Luigi Speranza --
Grice e Fibbia: dal latino morto al latino vivo – filosofia piemontese – Luigi
Speranza (Torino). Filosofo torinese. Filosofo
piemontese. Filosofo italiano. Torino, Piemonte. A Torino vede la luce il
progetto “Latino Viventi” (Cavoretto, Torino), di F., nome fittizio dietro il
quale non è ancora stato scoperto il
vero autore. Grice crede che sia Fibbia,
“Italian for Fibula”. Questa nobile e antica famiglia si tiene derivare da
Francesco figliuolo d'Orlando nato di Castruccio Castracani Sig. di Lucca, e
essere tutt'una con gli Antelminelli Castracani di Lucca discendente da Enrico
altro figliuolo di Castrucci; vi è anche opinione possi derivare da Fiorenza
trovandosi nel 1286. Lado di Benzo Fibbia da Fiorenza, la prima opinione però
viene accreditata assai dall'Alidosi, per esser il più sincero tra gl'altri
scrittori, ponendoli nel ib. 5 dei suoi Anziani, col cognome anche de
Castracani, e fù per Arma due campi, quello di sopra azzurro, nel quale vi è un
mezzo cane bianco simile al Cane degl'Antelminelli, e il campo di sotto
d'argento, con due Fibbie, una rossa e l'altra nera coll'Aquila sopra. e si è
andata avanzando di modo, che di presente è titolata, e gode il grado
Senatorio; Io però trovo in Bologna, come all'archivio in lib diver farum
matricolarum. Bartolomeo LV admittit 2 gradus: Ii populari, in quo sufficit
radicario cum grammatica minim'i; II' litterarii, intelligibil'i tamen ab omni
discipulo de populari gradu ad primi visum.ALPHABETO habet litteras latini. I = Il aut J: fit (fit), iam (jam). - V = U et C = QU: solver
(soluer), locuti (loquuti). MT = MPT: emti (empti). Sono de A shoe F. chou D.
Schuh ante A, O, U indicatur per SH:
shocolate. In omni libro ad schola-&
populi-usum, LV miscet ad litteras
romani litteras cursivi aut crassiori aut etiam capitali. Supersigno et unionis-tractu est minus apti.
Per dissimil'i litteras scribitur: (a vocabulo quod habet simili or-thographiam
cum alio, sed sensum diversi: solum (de solo), solum (adv.). (6 pluri affixo (lector'e vide n. 41). LV
admittit litteras orthographici, id est non pronuntiati, et notat tali litteram per accentum qui
pracurrit: t'eriti, fu'nsi.In scripto ad usum de soli eruditos orthographici
littera non usitatur. LV, quia fundatur supra base de res existenti, adoptat pronuntiandi-modum
plus diffu'nsi. Sic introducit, sine mutatione, isti et
illi vocabulum internationali: bagage, bicyclo, budget'e, &c. Discipulo de
Il gradu pone accentum tonici super vocalem ante ultimi consonantem: câne,
lilio. U in AU, EU, GU, QU
non habet accentum: lâude, nêutri,
lingua, âqua. 3 finales de grammatica M, S, T non mutat
accentus-locum: pâtrem, pâtres, âmat.
Gradu Populari LY, articulo definiti, et
UL, articulo indefiniti, est ambo inva-riabil'i: ly 300 viros de Gedeon; ul
viros. UM est prapositione generali, Tenet locum de ab, ad, de, &c., quando
discipulo hasitat.LV non habet accusativum; UM indicat proprie non-subjectum,
id est attributum aut complementum: um patre filio amat; patre-um filio amat: um Deo essev ly Verbo. UM est
necesse solum quando fit inversione, quia non-subjecto est cognoscibili etiam
per sui locum in phrase (post verbum); filio amat patre; Verbo essev Deo. -A,
-E, -O, -U indicat substantivum in singulare; -AS, -ES, -OS, -US in plurale. Quando diversi finale
non dat sensum diversi (ex. arca, arce, arcu), licet commutar desinentias de
plurisyllaba: die, dies (dia, dias, sicut in H. et P.), sed non ra, ro, ru
(re), nam re est monosyllaba. GENERE,
quando est necesse, indicatur per MASCULO,
FEMINA: equo-masculo, mascul-equo, femina-gallo. -I indicat adjectivum:
boni patre, boni patres, boni matre. Adjectivo potest haber substantivi-formam:
disputar est sterile (sterili re). Ad designar rem minus specificative, additur
ad adjectivum ullo pronomine de sequenti serie: aliquid (aliqui re); aliud
(alii re); • istud (isti re); illud
(illi re); id (re); id-dem, idem (eadem re); nihil (nulli re). Ex.: aliquid boni. -A, -E, -0, -U
scripti per dissimili litteras, indicat ad- verbium: recta, recte, recto (de
recti). COMPARATIONE fit per tam... quam, non minus... quam ; plus, minus... quam; suberlativo per multum,
maxime: plus grandi, mullum grandi. PRONOMINE PERSONALI. Ego, tu,
illo, se; nos, vos, illos, se. Si genere aut numero est notandi: eo, ea, eos, eas. Eo, ea, &c. plus dem
(eodem, eadem, easdem) = I. stesso F. le même A. the same D. derselbe. POSSESSIVO. Mei, tui, sui, nostri, vostri. Sui, sicut
se, designat subjectum: patre venit cum filio sui et cum amico de illo (filio). DEMONSTRATIVO. Isti, illi.
In substantivi-forma: iste, ille. Si genere et numero est notandi: isto, illo;
ista, illa; istos, istas, &c. INTERROGATIVO RELATIVO: Qui. Quid (qui re,
um qui re) est interrogativi. 16° VERBO indicat nec personam, nec numerum.
INFINITIVO: -ar, -er, -ir (= iir): amar, vider, esser, audir.Infinitivo fit
substantivo per anteponer LY: ly loquer est argento, ly tacer, auro. PRESENTE; -at, -et, -it: amat,
videt, audit. ESSER et omni composito de ESSER fit est in prasente: potesser,
potest; abesser, abest. PRETERITO; -av,
-ev, -iv: amav, videv, essev, audiv.
FUTURO I: -abit, -ebit, -ibit: amabit, videbit, audibit (sicut in L. archaici). IMPERATIVO-CONJUNCTIVO:
prasente sine -t: ama, vide, es, audi. Imperativo distinguitur de substantivo
et adjectivo per subjectum quod semper exprimitur: Tu impera quod Petro veni.
CONDITIONALE: infinitivo plus -et: amaret, videret, audiret.
audirat (audierat &c.).
PLUSQUAMPERFECTO: infinitivo plus -at: amarat, viderat, FUTURO II: infinitivo plus -it: amarit,
viderit, audirit (au- diirit, audierit).
PARTICIPIO PRESENTI: -anti, -enti:
amanti, audenti (auder), audienti
(audir). PRETERITI: -ti, -si, -xi.
Discipulo reproduce istud ex
vocabulario. FUTURI:-ti,-si,-xi de
participio prateriti fit
-turi,-suri, -xuri: amaturi, visuri, flexuri; ESSER habet FUTURI. ESSER cum participio futuri de verbo indicat
agendi-inten-tionem aut etiam futurum simplici: Jesu est venturi judicar
vivos et mortuos. 21° GERUNDIVO: -andi, -endi = qui debet fier
-ti: amandi (qui debet fier amati). GERUNDIO compensatur per prapositionem aut per
phrasis-conversionem: desiderio de haber; ille salvat se per natar. Quando diversi finale non dat sensum diversi,
licet commutar verbi - desinentias: ager, agir (sicut F. et I.); morer, morir (sicut H.), sed non auder, audir. Sic FIT =
FIIT = FIAT = FIET; AUDIT = AUDIIT =
AUDIAT = AUDIET. PASSIVO conjugatur per FIER cum participio prateriti. Petro
fit amati. INTERROGATUR per AN: An Paulo venit? Ego non scit an ille venit. On
exprimitur per HOMO aut per NOS: homo dicit, nos dicit. F. homme = homine. Omni numero scribitur per cifras
et pronuntiatur sicut in L.: Anno 1925
(mille novem centum duo decem quinque).
Gradu Secundi. Discipulo lege sequenti regulas, sed quia non existit
gram-matica completi de LV, soli Latinista potest applicar eas. Si textu permanet limpidi, licet
elider ultimi vocalem post L, M, N, R, in substantivo et adjectivo. In omni libro ad populi-usum isti vocale indicatur
cum accentu pracurrenti: sulfur'e, amabil'i. LY usitatur raro, UL et UM
nunquam. UM compensatur in substantivo singulari per -m, quando L. ha-beret
istud; ergo-m in LV. non designat accusativum, sed attributum aut complementum:
patre bibit aquam: disputar est vanum (-o fit -um). Latinista commutat finalem
de plurisyllaba solum ad renovar vocativum latini: tu, o medice, cura te ipsi
(in l' gradu: tu, o medico, &c.). Latinista indicat feminam per
desinentia-mutatio-nem in A, I'NA, I'SSA, RICE: filia (filio): gallina (gallo),
ducissa (duce), oratrice (orator'e). Latinista habet pluri suffixum de
adverbio: -am, -um, -iter, -mode:
rariter, diversimode. Adjectivo finienti per -nti generat adverbium finienti
per -nter: frequenti, frequenter. In locum de bone, usitatur bene (internat.).
Etiam adjectivo compensat adver-bium: puer dormivit brevi (per brevi tempore).
-Iori designat comparativum, -issimi superlativum : grandiori, grandissimi. Latinista conservat
etiam aliqui formas irre-gulari: meliori (plus boni), optimi (multum boni),
minori (plus parvi), majori (plus magni), minimi (multum parvi), maximi (multum
magni). Latinista scribit tu aut te, sicut in L. Latinista variat isti
interrogativo-relativum unici. QUIS est
interrogativi sicut QUID, sed pro persona. QUAi = qui femina(s), (um)qui res. QUOD = (um)qui re.
QUEM = um qui viro. QUAM = um qui
femina. QUOS = um qui viros. QUAS = um qui
feminas. In populi-favorem QUOD et QUAM, jam usitati in I' gradu cum
sensu diversi, scribitur per dissimil'i litteras. Verbo irregulari in L. fit
regulari in LV, et verbo deponenti fit activi: esser, voler, loquer (esse,
velle, loqui). Infinitivo fit
substantivo etiam per adder -e ad omni verbum non deponenti; tacere est securum
(ly facer est securi re). In locum de -av,
ev, -iv, Latinista ponit -abat, ebat, -ibat, -avit, -ivit, secundum
morem de L. Ipse tamen scribit ESSEV, VIDEV, &c. Latinista scribit
imperativum de FACER, DICER, DUCER: fac'e, dice, fac'i, dic'i. Participio
prasenti de ESSER est ESSENTI aut ENTI (potenti, &c.). Per usum de orthographici littera, apparet ad
populi-oculos quasi regulari ly participio prateriti de: mover, mo'vti; terer,
t'eriti; et de omni verbo cum infixo: vincer, vincti (sic distincti de viver,
victi); rumper, ru'mpti, &c.
Discipulo nota bene Supprimitur SC de multi verbo in SCER: nascer, nati, 2° Substitutur littera, sicut loquer, locuti;
volver, voluti. Per
consonantis-attractionem G et H fit C et B fit P: leger, lecti; traher, tracti; scriber, scripti;
franger, francti (infixo). 4° Vocale radicali
commutatur, pracipue in derivatione et compositione: sepelir, sepulti; dejicer,
dejecti. D et T fit S, SS et RG fit RS: vider, visi; uter, usi; mitter, missi;
merger, mersi; funder, fu'nsi (infixo); finder, finssi (infixo). Formas
tote irregulari; miscer, mixti; morer, mortui; pascer, pasti; poner, positi;
quarer, quasiti; struer, structi; surger, sur-recti; urer, usti; viver,
victi. 38° Ad 23°. Latinista addit-ur ad
formam activi: amat, amatur (fit amati); amabat, amabatur (febat amati). Exc.
verbo deponenti facti activi in LV: fit locuti.
Ad 25°. F. On exprimitur per isti
formam de passivo: di- citur = homo
dicit = nos dicit. Parte communi
RADICARIO est radicario latini, minus radices mortui et non necessarii, plus
ceteri radices internationali. LV. recipit denobili avo latini isti et illi
elementum quod deficit in vocabulario internationali, ex : UT, AN. COMPOSITI
VOCABULO unit 2 radices: motor-vehiculo.
Cum 1 aut 2 litteras unienti: aqua-ductu, juris-prudentia. Sic renascit
genitivo latini, sed soli Latinista potest applicar isti regulam. R de infinitivo supprimitur in compositione:
candefacer, cale-facer (de cander, caler). Ante substantivum, -r fit -ndi:
agendi-loco (loco de ager). DERIVANDI-SYSTEMATE est
autonom'i. LV. fabricat vocabulum novi ex radice et affixo. Affixario continet
prafixos et suffixos. PREFIXOS. =
contrarietate, negatione, separatione et tunc scribitur in libros ad
populi-usum per dissimil'i litteras: A, AB, ABS, AN; DE; DI, DIF, DIS; I, IL,
IM, IN, IR; NE: amover, abesser, absenti, anonymi, desperar, diffider,
discreditar, inaquali, nescir. Aliqui de isti prafixos habet 2i sensum, et tunc
scribitur per litteras communi. Sic DE = de supra ad infra: deducer: DI, DIE, DIS = divisione: diverger, diffunder,
disseminar; I, IL, IM, IN, IR = in:
infunder, irradiar. E, EF, EX = non in:
emanar, effunder, exportar. EX cum
substantivo = ante id: exconsul'e.
PRE = ante: pradicer, prafixo.
RE, RED habet 3 sensus: 1º= remotione, et tunc scribitur in libros ad
populi-usum per dissimil'i litteras: remover. 2° = iteratione: reconciliar,
redir. 3° = retro: recalcitrar. In
libros ad populi-usum: re(tro)calcitrar.
SEMI = dimidio: semibarbari. Omni
prepositione usitatur sicut praefixo. CUM fit tunc CO, COL, COM, CON, COR,
COMB; AD fit AF, AP, AR, AT; SUB fit SUP, SUF, SUR, etc. SUFFIXO additur ad
substantivi - et adjectivi - radicem;
verbi-suffixo ad radicem de infinitivo aut ad participium praeteriti. In
libros ad populi-usum, pluri suffixo distinguitur per dissimil'i litteras. 44° A'CEI, OI'DI = analogi, simili ad:
coriacei, conoidi. A'CI, /'Cl = qui
frequenter, facil'i ad: bibaci, pudici.
A'LI, A'RI, ICI (sine accentu), ili = de: vocali, solari, caelici, senili.A'NI, INI= socii, parte de: urbani,
marini. A'RI (A'RI), A'RIO —persona aut
re quae servit ad, qui colligit aut re quae colligitur, qui exercet artem:
auxiliari(i), librario, aquario. I'STA =
persona quae servit ad, qui exercet artem: linguista, artista.
A'TU = functione, dignitate et loco de functione: dominatu, episcopatu.
CUMQUE = homo volit: quicumque, ubicumque. ESCER, ASCER = fier: senescer (fier seni),
veterascer. I'BILI, ILI (sine accentu):
= qui potest fier, quod homo potest:
visibili, facili. IDI (sine
accentu) = qui permanet...nti: calidi (qui permanet calenti).
I'FICAR = facer: nidificar, mellificar. I'FICE = FACTOR: vestifice,
pontifice. IONE, U = actione:
latratione, latratu. ISMO = systemate, schola, religione socialismo, catholicismo.
I'TA, I'TE = origine: levita, granite.
ITAR (sine accentu super I), TAR
post consonantes = fre- quentia:
volitar, clamitar, inspectar. IZAR =
redder: civilizar. I'VI = qui potest,
qui tendit ad: nocivi, nutritivi. MENTO,
MINE (sine accentu super I) = id per quod: vela- mento, velamine. OLI; ULI, I'CULI, U'NCULI = diminutione:
parvuli; spatiolo, monticulo, homunculo.
O'RE = agente: amatore, factore. O'RIO =
loco: scriptorio, oratorio. OSI, OLENTI, ULENTI, BUNDI = cum, pleni de:
aquosi, vinolenti, luculenti, furibundi.
(ITATE, TUTE, TUDINE, TIA = qualitate abstracti: boni- tate, juventute, latitudine, malitia. Quando
adjectivo finit per 2 i, ultimi i fit e: pietate, societate. URA =
actus-consequentia: scriptura. Etsi LV.
est autonom'i in compositione et derivatione, singulo evita neologismos et
stude diligenter vocabularium existenti.
Ibi invenitur quasi semper vocabulo naturali, leviter dissimili de
vocabulo compositi aut derivati secundum regulas nostri. Singulo etiam evita
isti et illi vocabulum naturali male
formati. Non liceret dicer: isti loco est terribili, nam IBILI =
qui potest fier. Scribitur recte: est terrenti.
Non licet conservar affixum naturali dissimil'i de affixo communi, quando alii
construction'e est possibile: Joanne edebat melle de silva (non melle
silvestri). Liceret, quando idea non fit obscuri:
Isti femina est loquaci; sui viro, taciturni (dissimil'i litteras admonet ineruditum). -urni = - aci. EXEMPLO.
Luc. 4:16 Textu de 1' linea in LV. populari,
de 2i in LV. litterarii. Jesu iv
in Nazareth, patria sui, ubi acceptarat educatione, et Jesu ivit in Nazareth, patriam sui, ubi
acceptarat educationem, et intrav secundum sui consuetudine in die de sabbato
in synagoga. intravit secundum sui consuetudinem in sabbati-die in synagogam.
Levav se ad leger et libro de Isaia propheta fit dati ad illo. Jesu Levavit se
ad leger et Libro de Isaia propheta datur ad illum. Jesu evolvit libro, et
invenit isti loco de Scriptura: Spiritu de Domino est evolvit librum, et
invenit isti Scriptura-locum: Domini-Spiritu est super me; ob qui re sacrav me
per unctione, delegav me pro evan-super me; ob quod sacravit me per unctionem,
delegavit me pro evan-gelizar pauperos, sanar eo qui habet corde cont'eriti,
annuntiar ad gelizar pauperes, sanar eum qui habet corde contriti, annuntiar ad
captivos liberatione et redder ad cacos ly vider, liberar oppressos, captivos
liberationem et redder ad cacos visum, liberar oppressos, publicar ly anno de
misericordia de Domino et ly die de retributione. publicar annum de
Domini-misericordia et retributionis-diem.
Jesu plicat libro, reddit isto ad ministro et sedet. Omni oculo in Jesu
plicat librum, reddit istum ad ministrum et sedel. Omni oculo in synagoga
spectav eo. Jesu inchoav sic: ‹ Isti Scriptura qui-um vos synagoga spectabat
eum. Jesu inchoavit sic.
Isti Scriptura quam vos audiv fit impleti hodie». Et omnos dav testimonio ad
illo et audivit impletur hodie. Et omni homine dabat testimonium ad illum et stupev ad verbos delectabili qui procedev ex
ore de illo et dicev: stupebat ad pluri delectabili verbum quod procedebat ex
ore de illo et dicebat:« An non isto est filio de Joseph?» Tunc Jesu ad illos:
Forsan. An non iste est filio de Joseph? Tunc
Jesu ad illos: Forsan vos applicabit ad me isti proverbio: Tu, o medico, cura
tu ipsi; tu vos applicabit ad me proverbium isti: Tu, o medice, cura te ipsi;
tu face et hic in patria tui tam mirabili res quam in Capharnaum ». fac'e et
hic in patria tui tam mirabili res quam in Capharnaum » Jesu ad illos: Ego dicit vere ad vos: Homo
non est propheta in patria sui. Jesu ad
illos: Ego dicit vere ad vos: Homo non est propheta in patria sui. Keyword:
latino morto, latino vivente. Fabbia. Fibula. Refs.: Luigi Speranza, “Grice e
Fibbia.” – Fibbia.
Luigi Speranza --
Grice e Ficiada: la ragione conversazionale e la setta di Crotone -- Roma –
filosofia italiana – Luigi Speranza
(Crotone). Filosofo italiano. A Pythgorean, cited by Giamblico. Ficiada.
Luigi Speranza -- Grice e Ficino: la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale dell’amore – scuola di Figline
e Incisa Valdarno – filosofia fiorentina – filosofia toscana -- filosofia
italiana – Luigi Speranza (Figline
Valdarno). Filosofo fiorentino. Filosofo toscano. Filosofo italiano. Figline e
Incisa Valdarno, Firenze, Toscana. Grice: “If Ficino had JUST commented on Plato’s
symposium that would be already a magnificient achievement! So Renaissance – it
taught the Romans and the Italians, and us, that the dialogue IS the
philosophical form per tradition, whatever Cicero tried!” Figlio di Diotifeci d'Agnolo, studia a Firenze sotto
Bernardi, Comandi, Castiglione e Tignosi – filosofo ‘lizio’ autore di “De
anima” e di “De ideis”. Conseguenza di questo è la “SVMMA PHILOSOPHIÆ”,
dedicata a Mercati in cui tratta di fisica, di logica, di Dio e di aliae multae
quaestiones. Nella dedica a Mercati, scrive di volerlo introdurre “a quegli
studi che devono impegnare la nostra età, secondo la regola del nostro Platone.
Studia Epicuro e LUCREZIO, scrivendo i COMMENTARIOLA IN LVCRETVM, il De
voluptate ad Calisianum, il De virtutibus moralibus e il De IV sectis
philosophorum, dove tratta di questioni morali e dell'anima riportando opinioni
platoniche, aristoteliche, epicuree e stoiche, e l'exercendae memoriae gratia,
come esercitazione mnemonica e senza pretese sistematiche. Scrive vari saggi
di Institutionum ad platonicam disciplinam, tratti da fonti latine e per questo
motivo trascurati per la sentita esigenza di abbeverarsi alla diretta fonte
greca. Sembra che il suo interesse al platonismo induce Pierozzi, preoccupato
di possibili deviazioni del F. verso eresie platoniche, a consigliargli di
studiare l'opera d’AQUINO (si veda) a Bologna. Ma la permanenza a Bologna non è
documentata e resta certo l'ininterrotto interesse per la filosofia platonica.
Traduce Alcinoo, Speusippo, i versi attribuiti a Pitagora e l'Assioco
attribuito a Senocrate. Tradotti gli inni di Orfeo, di Omero, di Proclo e la
Teogonìa di Esiodo, riceve in dono da Cosimo de' Medici un codice platonico e
una villa a Careggi, che divienne sede del circolo dei “Platonisti”, fondato
dallo stesso F. per volere di Cosimo, con il compito di studiare la filosofia
di Platone e dei platonici, al fine di promuoverne la diffusione. Qui inizia la
traduzione dei Libri ermetici, portati in Italia da da Leonardo da Pistoia. La
sua opera di traduzione avrà un notevole influsso nella filosofia
rinascimentale. Vede in quella sapienza antica la presenza di una rivelazione,
di una pia philosophia che si è attuata nel Cristianesimo ma della quale
l'umanità di tutti i tempi era sempre stata partecipe. Nella dedica a Cosimo,
scrive che Ermete Trismegisto per primo disputò con grandissima sapienza della
maestà divina, della gerarchia degli spiriti (daemonum ordine) della
trasmigrazione delle anime. Per primo fu chiamato teologo. Lo seguì, secondo
teologo, Orfeo, poi Aglaofemo, Pitagora e Filolao, maestro del nostro divino
Platone. Esiste dunque, una concorde e antica tradizione teologica, una priscae
theologiae undique sibi consona secta, che nasce con Ermete e culmina con
Platone. La «pia filosofia», antitetica alle correnti di pensiero atee e
materialiste, si propone di sottrarre l'anima dagli inganni dei sensi e della
fantasia per elevarla alla mente; questa percepisce la verità, l'ordine di
tutte le cose, sia esistenti in Dio che emanate da Lui, grazie
all'illuminazione divina, affinché l'uomo, tornato fra i suoi simili, possa
renderli partecipi delle verità rivelategli dalla fonte divina (divino numine
revelata). La sua traduzione latina del Corpus hermeticum, già tradotto
in volgare da Benci, viene stampata. Inizia la traduzione latina dei dialoghi
platonici, e vi aggiunge i suoi commenti, al Filebo, al Fedro e al Convivio
(tradotto anche in italiano), al Timeo, e al PARMENIDE DI VELIA. Stende
l'opera più importante, i XVIII libri della Theologia platonica de
immortalitate animarum, dedicata a Lorenzo de' Medici. Compone la Religione, in
italiano, di cui darà poi la versione latina nella De religione. Scrive la
Disputatio contra iudicium astrologorum e viene dato alle stampe il suo
Consiglio contro la pestilenza, dopo il flagello dell'epidemia. Inizia la
traduzione delle Enneadi di Plotino e traduce le opere di Giamblico, Proclo,
Prisciano, Porfirio, Sinesio, Teofrasto, Psello, la Mistica teologia e i Nomi
divini dello Pseudo-Dionigi, e i frammenti di Atenagora. Con questo ampio
corpus platonico persegue la sua teorizzazione della continuità della
tradizione teologica da Ermete ai platonici prolungatasi attraverso Dionigi
Areopagita, Agostino, Apuleio, BOEZIO, MACROBIO, e Bessarione. I tre libri del
De vita gli procurano accuse di magia dalle quali si difende con un'Apologia. Pubblica
XII libri di Epistulae che comprendono anche opuscoli come il De furore divino,
la Laus philosophiae, il De raptu Pauli, le V claves Platonicae sapientiae, il
De vita Platonis, i De laudibus philosophiae, l'Orphica comparatio Solis ad
Deum, la Concordia Mosis et Platonis, gli Apologi de voluptate
quattuor. Scrive un Commento a San Paolo. È noto come Aristotele
concepisca l'essere umano come sinolo, unità ordinata e indissolubile di
materia e forma, di corpo e anima, cosicché il suo principale commentatore
dell'antichità Alessandro di Afrodisia poteva ben dedurne esplicitamente la
mortalità dell'anima contemporanea a quella del corpo. Al contrario, Platone ha
già distinto le due sostanze, concedendo all'anima una vita separata e
indipendente dal destino del corpo. A questa concezione aderisce F., che
in polemica contro Aristotele esalta la dottrina platonica, al punto da
interpretarla come una forma di religiosità propedeutica alla fede cristiana.
