comments:

Post a Comment