La sua Theologia platonica o De immortalitate animarum si apre dunque con un «Soluamus obsecro caelestes animi caelestis
patriae cupidi, soluamus quamprimum uincula compedum terrenarum ut alis sublati
Platonicis, ac Deo duce, in sedem aetheream liberius peruolemus, ubi statim
nostri generis excellentiam feliciter contemplabimur. Liberiamoci in fretta,
spiriti celesti desiderosi della patria celeste, dai lacci delle cose terrene,
per volare con ali platoniche e con la guida di Dio, alla sede celeste dove
contempleremo beati l'eccellenza del genere nostro” (F., Theologia Platonica). Per
comprendere la sostanza dell'anima è necessario comprendere la struttura dell'universo,
composto da cinque livelli gerarchici: Dio; gli angeli; le anime; le
qualità; la materia. Al grado inferiore sta la materia, concepita come pura
quantità. La materia non ha di per sé nessuna forza che possa produrre le
forme», diversamente da chi la concepisce come sostanza produttrice di forme,
fonte piuttosto che soggetto delle forme. È la qualità il principio formale che
dà sostanza alle realtà corporee, grazie a «una sostanza incorporea che penetra
attraverso i corpi, della quale sono strumento le qualità corporee. Questa
sostanza incorporea nell'uomo si eleva al rango di anima «che genera la vita e
il senso della vita anche dal fango non vivente. Al di sopra delle anime sono
gli angeli. Sopra quelli intelletti che alli corpi s'accostano, cioè l'anime
ragionevoli, non è dubbio che sono assai menti, dal commercio dei corpi al
tutto divise. E se l'intelletto dell'anima è mobile e parte interrotto e
dubbio, l'intelletto angelico è stabile tutto, continuo e certissimo. Al di
sopra del tutto è Dio, che è unità, bontà e verità assoluta, fonte di ogni
verità e di ogni vita, è atto e vita assoluta. Dove un continuo atto e una
continua vita dura, quivi è un immenso lume d'una assolutissima intelligenza»
che è luce per gli uomini perché si riflette in tutte le cose. Attraverso Dio
tutte le cose son fatte, e però Iddio si trova in tutte le cose e tutte le cose
si veggono in lui... Iddio è principio, perché da lui ogni cosa procede; Iddio
è fine, perché a lui ogni cosa ritorna, Iddio è vita e intelligenza, perché per
lui vivono le anime e le menti intendono. Dio e materia rappresentano i due
estremi della natura, e la funzione dell'anima, che è considerata, diversamente
da Aristotele e da Tommaso, realtà in sé e non solamente forma del corpo, è
quella di incarnarsi per riunire lo spirito e la corporeità: Amore
sacro e amor profano (Tiziano): eros come mediatore dei contrary. L'anima è
tale da cogliere le cose superiori senza trascurare le inferiori per istinto
naturale, sale in alto e scende in basso. E quando sale, non lascia ciò che sta
in basso e quando scende, non abbandona le cose sublimi; infatti, se
abbandonasse un estremo, scivolerebbe verso l'altro e non sarebbe più la copula
del mondo Theologia Platonica. La "copula mundi" è l'anima razionale
che ha sede nella terza essenza, possiede la regione mediana della natura»
(obtinet naturae mediam regionem) «e tutto connette in unità». La sua opera
unificatrice è resa possibile dall'amore, inteso come movimento circolare
attraverso il quale Dio si disperde nel mondo a causa della sua bontà infinita,
per poi produrre nuovamente negli uomini il desiderio di ricongiungersi a Lui.
L'amore di cui parla Ficino è l'eros di Platone, che per l'antico filosofo
greco svolgeva appunto la funzione di tramite fra il mondo sensibile e quello
intelligibile, ma Ficino lo intende anche in un senso cristiano perché, a
differenza di quello platonico, l'amore per lui non è solo attributo dell'uomo
ma anche di Dio. Lo stesso Platone viene interpretato in una chiave di lettura che
oggi definiamo piuttosto neoplatonica, sebbene F. non faccia distinzione tra platonismo
e neo-platonismo. Per lui esiste una sola filosofia, che consiste nella
riflessione su quelle verità eterne, le Idee, che in quanto tali restano
inalterate nel tempo e trascendono la storia. Congiungendo tutti i campi del
reale secondo una concezione propria peraltro dell'astrologia e della magia, a
cui F. rivolge notevoli interessi in virtù dell'unione vitale del mondo da essi
presupposta, filosofia e religione si fondono così in una visione d'insieme di
reciproca complementarità, sottolineata anche nell'accostamento di termini come
«pia philosophia», o «teologia platonica». Strumento dell'amore nel suo farsi
portavoce dell'uno è il bello. Nel pensiero di F., Gesù è considerato un
maestro spirituale spirito-guida, inviato da Dio per il bene dell'umanità. Cos'altro
era Cristo se non una specie di manuale di etica, cioè di filosofia divina, il
quale visse come un inviato dal cielo, essendo lui stesso una divina Idea di
virtù, manifestata agli occhi degli uomini. De Christiana religione. Elevando
il cristianesimo a religione suprema, F. asserì che l'Incarnazione del Cristo
era avvenuta anche perché Dio si potesse riunire «a tutti gli aspetti della
creazione». Pur esercitando un fortissimo impulso al rinnovamento del panorama
filosofico dell'Europa, in cui da diversi paesi si faceva costante richiesta
delle sue opere, dopo la fine del Rinascimento venne commentato sempre meno,
fino ad essere accusato, immeritatamente, di un ritorno al paganesimo. In
Italia, dove è riconosciuta la sua influenza sull'ermetismo cinquecentesco, e
in particolare su BRUNO, e VICO a raccogliere l'eredità platonica di F., di cui
lesse l'opera di traduzione, rammaricandosi del fatto che la filosofia moderna
si fosse allontanata da lui, rinchiudendosi nelle angustie mentali di Cartesio.
Sottoposto ad attacchi che giudicarono retorici e privi di valore i suoi saggi,
è stato rivalutato como uno psicologo del profondo e precursore della
psicologia junghiana, per il suo incitamento a leggere e interpretare ogni
affermazione proveniente dai campi più disparati, sia della scienza che della
teologia, nell'ottica dell'esperienza psicologica dell'anima, la quale viene
vista cioè come mediazione e compendio» dell'universo. La conoscenza dell'anima
è infatti la quintessenza del neoplatonismo italiano, in cui giacciono sepolte
le fantasie mistiche di questo strano uomo che suonava inni orfici sul liuto,
che studiava la magia e componeva canti astrologici, quest'uomo gobbo, bleso,
politicamente timido, senza amore, malinconico traduttore di Platone, Plotino,
Proclo, Esiodo, dei Libri Ermetici, autore lui stesso di alcuni tra gli scritti
più diffusi e influenti (Commento al Simposio) e scandalosamente pericolosi
(Liber de vita) del suo tempo. La centralità attribuita da F. all'anima, per la
quale, ancora ragazzo, Cosimo de' Medici lo considerava prescelto alla cura
delle anime come suo padre medico lo era dei corpi, convinse che egli ebbe un
impatto paragonabile per estensione ed intensità solo a quello prodotto oggi
dalla psicoanalisi. Notevole è ad esempio l'intuizione di F. del potere psico-somatico
nella cura delle malattie, e in quello che la medicina moderna considera un
effetto placebo. Io sono del parere che l'intenzione dell'immaginazione abbia
il suo peso su immagini e medicine, non tanto al momento della preparazione,
quanto in quello dell'applicazione: ad esempio, se un tale, a quel che si dice,
porta indosso un'immagine fatta nei modi debiti, o certamente, se facendo uso
analogo di una medicina, desidera intensamente soccorso da quella e crede senza
ombra di dubbio e spera con incrollabile fermezza, da questo atteggiamento
deriva certo il massimo di incremento all'aiuto che essa può dare. De vita. Altre
saggi: “De Voluptate; De Amore o Commentarium in Convivium Platonis; De
religione et fidei pietate; Theologia Platonica de immortalitate animarum;
Compendium in Timaeum; De triplici vita; De lumine; In Epistolas commentaria
(Venezia) El libro dell'amore De vita Teologia platonica; Sopra lo amore ovvero
Convito di Platone La religione
Epistolarum familiarum, liber I. R. Zerilli, Marsilio Ficino: alla
lente dell'astrologia, Edizioni Capone, Ove non diversamente riportato, le notizie
sulla vita e la dottrina ono tratte da GARIN Storia della filosofia italiana, I, Einaudi, SAITTA, F. e la filosofia
dell'umanesimo, Fiammenghi et Nanni, Giornale storico della letteratura
italiana, Novati, Gorra, Cian, Bertoni, Calcaterra, Loescher, Squarotti,
Storia della civiltà letteraria italiana: Umanesimo e Rinascimento, POMBA, Semprini, I platonici italiani,
Athena, La Letteratura italiana: Storia e testi, Garin, Ricciardi, Torre, Storia
dell'Accademia Platonica di Firenze, Istituto di Studi Superiori Pratici e di
Perfezionamento in Firenze, Garin, Ermetismo del Rinascimento, Riuniti, Primus
de maiestate Dei, daemonum ordine, animarum mutationibus sapientissime
disputavit. Primus igitur theologiae appellatus est autor. Eum secutus Orpheus,
secundas antiquae theologiae partes obtinuit. Orphei sacris initiatus est
Aglaophemo successit in theologia Pythagoras, quem Philolaus sectatus est, divi
Platonis nostri praeceptor. Cusimano, Storia del pensiero occidentale, Lulu.com,.
L'immenso lavoro di traduzione compiuto da F. è stato documentato in
particolare da Kristeller, in Supplementum F.: F. florentini philosophi
platonici Opuscula inedita et dispersa, Firenze, Olschki, Cfr. anche: Torre,
Storia dell'Accademia Platonica di Firenze, Istituto di Studi Superiori Pratici
e di Perfezionamento in Firenze, Alessandro di Afrodisia, L'anima Accattino e Donini,
Roma-Bari, Laterza, Parodos. I sentieri della
ragione, Le divine lettere di F., S. Gentile, Edizioni di storia e letteratura,
Sopra lo amore o ver' Convito di Platone, Ottaviano, Gentile, Trad. in Storia
sociale e culturale d'Italia: La cultura filosofica e scientifica,
Ceriotti, Bramante, Ioan Couliano, Eros
and the Magic in the Reinassance, Chicago Press. Il termine
"neoplatonismo" è stato coniato per indicare le interpretazioni
platoniche che si erano andate via via sovrapponendo a partire dall'età
ellenistica, ma che erano sempre state identificate col pensiero stesso di
Platone, ritenuto quasi un loro capostipite (cfr. Cenni sulla tradizione
platonica). Gentile, Il ritorno di Platone, dei platonici e del
"corpus" ermetico. Filosofia, teologia e astrologia nell'opera di F.,
in C. Vasoli, Le filosofie del Rinascimento, Pissavino, Milano, Bruno
Mondadori, La prospettiva storiografica, di Presti, Università degli Studi di
Bologna, Mondin, Storia della teologia: epoca moderna, Domenicano, Citazione da Grayling, Una storia del bene. Alla
riscoperta di un'etica laica, Storia e civiltà, Bari, Dedalo, Vasoli, Quasi sit
deus: studi su F., Cfr. anche Jugegno, BRUNO
e l'influenza, in «Rivista critica di storia della filosofia. Hillman, Plotino,
F. e VICO, precursori della psicologia junghiana, J. Hillman13, ivi. Aneddoto rintracciabile in Coenobium, Coenobium.
De vita, Biblioteca dell'Immagine, Pordenone. F., Commentarius in Convivium
Platonis, in Venetia, Farri, De religione, Firenze, Nicolò di Lorenzo, F., De
triplici vita, Lugduni, apud Rouillium sub scuto Veneto, Theologia Platonica De
immortalitate animorum, Gilles Gourbin, apud Gorbinum, Opera omnia, Torino,
Bottega d’Erasmo, F., Opere. Lettere e carteggi, in Vinegia, appresso Giolito
de' Ferrari, F., Opere. Lettere e carteggi, in Vinegia, appresso Giolito de'
Ferrari, De vita libri III, Biondi e Pisani, Biblioteca dell'Immagine,
Pordenone, Scritti sull'astrologia, Faracovi, Milano, Il neoplatonismo nel
Rinascimento, Roma. Il ritorno a Platone, Firenze, con ficiniana). Albertini, F.. Das Problem der
Vermittlung von Denken und Welt in einer Metaphysik der Einfachheit, Monaco, Catà,
Il Rinascimento sulla via di Damasco. Il ruolo della teologia di Paolo in F. e
Cusano, in “Bruniana et Campanelliana”, Catà, L'idea di anima stellata nel
Quattrocento fiorentino. Barberino e la teoria psico-astrologica in F., in
“Bruniana et Campanelliana” Garfagnini, F. e il ritorno di Platone. Studi e
documenti, Olschki, Garin, Storia della filosofia italiana, I, Einaudi, Hankins,
Plato in the Italian Renaissance, Leida, Kristeller, Il pensiero filosofico, Firenze, Kristeller,
Il pensiero filosofico, Le Lettere, Moore, Pianeti interiori. L'astrologia
psicologica, Moretti et Vitali, Panofsky, Il movimento neo-platonico a Firenze
e nell'Italia settentrionale, in Studi di iconologia, Einaudi, Torino), Polcri, L'etica del perfetto cittadino: la
magnificenza a Firenze tra Cosimo de' Medici, Maffei e F., in "Interpres: rivista di studi
quattrocenteschi" Roma–Salerno, Michele Schiavone, Problemi filosofici,
Milano, Zerilli, Alla lente dell'astrologia, Capone, Torino. Dizionario
biografico degli italiani, Istituto dell'Enciclopedia Italiana.open MLOL,
Horizons Unlimited srl. Progetto Gutenberg.
di Marsilio Ficino, su Internet Speculative Fiction Database, Al von
Ruff. F., in Catholic Encyclopedia, Appleton. Sito della società ficiniana, su
ficino. F.: dalla cristianizzazione della magia alla "magicizzazione"
del cristianesimo, su aispes.net. Garin, Una sintetica presentazione del pensiero
di F., RAI. Hillman, Plotino, F. e Vico precursori della psicologia Junghiana,
su rivista psicologi analitica. Il mito greco alla corte dei Medici. IL CONVITE (Barrabasa). Apollodoro: Credo
proprio di essere ben preparato per soddisfare la vostra curiosità. L'altro
giorno, infatti, venivo in città da casa mia, al Falero, quando uno che
conosco, dietro di me, mi chiama da lontano in tono scherzoso. Ehi tu, del
Falero, Apollodoro, mi aspetti un momento? Mi fermo e l'aspetto. E quello: Apollodoro,
t'ho cercato ovunque. Volevo domandarti dell'incontro di Agatone, di Socrate,
di Alcibiade e degli altri che erano con loro al simposio, e così sapere quali
discorsi lì si sono fatti sull'amore. Mi ha già raccontato qualcosa un altro,
che ne aveva sentito parlare da Fenice, il figlio di Filippo; mi ha detto che
tu eri al corrente di tutto, ma lui, purtroppo, non poteva dir niente di
preciso. E quindi ti prego, racconta: nessuno meglio di te può riportare i
discorsi del tuo amico. Ma dimmi, per cominciare. Eri presente a quella
riunione o no? Si vede bene, rispondo io, che quel tizio non ti ha raccontato
niente di preciso, se credi che la riunione che ti interessa sia avvenuta da
poco, e io abbia potuto parteciparvi. Io credevo così. Ma com'è possibile,
Glaucone? Sono molti anni. Non lo sai? -che Agatone manca da Atene. E poi sono
passati meno di tre anni da quando io frequento Socrate e sto attento tutti i
giorni a quello che dice e che fa. Prima me ne andavo di qua e di là, credendo
di fare chissà che cosa, ed ero invece l'essere più vuoto che ci sia, come te
adesso, che credi che qualsiasi occupazione sia meglio della filosofia. Non mi
prendere in giro, disse, e dimmi piuttosto quando c'è stata quella riunione. Noi
eravamo ancora dei ragazzini, gli rispondo. Fu quando Agatone vinse il premio
con la sua prima tragedia, il giorno successivo a quello in cui offrì, con i
coreuti, il sacrificio in onore della sua vittoria. Ma allora son passati molti
anni. E a te chi ne ha parlato? Socrate stesso? No, per Zeus, dico io, ma la
stessa persona che l'ha raccontato a Fenice, un certo Aristodemo, del demo
Cidateneo, uno mingherlino, sempre scalzo. C'era anche lui alla riunione: era
uno degli ammiratori più appassionati di Socrate, allora, a quel che sembra. Io
poi non ho certo mancato di chiedere a Socrate su ciò che avevo sentito da
Aristodemo. E lui stesso mi ha confermato che il suo racconto era esatto. E
allora racconta, presto. La strada per la città sembra fatta apposta per
chiacchierare, mentre andiamo. Ed eccoci dunque in cammino, parlando di queste
cose. è per questo che sono così preparato, come v'ho detto all'inizio, per
parlarne adesso. Se dunque questo racconto deve essere fatto anche a voi, son
ben felice di farlo. Del resto, quando parlo io di filosofia, o altri ne
parlano in mia presenza, provo la gioia più grande. Al contrario, quando sento
parlare certe persone, e soprattutto i ricchi, gli uomini d'affari, la gente
come voi, allora mi annoio e ho anche un po' pena per voi, che credete di fare
chissà cosa e invece fate cose che non valgono niente. Da parte vostra,
del resto, mi giudicate un poveretto, e forse lo sono davvero. Ma che siate voi
dei poveretti, questo non lo sapete affatto, e io invece lo so.Amico di
Apollodoro: Sei sempre lo stesso, Apollodoro. Dici sempre male di te e degli
altri. Tu hai l'aria di pensare che, Socrate a parte, tutti gli altri siano dei
poveretti, a cominciare da te stesso. Da dove ti viene il soprannome di
Tranquillo, proprio non si sa. Tu non cambi proprio mai. Ce l'hai sempre con te
stesso e con tutti gli altri, a parte Socrate. Ma carissimo, non è evidente?
Questa opinione che ho di me e degli altri non prova forse quanto sia folle,
quanto deliri? Dai, Apollodoro, non val la pena adesso di star qui a litigare.
Fa' piuttosto quel che ti abbiamo chiesto e raccontaci: che discorsi si fecero
quella notte? E va bene, ti racconterò più o meno cosa si disse. Ma forse è
meglio che parta dall'inizio e cerchi di rifare per voi, a mia volta, il
racconto di Aristodemo. Incontrai Socrate, mi disse, che usciva dal bagno e si
era messo dei sandali, contro le sue abitudini. Gli domandai, dove andasse,
visto che si era fatto così bello. E lui mi rispose, Vado a cena da Agatone.
Ieri alla festa in onore della sua vittoria me ne son venuto via, perché mi
dava fastidio tutta quella gente. Ma ho accettato di andar da lui oggi e così
mi son fatto bello. Voglio esser bello per andare da un bel giovane. E tu? Che
ne pensi di venire anche se non sei stato invitato? Io risposi, Ai tuoi ordini.
Allora seguimi, mi disse. Per questa volta faremo una piccola modifica al
proverbio e diremo che le persone per bene vanno a cena senza invito dalle
persone per bene. Del resto anche Omero non solo l'ha modificato questo
proverbio, ma ha quasi rischiato di capovolgerlo. Rappresenta Agamennone come
un guerriero di prim'ordine e Menelao come un guerriero senza coraggio. Ma poi
al pranzo offerto da Agamennone dopo un sacrificio ci fa vedere che arriva
anche Menelao, che viene alla festa senza esser stato invitato. L’uomo che val
poco che va al festino di un uomo valoroso. E a questo Aristodemo mi disse di
aver risposto così. Allora corro proprio un bel rischio, ma non per quel che
dici tu, Socrate; credo piuttosto di essere, come in Omero, il pover'uomo che
si presenta senza invito dal grand'uomo. Vedrai tu che mi ci porti quali scuse
trovare, perché io non dirò certo di non essere stato invitato, dirò che mi hai
invitato tu. Due che vanno insieme, mi rispose, l'uno provvede all'altro. E allora
andiamo, che per via penseremo a cosa dire. E con questo proposito, mi disse,
ci mettemmo in cammino. Ma Socrate, concentrato nei suoi pensieri, rimaneva
indietro. Quando l'aspettavo, mi diceva di andar pure avanti. Arrivo da
Agatone, la porta è aperta e mi trovo subito in una situazione un po' comica. Uno
schiavo mi viene incontro dalla casa e mi porta nella sala dove gli altri
avevano già preso posto, già pronti per la cena. Mi vede Agatone e mi dice. Aristodemo,
arrivi al momento gusto per cenare con noi. Se sei venuto per qualcos'altro,
rimanda tutto a più tardi, perché ieri ho cercato di invitarti ma non t'ho trovato.
E Socrate? non è con te?Allora mi volto, mi disse Aristodemo, e non lo vedo
più. Non mi era dietro. Spiego dunque di essere venuto con Socrate, e che era
stato lui ad invitarmi alla cena. Ben fatto, disse Agatone. Ma lui dov'è? Era
dietro a me sino ad un istante fa. Dove può essere finite? Ragazzo, disse
allora Agatone ad un servo, va ben a vedere dov'è Socrate e portalo da noi. Tu
Aristodemo intanto prendi posto su questo divano a fianco d'Erissimaco. E
raccontava che mentre un domestico gli lava i piedi per potersi stendere sul
divano, un altro arriva dicendone una nuova. Questo Socrate di cui parlate s'è
rintanato nel vestibolo dei vicini, ed è fermo là. Ho avuto un bel chiamarlo,
non è voluto venire. Certo che è ben strano, disse Agatone. Ritorna subito a
chiamarlo e non lasciarlo lì. Non fate niente, dissi io, lasciatelo là
piuttosto. E' un'abitudine che ha quella di mettersi in un angolo, non importa
dove, e di restare là dov'è. Verrà presto, penso; non disturbatelo, lasciatelo
tranquillo. E va bene, facciamo così, disse Agatone, se lo dici tu. Quanto a
noi, ragazzi portateci da mangiare. Voi portate sempre da mangiare quel che vi
pare, quando non c'è nessuno a controllare - cosa che io peraltro non ho mai
fatto nella mia vita. Ma oggi, fate finta che io e i miei amici siamo vostri
invitati e portateci il meglio, tanto da meritare i nostri complimenti. E così,
disse Aristodemo, eccoci a tavola, ma Socrate non veniva. Agatone insisteva
tutti i momenti per mandarlo a chiamare, ma io lo fermavo. Alla fine arrivò,
diciamo verso la metà del pranzo, senza essersi poi fatto troppo aspettare,
come spesso faceva. Allora Agatone, che si trovava da solo sull'ultimo divano,
gli disse subito. Vieni qui, Socrate, mettiti accanto a me, che io possa
apprendere subito per contatto diretto i tuoi pensieri là nel vestibolo. A qualcosa
devono pure aver condotto le tue riflessioni, se no saresti ancora là. Socrate
si siede e fa. Sarebbe una buona cosa, Agatone, se i pensieri potessero
scivolare da chi ne ha più a chi ne ha meno per contatto diretto, quando siamo
accanto, tu ed io. Come l'acqua che, attraverso un filo di lana, passa dalla
coppa più piena alla più vuota. Se è così, voglio subito mettermi al tuo
fianco, perché la tua grande e bella saggezza possa riempire la mia coppa. Che
per la verità è un po' così, incerta come un sogno, mentre la tua sapienza è
limpida e può sfavillare ancora di più, lei che ha brillato con lo splendore
della tua giovinezza e ier l'altro ha fatto faville davanti a più di trentamila
greci, che prendo tutti a miei testimony. Che fai, mi prendi in giro, Socrate?,
disse Agatone. Sulla saggezza faremo i conti più tardi, te ed io, e prenderemo
Dioniso a nostro giudice. Ma intanto pensiamo a cenare. E così, disse
Aristodemo, Socrate prese posto sul divano. Dopo aver cenato, e gli altri con
lui, e dopo aver fatto le libagioni, i canti in onore del dio e le cerimonie
d'uso, ci si preparò a bere. Fu Pausania, allora, a prendere la parola per dire
più o meno così. Carissimi, come si fa adesso a bere senza star male? Io, ve lo
dico subito, non mi sento troppo bene dopo la festa di ieri, perché ho bevuto
un po' troppo e vorrei andarci piano stasera. Del resto voi dovreste essere più
o meno tutti nelle mie condizioni, perché c'eravate anche voi ieri. Allora,
come possiamo fare per bere senza star male? Intervenne Aristofane. Ben detto,
Pausania. Ti do proprio ragione, anch'io vorrei andarci piano a bere perché
sono di quelli che ieri sera hanno forse un po' esagerato. A queste parole,
disse Aristodemo, intervenne Erissimaco, il figlio di Acumeno. Avete ragione,
disse, ma sentiamo gli altri: tu che ne dici, Agatone, hai ancora la forza di bere?
Per nulla, rispose, non ce la faccio proprio. A quanto sembra, disse
Erissimaco, è proprio una fortuna per tutti - per me, per Aristodemo, per
Fedro, per tutti quanti - che voi, i migliori bevitori, dobbiate adesso
rinunciare, perché noi non ce la faremmo a starvi dietro. Farei un'eccezione
per Socrate. è tanto bravo a bere che a non bere, per lui andrà sempre bene,
qualunque cosa decidiamo. E, visto che nessuno qui mi sembra disposto a bere
del gran vino, forse riuscirò a non essere sgradito a nessuno dicendovi la
verità sull'ubriachezza. Come medico devo subito dirvi che è evidente che
ubriacarsi fa male. Del resto io non mi sento portato a bere fuori misura, né a
consigliare ad un altro di farlo, soprattutto se ha la testa ancora pesante per
il giorno prima. Poi intervenne Fedro, quello di Mirrinunte. Quanto a me, io ti
credo sempre se parli di medicina, ma oggi ti crederanno tutti, se non sono
matti. Queste parole furono ascoltate e all'unanimità si decise che non si
sarebbe passata la serata ad ubriacarsi e che ciascuno avrebbe bevuto quanto si
sentiva. E dunque, riprese Erissimaco, visto che siamo d'accordo che ciascuno
beva quanto vuole, senza nessun obbligo, io proporrei adesso di congedare la
nostra giovane flautista che è appena entrata: per stasera suoni da sola o, se
lo desidera, per le donne di casa. Noi, invece, passeremo la serata
chiacchierando. Di cosa possiamo parlare? Io quasi quasi un'idea ce l'avrei, se
volete ve la dico. Tutti furono d'accordo, disse Aristodemo, e chiesero a
Erissimaco di fare la sua proposta. Questi riprese dicendo. Parlerò, per
cominciare, alla maniera della Melanippe di Euripide, perché non son mie queste
parole, che adesso vi dirò, ma di Fedro, che è lì. Lui mi dice sempre, tutto
indignato. Non è strano, Erissimaco, che per tutti gli altri dèi vi siano inni
e peana composti dai poeti e che in onore dell’amore, un dio così potente, così
grande, non vi sia stato ancora un solo poeta, tra tutti, che abbia composto il
più piccolo elogio? Prendi, se vuoi, i sofisti di fama. Scrivono in prosa
l'elogio di Eracle, e d'altri ancora, come ha fatto l'ottimo Prodico. Ma c'è di
peggio. Non mi è capitato l'altro giorno di vedere il libro di un sapiente che
faceva l'elogio del sale, per la sua utilità? Ed altre cose dello stesso
genere, lo sappiamo, sono state fatte oggetto di elogio. Ci si è data molta
pena di trattare di parecchi argomenti, ma l'amore, lui non ha trovato ancora
nessuno sino ad ora che abbia avuto il coraggio di onorarlo come merita. Ecco
come ci si dimentica di un grande dio. Ebbene, io credo che su questo Fedro
abbia ragione. Desidero dunque, da parte mia, portare il mio contributo
onorandolo, facendo qualcosa che gli sia gradito. Adesso quindi potremmo fare
tutti un elogio di questo dio. Se siete d'accordo, avremmo così un argomento
senza alcun dubbio davvero assai interessante con cui passare il nostro tempo.
Potremmo, cominciando da sinistra verso destra, fare un elogio dell'amore, il
più bell'elogio di cui siamo capaci. Fedro parla per primo, perché è al primo posto
ed è allo stesso tempo il padre di quest'idea. Nessuno, mio caro Erissimaco,
disse Socrate, voterà contro la tua proposta. Non sarò io ad oppormi, che
dichiaro subito di non saper nulla di nulla, ma dell'amore son proprio esperto.
Non Agatone o Pausania, e certo neppure Aristofane, che trascorre tutto il suo
tempo fra Dioniso e Afrodite, né gli altri che vedo qui stasera. Certo il
compito è più difficile per noi che occupiamo gli ultimi posti. Ma se quelli
che parlano prima di noi lo faranno davvero bene, ne saremo soddisfatti. Che
Fedro cominci, con i nostri auguri. che faccia l'elogio dell'amore. Furono
subito tutti d'accordo e tutti si unirono all'invito di Socrate. Aristodemo non
si ricordava più esattamente ciò che ciascuno disse e io stesso non ricordo più
bene ciò che lui mi raccontò. Le cose più importanti, o quel che a me è
sembrato più degno di essere ricordato, adesso ve lo riporterò nella forma in
cui ciascuno l'ha detto. E così, secondo Aristodemo, il primo a parlare fu
Fedro, cominciando il suo discorso più o meno in questi termini. E' un gran dio
l'amore, un dio che merita tutta l'ammirazione degli uomini e degli dèi per
diverse ragioni, non ultima la sua origine. E' annoverato tra i più antichi
dèi, e questo, aggiunse, è un onore. Di questa antichità abbiamo una prova.
L’amore non ha né padre né madre, e nessuno, né in poesia né in prosa, glielo
ha mai attribuito. Esiodo ci dice che innanzitutto vi fu il Caos, e la Terra
dall'ampio seno, sicura sede per tutti i viventi e l'amore. E, in accordo con
Esiodo, anche Acusilao dice che dopo il Caos sono nati questi due esseri, la
Terra e l'amore. Quanto a Parmenide, parlando della generazione dice che di
tutti gli dèi, l’amore fu il primo che la dea partorì. Così c'è ampio accordo
nel dire che l'amore è uno degli dèi più antichi. Essendo così antico, è per
noi la sorgente dei più grandi beni. Per me, io lo affermo, non c'è più grande
bene nella giovinezza che avere un amante virtuoso e, se si ama, trovare eguale
amore in chi si ama. Infatti i sentimenti che devono guidare per tutta la vita
gli uomini destinati a vivere nel bene non possono ispirarsi né alla nobiltà
della nascita né agli onori né alla ricchezza, né a null'altro: devono
ispirarsi all’amore. Ora, mi chiedo, quali sono questi sentimenti? La vergogna
per l’azione cattiva, l'attrazione per l’azione bella. Senza questo, nessuna
città, nessun individuo potranno far mai nulla di grande e di buono. Così, io
lo dichiaro, un amante, un uomo che ama, se sorpreso in flagrante a commettere
un'azione malvagia o a subire per vigliaccheria, senza difendersi, una grave
offesa, soffre certamente se a scoprirlo saranno suo padre o i suoi amici o
chiunque altro. Ma soffrirà molto di più se a scoprirlo sarà il suo amante, il
suo amato. Ed è lo stesso per l'amato. è davanti al suo amante, noi lo sappiamo
bene, che l’amato sente la più grande vergogna, quando sarà sorpreso a fare
qualcosa di cui vergognarsi. Se esistesse un mezzo per mettere insieme una
città o un esercito fatti solo da amanti e dai loro amati, essi si darebbero
certamente il miglior governo che ci sia. Allontanerebbero infatti da loro
tutto ciò che è cattivo e rivaleggerebbero sulla via dell'onore. E se questi
amanti combattessero l'uno di fianco all'altro potrebbero vincere, per
così dire, il mondo intero, anche se fossero soltanto un piccolo gruppo, perché
sarebbero molto uniti tra loro. Infatti per un amante innamorato sarebbe più
intollerabile abbandonare i ranghi o gettare le armi sotto gli occhi del suo
amato che sotto gli occhi del resto dell'esercito. Preferirebbe piuttosto
morire cento volte. Quanto ad abbandonare l’amato chi si ama, a non aiutarlo in
caso di pericolo, nessuno è così vigliacco che l'amore non riesca a ispirargli
una forza divina rendendolo eguale a quelli che per natura hanno grande
coraggio. Esattamente come in Omero l’amore viene a ispirare l'ardore per la
battaglia a certi eroi, così l'amorefa questo dono agli amanti innamorati, ed
essi lo accettano da lui. Meglio ancora: morire per l'altro. Soltanto l’amante
accetta questo. La figlia di Pelia, Alcesti, ha dato un esempio chiarissimo di
ciò che dico. Soltanto essa acconsentì a morire per il suo sposo, che pure
aveva un padre e una madre. La sua figura si eleva così in alto su di loro per
la forza nata dal suo amore da farli apparire estranei al loro stesso figlio,
senza altro legame con lui che il nome. Avendo agito in questo modo, il suo
gesto è sembrato bellissimo, non solo agli uomini ma anche agli dèi. Essi
concedono davvero a pochi il privilegio di richiamare in vita la loro anima dal
fondo dell'Ade, una volta morti. Ebbene fra tanti eroi, autori delle più belle
azioni, concessero questo privilegio proprio ad Alcesti ricordandosi del suo
gesto che avevano tanto ammirato. A tal punto gli dèi onorano la dedizione e il
coraggio al servizio dell'amore. Al contrario essi mandarono via dall'Ade
Orfeo, figlio di Eagro, senza ottenere nulla. Gli mostrarono soltanto
un'immagine della donna per la quale era venuto, senza concedergliela. La sua
anima, infatti, sembrava loro debole, perché altri non era che un suonatore di
cetra; non aveva avuto il coraggio di morire, come Alcesti, per il suo amore,
ma aveva cercato con tutti i mezzi di penetrare da vivo nel regno dei morti. E'
certamente per questa ragione che essi gli hanno inflitto questa punizione e
hanno fatto in modo che morisse per mano delle donne. Non hanno agito nello
stesso modo con Achille, il figlio di Teti. L’hanno trattato con onore,
aprendogli la via per le isole dei beati. Achille infatti, avvertito dalla
madre che sarebbe morto se avesse ucciso Ettore, e sarebbe invece tornato a
casa finendo i suoi giorni da vecchio se non lo avesse fatto, scelse con
coraggio di restare al fianco di Patroclo, il suo amante, vendicandolo: scelse
non di morire per salvarlo, perché era già stato ucciso, ma di seguirlo sulla
via della morte. Così gli dèi, pieni di ammirazione, gli hanno tributato onori
eccezionali, per aver posto così in alto il suo amante. Eschilo scherza quando
pretende che Achille sia l'amante di Patroclo. Achille era più bello non
soltanto di Patroclo, ma anche di tutti gli altri eroi messi insieme. Era un
ragazzo, non aveva ancora la barba, ed era quindi assai più giovane di
Patroclo, come dice Omero. Così se gli dèi onorano soprattutto questo
particolare tipo di coraggio che si mette al servizio dell'amore, essi
ammirano, stimano, ricompensano ancor di più la tenerezza dell'amato per
l'amante che quella dell'amante per i suoi amati. L'amante, infatti, è più
vicino al dio dell'amato, perché un dio lo possiede. Ecco perché gli dèi
hanno onorato Achille, aprendogli la via per le isole dei beati. Ecco dunque,
io lo dichiaro, l'amore è tra gli dèi il più antico e il più degno, ha i
maggiori titoli per guidare l'uomo sulla via della virtù e della felicità, sia
in vita che nel regno dell'aldilà. Fu questo pressappoco, secondo Aristodemo,
il discorso di Fedro. Dopo Fedro parlarono altri, ma lui non si ricordava bene.
Non me ne ha parlato e invece mi ha riportato il discorso di Pausania, che si
espresse in questi termini. Io credo, Fedro, che l'argomento sia mal posto
quando ci si domanda semplicemente di fare l'elogio dell'amore. Se dell’amore ve
ne fosse uno solo, potrebbe anche andar bene. Ma non è così. Non ce n'è uno
soltanto, e allora è bene prima spiegare di quale amore dobbiamo tessere
l'elogio. Cercherò dunque, da parte mia, di chiarire le cose su questo punto,
di precisare innanzitutto quale amore si debba lodare e quindi pronuncerò un
elogio che sia degno di questo amore. Tutti sappiamo che non c'è Venere senza
amore. Se dunque non vi fosse che una Venere, non vi sarebbe che un solo amore.
Ma Venere è duplice, e quindi, necessariamente, abbiamo due amori. Come negare
che esistano due Venere? Una Venere, senza dubbio la più antica, non ha madre:
è figlia di Urano, e la chiamiamo quindi la dea del cielo, Venere Urania.
L'altra Venere, la più giovane, è figlia di Zeus e di Dione, e la chiamiamo quindi
la dea popolare, Venere Pandemia. E allora necessariamente l'amore che serve
Venere Pandemia dovrà chiamarsi Amore Popolare (o volgare) Pandemio.
Quell’amore che serve Venere Urania Amore Uranio. Certo, bisogna lodare tutti
gli dèi. Ma, detto questo, qual è il dominio dei due amori? E' questo che
dobbiamo provare a dire. Ogni azione si caratterizza per questo, che in sé non
è né bella né brutta. In quello che adesso facciamo, bere, cantare,
chiacchierare, non c'è nulla di bello in sé. è piuttosto il modo in cui si
compie un'azione a dar questo o quel risultato, e così seguendo la regola del
bello e della rettitudine un'azione con rettitudine diventa bella, al contrario
senza rettitudine l’azione diventa brutta. E lo stesso avviene per l'atto o
l’azione dell’amore (l’amore). Non tutto l'amore è bello e degno di elogio: lo
è soltanto quello che porta all’azione di “amare bene”, la azione dell’amore e
bella. Ora l'amore volgare, compagno di Venere popolare, certo è volgare e
opera a casaccio: è proprio degli uomini da poco. Questi uomo si innamora di un
ragazzo. Poi, l’amante ama il corpo bello. Voglie arrivare dritto al loro
scopo. Capita quindi che si imbattano nel bene, e capita anche il contrario.
Come è ovvio, quest’amore volgare, dell’uomo volgare, si unisce alla più
giovane delle due dee, che sin dal suo concepimento partecipa sia del maschile
che del femminile. L'altro Eros, invece, partecipa dell'Afrodite Urania che da
sempre è estranea all'elemento femminile e partecipa soltanto del maschile; e
poi è la più antica e non conosce alcun impulso brutale. Per questa ragione,
l’uomo che e ispirato dall’amore volgare Eros e attrato dall'elemento maschile.
Ama teneramente il sesso per natura più forte. E proprio da questa inclinazione
ad innamorarsi di un ragazzo si posse riconoscere quanto e posseduto con purezza
da quest’amore volgare, perché l’uomo volgare non ama i giovani prima che
abbiano dato prova d'intelligenza. Ora, questo è impossibile che accada prima
che il giovane sia abbastanza grande da avere la prima barba. E' questa l'età
dell’efebo in cui è bene cominciare a rivolgere ad essi attenzioni d'amore, per
restare poi con loro per tutta la vita, per legare le proprie esistenze,
piuttosto che abusare della credulità di un giovane sciocco, farsi gioco di lui
e piantarlo poi per correre dietro ad un altro. Ci vorrebbe una legge che
proibisse di amare un ragazzo troppo giovane. Così non si sprecherebbero
tante cure per un risultato imprevedibile. Non è infatti possibile prevedere
che cosa ne sarà di un ragazzino, se avrà vizi o virtù nel corpo efebo. L'uomo
che vale si pone senza dubbio da sé, e di buon grado, questa legge. Ma
bisognerebbe anche che chi coltiva l’amore volgare abbia un limite. E proprio
quest’ amante volgare, infatti, che hanno screditato l'amore e dato a certuni
il coraggio di dire che è una vergogna cedere ad un amante. Chi dice questo, lo
fa perché ha davanti agli occhi la mancanza di tatto e di onestà di
quest’amante volgari, mentre nessun gesto al mondo merita d'essere criticato
quando la convenienza e la legge sono rispettate. Ancora di più. La regola
di condotta, per quel che concerne l'amore, è facile da comprendere nelle altre
città, perché la sua definizione è semplice. Nell'Elide, presso i Beoti, e nelle
altre città in cui gl’uomini non sono abili nel far grandi discorsi, la regola
ammessa è semplice. è un bene cedere all’amante e nessuno dirà mai che c'è da
vergognarsi. Il fine è di evitare l'imbarazzo di dover convincere il giovane
con la parola, perché non e gran parlatore. Nella Ionia, al contrario, e in
diverse altre zone, la regola dice che questo non va bene.Sono paesi dominati
dai barbari. Presso i barbari, infatti, a causa dei loro regimi tirannici, il
giudizio comune è che ci sia da vergognarsi a cedere a un amante. Lo stesso
giudizio si dà per l'amore per l'esercizio fisico. Senza dubbio, ai loro capi
non conviene che nascano grandi intelligenze tra i sudditi, e neppure una
grande amicizia saldamente unita, come in effetti l'amore, più di ogni altra
cosa al mondo, sa produrre. Di questo hanno fatto esperienza anche i tiranni
qui da noi. L’amore di Aristogitone e l'amicizia di Armodio, sentimenti solidi,
hanno distrutto il loro potere. Così là dove si ritiene che ci sia da
vergognarsi a cedere a un amante, questa convinzione è nata dalla debolezza
morale dell’uomo: desiderio di dominio presso i capi, vigliaccheria presso i
sudditi. Là invece dove la regola ammette in tutta semplicità che è cosa buona,
essa è nata per la pigrizia dell'animo di quell’uomo. Presso di noi la regola è
molto più bella e, come ho detto, non è facile da comprendere. C'è da
rifletterci, in effetti. è più bello, si dice, amare apertamente piuttosto che
in segreto, e soprattutto amare il giovane di nascita migliore e di meriti più
alti, anche se meno belli di altri; di più, chi è innamorato è
straordinariamente incoraggiato da tutti, e nessuno pensa che faccia qualcosa
di cui vergognarsi: il successo è il suo onore, lo scacco è la sua vergogna. E
nei tentativi di conquista la regola elogia l’amante per delle stravaganze che
esporrebbero alle critiche più severe chiunque osasse comportarsi così per
altri scopi. Supponiamo infatti che uno voglia ottenere del denaro da qualcuno,
che voglia esercitare una magistratura, o una qualsiasi funzione importante. Se
accetta di fare ciò che fanno l’amante per il suo amato - assillarli con
preghiere e suppliche, pronunciare grandi giuramenti, dormire dietro le loro
porte, abbassarsi volontariamente ad ogni sorta di schiavitù che nessuno
schiavo accetterebbe di buon grado - ebbene tutto questo gli e impedito sia dai
suoi amici che dai suoi nemici. L’amico gli rimprovera la sua adulazione e la
sua bassezza; il nemico lo fa ragionare e arrossiranno per lui. Queste cose,
invece, sono ben viste per l'innamorato e la nostra regola non le critica
affatto. E qualcosa che si sta ad ammirare. E la cosa più strana è, secondo il
detto popolare, che lui solo può giurare e ottenere grazia davanti agli dèi se
tradisce i suoi giuramenti. Dinanzi a Venere, a quanto si dice, nessun giuramento
vale. Così l’uomini danno all’innamorato una libertà totale: lo dice la nostra
regola. E questo porta a pensare che la regola nella nostra città giudichi cose
perfette il bello e l'amore, e l'amicizia che ricompensa l’amante. Ma quando d'altra parte un padri fa
sorvegliare da un pedagogho il suo figliolo innamorato, in modo che non possa
parlar d'amore con il suo amante. Quando i giovani della loro età, i loro
amici, li rimproverano per il loro amore. Quando gli adulti non si oppongono a
queste critiche e non le biasimano come fuori luogo. Allora se si considera
tutto questo si potrebbe credere, al contrario, che questo tipo di amore goda
presso di noi di cattiva fama. Ecco, io credo, come stanno le cose. La
faccenda non è per nulla semplice, come ho già detto all'inizio. In se stessa
non è né bella né brutta. E' bella se l’azione d’amar bene rettamente e bella,
è brutta se l’azione d’amare male sono brutte. E' cosa brutta cedere ad un uomo
cattivo e per un cattivo motivo. è cosa bella cedere ad un uomo di valore e per
un bel motivo. Ora chi si comporta male è, come prima dicevo, l'amante volgare,
che ama il corpo bello. Non ha costanza, perché l'oggetto del suo amore – il
corpo bello -- è incostante. All'affievolirsi del bello del corpo che ama, "s'invola e va
via", e tradisce senza vergogna alcuna tante belle parole, tante promesse.
Ma l’uomo chi ama il carattere di una persona per le sue alte qualità, resta
fedele tutta la vita perché il suo amore riposa su qualcosa di costante. La
nostra regola si propone di mettere l’uomo alla prova della serietà e dell'onestà,
perché si ceda al’uomo che valgono e si fuggano gli altri. Incoraggiano quindi
a sceglier bene tra il cedere e il fuggire, creando delle prove che permettano
di riconoscere di che natura sia l'amante. Su questo si fonda evidentemente la
massima: «a cedere subito c'è da vergognarsi». Più tempo passa, infatti, più si
ha la prova, sembra, della serietà dell'amore. Una seconda massima, poi, dice
che c'è da vergognarsi a cedere per denaro o per averne vantaggi politici, sia
che ci si intimorisca di fronte ad un'azione decisa, che rende incapaci di
reagire, sia che non si respingano con sdegno le lusinghe della ricchezza e del
successo politico: niente di tutto ciò ha l'aria d'essere solido e stabile, e
dunque non può venirne alcuna generosa amicizia. Non resta dunque, secondo
la nostra regola, che una sola via onesta perché l'amato possa cedere
all'amante. Presso di noi la regola è la seguente. Come tra gli amanti non c'è
nulla di umiliante nel far di se stessi degli schiavi consenzienti, secondo
quella forma di schiavitù che prima dicevo, e non c'è il rischio di essere
criticati, nello stesso modo rimane una sola altra forma di schiavitù volontaria
che sfugga a ogni critica: quella che ha la virtù come proprio oggetto. La
nostra regola infatti dice questo, che se si accetta di essere al servizio di
un altro pensando di diventare migliori grazie a lui, in la virtù, questa
servitù liberamente accolta non ha niente di cattivo e non è umiliante. Bisogna
dunque riunire in una sola regola, che riguarda l'amore dell’uomo verso i
ragazzo. Vogliamo che si abbia un bene dal fatto che l'amato ceda all'amante.
Infatti quando le vie dell'amante e dell'amato si incontrano, ed essi insieme
seguono la stessa regola, il primo di rendere al suo amato tutti i servizi
compatibili con la giustizia, il secondo di dare all'uomo che cerca di farlo
diventare buono tutte le forme di assistenza compatibili con la giustizia. L’uno
potendo contribuire a dare la virtù, l'altro avendo bisogno di progredire
nell'educazione, allora in verità quando queste regole convergono, e in questo
caso solamente, questa coincidenza fa sì che sia cosa bella che l'amato ceda
all'amante. Altrimenti, è da escludere. Nel bene, anche se chi cede è completamente
vittima della situazione, non c'è alcun disonore, ma in tutti gli altri casi,
che si sia vittime o meno, c'è di che vergognarsi. Infatti se c'è qualcuno che
per arricchirsi ha ceduto a un'amante che crede ricco, e viene poi ingannato e
non ottiene nulla, perché il suo amante si rivela povero, la cosa rimane
riprovevole anche se si è una vittima. Un simile uomo sembra mostrare il fondo
della sua anima: per denaro si presta a tutto verso il primo venuto, e questo
non è affatto bello. Secondo lo stesso ragionamento, se si cede a qualcuno
credendolo pieno di qualità e pensando di diventare migliori legandosi a questo
amante, e se in seguito ci si trova ingannati scoprendo la sua malvagità,
quanto sia povero nella virtù, ebbene chi è stato ingannato non ha nulla di cui
vergognarsi. Anche in questo caso, infatti, sembra rivelarsi la qualità
dell'anima. La virtù e il progresso morale, in tutto e per tutto, sono
l'oggetto della propria passione - e questa è la cosa più bella che ci sia.
Quindi è bellissimo cedere, quando si cede per la virtù. Quest’amore viene da
Venere Urania, ed è davvero divino e prezioso per la città come per l’uomo,
perché esige dall'amante e dall'amato che entrambi veglino su se stessi, per
essere ricchi di virtù. Quanto agli altri, essi rivelano il legame con l'altra
dea, la Venere volgare. Ecco, mio caro Fedro: io non ho fatto che improvvisare;
è questo il mio tributo per l’amore. Dopo la pausa di Pausania - uso questo
gioco di parole sullo stile dei maestri della parola - era venuto il turno di
Aristofane. Ma caso volle che, o per la cena troppo abbondante o per qualche
altra ragione, avesse il singhiozzo e non riuscisse a parlare. Chiese allora a
Erissimaco di parlare lui al posto suo. Bisogna, Erissimaco, o che tu fermi il
mio singhiozzo, o che tu parli al mio posto in attesa che mi passi. E va bene,
rispose Erissimaco, farò l'uno e l'altro. Parlerò al tuo posto e tu parlerai al
mio quanto ti sarà passato il singhiozzo. Mentre parlo, se trattieni a lungo il
respiro il tuo singhiozzo si deciderà ad andarsene. Se non se ne va, fai dei
gargarismi con dell'acqua. E se non se ne va ancora, cerca qualcosa per
solleticarti il naso e starnutire. Se lo farai una o due volte, per quanto
tenace sia il tuo singhiozzo, se ne andrà. A te parlare, dunque, disse
Aristofane, io seguirò i tuoi consigli. Allora Erissimaco prese la parola.
"Io credo che dopo un buon inizio tu non abbia risposto del tutto alle
esigenze del soggetto trattato, ed è quindi necessario che io cerchi, da parte
mia, di completare il suo discorso. La tua distinzione tra i due tipi di amore
mi sembra eccellente. Ma essa non riguarda soltanto l’uomini nei loro rapporti
con le persone belle. Riguarda anche i rapporti tra altri oggetti d'amore, tra
altri esseri, che si tratti dei corpi degli animali o delle piante che la terra
nutre: in una parola, riguarda tutti gli esseri viventi. La medicina, la nostra
arte, credo mi consenta questa osservazione. Essa permette di vedere che
l’amore è un grande dio, un dio meraviglioso, e che la sua azione si estende su
tutto, sia nell'ordine dell'umano che del divino. Comincerò dalla medicina, per
fare onore alla mia arte. La natura dei corpi comporta un duplice amore. Ciò
che è sano nel corpo è ben diverso e dissimile da ciò che è malato, questo lo
ammettono tutti. Ora, il dissimile ama e desidera il dissimile. L'amore che è
proprio della parte sana è dunque diverso dall'amore che è proprio della parte
malata. Dunque, proprio come Pausania diceva che è cosa bella accordare i
propri favori agli uomini che se lo meritano ed è cosa brutta cedere ai
dissoluti, così quando si tratta dei corpi stessi favorire ciò che vi è di
buono e di sano in ciascuno è cosa bella e necessaria, ed è questo che
chiamiamo medicina, mentre bisogna rifiutarsi di favorire ciò che è malvagio e
malsano, se si vogliono seguire le regole dell'arte. La medicina infatti, se
vogliamo definirla in una parola, è la scienza dei fenomeni d'amore propri dei
corpi, nei loro rapporti con il riempirsi e il vuotarsi, e chi da questi fenomeni
sa diagnosticare il buono e il cattivo amore, ebbene questi è il miglior
medico. Chi sa operare dei cambiamenti grazie ai quali si acquista un
amore al posto dell'altro; chi sa far nascere l'amore nei corpi in cui manca e
sa eliminarlo quando è di troppo; ebbene costui è davvero padrone di
quest'arte. Senza alcun dubbio. Il medico deve essere capace di ristabilire
l'amicizia e il mutuo amore tra gli elementi del corpo che più si odiano. Ora,
gli elementi che più si odiano sono quelli contrari: il freddo e il caldo,
l'amaro e il dolce, il secco e l'umido, e così via. E' per avere saputo mettere
l'amore e la concordia tra questi elementi che il nostro antico padre Asclepio
- a quel che dicono i nostri poeti, e io lo credo - è il fondatore della nostra
arte. La medicina è dunque, come dicevo, tutta quanta governata da questo
dio. E questo vale anche per la ginnastica e per l'agricoltura. Quanto alla
musica, non occorre una grande riflessione per vedere che è la stessa cosa.
Senza dubbio è questo che vuol dire Eraclito, benché la sua espressione non sia
felice. Egli dichiara infatti che l’uno «in sé discorde con se stesso si
accorda, come l'armonia dell'arco e della lira».Ora, è molto illogico affermare
che l'armonia consiste in una opposizione o che essa è composta da elementi che
si oppongono ancora. Ma egli voleva forse dire che a partire da una opposizione
originaria, tra l'acuto e il grave, i due elementi in seguito si accordano e
l'armonia si realizza grazie alla musica. Infatti, se veramente l'acuto e il
grave si opponessero ancora, non si vede come potrebbe nascere l'armonia.
L'armonia infatti è una consonanza, e una consonanza è una sorta di accordo.
Ora, l'accordo di elementi opposti, se permangono opposti, è impossibile, e
d'altro canto non può esserci armonia tra ciò che si oppone e non si accorda:
nello stesso modo il ritmo nasce dal rapido e dal lento, cioè da elementi
all'inizio opposti che in seguito si accordano. E come prima la medicina,
adesso è la musica che introduce l'accordo tra tutti questi elementi, creando
amore reciproco e accordo. E dunque la musica è essa stessa, nell'ordine
dell'armonia e del ritmo, una scienza dei fenomeni dell'amore. Ora, se nella
costituzione dell'armonia e del ritmo i fenomeni dell'amore possono essere
osservati facilmente, questo accade perché non vi sono due specie d'amore. Ma
quando per il pubblico si eseguono ritmi e armonie, sia componendole (in quella
che si chiama composizione musicale) sia servendosi a seconda dei casi di
composizioni melodiche o metriche composte da altri (in quella che si chiama
educazione musicale), allora la cosa diventa difficile e si ha bisogno di un
uomo del mestiere, che sia abile. Ecco allora tornare il discorso di prima: se
bisogna cedere, è bene farlo con uomini dai costumi ben regolati, proprio per
migliorarsi quando ancora non si hanno le stesse qualità; l'amore di questi
uomini deve essere ben difeso e bisogna quindi rivolgersi all'Eros bello,
all'Eros Uranio, quello della Musa Urania. L'altro è quello di Polimnia, l'Eros
Pandemio57, che bisogna offrire con prudenza a chi viene ad offrirlo a noi, in
modo da trarne piacere senza strafare; è come nella nostra arte, la medicina,
che deve saper ben dosare il gusto per la buona cucina, per imparare a goderne
senza ammalarsi. Così dunque in musica, in medicina, in tutto l'ordine delle
cose divine e umane, è necessario proteggere nella misura del possibile l'uno e
l'altro amore, poiché vi si trovano entrambi. Anche l'ordine delle stagioni
dell'anno è riempito da questi due amori, e quando gli elementi di cui parlavo
prima - il caldo e il freddo, il secco e l'umido - incontrano nei loro
reciproci rapporti l'amore ben regolato, essi si armonizzano combinandosi nella
giusta misura, allora portano l'abbondanza e la sanità agli uomini, agli
animali, alle piante, senza causare alcun danno58. Ma quando nelle stagioni
dell'anno prevale l'amore senza misura, rovina ogni cosa ed è causa di grandi
disastri. La pestilenza, infatti, ha origine da questi fenomeni e così le più
varie malattie che aggrediscono animali e piante: gelo, grandine, i mali delle
piante, provengono dal desiderio senza limiti e misura nelle relazioni
reciproche fra questi fenomeni, governate dall'amore. C'è una scienza che
tratta nello stesso tempo del movimento degli astri e delle stagioni dell'anno:
si chiama astronomia. Tutti i sacrifici, poi, e tutto ciò che ha a che fare con
la divinazione (cioè tutto ciò che mette in comunicazione gli dèi e gli uomini)
non hanno altro scopo che quello di proteggere l'amore e di guarirlo. L'empietà
nasce abitualmente dal non cedere all'amore ben regolato, dal non onorarlo, dal
non riverirlo con ogni propria azione, ma dall'onorare l'altro amore, nei
rapporti sia con i propri genitori, viventi o morti, sia con gli dèi. Questo è
il compito assegnato alla divinazione: sorvegliare coloro che amano e guarirli.
Ed è ancora lei, la divinazione, che permette l'amicizia tra gli dèi e gli
uomini, perché essa conosce, nell'ordine degli umani, quei fenomeni d'amore che
tendono al rispetto degli dèi e alla pietà.Questa è la molteplice, l'immensa o
piuttosto l'universale potenza che è propria dell'Eros. E' lui ad agire, con
moderazione e giustizia, per produrre delle opere buone, sia tra noi che tra
gli dèi, con la più grande potenza: ci procura ogni felicità e ci rende capaci
di vivere in società, di legare con vincoli di amicizia gli uni con gli altri
ed anche con quegli esseri a noi superiori, gli dèi. Anch'io, senza dubbio, ho
tralasciato alcune cose nel mio elogio dell'Eros, ma non l'ho fatto apposta. Se
ho dimenticato qualche punto, spetta a te, Aristofane, di colmare la lacuna.
Però, se ti proponi di lodare il dio in un altro modo, fai pure, visto che il
tuo singhiozzo se n'è andato."Allora, disse Aristodemo, Aristofane prese
la parola. Il fatto è che se n'è sì andato, ma ho dovuto proprio applicare il
tuo rimedio e starnutire. Non è strano che il buon ordine del mio corpo abbia
bisogno di rumori e di solletico per starnutire? Sta di fatto, però, che il
singhiozzo è passato appena ho starnutito. Aristofane, amico mio, che dici?,
riprese Erissimaco. Ci fai ridere prendendomi in giro un attimo prima di fare
il tuo discorso? Così mi costringi a sorvegliare bene le tue parole, che tu non
abbia ad esser comico proprio quando puoi parlare in tutta tranquillità. Aristofane
si mise a ridere e disse. Hai ragione Erissimaco, ritiro tutto. Ma non mi
sorvegliare. Nel discorso che farò, infatti, dovrò dire non poche cose che
faranno un po' ridere - e questo è un vantaggio, perché così la mia Musa si
troverà su un terreno familiare -, ma ho proprio paura di essere un po' preso
in giro! Eh, Aristofane, tu prima lanci una frecciatina, poi te ne vuoi
scappare, non è vero? Ma t'avverto, parla piuttosto come un uomo che deve
rendere conto di quel che dice! Sta' tranquillo, però, da parte mia ti farò
grazia, ma solo se vorrò!"Discorso di Aristofane "A dir la
verità, Erissimaco - disse Aristofane -, ho intenzione di parlare diversamente
da te e da Pausania. Infatti mi sembra che gli uomini non si rendano
assolutamente conto della potenza dell'amore. Se se ne rendessero conto,
certamente avrebbero elevato templi e altari a questo dio, e dei più magnifici,
e gli offrirebbero i più splendidi sacrifici. Non sarebbe affatto come è
oggi,quando nessuno di questi omaggi gli viene reso. E invece niente sarebbe
più importante, perché è il dio più amico degli uomini: viene in loro soccorso,
porta rimedio ai mali la cui guarigione è forse per gli uomini la più grande
felicità. Dunque cercherò di mostrarvi la sua potenza, così potrete essere maestri
a vostra volta. Ma innanzitutto bisogna che conosciate la natura della
specie umana e quali prove essa ha dovuto attraversare. Nei tempi andati62,
infatti, la nostra natura non era quella che è oggi, ma molto differente.
Allora c'erano tra gli uomini tre generi, e non due come adesso, il maschio e
la femmine. Ne esisteva un terzo, che aveva entrambi i caratteri degli
altri. Il nome si è conservato sino a noi, ma il genere, quello è scomparso.
Era l'ermafrodito, un essere che per la forma e il nome aveva caratteristiche
sia del maschio che della femmina. Oggi non ci sono più persone di questo
genere.Quanto al nome, ha tra noi un significato poco onorevole.Questi
ermafroditi erano molto compatti a vedersi, e il dorso e i fianchi formavano un
insieme molto arrotondato. Avevano quattro mani, quattro gambe, due volti su un
collo perfettamente rotondo, ai due lati dell'unica testa. Avevano quattro
orecchie, due organi per la generazione, e il resto come potete immaginare. Si
muovevano camminando in posizione eretta, come noi63, nel senso che volevano. E
quando si mettevano a correre, facevano un po' come gli acrobati che gettano in
aria le gambe e fan le capriole: avendo otto arti su cui far leva, avanzavano
rapidamente facendo la ruota. La ragione per cui c'erano tre generi è questa,
che il maschio aveva la sua origine dal Sole, la femmina dalla Terra e il
genere che aveva i caratteri d'entrambi dalla Luna, visto che la Luna ha i
caratteri sia del Sole che della Terra. La loro forma e il loro modo di muoversi
era circolare, proprio perché somigliavano ai loro genitori. Per questo
finivano con l'essere terribilmente forti e vigorosi e il loro orgoglio era
immenso. Così attaccarono gli dèi e quel che narra Omero di Efialte e di Oto,
riguarda anche gli uomini di quei tempi: tentarono di dar la scalata al cielo,
per combattere gli dèi.Allora Zeus e gli altri dèi si domandarono quale partito
prendere. Erano infatti in grave imbarazzo: non potevano certo ucciderli tutti
e distruggerne la specie con i fulmini come avevano fatto con i Giganti, perché
questo avrebbe significato perdere completamente gli onori e le offerte che
venivano loro dagli uomini; ma neppure potevano tollerare oltre la loro
arroganza. Dopo aver laboriosamente riflettuto, Zeus ebbe un'idea. «lo credo -
disse - che abbiamo un mezzo per far sì che la specie umana sopravviva e allo
stesso tempo che rinunci alla propria arroganza: dobbiamo renderli più deboli.
Adesso - disse - io taglierò ciascuno di essi in due, così ciascuna delle
due parti sarà più debole. Ne avremo anche un altro vantaggio, che il loro
numero sarà più grande. Essi si muoveranno dritti su due gambe, ma se si
mostreranno ancora arroganti e non vorranno stare tranquilli, ebbene io li
taglierò ancora in due, in modo che andranno su una gamba sola, come nel gioco
degli otri». Detto questo, si mise a tagliare gli uomini in due, come si
tagliano le sorbe per conservarle, o come si taglia un uovo con un filo. Quando
ne aveva tagliato uno, chiedeva ad Apollo di voltargli il viso e la metà del
collo dalla parte del taglio, in modo che gli uomini, avendo sempre sotto gli
occhi la ferita che avevano dovuto subire, fossero più tranquilli, e gli
chiedeva anche di guarire il resto66. Apollo voltava allora il viso e,
raccogliendo d'ogni parte la pelle verso quello che oggi chiamiamo ventre, come
si fa con i cordoni delle borse, faceva un nodo al centro del ventre non
lasciando che un'apertura - quella che adesso chiamiamo ombelico. Quanto
alle pieghe che si formavano, il dio modellava con esattezza il petto con uno
strumento simile a quello che usano i sellai per spianare le grinze del cuoio.
Lasciava però qualche piega, soprattutto nella regione del ventre e
dell'ombelico, come ricordo della punizione subita.Quando dunque gli uomini
primitivi furono così tagliati in due, ciascuna delle due parti desiderava
ricongiungersi all'altra. Si abbracciavano, si stringevano l'un l'altra,
desiderando null'altro che di formare un solo essere. E così morivano di fame e
d'inazione, perché ciascuna parte non voleva far nulla senza l'altra. E quando
una delle due metà moriva, e l'altra sopravviveva, quest'ultima ne cercava
un'altra e le si stringeva addosso - sia che incontrasse l'altra metà di genere
femminile, cioè quella che noi oggi chiamiamo una donna, sia che ne incontrasse
una di genere maschile. E così la specie si stava estinguendo. Ma Zeus, mosso
da pietà, ricorse a un nuovo espediente. Spostò sul davanti gli organi della
generazione. Fino ad allora infatti gli uomini li avevano sulla parte esterna,
e generavano e si riproducevano non unendosi tra loro, ma con la terra, come le
cicale. Zeus trasportò dunque questi organi nel posto in cui noi li vediamo,
sul davanti, e fece in modo che gli uomini potessero generare accoppiandosi tra
loro, l'uomo con la donna. Il suo scopo era il seguente: nel formare la coppia,
se un uomo avesse incontrato una donna, essi avrebbero avuto un bambino e la
specie si sarebbe così riprodotta; ma se un maschio avesse incontrato un
maschio, essi avrebbero raggiunto presto la sazietà nel loro rapporto, si
sarebbero calmati e sarebbero tornati alle loro occupazioni, provvedendo così
ai bisogni della loro esistenza. E così evidentemente sin da quei tempi lontani
in noi uomini è innato il desiderio d'amore gli uni per gli altri, per
riformare l'unità della nostra antica natura, facendo di due esseri uno solo:
così potrà guarire la natura dell'uomo. Dunque ciascuno di noi è una frazione68
dell'essere umano completo originario. Per ciascuna persona ne esiste dunque
un'altra che le è complementare, perché quell'unico essere è stato tagliato in
due, come le sogliole69. E' per questo che ciascuno è alla ricerca
continua della sua parte complementare. Stando così le cose, tutti quei
maschi che derivano da quel composto dei sessi che abbiamo chiamato ermafrodito
si innamorano delle donne, e tra loro ci sono la maggior parte degli adulteri;
nello stesso modo, le donne che si innamorano dei maschi e le adultere
provengono da questa specie; ma le donne che derivano dall'essere completo di
sesso femminile, ebbene queste non si interessano affatto dei maschi: la loro
inclinazione le porta piuttosto verso le altre donne ed è da questa specie che
derivano le lesbiche. I maschi, infine, che provengono da un uomo di sesso
soltanto maschile cercano i maschi. Sin da giovani, poiché sono una frazione
del maschio primitivo, si innamorano degli uomini e prendono piacere a stare
con loro, tra le loro braccia. Si tratta dei migliori tra i bambini e i
ragazzi, perché per natura sono più virili. Alcuni dicono, certo, che sono degli
spudorati, ma è falso. Non si tratta infatti per niente di mancanza di pudore:
no, è i loro ardore, la loro virilità, il loro valore che li spinge a cercare i
loro simili. Ed eccone una prova: una volta cresciuti, i ragazzi di questo tipo
sono i soli a mostrarsi davvero molto bravi nell’occuparsi di politica. Da
adulto, ama il ragazzo. Il matrimonio e la paternità non li interessano affatto
- è la loro natura; solo che le consuetudini li costringono a sposarsi ma,
quanto a loro, sarebbero ben lieti di passare la loro vita fianco a fianco, da
celibi. In una parola, l'uomo cosi ffatto desidera un ragazzo e li ama
teneramente, perché è attratto sempre dalla specie di cui è
parte. Quest’uomo - ma lo stesso, per la verità, possiamo dire di chiunque
- quando incontrano l'altra metà di se stesse da cui sono state separate,
allora sono prese da una straordinaria emozione, colpite dal sentimento di
amicizia che provano, dall'affinità con l'altra persona, se ne innamorano e non
sanno più vivere senza di lei - per così dire - nemmeno un istante. E queste
persone che passano la loro vita gli uni accanto agli altri non saprebbero
nemmeno dire cosa desiderano l'uno dall'altro. Non è possibile pensare che si
tratti solo delle gioie del far l'amore: non possiamo immaginare che
l'attrazione sessuale sia la sola ragione della loro felicità e la sola forza
che li spinge a vivere fianco a fianco. C'è qualcos'altro: evidentemente la
loro anima cerca nell'altro qualcosa che non sa esprimere, ma che intuisce con
immediatezza. Se, mentre sono insieme, Efesto si presentasse davanti a loro con
i suoi strumenti di lavoro e chiedesse: "Che cosa volete l'uno
dall'altro?", e se, vedendoli in imbarazzo, domandasse ancora: «Il vostro
desiderio non è forse di essere una sola persona, tanto quanto è possibile, in
modo da non essere costretti a separarvi né di giorno né di notte? Se questo è
il vostro desiderio, io posso ben unirvi e fondervi in un solo essere, in modo
che da due non siate che uno solo e viviate entrambi come una persona sola.
Anche dopo la vostra morte, laggiù nell'Ade, voi non sarete più due, ma uno, e
la morte sarà comune. Ecco: è questo che desiderate? è questo che può rendervi
felici?» A queste parole nessuno di loro - noi lo sappiamo - dirà di no e
nessuno mostrerà di volere qualcos'altro. Ciascuno pensa semplicemente che
il dio ha espresso ciò che da lungo tempo senza dubbio desiderava: riunirsi e
fondersi con l'amato. Non più due, ma un essere solo. La ragione è questa, che
la nostra natura originaria è come l’ho descritta. Noi formiamo un tutto: il
desiderio di questo tutto e la sua ricerca ha il nome di amore. Allora, come ho
detto, eravamo una persona sola; ma adesso, per la nostra colpa, il dio ci ha
separati in due persone, come gli Arcadi lo sono stati dagli Spartani77.
Dobbiamo dunque temere, se non rispettiamo i nostri doveri verso gli dèi, di
essere ancora una volta dimezzati, e costretti poi a camminare come i
personaggi che si vedono raffigurati nei bassorilievi delle steli, tagliati in
due lungo la linea del naso, ridotti come dadi a metà. Ecco perché dobbiamo
sempre esortare gli uomini al rispetto degli dèi: non solo per fuggire
quest'ultimo male, ma anche per ottenere le gioie dell'amore che ci promette
Eros, nostra guida e nostro capo. A lui nessuno resista - perché chi resiste
all'amore è inviso agli dèi. Se diverremo amici di questo dio, se saremo in
pace con lui, allora riusciremo a incontrare e a scoprire l'anima nostra metà,
cosa che adesso capita a ben pochi. E che Erissimaco non insinui, giocando sulle
mie parole, che intendo riferirmi a Pausania e Agatone: loro due ci sono
riusciti, probabilmente, ed entrambi sono di natura virile. Io però parlo in
generale degli uomini dichiaro che la nostra specie può essere felice se segue
Eros sino al suo fine, così che ciascuno incontri l'anima sua metà, recuperando
l'integrale natura di un tempo. Se questo stato è il più perfetto, allora per
forza nella situazione in cui ci troviamo oggi la cosa migliore è tentare di
avvicinarci il più possibile alla perfezione: incontrare l'anima a noi più
affine, e innamorarcene. Se dunque vogliamo elogiare con un inno il dio
che ci può far felici, è ad Eros che dobbiamo elevare il nostro canto: ad Eros,
che nella nostra infelicità attuale ci viene in aiuto facendoci innamorare
della persona che ci è più affine; ad Eros, che per l'avvenire può aprirci alle
più grandi speranze. Sarà lui che, se seguiremo gli dèi, ci riporterà alla
nostra natura d'un tempo: egli promette di guarire la nostra ferita, di darci
gioia e felicità. Ecco, Erissimaco, questo è il mio discorso in onore di Eros.
T'ho già pregato, non prendermi in giro per quel che ho detto. Dobbiamo ancora
ascoltare, non dimenticarlo, i discorsi degli altri, di quelli che restano,
Agatone e Socrate."Erissimaco, riferì Aristodemo, rispose così:"Sì
sì, farò proprio come dici tu, perché il tuo discorso mi è piaciuto molto e
anzi, se non sapessi che Socrate e Agatone sono gran maestri nelle cose
d'amore, penserei quasi quasi che siano a corto di argomenti, tante sono le
cose che sono state dette. Ma ho piena fiducia in loro".E Socrate allora
disse. Dici così perché hai già fatto la tua parte, Erissimaco. Ma se fossi al
mio posto, ora o peggio ancora dopo il discorso di Agatone - che ti figuri se
non sarà bellissimo -, avresti una gran paura e saresti proprio in imbarazzo,
come me in questo momento"."Non mi fido mica di te Socrate, disse
Agatone, tu vuoi farmi tremare all'idea che il nostro pubblico sarà
attentissimo e si aspetta da me un discorso stupendo. Ma Agatone, rispose Socrate,
vuoi che mi dimentichi di tutte le volte che ti ho visto sul palco coi tuoi
attori, sicuro di te, mentre ti rivolgevi ad un gran pubblico per presentare
una tua opera? Non eri per niente emozionato, affatto,e adesso dovrei credere
che lo sei davanti a noi, che siamo così pochi?""Come, Socrate? disse
Agatone. Non mi crederai, spero, così innamorato del teatro da non capire che
agli occhi di un uomo di buon senso poche persone intelligenti sono più da
temere di una folla ignorante?""Farei molto male se lo credessi, mio
buon Agatone, rispose Socrate, una simile mancanza di stile non ti si addice.
Io so bene, invece, che se trovi gente che ritieni saggia, dai loro molta più
importanza che alla folla. Però non credo affatto che noi siamo saggi. Perché
c'eravamo anche noi tra il pubblico, là tra la folla. Ma se trovassi altra
gente, dei saggi veri, ti vergogneresti,senza dubbio, davanti a loro al
pensiero di far qualcosa di cui ci sia da vergognarsi. Che ne
dici?""E' vero", rispose."Ma davanti alla folla non ti
vergogneresti se pensassi di fare qualcosa di cui ci sia da
vergognarsi?"Fedro a questo punto prese la parola e disse:"Mio caro
Agatone, se rispondi, a Socrate non importerà proprio nulla se la conversazione
prenderà una piega o l'altra, perché a lui basta avere qualcuno con cui
chiacchierare, soprattutto se è un bel ragazzo. Ora, a me piace moltissimo
ascoltare Socrate quando discute, ma adesso dobbiamo proprio occuparci
dell'Eros, dobbiamo raccogliere il tributo da ciascuno di noi: i nostri
discorsi in suo onore. Pagate il vostro debito verso il dio, poi tornerete a
chiacchierare tra voi". Discorso di Agatone"Hai proprio ragione,
Fedro, disse Agatone, e in effetti niente mi impedisce di rimandare la risposta
perché avrò ancora ben l'occasione di chiacchierare con Socrate! C'è
tempo.Voglio dirvi subito come intendo condurre il mio discorso, prima di
cominciare. Tutti coloro che hanno già parlato non hanno per nulla, mi sembra,
fatto l'elogio del dio. Hanno chiamato felici gli uomini per i beni che gli devono,
ma chi egli sia esattamente, per aver fatto loro questi doni, ecco questo
nessuno l'ha detto. Ora, il solo modo corretto per fare un elogio, qualunque
sia l'argomento, è quello di spiegare la natura dell'oggetto del discorso e la
natura di ciò di cui è responsabile. E così dobbiamo procedere anche noi
nell'elogio dell'Eros: mostrando innanzitutto la sua natura e quindi i doni che
ci ha fatto.Dichiaro dunque che tra tutti gli dèi, esseri felici, Eros - mi sia
permesso dirlo senza risvegliare la loro gelosia - è il più felice, perché è il
più bello e il migliore. E' il più bello perché questa è la sua natura.
Infatti, mio caro Fedro, è il più giovane tra gli dèi. Una grande prova
dimostra che quel che dico è vero, e ce la offre lui stesso: Eros fugge la
vecchiaia, che è rapida, si sa, e ci sorprende prima di quanto dovrebbe.
L'Eros, è chiaro, la odia e non le si avvicina nemmeno da lontano. Ma è sempre
in compagnia della giovinezza, le resta vicino. Ha ragione il vecchio detto:
"Il simile cerca il simile". Io sono spesso d'accordo con Fedro, ma
non trovo giusto dire che Eros sia più antico di Cronos e di Giapeto. Io
dichiaro, al contrario, che è il più giovane tra gli dèi, che è sempre giovane
e che le vecchie lotte tra gli dèi di cui parlano Esiodo e Parmenide sono
figlie della Necessità, ma non di Eros, se questi poeti hanno detto il vero.
Infatti gli dèi non si sarebbero mutilati l'un l'altro, non si sarebbero messi
in ceppi né fatto tanta violenza se l'Eros fosse stato tra loro. Avrebbero
conosciuto invece l'amicizia e la pace, come adesso, nel tempo in cui sugli dèi
l'Eros stende il suo dominio. Dunque, l'Eros è giovane, e non soltanto è
giovane ma anche delicato. A lui è mancato un poeta, un Omero, che ne sapesse
far vedere la delicatezza. Omero dice di Ate che essa è una dea e allo stesso
tempo che è delicata, o almeno che lo sono i suoi piedi. Dice: "Son
delicati i suoi piedi e non sfiorano il suolo, ella avanza sfiorando le teste
degli uomini". Un chiaro indice della sua delicatezza, ai miei occhi: la
dea non posa i piedi sul duro, ma sul morbido. Utilizzeremo anche noi a
proposito dell'Eros lo stesso indizio per affermare che è delicato: non cammina
infatti sulla terra, né sulle teste, che poi tanto morbide non sono, ma si
muove e abita in ciò che è più tenero al mondo. Eros infatti ha stabilito la
sua dimora nel cuore e nell'anima degli uomini e degli dèi. Ma non senza
distinzione in tutte le anime. Se ne incontra una che abbia un carattere duro,
fugge via e va ad abitare in quelle in cui trova dolcezza. E' sempre a
contatto, coi piedi e con tutto il suo essere, con ciò che tra tutte le cose
tenere è più tenero, ed è quindi assai delicato, necessariamente. Ecco
dunque, l'Eros è il più giovane e il più delicato degli esseri. E inoltre
dobbiamo ricordare la flessibilità della sua forma, perché non potrebbe andare
dappertutto né passare inosservato quando penetra nelle anime e quando ne esce,
se fosse rigido. Dell'armonia, della duttilità della sua natura, ebbene di
questo la sua grazia ne dà una prova eclatante, quella grazia che l'Eros
possiede in massimo grado perché tra l'aspetto sgraziato e l'Eros la reciproca
ostilità c'è da sempre. E che dire della bellezza della sua carnagione? Eros
indugia tra i fiori. Su ciò che non fiorisce, sul fiore appassito, nel corpo o
nell'anima o in ogni altra cosa, Eros non si posa: ma là dove i fiori e i
profumi abbondano, là si posa, là sceglie la sua casa. Sulla bellezza del dio
basta così, anche se davvero resta ancora molto da dire. Vorrei adesso parlare
delle sue virtù. Ecco la più importante: Eros non fa né subisce ingiustizia,
non fa torto a nessuno, uomo o dio, e non ne subisce da nessuno, né uomo né
dio. La violenza non ha alcuna parte in ciò che subisce, ammesso che subisca
qualcosa, perché la violenza non ha presa sull'Eros; non ne ha bisogno in tutto
quel che fa perché tutti in tutto si mettono di buon grado al suo servizio. E
gli accordi che si fanno di buon grado sono chiamati giusti dalle «leggi, le
regine della città86».E con la giustizia ecco la più grande temperanza. La
temperanza, si sa, è dominare piaceri e desideri. Ora, non c'è piacere più
grande dell'Eros: gli altri piaceri sono più deboli e possono essere dominati
dall'Eros; dominando piaceri e desideri, allora l'Eros deve essere temperante
in massimo grado.Quanto al coraggio, «Ares stesso non può lottare contro Eros».
Infatti non è Ares che domina su Eros, ma Eros possiede Ares, se è vero che è
innamorato di Afrodite, come dicono. Ora colui che si impadronisce di qualcuno,
è più forte di lui e chi riesce a possedere un altro che è pieno di coraggio
deve avere ancora più coraggio di lui.Fin qui ho parlato della giustizia, della
temperanza e del coraggio del dio. Rimane la sua scienza e, nella misura della
mie forze, devo proprio completare il mio elogio. Innanzitutto, poiché desidero
onorare la mia arte come Erissimaco ha fatto con la sua, dirò che il dio è
poeta così sapiente che rende poeti gli altri, a sua volta. Ogni uomo infatti
diventa poeta quando l’Eros lo possiede, «anche se prima non conosceva le Muse».
Questo fatto, è chiaro, deve essere per noi una prova che Eros è abilissimo in
tutte le arti governate dalle Muse. Infatti ciò che non si ha, o non si
sa, non lo si può certo dare o insegnare agli altri. Meglio ancora, nella
creazione degli esseri viventi, di tutti, chi oserà negare che l'Eros possiede
una scienza grazie a cui nascono e crescono tutti i viventi? Osserviamo d'altra
parte la pratica delle arti: non sappiamo forse che l'uomo che ha avuto questo
dio come maestro diviene celebre e illustre mentre quello che Eros non ha
nemmeno sfiorato non ha alcun successo? E certo: il tiro con l'arco, la
medicina, la divinazione sono delle abilità che Apollo deve al desiderio e
all'amore che lo guida; così questo dio può dirsi discepolo dell'Eros, come le
Muse lo sono per le arti che portano il loro nome, Efesto per l'arte di
forgiare i metalli, Atena per la tessitura e Zeus infine «per il governo degli
dèi e degli uomini». Così tutti i conflitti tra gli dèi si sono appianati
all'apparire di Eros tra loro, dell'amore per il bello, certo, perché Eros non
si lega mai a ciò che è brutto. Ma prima di questo, come ho detto all'inizio,
ogni specie di orribili eventi erano accaduti tra gli dèi, secondo quanto
narrano le antiche storie, perché regnava la Necessità. Quando poi nacque questo
dio, dall'amore per le cose belle nacque ogni bene, per gli dèi come per gli
uomini. Ecco perché, mio caro Fedro, posso dire che l'Eros è pieno del bello, e
bontà al più alto grado ed è quindi, per tutti gli esseri, la fonte dei più
alti beni. Vorrei dirlo in versi, questo: Eros è il dio che dà «la pace agli
uomini, la calma al mare, la tregua ai venti, il riposo al dolore». E' lui a
liberarci dall'odio, lui a donarci l'amicizia; di tutti i conviti, come il
nostro adesso, è il fondatore; nelle feste, nei cori, nei sacrifici, è lui a
farci da guida; vi porta la dolcezza, allontana ogni rancore, generosissimo di
ogni bene, non sa cosa sia la malvagità, propizio ai buoni, esempio ai saggi,
ammirato dagli dèi, è cercato da chi non ha amore, prezioso per chi lo
possiede. Il Lusso, la Delicatezza, la Voluttà, le Grazie, la Passione, il
Desiderio sono i suoi figli. E' pieno di attenzione verso i buoni ma si
allontana dai malvagi, e nel dolore, nella paura, nel desiderio, nel discorso,
egli è sempre lì, pronto a combattere. E' il nostro sostegno, la nostra
salvezza per eccellenza. E' l'onore di tutti gli dèi, di tutti gli uomini; è la
guida più bella, la migliore, e ogni uomo deve seguirlo, celebrare la sua
gloria con splendidi inni e cantare con lui quel canto con cui conquista i
cuori di tutti gli dèi e di tutti gli uomini.Ecco il mio discorso, carissimo
Fedro: che sia la mia offerta al dio! La lieta fantasia e la grave serietà vi
hanno avuto ciascuna la sua parte94, bilanciate come meglio è stato in mio
potere fare. Quando Agatone ebbe finito di parlare tutti applaudirono perché si
era espresso da par suo, in modo davvero degno del dio Eros. Allora Socrate si
voltò verso Erissimaco e gli disse. Erissimaco, figlio d'Acumeno, non avevo forse
ragione? Non ho parlato in modo profetico prima, quando ho detto che Agatone
avrebbe parlato divinamente e io, dopo, sarei stato in
imbarazzo?""Sul primo punto - rispose Erissimaco - sei stato buon
profeta, io credo, dicendo che Agatone avrebbe parlato bene. Ma che tu sia in
imbarazzo adesso, questo non lo credo proprio.""E come si potrebbe
non esserlo, carissimo Erissimaco, - riprese Socrate - dovendo parlare dopo un
discorso così bello, così seducente! Non è stato tutto perfetto, questo è vero;
ma nella conclusione chi può non esser stato preso dall'incanto delle parole e
delle frasi? Io mi riconosco subito incapace di avvicinarmi a tanta bellezza
con le mie parole, e per un po' ho anche pensato di sgattaiolare via senza dir
nulla. Ma non è possibile farlo. Il discorso di Agatone mi ha ricordato Gorgia,
al punto da farmi temere quel che dice Omero: ho quasi creduto che Agatone alla
fine del suo discorso gettasse sulla mia la testa di Gorgia, il terribile
oratore, e mi trasformasse in pietra, facendomi diventare muto95. Ho
capito allora di esser stato proprio un ingenuo quando vi ho promesso di fare
anch'io, al mio turno, l’elogio di Eros, e quando ho detto di essere ben
esperto delle cose d'amore: in effetti, devo confessare di non sapere affatto fare
un elogio. Credevo, nella mia piena ignoranza, che si dovesse dire la verità
sull'oggetto del proprio elogio, che questo fosse fondamentale: che bisognasse
scegliere le verità più belle e disporle nell'ordine più elegante. Ero,
naturalmente, tutto fiero al pensiero che avrei parlato bene: non conoscevo
forse la vera maniera di fare un elogio? Ma, stando a quanto ho sentito, il
metodo corretto di fare un elogio non è questo: bisogna piuttosto attribuire
all'oggetto del proprio discorso le più grandi e le più belle qualità - che le
abbia davvero o non le abbia non importa affatto. A quanto sembra il nostro
accordo era di giocare a far le lodi di Eros, non di lodarlo veramente per quel
che è. Ecco perché, io penso, voi muovete cielo e terra per attribuire ad Eros ogni
cosa bella e proclamare l'eccellenza della sua natura come la grandezza delle
sue opere: voi volete così farlo apparire il più bello e il più buono possibile
- ma non si ingannano coloro che sanno. E certo è una bella cosa un elogio
simile. Ma io ignoravo evidentemente questo modo di far le lodi, e siccome lo
ignoravo, promisi anch'io di pronunciare un elogio al mio turno: «ma la lingua
promise, non certo il mio cuore97». Dunque, addio alla mia promessa! Io un
elogio così non ve lo faccio, non ne sono capace. Però, a condizione di dir
solo la verità, se lo desiderate io accetto di prendere la parola, alla mia
maniera e senza rivaleggiare con l'eleganza dei vostri discorsi, perché non ho
nessuna intenzione di diventare ridicolo. Vedi tu, Fedro, se c'è ancora bisogno
di un discorso di questo genere, che lasci intendere la verità su Eros - ma con
le parole e lo stile che mi verranno al momento.Allora - disse Aristodemo -
Fedro e gli altri lo pregarono di parlare come riteneva di dover
fare."Ancora un momento, Fedro, - disse Socrate -: lasciami porre alcune
piccole domande ad Agatone, in modo che possa mettermi d'accordo con lui prima
di cominciare il mio discorso.""Ti lascio fare - disse Fedro -;
domanda pure."E così - disse Aristodemo - Socrate cominciò pressappoco con
queste parole:"Per la verità, mio buon Agatone, io dico che tu hai aperto
bene la via dichiarando che bisognava innanzitutto mostrare qual è la natura
dell'amore e come agisce: io trovo questo inizio davvero eccellente. Andiamo
avanti, però, ti prego; dopo tutto quello che hai detto di bello e di buono
sulla natura di Eros, rispondi a questa domanda: è nella natura dell'Eros
essere amore di qualche cosa, oppure di niente? Io non ti domando se la sua
natura è di essere amore per una madre o un padre, perché sarebbe comico
domandare se l'Eros è una forma d'amore che si rivolge a una madre o a un
padre. Ma se, a proposito del padre in quanto padre io domandassi: il padre è
padre di qualcuno o no?,tu mi risponderesti senza dubbio - se volessi darmi una
buona risposta - che il padre è padre di un figlio, o di una figlia. Non è
vero?""Certo", disse Agatone."E non dirai la stessa cosa
della madre?" - Agatone ne convenne."Rispondi ancora - disse Socrate
- ad alcune domande, per meglio comprendere dove voglio arrivare. Se io
domandassi: «Il fratello, in quanto fratello, è fratello di qualcuno o
no?»Rispose che lo era."Dunque è fratello di un fratello o di una
sorella?" - Agatone fu d'accordo."Prova allora - riprese Socrate - a
far la stessa domanda per l'Eros: Eros è amore di niente o di
qualcosa?""Di qualcosa, evidentemente". "Tieni bene a mente
questo carattere dell'Eros, allora, e dimmi ancora se egli desidera ciò che
ama". "Lo desidera certamente", disse."Quando possiede ciò
che desidera, è allora che l'ama, o quando non lo possiede?""Quando
non lo possiede: è probabile che sia così" - disse. "Ma pensa
bene - disse Socrate - se invece che probabile non è una certezza: non dobbiamo
forse dire che desidera ciò che non possiede, e che non desidera affatto ciò
che possiede già? Per me, mio caro Agatone, questo è chiarissimo. Tu che ne
pensi?""Sono dello stesso avviso", disse."E fai bene ad
esserlo. Dunque un uomo che è grande potrà forse desiderare di esser grande? O
di esser forte se è forte?""E impossibile, visto quel che abbiamo
detto.""Non potrebbe infatti mancare di queste qualità, poiché ce le
ha.""E così.""Però supponiamo - disse Socrate - che un uomo
forte voglia esser forte, che un uomo agile voglia esser agile, che un uomo in
buona salute voglia essere in buona salute. Si potrebbe forse pensare, per quel
che riguarda queste qualità e tutte quelle dello stesso genere, che gli uomini
che le hanno desiderano averle ancora. Lo dico per difenderci contro questo
possibile errore. Se ci pensi, Agatone, è necessario che essi abbiano, al
momento, ciascuna delle qualità che hanno, che le vogliano o meno: com'è
possibile desiderare ciò che si ha già? Ma se qualcuno ci dicesse «Io sono
adesso in buona salute, e desidero esserlo; io sono ricco, e desidero esserlo, desidero
possedere quel che già possiedo», allora noi gli risponderemmo: «Tu hai la
ricchezza, la salute, la forza; quel che desideri, è di averle ancora in
futuro, perché per il presente, che tu lo voglia o no, le hai già. Dunque
quando dici: io desidero ciò che adesso ho già, queste parole significano
semplicemente: ciò che io ho adesso, desidero averlo anche per l'avvenire». Sei
d'accordo, non è vero?Agatone - disse Aristodemo - lo riconobbe, e Socrate
proseguì: "Se tutto questo è vero, desiderare le cose che non si
hanno ancora, che non si possiedono, non è forse volere per l'avvenire che
queste cose ci siano conservate?""Certo", disse. "Quindi
l'uomo che si trova in questa situazione, e cioè chiunque provi un desiderio,
desidera ciò che non ha ancora e che non è nel presente. E ciò che egli non ha,
ciò che egli stesso non è, quel che gli manca, insomma, ecco l'oggetto del suo
desiderio e del suo amore." "Sicuramente è così" -
disse."Andiamo avanti, allora - disse Socrate. Ricapitoliamo i punti su
cui siamo d’accordo. Non è forse vero, innanzitutto, che l'Eros si indirizza
verso certe cose e, in secondo luogo, che queste cose sono quelle di cui sente
la mancanza?""Sì", disse. "E adesso, Agatone, ricordati
cosa hai detto nel tuo discorso sulle cose verso cui si indirizza l'Eros. Se
vuoi, te lo ricordo io stesso: più o meno, tu ci hai detto, credo, che gli dèi
hanno risolto i loro conflitti grazie all'amore per la bellezza, perché non ci
può essere amore verso quel che è brutto. Son più o meno le tue parole, non è
vero?""Certo", disse Agatone."Tu rispondi come si deve, mio
caro - disse Socrate -, e se le cose stanno come tu ci hai detto, l'Eros
dovrebbe amare il bello, non certo la bruttezza, non è vero?"Agatone fu
d'accordo."Ma non ci siamo trovati d'accordo anche su questo, che si ama
ciò di cui si sente la mancanza e che non si possiede?""Sì",
ammise."L'Eros manca quindi della bellezza e non la
possiede?""Per forza", disse."Ma come? Chi manca della
bellezza e non la possiede affatto, tu lo chiami bello?""No di
certo.""E allora, se le cose stanno così, sei ancora dell'avviso che
Eros sia bello? Temo proprio - disse Agatone - di aver parlato senza sapere
quel che dicevo"."Però il tuo discorso era molto elegante, Agatone.
Ma ancora una piccola domanda: le cose buone sono allo stesso tempo belle,
secondo te?""Lo sono, a mio avviso"."Allora se all'Eros
manca la bellezza e se le cose buone sono anche belle, all'Eros deve per forza
mancare anche la bontà"."Di sicuro, Socrate - disse Agatone -, io non
sono in grado di contraddirti: ammetto quel che tu dici"."No,
carissimo Agatone - disse Socrate -, non me, ma la verità tu non puoi
contraddire: Socrate, lui sì che è facile contraddirlo. Adesso ti lascerò un
po' in pace. Ecco il discorso su Eros che ho ascoltato un giorno da una donna
di Mantinea, Diotima, molto competente su questo come su tanti altri argomenti.
Fu lei che una volta, prima della peste, fece fare agli Ateniesi quei sacrifici
che ritardarono di dieci anni l'epidemia. Proprio lei mi ha fatto capire molte
cose su Eros. Adesso cercherò di fare del mio meglio per riportarvi le sue
parole, partendo da tutto quello su cui Agatone ed io ci siamo trovati
d'accordo. Come tu stesso hai detto, Agatone, bisogna innanzitutto chiarire la
natura dell'Eros, i suoi attributi e le sue azioni. Forse la cosa più semplice
è seguire nella mia esposizione lo stesso ordine che seguì la straniera
nell'esame che mi fece. Io, infatti, le rispondevo un po' come adesso ha fatto
Agatone con me: io dichiaravo che Eros è un grande dio e che ama le cose belle.
Lei mi dimostrava che ero in errore con le stesse argomentazioni di cui mi sono
servito discutendo con Agatone: Diotima diceva che Eros non è né bello, per
usare le mie parole, né buono. E io le dicevo: Ma come Diotima? Allora Eros è
cattivo e brutto?»Che dici? Questa è una bestemmia! - mi rispose -. Credi forse
che tutto ciò che non è bello debba essere per forza brutto?»Ma certo!» "E
perché mai? Chi non è sapiente deve per forza essere ignorante? Non ti sei mai
accorto che c'è una via di mezzo tra la sapienza e l'ignoranza?» E qual
è?»Avere un'opinione giusta, senza però saperla giustificare. Questo non è vero
sapere: come posso parlare di scienza, se non so dimostrare che è vero quello
che penso? Ma non è neppure piena ignoranza, perché per caso la mia opinione
potrebbe corrispondere ai fatti. L'opinione giusta è quindi, suppongo, simile a
quel che dicevo: sta a metà strada tra la piena conoscenza e l'ignoranza103».E'
vero», risposi.Dunque chi non è bello non per questo è per forza brutto, né chi
non è buono deve essere cattivo. E così è per l'Eros: poiché tu sei d'accordo
con me che non può essere né buono né bello, non devi per questo credere che
sia necessariamente cattivo e brutto. Eros - così mi disse Diotima - è a metà
tra questi estremi».Però - ripresi io - tutti concordano nel pensare che Eros
sia un dio potente».Dicendo tutti, parli degli ignoranti o di coloro che
parlano sapendo cosa dicono?»Io parlo proprio di tutti».Diotima si mise a
ridere. Come possono dire di lui che è un dio potente se dicono che non è
affatto un dio?» Ma chi dice questo?» dissi io.Tu per esempio - disse - ed
anch'io!»Ed io: "Ma cosa dici?»«E' tutto semplice - rispose -. Dimmi: non
sei forse convinto che tutti gli dèi sono felici e belli? o oseresti sostenere
che qualcuno degli dèi non è né bello né felice?» lo non oserei proprio»,
risposi. Ma chi è felice? non è chi possiede cose buone e belle?» Certo». Ma tu
hai riconosciuto che Eros, mancando delle cose buone e belle, le desidera
proprio perché gli mancano». È vero, ero d'accordo con te su questo». E allora
come può essere un dio se le cose buone e belle gli mancano?» Sembra
impossibile, in effetti». Come vedi - disse -, anche tu ritieni che Eros non
sia un dio». Chi sarà dunque Eros? un mortale?» No di certo». E allora?» E come
negli esempi precedenti, la sua natura è a mezza via tra il mortale e
l'immortale». Che vuoi dire, Diotima?» E' un dèmone potente, Socrate. I demoni,
infatti, hanno una natura intermedia tra quella dei mortali e quella degli dèi.
Ma qual è il suo potere», chiesi. Eros interpreta e trasmette agli dèi tutto
ciò che viene dagli uomini, e agli uomini ciò che viene dagli dèi: da un lato
le preghiere e i sacrifici degli uomini, dall'altro gli ordini degli dèi e i
loro premi per i sacrifici compiuti; e in quanto è a mezza via tra gli uni e
gli altri, contribuisce a superare la distanza tra loro, in modo che il Tutto
sia in se stesso ordinato e unito. Da lui viene l'arte divinatoria, ed anche il
sapere dei sacerdoti sui sacrifici, le iniziazioni, gli incantesimi, tutto
quel che è divinazione e magia. Il divino non si mescola con ciò che è umano,
ma, grazie ai dèmoni, in qualche modo gli dèi entrano in rapporto con gli
uomini, parlano loro, sia nella veglia che nel sonno. L'uomo che sa queste cose
è vicino al potere dei dèmoni, mentre chi sa altre cose - chi possiede un'arte,
o un mestiere manuale - resta un artigiano qualsiasi o un operaio. Questi
dèmoni sono numerosi e d'ogni tipo: uno di essi è Eros». Chi è suo padre -
domandai - e chi sua madre? E' una lunga storia - mi disse -. Adesso te la
racconto. Il giorno in cui nacque Afrodite, gli dèi si radunarono per una festa
in suo onore. Tra loro c'era Poros, il figlio di Metis. Dopo il banchetto,
Penìa era venuta a mendicare, com'è naturale in un giorno di allegra abbondanza,
e stava vicino alla porta. Poros aveva bevuto molto nettare (il vino, infatti,
non esisteva ancora) e, un po' ubriaco, se ne andò nel giardino di Zeus e si
addormentò. Penìa, nella sua povertà, ebbe l'idea di avere un figlio da Poros:
così si sdraiò al suo fianco e restò incinta di Eros. Ecco perché Eros è
compagno di Afrodite e suo servitore: concepito durante la festa per la nascita
della dea, Eros è per natura amante della bellezza - e Afrodite è bella.Proprio
perché figlio di Poros e di Penìa, Eros si trova nella condizione che dicevo:
innanzitutto è sempre povero e non è affatto delicato e bello come si dice di
solito, ma al contrario è rude, va a piedi nudi, è un senza-casa, dorme sempre
sulla nuda terra, sotto le stelle, per strada davanti alle porte, perché ha la
natura della madre e il bisogno l'accompagna sempre. D'altra parte, come suo
padre, cerca sempre ciò che è bello e buono, è virile, risoluto, ardente, è un
cacciatore di prim'ordine, sempre pronto a tramare inganni; desidera il sapere
e sa trovare le strade per arrivare dove vuole, e così impiega nella filosofia
tutto il tempo della sua vita, è un meraviglioso indovino, e ne sa di magie e
di sofismi. E poi, per natura, non è né immortale né mortale. Nella stessa
giornata sboccia rigoglioso alla vita e muore, poi ritorna alla vita grazie
alle mille risorse che deve a suo padre, ma presto tutte le risorse fuggono
via: e così non è mai povero e non è mai ricco. Vive inoltre tra la
saggezza e l'ignoranza, ed ecco come accade: nessun dio si occupa di filosofia
e nessuno desidera diventare sapiente, perché tutti lo sono già. Chiunque
possieda davvero il sapere, infatti, non fa filosofia; ma anche chi è del tutto
ignorante non si occupa di filosofia e non desidera affatto il sapere. E questo
è proprio quel che non va nell'essere ignoranti: non si è né belli, né buoni,
né intelligenti, ma si crede di essere tutte queste cose. Non si desidera
qualcosa se non si sente la sua mancanza». Ma allora chi sono i filosofi, se
non sono né i sapienti né gli ignoranti?» E' chiaro chi sono: anche un bambino
può capirlo. Sono quelli che vivono a metà tra sapienza ed ignoranza, ed Eros è
uno di questi esseri. La scienza, in effetti, è tra le cose più belle, e quindi
Eros ama la bellezza: è quindi necessario che sia filosofo e, come tutti i
filosofi, è in posizione intermedia tra i sapienti e gli ignoranti. La causa di
questo è nella sua origine, perché è nato da un padre sapiente e pieno di
risorse e da una madre povera tanto di conoscenze quanto di risorse. Così, mio
caro Socrate, è fatta la natura di questo dèmone. L'idea, però, che tu ti eri
fatta dell'Eros non mi sorprende per nulla: da quel che capisco dalle tue
parole, tu credevi che Eros fosse l'amato, non l'amante. Per questa ragione,
senza dubbio, ti sembrava che fosse pieno di ogni bellezza. Infatti l'oggetto
dell'amore è sempre bello, delicato, perfetto, sa dare ogni felicità. Ma
l'essenza di chi ama è differente: è quella che ti ho prima descritto». Io
allora ripresi: E sia, straniera: tu hai proprio ragione. Ma se questa è la
natura dell'Eros, a cosa può esser utile a noi uomini? Adesso cercherò di
spiegartelo, Socrate. Eros ha dunque questo carattere e questa origine: ama il
bello, come tu ben sai. Ora, prova a domandarti: che cos'è l'amore per le cose
belle? o più chiaramente: chi ama le cose belle, le desidera; ma in che cosa
consiste esattamente il desiderio che si prova quando si ama? Noi desideriamo
che l'oggetto del nostro amore ci appartenga, risposi io. Questa tua
risposta - disse - apre un nuovo problema: che cosa accade all'uomo che
possiede le cose belle? Io dichiarai che non ero affatto capace di rispondere a
una domanda simile. E allora - disse lei - parliamo del bene invece che
del bello. Cosa mi dici se ti domando: chi ama le cose buone, le desidera: ma
cosa desidera? Che siano sue», risposi. E cosa accade all'uomo che le possiede?
In questo caso posso rispondere più facilmente - dissi -: sarà felice. In
effetti proprio possedere ciò che è buono fa la felicità delle persone. Così
non abbiamo più bisogno di domandarci che cosa vuole chi vuole essere felice,
perché parlando della felicità abbiamo già toccato il fine ultimo del
desiderio». E' vero», dissi."Ma questa volontà, questo desiderio, tu pensi
sia comune a tutti gli uomini? Tutti vogliono sempre possedere ciò che è buono?
Dimmi cosa ne pensi», E' così, questa volontà è comune a tutti». Ma allora,
Socrate - riprese -, perché non diciamo che tutti gli uomini amano, se tutti
desiderano sempre le stesse cose? Come mai, al contrario, diciamo che alcuni
uomini amano ed altri non amano affatto?" Sono stupito anch'io di questo»,
risposi. Non devi stupirti, però - disse -. Il fatto è che l'amore ha molte
forme, ma noi prendiamo una sola di queste forme e le diamo il nome generico di
amore come se fosse l'unica. Questo nome andrebbe dato a tutte, ma per le altre
forme usiamo nomi diversi». Mi fai un esempio?», chiesi. Certo. Tu sai che la
capacità creativa delle persone può manifestarsi in molti campi. La creatività
entra in gioco tutte le volte che qualche cosa viene prodotta, perché prima non
c'era e poi c'è; così le opere degli artigiani, in tutti i campi, sono frutto
della creatività e gli uomini che le fanno sono tutti dei creativi, degli
artisti." E' vero». Però - continuò - tu sai che non li chiamiamo tutti
artisti, ma diamo loro altri nomi. Tra tutti quelli che svolgono attività che
hanno a che fare con la creatività, soltanto ad alcuni diamo il nome di
artisti, di poeti: solo a quelli che compongono musica e versi. In realtà tutti
lo sono. Solo i versi in musica chiamiamo arte, e soltanto questo è il dominio
che riconosciamo agli artisti». E' vero», dissi. Ed è lo stesso per l'amore. In
generale, ogni desiderio di ciò che è buono, che è bello, è per tutti
"amore possente, Eros ingannevole. Il desiderio umano ha mille forme
diverse: alcune persone hanno la passione del denaro, o dello sport, o dello
studio, ma noi non diciamo che amano, che sono innamorati. Altri, che seguono
una particolare forma d'amore, ebbene solo per loro usiamo le parole che
dovremmo usare per tutti: amore, amare, innamorati. Sei proprio convincente»,
risposi. Molti dicono, però, che “amare” significa cercare la propria metà. Io
non sono d'accordo, perché non c'è affatto amore né per la metà né per
l'intero, mio buon amico, se l'oggetto del nostro desiderio non è buono: le
persone accettano di farsi tagliare anche i piedi o le mani, se sono convinte
che queste parti possono portare dei mali. Io non credo affatto che ciascuno si
affezioni a ciò che gli appartiene, a meno che non sia convinto che ciò che è
suo sia buono e ciò che gli è estraneo sia cattivo. Gli uomini, infatti, non desiderano
altro che il bene. Non la pensi così anche tu?» Certo, per Zeus», risposi. Allora possiamo
dire semplicemente che gli uomini desiderano ciò che è buono?» Sì». E non
dobbiamo forse aggiungere che essi desiderano possedere ciò che è buono?» Certo
che dobbiamo». E non soltanto possederlo, ma possederlo sempre». Dobbiamo
aggiungere anche questo». Quindi - disse - l'amore è il desiderio di possedere
sempre ciò che è buono? E' così», dissi.Se è dunque chiaro - disse - che
l'amore è questo, dimmi in quale forma, in quale genere di attività, l'ardore,
la tensione estrema che accompagna lo sforzo di raggiungere questo fine, deve
ricevere il nome di amore. Di quale tipo d'azione si tratta? Me lo sai dire? » Certamente no - risposi -. Se lo sapessi, non
sarei così pieno d'ammirazione davanti al tuo sapere e non verrei da te come
allievo per imparare quel che sai». Allora - riprese -, te lo dirò io: amare,
per il corpo, significa creare nella bellezza». Bisognerebbe essere degli indovini per capire
cosa vuoi dire con queste parole, e io non lo sono affatto». Mi esprimerò più chiaramente. Tutti gli
uomini, mio caro Socrate, hanno capacità creative sia nel corpo che nell'anima.
Tutti noi, quando abbiamo raggiunto una certa età, per natura proviamo il
desiderio di generare, ma non si può generare nulla nella bruttezza: si può
solo nella bellezza. Nell'unione dell'uomo e della donna c'è qualcosa di
creativo, qualcosa di divino. Tutte le creature viventi sono mortali, ma in
loro c'è una scintilla d'immortalità: è la fecondità dei sessi, la capacità di
generare nuovi esseri viventi. Ma questo non può avvenire se non c'è armonia: e
non c'è armonia tra la bruttezza e tutto ciò che è divino, perché solo la
bellezza è in armonia con gli dèi. Dunque nel concepire una nuova vita, la dea
della Bellezza fa da Moira e da Ilitia124, la dea della nascita. Per questo,
chi ha dentro di sé qualcosa di creativo, quando si avvicina a ciò che è bello
prova gioia nel suo cuore, si apre al fascino della bellezza. E' il momento
della generazione: egli crea. Ma quando si avvicina a ciò che è brutto, allora
si chiude in se stesso scuro in volto e triste, cerca di allontanarsi, e così
non crea affatto, anche se porta ancora dentro il suo seme fecondo,e ne soffre.
Per questo chi sente la propria creatività pronta alla vita, è fortemente
attratto dalla bellezza: soltanto chi possiede la bellezza è libero dalle
sofferenze che ogni atto creativo comporta. E dunque Eros - concluse - non
desidera affatto la bellezza, mio caro Socrate, come tu credi. E cosa allora?» Desidera
creare e far nascere nuova vita nella bellezza. Ammettiamolo», dissi. E proprio
così - ripeté -. Ma perché creare nuova vita? Perché per qualsiasi essere
mortale l'eternità e l'immortalità possono consistere solo in questo: nel
creare nuova vita. [Ora, il desiderio d'immortalità accompagna necessariamente
quello del bene - lo sappiamo, ormai - se è vero che l'amore è desiderio di
possedere per sempre il bene. E così da tutto quello che abbiamo detto segue
questo, che l'amore ha come proprio oggetto l'immortalità126».Ecco quello che
Diotima mi insegnava, parlando delle cose d'amore. Un giorno mi chiese: Quale
pensi che sia, Socrate, la causa dell'amore e del desiderio? Non vedi in che
strano stato sono gli animali, quando il loro istinto li spinge a procreare?
Tutti gli animali - che si muovano sulla terra o volino nell'aria - sembrano
impazziti, l'amore li tormenta, e li spinge ad accoppiarsi. Poi quando viene il
momento di nutrire i loro piccoli, sono sempre pronti a combattere per
difenderli: anche i più deboli affrontano animali più forti di loro e sono
pronti a sacrificarsi per amore dei loro piccoli. Soffrono loro le torture
della fame, pur di sfamare i figli e far tutte le altre cose necessarie. Presso
gli uomini si può pensare che tutto questo sia il frutto di una riflessione
razionale. Ma presso gli animali, da dove proviene questo amore che li mette in
tale stato? Puoi dirmelo?»Ancora una volta risposi che non ne sapevo nulla. E
allora riprese: E tu pensi di diventare un giorno davvero esperto nelle cose
d'amore senza sapere questo? Ma è ben per quello, Diotima, come ti dico sempre,
che ti sto vicino, perché so di avere bisogno di una guida. Allora dimmi perché
accade tutto questo e quant'altro riguarda l'amore». Se sei convinto -
disse - che l'oggetto naturale dell'amore è quello sul quale abbiamo più volte
discusso, non devi certo meravigliarti. Infatti su questo punto la natura
mortale segue sempre lo stesso principio quando cerca, nella misura dei suoi
mezzi, di perpetuare la vita e divenire immortale. E non può farlo che in
questo modo, attraverso l'amore, che fa sì che un nuovo essere prenda il posto
del vecchio. Riflettiamo:quando si dice che ciascun essere vivente rimane se
stesso (per esempio che dalla nascita alla vecchiaia permane la sua identità),
ebbene questo essere non ha mai in sé le stesse cose. Diciamo sì che è sempre
lo stesso, ma in realtà non cessa mai di rinnovarsi ogni momento in certe
parti, come i capelli, le ossa, il sangue, insomma in tutto il suo corpo. E
questo non è vero soltanto per il suo corpo, ma anche per la sua anima: i
sentimenti, il carattere, le opinioni, i desideri, i piaceri, i dolori, i
timori, niente di tutto questo rimane costante per ciascuno di noi, ma tutto in
noi nasce e muore. E accadono cose più strane ancora. Non solo in generale
certe conoscenze nascono in noi mentre altre spariscono - e quindi nel campo
della conoscenza noi non rimaniamo mai gli stessi -, ma ciascuna conoscenza in
particolare subisce la stessa sorte.Infatti noi dobbiamo esercitarci nello
studio proprio perché alcune conoscenze ci sfuggono continuamente: le
dimentichiamo, tendono ad andare via, e con lo studio, inversamente, fissando
nella memoria ciò che vogliamo ricordare, le conserviamo. E' per questo che
sembrano le stesse: in realtà le conserviamo rinnovandole. E' così che tutti
gli esseri mortali si conservano: non sono sempre esattamente se stessi, come
l'essere divino. Sembrano conservare la loro identità perché ciò che invecchia
e va via è subito sostituito da qualcosa di nuovo, molto simile. Ecco in che
modo - Socrate - ciò che è mortale partecipa dell'immortalità, nel suo corpo e
in tutto il resto; l’immortale vi partecipa in modo del tutto diverso. Non
meravigliarti dunque se ciascun essere è dominato dall'amore e si preoccupa
tanto dei propri figli, perché questo è nella natura dei viventi: è al servizio
dell'immortalità». Queste parole mi riempirono di stupore e glielo dissi: Ma come, saggia Diotima, le cose stanno
veramente così?»Ella mi rispose col tono serio di chi insegna: Devi esserne
certo, Socrate. Pensa alle ambizioni che hanno molte persone e ti meraviglierai
senza dubbio della loro assurdità; se rifletti, meditando sulle mie parole, ti
accorgerai di quanto è strano lo stato di coloro che desiderano diventare
celebri e acquistare gloria immortale per l'eternità: sono disposti per questo
a correre ogni rischio, più ancora che per difendere i loro figli. Sono pronti
a mettere in gioco il loro denaro, ad affrontare tutti i disagi, a rischiare la
loro stessa vita. Pensi forse che Alcesti sarebbe morta per Admeto, che Achille
avrebbe seguito Patroclo sulla via della morte, che il vostro re Codro avrebbe
affrontato la morte per conservare il regno ai suoi figli, se essi non avessero
creduto di lasciare l'immortale ricordo del loro valore, che è giunto sino a
noi? E' così, disse. A mio avviso, è per rendere immortale il loro valore, per
acquisire un nome glorioso, che gli uomini fanno quel che fanno, e questo tanto
più se le loro qualità personali sono alte - perché è l'immortalità che essi
desiderano. Allora, disse, gli uomini fecondi nel corpo pensano soprattutto
alle donne: il loro modo d'amare è tutto nel cercare di generare dei figli e
così assicurare alla loro persona l'immortalità - questo essi credono - e la
memoria di sé e la felicità per tutto il tempo a venire. Altre persone, però,
sono feconde nell'anima: c'è infatti una fecondità propria del nostro
spirito che a volte è superiore a quella del corpo. Ecco qual è: è la forza
creativa della saggezza e delle altre virtù in cui il nostro spirito eccelle.
Questa fecondità eccelle nei poeti e in tutte le altre persone che per il loro
mestiere devono usare la creatività. Ma dove la saggezza tocca le vette più
alte e più belle è nell'ordinamento e nell'amministrazione della città
attraverso la prudenza e la giustizia. Quando un uomo fecondo nel suo animo,
simile agli dèi, coltiva sin da giovane il proprio spirito, e divenuto adulto
sente il desiderio di mettere a frutto le sue capacità, allora cerca in ogni
modo la bellezza - perché mai potrà essere creativo nella bruttezza. I suoi
sentimenti si dirigono allora verso le cose belle piuttosto che verso le
brutte, proprio perché la sua anima è feconda. Se incontra un'anima bella e
generosa e sensibile, allora le dà tutto il suo cuore: davanti a lei saprà
trovare le parole giuste per esprimere la sua forza interiore, per esaltare i
doveri e le azioni di un uomo che vale: così potrà guidarla educandola. E
secondo me, attraverso il contatto con la bellezza dell'anima dell'altro, con
la sua costante presenza, potrà venire alla luce quanto di meglio portava in sé
da tempo: in questo senso la sua anima crea, genera nuova vita. Che sia
presente o assente, il suo pensiero va sempre all'altro che ama e così nutre
ciò che nel rapporto con lui in sé ha generato. Tra gli esseri di questa natura
si crea così una comunione più intima di quella che si ha con una donna quando
si hanno dei bambini, un affetto più solido. Sono più belle, in effetti, ed
assicurano meglio l'immortalità, le creature che nascono dalla loro unione.
Chiunque vorrà senza dubbio mettere al mondo simili creature piuttosto che
bambini, se si pensa ad Omero, ad Esiodo e agli altri grandi poeti. Si
osserverà con invidia quale discendenza essi hanno lasciato, capace di
assicurare loro l'immortalità della gloria e della memoria, perché anche i
figli spirituali di quei grandi sono immortali. O ancora, se vuoi - disse -,
puoi pensare quale eredità Licurgo abbia lasciato agli Spartani per la salvezza
della loro città e, si può dire, della Grecia intera. Per le stesse ragioni voi
onorate Solone il padre delle vostre leggi, e in tutti i paesi - greci e
barbari - sono onorati gli uomini che hanno prodotto grandi opere, mettendo a
frutto le più alte capacità del loro spirito. In onore di quello che queste
persone hanno saputo creare si sono già innalzati molti templi, mentre questo
non è mai accaduto fino ad oggi, per i figli nati dall'amore di un uomo e di
una donna. Ecco, Socrate, le verità sull'amore alle quali tu puoi
certamente essere iniziato. Ma le rivelazioni più profonde e la loro
contemplazione - il fine ultimo della ricerca su Eros - non so se sono alla tua
portata. Voglio però parlartene egualmente, senza diminuire il mio sforzo.
Cerca di seguirmi, almeno finché puoi. Chi inizia il cammino che può portarlo
al fine ultimo, sin da giovane deve essere attento al bel corpo. In primo
luogo, se chi lo dirige sa indirizzarlo sulla giusta strada, si innamorerà di
una sola persona e troverà con lei le parole per i dialoghi più belli. Poi si
accorgerà che la bellezza sensibile della persona che ama è sorella della
bellezza di tutte le altre persone: se si deve ricercare la bellezza che è
propria delle forme sensibili, non si può non capire che essa è una sola,
identica per tutti. Capito questo, imparerà a innamorarsi del bello di tutte le
persone belle e a frenare il suo amore per una sola: dovrà imparare a non
valutare molto questa prima forma dell'amore, a giudicarla di minor valore.
Poi, imparerà a innamorarsi della bellezza delle anime piuttosto che della
bellezza sensibile: a desiderare una persona per la sua anima bella, anche se
non è fisicamente attraente. Con lei nasceranno discorsi così belli che
potranno elevare i giovani che li ascoltano. E giunto a questo punto, potrà
imparare a riconoscere la bellezza in quel che fanno gli uomini e nelle leggi:
scoprirà che essa è sempre simile a se stessa, e così la bellezza dei corpi gli
apparirà ben piccola al confronto. Dalle azioni degli uomini, poi, sarà portato
allo studio delle scienze, per coglierne la bellezza, gli occhi fissi
sull'immenso spazio su cui essa domina. Cesserà allora di innamorarsi della
bellezza di un solo genere, d'una sola persona o di una sola azione - una forma
d'amore che lo lascia ancora schiavo - e rinuncerà così alle limitazioni che lo
avviliscono e lo impoveriscono. Orientato ormai verso l'oceano infinito della
bellezza, che ha imparato a contemplare, le sue parole e i suoi pensieri
saranno pieni del fascino che dà l'amore per il sapere. Finché, reso forte e
grande per il cammino compiuto, giungerà al punto da fissare i suoi occhi sulla
scienza stessa della bellezza perfetta, di cui adesso ti parlerò. Sforzati - mi
disse Diotima - di dedicarti alle mie parole con tutta l'attenzione di cui sei
capace. Guidato fino a questo punto sul cammino dell'amore, il nostro uomo
contemplerà le cose belle nella loro successione e nel loro esatto ordine;
raggiungerà il vertice supremo dell'amore e allora improvvisamente gli apparirà
il bello nella sua meravigliosa natura, quella stessa, Socrate, che era il fine
di tutti i suoi sforzi: eterna, senza nascita né morte145. Essa non si accresce
né diminuisce, né è più o meno bella se vista da un lato o dall'altro. Essa è
senza tempo, sempre egualmente bella, da qualsiasi punto di vista la si
osservi. E tutti comprendono che è bella. Il bello non ha forme definite: non
ha volto, non ha mani, non ha nulla delle immagini sensibili o delle parole.
Non è una teoria astratta. Non è uno dei caratteri di qualcosa di esteriore,
per esempio di un essere vivente, o della Terra o del cielo, o non importa di
cos'altro. No, essa apparirà all'uomo che è giunto sino a lei nella sua
perfetta natura, eternamente identica a se stessa per l'unicità della sua
forma. Tutte le cose belle sono belle perché partecipano della sua bellezza, ma
esse nascono e muoiono - divenendo quindi più o meno belle - senza che questo
abbia alcuna influenza su di lei. Iniziando il proprio cammino dal primo
gradino della bellezza sensibile, l'uomo si eleva coltivando il suo fecondo
amore per i giovani e così impara a percepire in loro i segni della pura e
perfetta bellezza: allora potrà dire di non essere lontano dalla meta. Così, da
soli o sotto la guida di un altro, la perfetta via dell'amore ha inizio con la
bellezza sensibile ed ha per fine la contemplazione della Bellezza pura: l'uomo
deve salire come su una scala, da una sola persona bella a due, poi a tutte,
poi dalla bellezza sensibile alle azioni ben fatte e alla scienza, fino alla pura
conoscenza del bello, e ancora avanti sino alla contemplazione del bello in
sé. Questo, mio caro Socrate - mi disse la straniera di Mantinea -, è il
momento più alto nella vita di una persona: l'attimo in cui si contempla la
Bellezza pura. Se la vedrai un giorno, al suo confronto sfioriranno le
ricchezze, i bei vestiti, i bei ragazzi che ti fanno girare la testa: eppure tu
e tanti altri accettereste di non mangiare né bere, per così dire, pur di
poterli ammirare e poter stare con loro148. Cosa proverà l'anima
allora nel fissare la Bellezza pura, semplice, senza alcuna impurità, del
tutto estranea all'imperfezione umana, ai colori, alle vanità sensibili? Cosa
proverà il nostro spirito nel contemplare la Bellezza divina nell'unicità della
sua forma? Credi forse che possa ancora essere vuota la vita di un uomo che
abbia fissato sulla Bellezza il suo sguardo, contemplandola pur nei limiti dei
mezzi che possiede, ed abbia vissuto in unione con essa? Non pensi, disse, che
solamente allora, quando vedrà la bellezza con gli occhi dello spirito ai quali
essa è visibile, quest'uomo potrà esprimere il meglio di se stesso? Non una
falsa immagine149 egli contempla, infatti, ma la virtù più autentica, in piena
verità. Egli coltiva in sé la vera virtù e la nutre: non sarà forse per questo
amato dagli dèi? non diverrà tra gli uomini immortale?» Ecco, Fedro, e voi
tutti che mi ascoltate, quel che mi disse Diotima. Ed è riuscita a convincermi,
così come io - a mia volta - cerco di convincere gli altri: per dare alla natura
umana il possesso di ciò che è bene, non si troverà miglior aiuto dell'Eros.
Così - io lo dichiaro - ogni uomo deve onorare Eros; io onoro l'amore che è in
me, io mi consacro all'Eros ed esorto gli altri a fare altrettanto. Per quanto
è in mio potere fare, ora e sempre voglio esaltare la forza dell'Eros, e il suo
valore. Ecco il mio discorso, Fedro. Consideralo, se vuoi, un elogio dell'Eros,
altrimenti dagli il nome che vorrai". Questo disse Socrate. Mentre tutti
si complimentavano con lui e Aristofane cercava di dirgli qualcosa perché
Socrate di sfuggita aveva fatto una allusione al suo discorso151, ecco che si
sentì bussare alla porta dell'atrio, e un gran vociare di gente allegra, e la
voce di una suonatrice di flauto. "Ragazzi - disse Agatone - andate a vedere,
presto. Se è uno dei miei amici, invitatelo ad entrare. Altrimenti dite che
abbiamo già finito di bere e che stiamo andando a dormire." Un istante più
tardi si sentì nell'atrio la voce di Alcibiade, non più molto in sé per il
vino, che urlava a squarciagola. Domandava dove fosse Agatone, voleva essere
accompagnato da lui. E così lo accompagnarono nella sala e stava in piedi solo
perché una flautista e qualcun altro dei suoi compagni lo sostenevano. Fermo
sulla soglia, portava in capo una corona di edera e di viole, la testa avvolta
nei nastri. "Signori - disse - buona sera! Accettereste un uomo
completamente ubriaco per bere con voi? oppure dobbiamo limitarci a mettere
questa corona in testa ad Agatone e andar via subito? Siamo venuti per questo, infatti.
Ieri, in effetti non sono potuto venire. Vengo adesso con i nastri sulla testa
per passarli dalla mia alla testa dell'uomo che - nessuno si offenda - è il più
sapiente e il più bello: voglio proprio incoronarlo. Ah, ridete di me
perché sono ubriaco! Ridete, ridete, tanto lo so che è vero. Allora, mi volete
rispondere? posso entrare o no? volete o no bere con me?" Allora
tutti si misero ad applaudirlo, e gli dissero di entrare e prendere posto in
mezzo a loro. Agatone lo chiamò, Alcibiade si diresse verso di lui, aiutato dai
suoi compagni, e cominciò a togliersi i nastri dalla fronte per incoronare
Agatone. Anche se ce l'aveva sotto gli occhi non si accorse di Socrate e andò a
sedersi accanto ad Agatone, quasi addosso a Socrate che dovette fargli posto.
Si sedette dunque in mezzo a loro, abbracciò Agatone e gli mise la corona sulla
testa. "Ragazzi - disse Agatone - slacciate i sandali ad Alcibiade, che
sia terzo in mezzo a noi.""Benissimo - disse Alcibiade -, ma chi è
terzo con noi?" Dicendo così si voltò e c'era Socrate. Appena lo vide fece
un balzo indietro e disse: "Per Eracle, chi c'è qui? Socrate? Che tiro mi
hai teso! sdraiato accanto a me! Ti par questa la maniera di comparire quando
uno meno se l'aspetta? E che ci vieni a fare qui? Potevi metterti accanto ad
Aristofane o a un altro che voglia far lo spiritoso! E' che tu hai trovato il
modo di sdraiarti accanto al più bello della compagnia!" "Agatone,
per favore difendimi tu - dice Socrate -. Essere in amore per quest'uomo non mi
costa certo poco. Dal giorno in cui mi sono invaghito di lui non ho più il
diritto di guardare un solo bel ragazzo, nemmeno di rivolgergli la parola. E'
geloso, invidioso, mi fa delle scene, me ne dice di tutti i colori e poco manca
che me le dia. Dunque, attenzione, che non faccia adesso una scenata! Tenta di
riconciliarci tu o, se tenta di picchiarmi, difendimi perché la sua ira e la
sua follia d'amore mi fanno una paura terribile." "No - disse
Alcibiade -, è impossibile: tra te e me nessuna riconciliazione. E per quel che
hai detto faremo i conti un'altra volta. Per il momento, Agatone, passami
qualcuno di quei nastri, che cinga la sua testa, questa testa meravigliosa.
Voglio evitare che poi si lamenti che ho incoronato te mentre ho lasciato senza
corona lui, che per i suoi discorsi vince tutti sempre, e non solamente una
volta come te ieri." Dicendo questo prese dei nastri, incoronò Socrate e
poi si sdraiò. Si mise comodo e disse:"Amici miei, avete proprio l'aria di
voler far gli astemi. Ma questo non vi è permesso: bisogna bere, l’abbiamo
convenuto tra noi! Sarò io il re del simposio, finché voi non avrete bevuto a
sufficienza. Allora, Agatone, fammi portare una coppa, una grande, se c'è. No,
no, non c'è bisogno. Ragazzo dice - portami quel vaso per tenere il vino in
fresco." Ne aveva appena visto uno, che teneva otto cotili153 abbondanti.
Lo fece riempire e bevve per primo. Poi ordinò di servire Socrate, dicendo:
"Con Socrate, amici miei, non c'è niente da fare: quanto vorrà bere berrà,
e non ci sarà verso di farlo ubriacare."Il servo allora portò il vino a
Socrate che si mise a bere, mentre Erissimaco chiedeva:"E poi cosa
facciamo, Alcibiade? Restiamo così, senza parlare di niente, la coppa in mano,
senza cantare niente? beviamo soltanto, come degli assetati?"
"Erissimaco - gli fa Alcibiade -, grande figlio di un padre grande e
saggio, io ti saluto.""Ti saluto anch'io - dice Erissimaco -. E
adesso cosa dobbiamo fare?""Siamo tutti ai tuoi ordini perché un
medico, da solo, vale molti uomini. Obbediremo dunque ai tuoi
desideri.""E allora ascoltami - dice Erissimaco -. Prima che tu
arrivassi, avevamo deciso che ciascuno al suo turno, andando da sinistra verso
destra, avrebbe fatto un discorso sull'Eros, il più bel discorso d'elogio. Noi
l'abbiamo già fatto, adesso tocca a te, perché hai bevuto ed è giusto che anche
tu faccia il tuo discorso. Poi ordina a Socrate quel che vuoi, e lui farà lo
stesso con chi sta alla sua destra e così via.""Ben detto, Erissimaco
- risponde Alcibiade -. Solo che se uno ha bevuto troppo, non può dire cose che
stanno alla pari con chi è sobrio. E poi c'è Socrate: credi forse una sola
parola di quel che ha appena detto? non lo sai che è tutto il contrario? Perché
lui, se in sua presenza faccio l'elogio di qualcuno, d'un dio o di un'altra
persona che non sia lui, non ci pensa due volte a menarmi.""Ma che
dici!", gli fa Socrate."Per Poseidone - dice Alcibiade -, è inutile
che protesti, perché in tua presenza io non posso fare l'elogio di nessuno, se
non di te.""E allora fa così - dice Erissimaco -, se vuoi: fa un
elogio di Socrate."Che dici? - riprese Alcibiade - tu credi che dovrei...
Vuoi che me la prenda con un tipo così e mi vendichi davanti a
voi?""Ma ragazzo, che ti passa per la testa? - dice Socrate. Perché mai
vuoi fare il mio elogio? per prendermi in giro?""Voglio solo dire la
verità: a te accettare o meno.""La verità? Benissimo, allora accetto.
Anzi ti chiedo io di dirla." "Presto fatto - dice Alcibiade -. Quando
a te, ti assegno un compito: se dico qualche cosa che non è vera, tronca a metà
le mie parole, se vuoi, e dimmi che su quella cosa lì io mento, perché io
volontariamente non racconterò certo delle balle. Però mescolerò un po' tutto
nel mio discorso, e tu non meravigliarti, perché tu sei proprio un bel tipo e
non è certo facile, nello stato in cui sono, ricordare con ordine proprio
tutto. Discorso di Alcibiade: Per fare l'elogio di Socrate, amici, ricorrerò a
delle immagini. Sono sicuro che lui penserà che voglia scherzare, e invece sono
serissimo, perché voglio dire la verità. Io dichiaro dunque che Socrate è in
tutto simile a quelle statuette dei Sileni che si vedono nelle botteghe degli
scultori, con in mano zampogne e flauti. Se si aprono, dentro si vede che c'è
l’immagine di un dio. E aggiungo che ha tutta l'aria di Marsia155, il satiro:
eh sì, Socrate, gli somigli proprio, non vorrai negarlo! E non solo
nell'aspetto! Ascoltami bene: non sei forse sempre tracotante? Se lo neghi, io
produrrò dei testimoni. Ma, si dirà, Socrate è forse un suonatore di flauto?
Sì, e ben più bravo di Marsia. Lui incantava tutti con quel che riusciva a fare
col flauto, tanto che ancora oggi chi vuol suonare le sue arie deve imitarlo.
Anche le musiche di Olimpo, io dico che erano di Marsia, il suo maestro. Le sue
arie, suonate da un grande artista o da una ragazzina alle prime armi, sono
sempre le sole capaci di incantarci, di farci sentire quanto bisogno abbiamo
degli dèi: ci vien voglia di essere iniziati ai misteri, perché quelle musiche
sono divine. Tu, Socrate, sei diverso da Marsia solo in questo, che non hai affatto
bisogno di strumenti musicali per ottenere gli stessi risultati: ti bastano le
parole. Una cosa è certa e dobbiamo dirla: quando ascoltiamo un altro oratore,
il suo discorso non interessa quasi nessuno. Ma ascoltando te, o un altro - per
mediocre che sia - che riporta le tue parole, tutti, ma proprio tutti, uomini,
donne, ragazzi, siamo colpiti al cuore: qualcosa che non ci fa star tranquilli
si impadronisce di noi. Quanto a me, amici, non vorrei sembrarvi del tutto
ubriaco, ma bisogna che vi dica - come se fossi sotto giuramento - quale
impressione ho avuto nel passato, ed ho ancora, ad ascoltare i suoi discorsi.
Quando lo sento parlare, il mio cuore si mette a battere più forte di quello
dei Coribanti158 in delirio e mi emoziono sino alle lacrime: e ne ho vista di
gente provare le stesse emozioni. Ora, ascoltando Pericle ed altri grandi
oratori, mi accorgevo certo che parlavano bene, ma non provavo niente di
simile: la mia anima non era travolta, non sentiva il peso della schiavitù in
cui era ridotta. Ma lui, questo Marsia, mi ha spesso messo in un tale stato da
farmi sembrare impossibile vivere la mia vita normale - e questo, Socrate, non
dirai che non è vero. E ancora adesso - lo so benissimo - se accettassi di
prestar ascolto alle sue parole, non potrei farne a meno: proverei le stesse
emozioni. Socrate con i suoi discorsi mi obbliga a riconoscere i miei limiti:
io non cerco di migliorare me stesso, e continuo lo stesso ad occuparmi degli
affari degli Ateniesi. Devo quindi fare violenza a me stesso, tapparmi le
orecchie come se dovessi fuggire dalle Sirene, devo andar via per evitare di
passare con lui il resto dei miei giorni. Soltanto davanti a lui ho provato un
sentimento che nessuno si aspetterebbe di trovare in me: io ho avuto vergogna
di me stesso. Socrate è il solo uomo davanti al quale io mi sia vergognato. E
questo perché mi è impossibile - ne sono perfettamente cosciente - andargli
contro, dire che non devo fare quello che mi ordina; ma appena mi
allontano, cedo al richiamo degli onori della folla intorno a me161. Allora mi
nascondo, come uno schiavo scappo via, ma quando lo rivedo mi vergogno per quel
che prima ero stato costretto ad ammettere. Ci sono volte che non vorrei più
vederlo al mondo, ma se questo accadesse so che sarei infelicissimo. Così, io
non so proprio che cosa fare con quest'uomo. Ecco l'effetto delle sue arie
da flauto, su di me e su tanti altri: ecco cosa questo satiro ci fa subire. Ma
ascoltate ancora: voglio proprio mostrarvi come somigli alle statuette a cui
l'ho già paragonato, e come il suo potere sia straordinario. Sappiatelo per
certo: nessuno di voi lo conosce davvero e io, siccome ho già cominciato,
voglio mostrarvelo sino in fondo. Guardatelo: Socrate ha un debole per i bei
ragazzi, non smette mai di girar loro attorno, perde la testa per loro. D'altra
parte lui ignora tutto, non sa mai niente - questa almeno è l'immagine che vuol
dare. Non è questa la maniera di fare di un Sileno? Sì certo, perché questa è
l'immagine esterna, come quella della statuetta di Sileno. Ma all'interno? Una
volta aperta la statuetta, avete idea della saggezza che nasconde? Amici miei,
sappiatelo: che uno sia bello, a lui non interessa affatto, non se ne accorge
neppure - da non credersi - e lo stesso accade se uno è ricco o ha tutto quello
che la gente ritiene invidiabile avere. Per lui, tutto questo non ha alcun
valore, e noi non siamo niente ai suoi occhi, ve lo assicuro. Passa tutta la
sua giornata a fare il sornione, trattando con ironia un po' tutti. Ma quando
diventa serio e la statuetta si apre, io non so se avete mai visto che immagini
affascinanti contiene. Io le ho viste, simili agli dèi, preziose, perfette e
belle, straordinarie: e così mi son sentito schiavo della sua volontà. Ero
giovane, e credevo seriamente che lui fosse preso dalla mia bellezza; ho
creduto fosse una fortuna per me, e un'occasione da non lasciar scappare. Ero
veramente fiero della mia bellezza e così speravo che, ricambiando il suo
interesse, avrei potuto aver parte della sua saggezza. Convinto di questo, una
volta allontanai il mio servitore - di solito ce n'era sempre qualcuno quando
vedevo Socrate, e non eravamo mai soli - e così restai da solo con lui. Devo
proprio dirvi tutta la verità: ascoltatemi bene, e tu Socrate, se non dico bene
correggimi. Eccomi dunque con lui, amici, da soli. Io credevo che avrebbe ben
presto cominciato a parlare come si parla fra innamorati, e ne ero felice.
Invece non fa assolutamente niente. Parla con me come sempre, restiamo tutto il
giorno insieme, poi se ne va. Allora lo invitai a far esercizi di ginnastica
con me, e così ci esercitavamo insieme: io speravo proprio di
concludere qualcosa. Facemmo ginnastica insieme per un certo tempo, e
spesso facevamo la lotta, ed eravamo soli. Che dirvi? Nessun passo avanti. Non
riuscendo a niente con questi sistemi, pensai allora di puntar dritto al mio
scopo. Non volevo affatto lasciar perdere, dopo essermi lanciato in questa
impresa: dovevo subito vederci chiaro. Lo invito dunque a cena, come un
innamorato che tende una trappola al suo amato167. Ma non accettò subito, anzi
ci mise un po' di tempo a convincersi. La prima volta che venne, volle andar
via subito dopo cena. Io, che mi vergognavo un po', lo lasciai andare. Ma feci
un secondo tentativo: e in quell'occasione dopo cena io prolungai la conversazione,
senza tregua, fino a notte fonda. Così quando lui volle andarsene, con la scusa
che era tardi lo convinsi a restare. Era dunque coricato sul letto accanto
al mio, là dove avevamo cenato, e nessun altro dormiva con noi. Fin qui, quel che
ho raccontato potrei dirlo davanti a tutti. Ma quel che segue voi non me lo
sentireste affatto dire se, come dice il proverbio, nel vino (bisogna o no
parlare con la bocca dell'infanzia?) non ci fosse la verità. Del resto non mi
par giusto lasciare in ombra quel che di meraviglioso fece Socrate, proprio
adesso che ne sto facendo l'elogio. E poi io sono come uno morso da una vipera:
queste persone, si dice, non raccontano affatto quel che han passato, se non ad
altri che sono stati anch'essi morsi, perché solo loro possono comprendere, e
scusare tutto ciò che si è osato fare o dire per l'angoscia del dolore. E
io son stato morso da un dente più crudele, e in una parte della persona che
aumenta la crudeltà: nel cuore, nell'anima (poco importa il nome). La filosofia
con i suoi discorsi mi ha trafitto col suo morso, che penetra più a fondo del
dente della vipera168 quando si impadronisce dell'anima di un giovane non privo
di talento e gli fa fare e dire ogni sorta di stravaganze - ed eccomi qua con
Fedro, con Agatone, con Erissimaco, con Pausania, con Aristodemo, ed anche con
Aristofane, senza parlare di Socrate, e con tanti altri, tutti attenti come me
al delirio filosofico e alla sua forza dionisiaca. Vi chiedo dunque
d'ascoltarmi perché certo mi perdonerete per quel che ho fatto allora e per
quel che dico oggi. E voi servitori, voi tutti che siete profani, se state
ascoltando, tappatevi le orecchie con le porte più spesse. E allora, miei
amici, quando la lampada fu spenta e i servi se ne furono andati, io pensai che
non dovevo più giocare d'astuzia con lui, ma dire francamente il mio pensiero.
Gli dissi allora, scuotendolo: "Dormi, Socrate?" "Per
nulla", rispose. "Sai cosa penso?" "Che cosa?"
"Penso che tu saresti un amante degno di me, il solo che lo sia, e vedo che
esiti a parlarne. Quanto ai miei sentimenti, mi son convinto di questo: che è
stupido, io credo, non cedere ai tuoi desideri in questo, come in ogni cosa in
cui tu avessi bisogno, la mia fortuna o i miei amici. Niente, infatti, è più
importante ai miei occhi che migliorare il più possibile me stesso, e io penso
che su questa strada nessuno mi può aiutare più di te. Quindi mi vergognerei
dinanzi alle persone sagge di non cedere ad un uomo come te più di quanto mi
vergognerei dinanzi alla massa degli ignoranti di cedere." Mi ascolta,
prende la sua solita aria ironica e mi dice: "Mio caro Alcibiade, se quel
che dici sul mio conto è vero, se ho davvero il potere di renderti migliore,
devo dire che ci sai proprio fare. Tu vedi senza dubbio in me una bellezza
fuori del comune e ben differente dalla tua. Se l'aver visto questo ti spinge a
legarti a me e a scambiare il bello con il bello, il guadagno che tu
pensi di fare alle mie spalle non è affatto piccolo. Tu non vuoi più
possedere l'apparenza della bellezza, ma la bellezza reale, e quindi sogni di
scambiare - non c'è dubbio - il bronzo con l'oro. Eh no, mio bell'amico, guarda
meglio! T'illudi sul mio conto: io non sono niente. Lo sguardo della mente
comincia davvero a esser penetrante quando gli occhi cominciano a veder meno: e
tu sei ancora molto lontano da quel momento." Al che io rispondo:
"Per quel che mi riguarda, sia ben chiaro, io non ho detto niente che non
penso. A te, adesso, decidere ciò che è meglio per te e per me." "Hai
ragione - mi fa -. Nei prossimi giorni noi ci chiariremo, e agiremo nella
maniera che sembrerà migliore ad entrambi, su questo punto come su tutto il
resto." Dopo questo dialogo, io credevo di aver lanciato un dardo che
l'avesse trafitto. Mi alzai e, senza permettergli di reagire, stesi su di lui
il mio mantello - era inverno - e mi allungai sotto il suo, ormai vecchio, e
presi tra le mie braccia quest'essere veramente meraviglioso, demonico173, e
restai con lui tutta la notte. Adesso non dirai che mento, Socrate. Ma tutto
questo dimostra quanto lui fosse più forte: non degnò di uno sguardo la mia
bellezza, non se ne curò affatto, fu quasi offensivo in questo. E dire che
credevo di non essere affatto male, miei giudici (sì, giudici della superiorità
di Socrate). Ebbene sappiatelo - ve lo giuro sugli dèi e sulle dee - io mi
alzai dopo aver dormito a fianco di Socrate senza che nulla fosse accaduto,
come se avessi dormito con mio padre o con mio fratello maggiore. Immaginate il
mio stato d'animo! Certo, mi ero quasi offeso, ma apprezzavo il suo carattere,
la sua saggezza, la sua forza d'animo. Avevo trovato un essere dotato di
un'intelligenza e di una fermezza che avrei credute introvabili: e così non
potevo prendermela con lui e privarmi della sua compagnia, né d'altra parte
vedevo come attirarlo dove volevo io. Sapevo bene che era totalmente
invulnerabile al denaro, più di Aiace davanti alle armi. Sul solo punto in cui
credevo si sarebbe lasciato catturare, ecco, era appena fuggito175. Insomma,
completamente schiavo di quest'uomo, come mai nessuno lo è stato d'altri, gli
giravo vanamente attorno. Tutto questo accadde prima della spedizione di
Potidea. Entrambi vi partecipammo, e prendemmo anche i pasti insieme. Quel che
è certo, è che resisteva alle fatiche non solo meglio di me, ma di tutti gli
altri. Quando capitava che le comunicazioni fossero interrotte in qualche
punto, e in guerra succede, e noi restavamo senza mangiare, nessun altro aveva
tanta resistenza alla fame. Al contrario, se eravamo ben riforniti, sapeva
approfittarne meglio degli altri, in particolare per bere; non che ci fosse
portato, ma se lo si forzava un po', lui poi superava tutti e - cosa assai
strana - nessuno ha mai visto Socrate ubriaco. E credo che questa notte stessa
avrete la prova di quanto dico. Quanto al freddo - e nella zona di Potidea gli
inverni sono terribili - Socrate è del tutto straordinario. Vi racconto un
episodio. Era un giorno di terribile gelo, quanto di peggio potete immaginare,
uno di quei giorni in cui tutti evitano di uscire e se lo fanno si infagottano
tutti, i piedi avvolti in panni di feltro o in pelli di agnello. Socrate se ne
uscì coperto solo dal mantello che porta sempre andando a piedi nudi sul
ghiaccio con più tranquillità di quelli che avevano le scarpe: e così i soldati
lo guardavano di traverso, perché pensavano li volesse umiliare. E c'è
dell'altro da dire. "E' straordinario ciò che fece e sopportò il forte
eroe", laggiù in guerra: vale veramente la pena di sentire la storia che
ho da raccontare. Un giorno si mise a meditare sin dal primo mattino, e restava
fermo a seguire le sue idee. Non riusciva a venire a capo dei suoi problemi, e
così stava lì, in piedi, a riflettere. Era già mezzogiorno e gli altri soldati
l'osservavano, stupiti, e la voce che Socrate era in piedi a riflettere sin dal
mattino presto cominciò a circolare; finché, venuta la sera, alcuni soldati
della Ionia dopo cena portarono fuori i loro letti da campo - era estate - e si
sdraiarono al fresco, a guardar Socrate, per vedere se avrebbe passato la notte
in piedi. E così fece, sino alle prime luci del mattino. Solo allora se ne
andò, dopo aver elevato una preghiera al Sole. Adesso, se volete, dobbiamo dir
qualcosa della sua condotta in combattimento - perché anche su questo punto
bisogna rendergli giustizia. Quando ci fu lo scontro per il quale i generali mi
assegnarono un premio per il mio coraggio, riuscii a salvarmi proprio per
merito suo. Ero ferito, lui si rifiutò di abbandonarmi e riuscì a salvare sia
me che le mie armi. Allora io chiesi ai generali di assegnare il premio a te:
non potrai certo, Socrate, dire adesso che io mento, e neppure rimproverarmi
per quel che dico. Ma i generali, considerando la posizione in cui ero,
volevano dare a me il premio, e tu hai personalmente insistito più di loro
perché il premio invece andasse a me. Ricordo un'altra occasione, amici, in cui
valeva la pena di vedere Socrate: fu quando il nostro esercito a Delio179 fu
messo in rotta. In quell'occasione fu il caso a farmelo incontrare. Io
ero a cavallo, e lui era oplita. Stava ripiegando insieme a Lachete180, tra le
truppe sbandate, quando io capito lì per caso, li vedo e per incoraggiarli dico
loro che non li avrei abbandonati. In quell'occasione ho potuto osservare
Socrate ancora meglio che a Potidea, perché avevo meno da temere, essendo a
cavallo. Aveva più sangue freddo di Lachete - e quanto! - e dava l'impressione
(uso le tue parole, Aristofane) di avanzare come se si trovasse in una strada
d'Atene "sicuro di sé, gettando occhiate di fianco", osservando con
occhio tranquillo amici e nemici e facendo vedere chiaramente, e da lontano,
che si sarebbe difeso sino in fondo se qualcuno avesse voluto attaccarlo. E
così andava senza mostrare alcuna inquietudine, insieme con il suo compagno:
gli opliti che, in simili situazioni, si comportano in questa maniera di solito
non vengono affatto attaccati dai nemici, che invece inseguono chi scappa in
disordine. Molti altri aspetti del carattere di Socrate potrebbero essere
oggetti di un elogio, perché sono veramente ammirevoli. Riguardo a queste cose,
però, anche altri uomini probabilmente meritano gli stessi elogi. C'è qualcosa
in Socrate, invece, che lo rende meravigliosamente unico, assolutamente diverso
da tutti gli altri uomini del passato e del presente. Infatti, volendo, si può
trovare l'immagine di Achille in Brasida e in altri, Pericle può ricordare
Nestore o Antenore, e questi casi non sono isolati: si possono fare paragoni
simili a proposito di tanti altri. Ma l'incredibile di quest'uomo è che
lui e i suoi discorsi non hanno paragoni né nel passato né oggi, per quanto si
cerchi con attenzione, a meno che non lo si voglia paragonare come facevo io
prima: non ad altri uomini, ma ai Sileni e ai Satiri - che si tratti di lui o
delle sue parole. Sì, perché c'è una cosa che ho dimenticato di precisare:
anche i suoi discorsi sono simili alle statuette dei Sileni che si aprono.
Infatti, se si ascolta quel che dice Socrate, a prima vista le sue parole
possono sembrare quasi comiche, tutte intrecciate con strani discorsi:
esteriormente ricordano proprio gli intrecci della pelle di un satiro
insolente. Parla di asini da soma, di fabbri, di sellai, di conciatori di
pelli, ed ha sempre l'aria di dire le stesse cose con le stesse parole. Chi non
sa o è poco attento, c'è caso che rida dei suoi discorsi. Ma se li apri e li
osservi bene, penetrandone il senso, scopri che solo le sue parole hanno un
loro senso profondo: parla come un dio, e la folla delle immagini che usa,
affascinanti, rimandano sempre alla virtù. Chi lo ascolta è portato verso le
cose più alte; anzi, meglio, è guidato a tenere sempre davanti gli occhi tutto
quel che è necessario per diventare un uomo che vale. Ecco, amici, il mio
elogio di Socrate. Quanto ai rimproveri che ho da fargli, li ho mescolati al
racconto di quel che mi ha combinato. Del resto non sono il solo che ha
trattato in questo modo: ha fatto lo stesso con Carmide, il figlio di Glaucone,
con Eutidemo, il figlio di Dioele, tutta gente che ha ingannato con la sua aria
da innamorato, con la conseguenza che furono loro ad innamorarsi di lui. Io ti
avverto, Agatone: non farti ingannare da quell'uomo! Che la nostra esperienza
ti sia di monito! Che non accada come dice il proverbio: "l'ingenuo
fanciullo non impara che soffrendo." Quando Alcibiade ebbe parlato così,
l'ilarità fu generale, anche perché s'era capito ch'era ancora innamorato di
Socrate. E così Socrate gli disse: "Tu non hai affatto l'aria d'aver
bevuto, Alcibiade. Altrimenti non avresti fatto un discorso così sottile, tutto
fatto per nascondere il tuo vero obiettivo, che è venuto fuori solo alla fine:
ne hai parlato come se fosse una cosa secondaria, e invece tu hai fatto tutto
un lungo discorso solo per cercare di guastare l'amicizia tra Agatone e me. E
tutto perché sei convinto che io debba amare solo te, nessun altro che te, e
che Agatone debba essere amato soltanto da te, da nessun altro che da te. Ma
non t'è andata bene: il tuo dramma satiresco, la tua storia di Sileni, abbiamo
capito tutti cosa significhi. E allora, mio caro Agatone, bisogna che lui non
vinca a questo gioco: sta ben attento che nessuno possa mettersi tra me e
te." E Agatone di rimando:"Hai detto proprio la verità, Socrate. E ne
ho le prove: si è venuto a sdraiare proprio tra te e me, per separarci. Ma non
ci guadagnerà niente a far così, perché io torno proprio a mettermi accanto a
te." "Oh, bene, - disse Socrate - ti voglio proprio vicino! Per Zeus,
- disse Alcibiade - quante me ne fa passare quest'uomo! Pensa sempre come fare
per aver l'ultima parola con me. Socrate, sei proprio straordinario! Ma lascia
almeno che Agatone stia tra noi due. E' impossibile - disse Socrate -. Perché
tu hai appena fatto il mio elogio, e io devo a mia volta far quello della
persona che sta alla mia destra. Quindi, se Agatone si mette al tuo fianco,
alla tua destra, dovrà mettersi a fare il mio elogio prima che io abbia fatto
il suo. Lascialo piuttosto stare dov'è, mio divino amico, e non essere geloso
se faccio il suo elogio, perché desidero proprio cantare le sue lodi. Bravo! -
disse Agatone -. Lo vedi tu stesso, Alcibiade: non è proprio possibile che
resti qui. Voglio a tutti i costi cambiar posto, e ascoltare il mio elogio da
Socrate". "Ecco - disse Alcibiade -, finisce sempre così. Quando c'è
Socrate, non c'è posto che per lui accanto ai bei ragazzi. Guarda che razza di
ragione ha saputo trovare adesso per farselo stare vicino!" Agatone si era
alzato per andarsi a mettere accanto a Socrate, quando all'improvviso tutta una
banda di gente allegra spuntò dalla porta. Qualcuno era uscito e l'avevano
trovata aperta, e così erano entrati e s'erano uniti alla compagnia. Gran
baccano in tutta la sala: senza più alcuna regola, si bevve allegramente un
sacco di vino. Allora, mi disse Aristodemo, Erissimaco, Fedro e qualcun altro
andò via. Lui, Aristodemo, fu preso dal sonno e dormì tanto, perché le notti
erano lunghe. Si svegliò ch'era giorno e i galli già cantavano.
Alzatosi, vide che gli altri dormivano o erano andati via. Solo Agatone,
Aristofane e Socrate erano ancora svegli e bevevano da una gran coppa che si
passavano da sinistra a destra. Socrate chiacchierava con loro. Aristodemo
non ricordava, mi disse, il resto della conversazione, perché non aveva potuto
seguire l'inizio e dormicchiava ancora un po'. Ma in sostanza, disse, Socrate
stava cercando di convincere gli altri a riconoscere che un uomo può riuscire
egualmente bene a comporre commedie e tragedie, e che l'arte del poeta tragico
non è diversa da quella del poeta comico. Loro furono costretti a dargli
ragione, ma non è proprio che lo seguissero del tutto: stavano cominciando a
dormicchiare. Il primo ad addormentarsi fu Aristofane, poi, ormai in pieno
giorno, s'addormentò anche Agatone. Allora Socrate, visto che si erano
addormentati, si alzò e andò via. Aristodemo lo seguì, come sempre faceva.
Socrate andò al Liceo, si lavò e passò il resto della giornata come sempre
faceva. Dopo, verso sera, se ne andò a casa a riposare. Platone
Carmide Edizione Acrobat a cura di Patrizio Sanasi (patsa@tin.it)
Platone Carmide Platone CARMIDE Arrivammo il giorno prima, di sera, dall'accampamento
di Potidea, e poiché tornavo che era passato del tempo, mi recai pieno di gioia
nei consueti luoghi di conversazione. E in particolare entrai nella palestra di
Taurea, dirimpetto al santuario della Regina, e qui incontrai molte persone,
alcune delle quali a me sconosciute, ma la maggior parte note. E quando mi
videro entrare inaspettato, subito da lontano si diedero a salutarmi, chi da
una parte chi dall'altra; Cherefonte invece, da quella natura bizzarra quale
egli era, balzato fuori dal gruppo, correva verso di me, e afferratami la mano:
O Socrate , diceva, come ti sei salvato dalla battaglia? . Poco
prima che noi arrivassimo c'era stata una battaglia a Potidea, della quale lì
si era avuta notizia da poco. E io rispondendo: Così come mi vedi , dissi. Eppure qui è arrivata la notizia che la
battaglia è stata molto dura, disse lui, e che vi sono morte molte persone note. Le notizie riportate sono esatte, risposi io. Eri presente alla battaglia? chiese lui. C'ero. Allora
siediti qui, disse, e raccontaci, perché
non abbiamo saputo ogni cosa in maniera chiara. E intanto, guidandomi, mi fa
sedere accanto a Crizia figlio di Callescro. Nel sedermi dunque accanto,
salutavo Crizia e gli altri, ed esponevo loro le notizie dal campo, qualsiasi
cosa mi venisse chiesta: e mi chiedevano chi una cosa chi un'altra. Quando però
fummo sazi di questi discorsi, io allora, a mia volta, interrogai loro sulla
situazione di qui, sulla filosofia, come andassero le cose al momento, sui
giovani, se ne fossero sorti tra loro che si distinguessero per saggezza, per
bellezza o per entrambe le cose. E Crizia, fissando lo sguardo verso la porta,
perché aveva visto alcuni giovanetti entrare che si insultavano tra loro e
altra folla alle spalle che li seguiva, dei
belli, disse, o Socrate, credo che tu
saprai subito: infatti eccoli che per caso stanno entrando e sono i
preannunciatori e gli amanti di colui che ha fama di essere il più bello in
questo momento, e mi sembra che anche lui sia ormai prossimo ad entrare. E chi è, chiesi io, e di chi è figlio? Forse lo conosci anche tu, mi rispose, ma non era ancora adulto prima che tu
partissi; èCarmide figlio di nostro zio Glaucone, mio cugino. Lo conosco, per Zeus!, esclamai. Neppure allora, quando era ancora un
fanciullo, era uno da poco, ma ora, credo, dovrebbe ormai essere decisamente un
giovanetto. Presto saprai, rispose, la sua età e che tipo egli sia diventato, e
mentre stava dicendo queste cose entra Carmide. Ebbene, per quello che riguarda
me, amico mio, non si può misurare nulla: infatti io sono semplicemente una
cordicella bianca con i belli - infatti
li vedo in qualche modo quasi tutti belli i giovani nel fiore degli anni -,
tuttavia indubbiamente anche allora quello mi parve meraviglioso per la statura
e la bellezza e d'altra parte tutti gli altri, per lo meno mi sembrava, erano
innamorati di lui - a tal punto erano storditi e turbati al suo entrare -,
molti altri innamorati invece lo seguivano tra coloro che erano alle sue
spalle. Il nostro caso, di noi adulti, non destava certo meraviglia, ma io feci
caso in particolare ai fanciulli, e notai come nessuno di loro, neppure il più
piccolo rivolgesse gli occhi altrove, ma tutti guardavano ammirati lui come se
fosse una statua. E Cherefonte, dopo avermi chiamato: Che te ne pare del ragazzetto, o Socrate?,
disse. Non ha un bel volto? Straordinariamente bello, risposi io. Ebbene, aggiunse, egli, se volesse spogliarsi, ti sembrerà privo
di volto, a tal punto è bellissimo di forme. Furono dunque d'accordo anche gli
altri con le parole di Cherefonte; e io: Per Eracle, dissi, di quale imbattibile persona voi parlate, se
soltanto si trova ad essere in possesso di una piccola cosa in aggiunta. Quale?, chiese Crizia. Se si trova ad essere ben disposto per natura
nell'anima, risposi, e in qualche modo è
scontato, o Crizia, che egli sia tale, dal momento che è del vostro casato. Ma sì, rispose, è bellissimo e virtuoso anche in questo. Perché dunque, esclamai, non spogliare di lui proprio questa cosa ed
ammirarla prima dell'aspetto? Dal momento che ha ormai questa età, desidera
certamente dialogare. Senza alcun
dubbio, rispose Crizia, sia perché è
appunto un filosofo sia, come pensano gli altri e lui stesso, anche un poeta. Questa bellezza, dissi io, caro Crizia, voi l'avete, è lungo tempo, dalla
vostra consanguineità con Solone. Ma perché non hai chiamato qui il giovane e
non me lo hai presentato? Infatti neppure se per caso fosse stato ancora più
giovane, sarebbe stato disonorevole parlare con noi davanti a te, tu che sei
insieme suo tutore e cugino. Certo tu
hai ragione, disse, chiamiamolo. E
intanto al servo: Ragazzo, disse, chiama Carmide e digli che voglio presentarlo
a un medico per quella mancanza di forze dalla quale poco fa mi diceva di
essere affetto. Rivolgendosi quindi a me, Crizia disse: Poco fa diceva dì sentire come un peso alla
testa, quando si è alzato di buon mattino; ebbene, cosa ti impedisce di fingere
che conosci un rimedio per la testa? Nulla,
risposi, purché venga. Certo, verrà, assicurò. E la cosa in effetti
andò così. Infatti venne e suscitò gran riso, perché ognuno di noi che eravamo
seduti, nel far posto, spingeva con foga il vicino, per far sedere lui accanto
a sé, finché di quelli seduti all'estremità uno lo facemmo alzare, mentre
l'altro lo gettammo a terra di lato. Egli, una volta arrivato, prese posto tra
me e Crizia. A questo punto, mio caro, io mi sentivo confuso e la mia
precedente arditezza, che avevo perché pensavo che gli avrei parlato con molta
scioltezza, era andata distrutta; ma quando, avendo Crizia detto che io ero
colui che conosceva il rimedio, mi fissò con 2 Platone Carmide
occhi quali è impossibile descrivere e si muoveva a interrogarmi, e tutti
quanti in palestra corsero intorno a noi in cerchio da ogni parte, allora
davvero, o nobile amico, vidi ciò che nascondeva il mantello e mi infiammai e
non ero più in me e pensai che il più sapiente in cose d'amore è Cidia, il quale disse, parlando di un fanciullo
bello, consigliando qualcun altro, di
stare attento, cerbiatto, di fronte a un leone, a non prendere una parte della
preda; mi sembrava infatti di essere stato catturato io stesso da un simile
animale. Tuttavia, quando mi chiese se conoscessi il rimedio per la testa,
risposi a fatica che lo conoscevo. Qual
è allora? chiese. E io risposi che era una certa pianta, ma che, oltre al
farmaco, c'era una formula magica; e se veniva cantata mentre si faceva uso del
farmaco, il farmaco faceva guarire completamente; senza la formula magica la
pianta non era di nessuna utilità. E quello di rimando: Allora trascriverò la formula da te. Se mi persuaderai o anche se non mi
persuaderai?, dissi io. Scoppiato a ridere dunque disse: Se ti persuaderò, o Socrate. E sia, conclusi; e tu conosci bene il mio nome? Sarei colpevole, se non lo conoscessi, disse, si fa non poco parlare di te tra i giovani
della mia età, ma io poi mi ricordo che quando ero ancora un fanciullo eri in
compagnia di Crizia qui presente. Ben
fatto, dissi io, ti parlerò così più
liberamente della formula magica, di cosa si tratti: poco fa non sapevo in che
modo avrei potuto spiegarti la potenza di questa formula. Infatti, o Carmide,
la sua natura e tale per cui non è in grado di guarire soltanto la testa, ma,
come forse hai già sentito da bravi medici, quando uno va da loro perché è
malato agli occhi, dicono che non è possibile cercare di guarire gli occhi
soltanto, ma che sarebbe necessario guarire insieme anche la testa, se si vuole
che sia buona la condizione degli occhi; e quindi pensare di guarire la testa
per se stessa senza il corpo intero è una follia totale. In base a questo
discorso, applicando a tutto il corpo un regime, cercano di curare e di sanare
con il tutto la parte; o forse non ti sei accorto che dicono questo e che le
cose stanno così? Certo, rispose. E pensi che parlano bene e accetti questo
ragionamento? Assolutamente, rispose. E
io, al sentire che approvava, ripresi coraggio e a poco a poco si risvegliò di
nuovo in me l'arditezza, mi ravvivai e dissi: Tale dunque, o Carmide, è anche il caso di
questa formula magica. Io l'imparai laggiù, nell'esercito, da uno dei medici
traci di Zalmoxis, dei quali si dice che sanno rendere immortali. Questo Trace
diceva che i Greci facevano bene a dire quel che io dicevo poco fa, ma
Zalmoxis, continuava, il nostro re, che è un dio, dice che non bisogna cercare
dì guarire gli occhi senza la testa né la testa senza il corpo, allo stesso
modo il corpo senza l'anima, ma questa sarebbe anche la causa del fatto che
molte malattie sfuggono ai medici greci, perché trascurano il tutto, di cui
bisognerebbe aver cura; e se il tutto non sta bene, è impossibile che la parte
stia bene. Disse che infatti dall'anima muove ogni cosa, sia i beni sia i mali,
al corpo e all'uomo intero, e da qui fluiscono come dalla testa agli occhi:
bisogna dunque curare l'anima in primo luogo e in massimo grado, se vuoi che
anche le condizioni della testa e del resto del corpo siano buone. Disse che
l'anima, mio caro, va curata con certi incantamenti: questi incantamenti sono i
bei discorsi; in seguito a tali discorsi appare nell'anima la assennatezza, per
la comparsa e la presenza della quale è ormai più facile procurare la salute e
alla testa e al resto del corpo. Nell'insegnarmi dunque il rimedio e gli
incantamenti, aggiunse "Che nessuno ti persuada a curare la propria testa
con questo rimedio, nessuno che non abbia prima consentito a far curare l'anima
da te con questa formula magica. E infatti ora", continuò, "è diffuso
questo errore tra gli uomini: alcuni cercano di essere medici separatamente
dell'una e dell'altra, della assennatezza e della salute". E mi comandò
con molta decisione che non dovesse esserci nessuno così ricco né nobile né
bello, che mi persuadesse a fare diversamente. Io allora - infatti gli ho
prestato un giuramento e devo necessariamente obbedirgli - obbedirò dunque, e a
te, se, seguendo gli ordini dello straniero, vorrai consentire in prima istanza
a che l'anima venga incantata dalle formule magiche del Trace, fornirò il
rimedio per la testa; altrimenti non sapremmo cosa fare per te, caro Carmide.
Dopo aver ascoltato le mie parole, Crizia disse: Sarebbe un colpo di fortuna per il giovanetto,
o Socrate, il mal di testa, se sarà costretto a diventare migliore anche nel
pensiero per via della testa. Ti dico tuttavia che Carmide ha fama di eccellere
tra i giovani della sua età non soltanto per la bellezza, ma anche per questa
stessa cosa per la quale dici di possedere la formula magica: tu intendi
l'assennatezza, o no? Certamente, dissi
io. Dunque sappi bene, continuò, che ha fama di essere di gran lunga il più
assennato di quelli di adesso, e in tutto il resto, per l'età che ha raggiunto,
non è inferiore a nessuno. E infatti,
dissi io, è anche giusto, o Carmide, che
tu emerga tra gli altri per tutte queste cose; perché credo che nessun altro
tra coloro che si trovano qui potrebbe con facilità esibire due famiglie,
riunitesi in una stessa, tra quelle di Atene, che abbiano generato da progenitori
simili una discendenza più bella e più nobile rispetto a quelle dalle quali sei
nato tu. Infatti la vostra famiglia paterna, quella di Crizia figlio di
Dropide, ci è stata tramandata come oggetto di encomio da parte di Anacreonte,
di Solone e di molti altri poeti, poiché eccelle per bellezza, per virtù e per
tutto ciò che è detto felicità; e allo stesso modo poi la famiglia per parte di
madre: infatti rispetto a Pirilampe, tuo zio, nessuno tra gli uomini del
continente si dice avesse la fama di essere più bello e più prestante, tutte le
volte che si recò come ambasciatore o presso il Gran Re o presso qualcun altro
personaggio nel continente, ma tutta quanta questa famiglia non fu mai
inferiore all'altra. Nato dunque da siffatti antenati, è naturale che tu fossi
il primo in tutto. Per quel che concerne gli aspetti visibili della bellezza,
caro figlio di Glaucone, mi sembra che non sei inferiore in nulla a nessuno di
coloro che sono vissuti prima di te, ma se davvero tu sei dotato per natura di
buone capacità sia per assennatezza sia per tutto il resto, come afferma
costui, beato, caro Carmide, ti ha generato tua madre, conclusi. La 3 Platone Carmide cosa dunque
sta così. Se davvero c'è già nel tuo animo, come dice Crizia qui presente,
assennatezza, e se sei sufficientemente assennato, non hai nessun bisogno né
degli incantamenti di Zalmoxis né di Abari l'Iperboreo, ma a questo punto
bisognerebbe darti proprio il rimedio per la testa. Se invece pensi di avere
ancora bisogno di queste formule magiche, bisogna fare l'incantamento prima di
somministrare il rimedio. Dimmi tu dunque, sei d'accordo su questo punto e
affermi di partecipare in modo sufficiente della assennatezza oppure ne avverti
la mancanza?. Carmide dunque, essendo in un primo momento arrossito, apparve
ancora più bello - e difatti la modestia si addiceva alla sua età - poi con
animo non certo vile rispose: disse infatti che non sarebbe stato più facile,
lì sul momento, né approvare né negare ciò che gli veniva chiesto. Se infatti, spiegò, non dicessi che sono assennato, non solo
sarebbe strano che uno dica cose simili di se stesso, ma nel contempo farei
passare per bugiardo Crizia qui presente e molti altri ai quali sembro
assennato, in base al suo discorso; se poi dicessi che lo sono e lodassi me
stesso, forse apparirei insopportabile; sicché non so che cosa risponderti. E
io risposi: Mi sembra che tu dica cose
ragionevoli, Carmide. E penso, dissi, che
bisognerebbe cercare insieme se tu possieda o non possieda la cosa che ti sto
domandando, affinché tu non sia costretto a dire cio che non vuoi e d'altro
canto io non mi volga alla scienza medica in maniera sconsiderata. Se dunque ti
è cosa gradita, voglio fare questa ricerca con te, altrimenti lasciar perdere. Ma tra tutte è la cosa che mi fa più piacere,
disse lui, quindi proprio per questo,
conduci la ricerca nel modo che tu ritieni il migliore. Ecco allora, dissi io, quale mi sembra il miglior metodo di ricerca
su questo argomento. è chiaro infatti che se tu possiedi l'assennatezza, su
questa puoi formulare un qualche giudizio. è d'altra parte necessario, quando
essa è presente, se davvero c'è, che se ne abbia una qualche sensazione, grazie
alla quale potresti avere su questa una qualche opinione, che cosa sia e di
quale natura l'assennatezza; o non la pensi così? Certo, lo penso, disse. Ebbene, questa cosa che pensi, dissi, dal momento che sai parlar greco, potresti
senza dubbio dire cosa ti sembra che sia? Forse, rispose. E allora affinché possiamo congetturare se tu
l'hai in te oppure no, dimmi, continuai, che cosa affermi che sia l'assennatezza
secondo la tua opinione?. Egli in un primo momento esitava e non voleva
assolutamente rispondere, poi però disse che assennatezza a suo parere è fare
tutto con ordine e con calma, camminare per le strade e conversare, e tutte le
altre azioni allo stesso modo. E penso,
concluse, in una parola che ciò che mi
chiedi sia una certa calma. è forse
giusto ciò che dici?, dissi. Certo,
Carmide, dicono che le persone calme sono assennate. Vediamo se c'è del vero in
quello che dicono. Dimmi: l'assennatezza non è tra le cose belle? Certo, rispose. E qual è la cosa più bella nelle lezioni del
maestro: scrivere le lettere simili in fretta o con calma? In fretta. E nel leggere? Velocemente o lentamente? Velocemente. E suonare la cetra con velocità e lottare con
ritmo serrato non è molto più da virtuosi che farlo con tranquillità e
lentamente? Sì. E allora? Nel pugilato e nel pancrazio non
avviene la stessa cosa? Certo. Nella corsa, nel salto e in tutti gli altri
esercizi del corpo i movimenti fatti con prontezza e rapidità non si addicono
al virtuoso, mentre all'inetto quelli fatti a fatica e con tranquillità? è evidente. Dunque ci pare evidente, dissi io, per quel che concerne il corpo, che non è la
calma, ma la massima rapidità e prontezza ad essere la cosa migliore. Non è
così? Certamente. Ma l'assennatezza era una cosa bella? Sì. Allora
per il corpo non la calma, ma la rapidità sarebbe cosa più assennata, dal
momento che l'assennatezza è una cosa bella. Così sembra , rispose. E allora? continuai io. è più bella la facilità di apprendere o la
difficoltà di apprendere? La facilità di
apprendere. Ma la facilità di
apprendere, chiesi, significa apprendere
rapidamente? E la difficoltà di apprendere significa farlo con calma e
lentezza? Sì. Non è più bello insegnare a un altro
velocemente e con decisione piuttosto che con calma e lentamente? Sì E
poi? Richiamare alla memoria e ricordare con calma e lentamente è più bello che
farlo con decisione e rapidità? Con
decisione e rapidità, rispose. La
perspicacia non è una certa acutezza dell'animo, e non la calma? è vero. Non è forse vero che se si tratta di
comprendere ciò che viene detto, sia a scuola di scrittura sia di cetra e in
qualsiasi altro luogo, la cosa più bella non è farlo con la maggior calma
possibile, bensì con la maggior rapidità? Sì. Ma
certo, nelle ricerche dell'anima e quando essa prende delle decisioni, a
sembrare degno di lode non è il più lento nel prendere una decisione e nel
trovare una soluzione, a quanto io credo, ma colui che lo fa con la massima
facilità e rapidità. è così, disse. E in tutte le cose, aggiunsi io, o Carmide, sia in quelle che riguardano
l'anima sia in quelle che riguardano il corpo, le azioni di velocità e
prontezza non appaiono più belle rispetto a quelle di lentezza e di calma? è possibile, rispose. Dunque l'assennatezza non è una certa calma né
la vita assennata è calma, in base a questo ragionamento, dal 4 Platone
Carmide momento che deve essere bella, se è assennata. Delle due infatti
o l'una o l'altra: o mai o assai raramente le azioni calme ci apparvero nella
vita più belle di quelle rapide e forti. Se dunque, amico mio, le azioni calme,
neppure le più insignificanti, capita che siano più belle di quelle decise e
rapide, così neppure l'assennatezza potrebbe essere l'agire con calma piuttosto
che in modo forte e rapido, né nell'andatura né nell'eloquio né in nessun'altra
situazione, né la vita calma potrebbe essere più assennata di una vita non
tranquilla, dal momento che nel discorso l'assennatezza è stata da noi posta
tra le cose belle, ma belle sono apparse quelle rapide non meno di quelle
tranquille. Mi sembra ben detto, o
Socrate, disse. E allora, ripresi io, di nuovo, ponendo più attenzione, o Carmide,
dopo aver guardato in te stesso e aver riflettuto su quali effetti la presenza
della assennatezza possa avere su di te, e quale debba essere la sua natura per
produrre tale effetto, dopo aver dunque riflettuto su tutte queste cose, dimmi
con precisione e senza timore, cosa ti sembra che sia?. Ed egli rimase in
attesa e, dopo aver riflettuto in se stesso con atteggiamento decisamente
virile, ebbene, mi sembra, disse, che l'assennatezza faccia vergognare e renda
timido l'uomo, e che l'assennatezza sia ciò che di fatto è pudore. E sia, dissi io, ma poco fa non ammettevi che l'assennatezza è
una cosa bella? Certamente, disse. E che gli assennati sono anche uomini buoni? Sì. Potrebbe
allora essere buona una cosa che non rende buoni? No, certo. Non è solo dunque una cosa bella, ma anche una
cosa buona. Per lo meno mi sembra. E allora? ripresi io. Non pensi che Omero aveva ragione quando
diceva: "Il pudore non è un buon compagno per l'uomo bisognoso"? Sì. Dunque, parrebbe, il pudore non è un bene ed è
un bene. è evidente. L'assennatezza è un bene se davvero rende
coloro nei quali sia presente buoni, ma non cattivi. Ma certo, le cose mi sembra che stiano come tu
dici. Dunque assennatezza non potrebbe
essere pudore, se davvero la prima si trova ad essere un bene, mentre il pudore
non è un bene più di quanto sia un male. A me, o Socrate, sembra, disse, che questo sia detto bene: ma prendi in esame
questa definizione della assennatezza, come ti sembra che sia. Poco fa infatti
mi sono ricordato - è una cosa che sentii già dire da un tale - che
assennatezza consisterebbe nel fare ciascuno le proprie cose. Considera dunque
se pensi che abbia ragione chi dice questa cosa. E io: Ah furfante, dissi, tu hai sentito da Crizia qui presente questa
cosa o da qualche altro sapiente!. Probabilmente
da un altro, disse Crizia, non certo da
me. Ma che differenza fa, o Socrate,
disse l'altro, Carmide, da chi l'ho
sentito? Nessuna differenza, dissi io, perché in ogni caso bisogna indagare non chi
disse questa cosa, ma se sia detta bene oppure no. Ora parli bene, disse. Per Zeus, dissi io, ma se anche troveremo come sta la cosa, mi
meraviglierei, perché somiglia a un enigma. E perché? Perché sicuramente, continuai, le parole non erano espresse nel senso in cui
andava il suo pensiero, quando diceva che assennatezza è "fare le proprie
cose". Oppure tu ritieni che il maestro di scrittura non fa niente quando
scrive o quando legge? Si, certo, lo
penso, disse. Dunque tu pensi che il
maestro di scrittura scrive e legge solo il suo proprio nome, o questo
insegnava a voi ragazzi; o forse voi non scrivevate i nomi dei nemici non meno
dei vostri e dei nomi degli amici? Per
nulla meno. Forse che vi impicciavate
degli affari altrui e non eravate assennati nel fare questo? Assolutamente no. E certamente non facevate i vostri propri
affari, se davvero scrivere e leggere sono fare qualcosa. Ma certo lo sono. E infatti il guarire, caro compagno, il
costruire case, il tessere e l'eseguire qualsiasi lavoro di tecnica con
qualsivoglia arte significa sicuramente fare qualcosa. Certo. E
allora? dissi io, pensi forse che una
città sarebbe ben governata da quella legge che impone di tessere e di lavare
ciascuno il proprio mantello, di realizzare le scarpe, l'ampolla, lo strigile e
tutto il resto in base a questo stesso discorso, senza toccare le cose altrui,
ma di lavorare e realizzare ciascuno le proprie? Non lo penso, disse lui. Tuttavia, replicai, se è governata con assennatezza, dovrebbe
essere ben governata. Come no?, disse. Dunque assennatezza non potrebbe essere il
fare cose di tal genere e fare le proprie cose in questo modo. Non sembra. Parlava dunque per enigmi, a quel che sembra,
cosa che appunto io dicevo poco fa, colui che diceva che fare le proprie cose è
assennatezza; altrimenti era un ingenuo. L'hai sentita dire da uno sciocco
dunque questa cosa, o Carmide? Minimamente,
rispose, perché anzi aveva fama di
essere molto sapiente. Soprattutto, a
quel che penso, proponeva un enigma perché è difficile capire che cosa mai
significhi fare le proprie cose. Forse,
disse. E che cosa sarebbe mai, dunque,
il fare le proprie cose? Puoi dirlo? Io
non lo so, per Zeus, rispose lui, ma
forse nulla impedisce che neppure colui che lo diceva conoscesse ciò che
pensava. E mentre diceva queste cose 5 Platone Carmide sorrideva e
guardava a Crizia. Ed era evidente che già da tempo Crizia era agitato e
desideroso di farsi valere agli occhi di Carmide e dei presenti: fino a quel
momento si era trattenuto, allora non ne fu più capace: mi sembra infatti più
che vero, cosa che sospettai, che Carmide avesse sentito da Crizia questa
risposta riguardo all'assennatezza. Carmide dunque, poiché non voleva render
conto lui della risposta, ma voleva lo facesse l'altro, lo provocava e faceva
notare che era stato confutato. L'altro non lo tollerò, ma mi sembrò adirato
con lui come un poeta con un attore che recita male i suoi versi. Per cui lo
guardò fisso e poi disse: Sicché,
Carmide, pensi che se non sai tu che cosa avesse in mente colui che disse che
l'assennatezza è fare le proprie cose, allora neppure lui lo sa? Ma, eccellente Crizia, dissi io, non è affatto una cosa che desta meraviglia,
data la sua età, che ignori questa cosa; invece è naturale che tu la sappia,
sia per via della tua età sia per i tuoi studi. Se dunque ammetti che
l'assennatezza è appunto ciò che costui dice e accogli questo ragionamento,
tanto più volentieri io indagherei insieme a te se la definizione è vera oppure
no. Ebbene lo ammetto senz'altro,
rispose, e lo accetto. E fai bene, dissi io, ammetti anche ciò che chiedevo poco fa: tutti
gli artigiani fanno qualcosa? Sì. E ti sembra che facciano solo le loro cose o
anche quelle degli altri? Anche quelle
degli altri. Dunque sono assennati, pur
non facendo solo le loro cose? Infatti,
che cosa lo impedisce? chiese. Niente,
per me almeno, replicai io, ma bada che
l'impedimento non ci sia per colui che, avendo ipotizzato che l'assennatezza è
il fare le proprie cose, dice poi che nulla impedisce che anche coloro che
fanno le cose degli altri siano assennati. Io infatti, in un certo senso, disse, questo l'ho ammesso, che sono assennati coloro
che fanno le cose degli altri, se ho ammesso che sono assennati coloro che realizzano
le cose degli altri.(24) Dimmi, tu non
chiami con la stessa parola il realizzare e il fare? No davvero, disse, e neppure il lavorare e il realizzare. Ho
imparato infatti da Esiodo, il quale diceva che il lavoro non è affatto
vergogna. Pensi dunque che egli, se usava, per le occupazioni del genere di cui
parlavi poco fa, i termini "lavorare" e "fare", avrebbe
detto che non è una vergogna per nessuno fare il calzolaio o il venditore di
pesci salati o stare in un bordello? Non bisogna crederlo, Socrate, ma anche
lui, a mio parere, pensava che altro è la realizzazione di un'azione, altro la
realizzazione di un lavoro, e che mentre un'opera realizzata è a volte motivo
di vergogna, quando non è accompagnata dal bello, il lavoro invece non è mai
motivo di vergogna: infatti chiamava lavori le cose realizzate in modo bello e
utile e le realizzazioni di tal genere le chiamava lavori e azioni. Bisogna
dire che riteneva solo tali azioni proprie di ciascuno, mentre riteneva
estranee tutte quelle dannose; quindi bisogna pensare che anche Esiodo, come
qualsiasi altro uomo di buon senso, definisce assennato chi si occupa delle sue
cose. O Crizia, dissi io, non appena cominciasti a parlare io capivo, credo,
il tuo ragionamento, che chiami buone le cose proprie e personali e azioni le
creazioni di tal genere: e infatti ho sentito infinite volte Prodico fare delle
distinzioni riguardo ai nomi. Ma io ti concedo di assegnare ogni nome come
vuoi; soltanto chiarisci a cosa dài il nome che stai pronunciando. Dunque, ora
dài daccapo una definizione più chiara: l'azione o la realizzazione, o come tu
vuoi chiamarla, delle cose buone, tu dici che questa è assennatezza? Sì, rispose. Dunque non è assennato colui che compie azioni
cattive, bensì colui che compie azioni buone? E a te, nobile Socrate, disse, non sembra così? Lascia perdere, dissi, non indaghiamo su ciò che penso io, ma su ciò
che stai dicendo ora tu. Ebbene, disse, io affermo che colui che realizza cose non
buone ma cattive non è assennato, mentre è assennato colui che realizza cose
buone ma non cattive: infatti il compimento di cose buone io te la definisco
chiaramente assennatezza. E certo nulla
impedisce che tu abbia forse ragione; tuttavia mi fa meraviglia, dissi io, il fatto che a tuo parere gli uomini che sono
assennati ignorano di essere assennati. Ma
non lo penso, replicò. Poco prima non è
stato detto da te che nulla vieta che gli artigiani, anche quando fanno le cose
degli altri, siano assennati? è stato
detto, certo, disse, ma che vuol dire
questo? Niente; ma dimmi se secondo te
un medico, quando guarisce qualcuno, fa qualcosa di utile sia per se stesso sia
per colui che guarisce. Sì. Colui che agisce così non fa forse il suo dovere?
Sì. E colui che fa il suo dovere non è assennato? è assennato, certo. Non è allora necessario che il medico sappia
quando guarisce in modo utile e quando no? E che ogni artigiano sappia quando
può trarre profitto dal lavoro che sta facendo e quando no? Forse no. A volte, dissi io, dopo aver agito in modo utile o dannoso, il
medico non sa egli stesso in che modo abbia agito; eppure, se ha operato in
modo utile, secondo il tuo discorso, ha agito in modo assennato. O non è così
che dicevi? Sì. Dunque, a quel che sembra, se ha operato in
modo utile, agisce assennatamente ed è assennato, ma ignora di se stesso che
sia assennato? In realtà, o Socrate,
ribatté, questo non potrebbe mai
avvenire. Tuttavia se tu pensi, dalle mie precedenti ammissioni, che è
inevitabile che ci si accordi su questo, io preferirei ritirare qualcuna di
quelle ammissioni, e non mi vergognerei di dire che non ho detto cose esatte,
piuttosto di ammettere che un uomo ignori di se stesso che è assennato. Io, per
me, infatti, più o meno affermo che assennatezza è proprio questo, conoscere se
stessi e sono d'accordo con colui che ha dedicato a Delfi tale iscrizione.
Platone Carmide Penso infatti che questa iscrizione sia posta in modo da
rappresentare un saluto del dio a chi entra, in luogo del "Salve",
perché questa forma di saluto non è giusta, augurare di star bene, e non
bisogna farsi questa esortazione gli uni con gli altri, ma augurarsi dì essere
assennati. In qu esto modo dunque il dio rivolge a coloro che entrano nel
santuario un saluto differente da quello che usano gli uomini: con questo
pensiero fece la dedica colui che la offrì, a mio parere; e dice, a colui che
di volta in volta entra nel tempio, nient'altro che "Sii saggio".
Certo, parla in una maniera piuttosto enigmatica, come fa un indovino; e
infatti "Conosci te stesso" e "Sii saggio" sono la stessa
cosa, come indica l'iscrizione e come sostengo anch'io, ma forse qualcuno
potrebbe pensarla diversamente, cosa che appunto, a mio avviso, è capitato a
coloro che in seguito dedicarono le iscrizioni "Nulla di troppo" e
"Garanzia porta guai".(29) Costoro infatti pensarono che
"Conosci te stesso" fosse un consiglio, ma non un saluto rivolto dal
dio a coloro che entrano; quindi anche loro, per offrire consigli non meno
utili, scrissero e dedicarono queste parole. Il fine per cui io dico tutto
questo dunque, o Socrate, è il seguente: ti lascio cadere tutto ciò che ho
detto prima - in effetti forse su quei punti avevi più ragione tu in qualcosa,
forse invece avevo più ragione io, ma nulla di ciò che dicevamo era chiaro -;
ora voglio renderti conto di questo, se non ammetti che assennatezza è
conoscere se stessi. Ebbene, Crizia,
dissi, tu con me ti comporti come se io
sostenessi di sapere le cose sulle quali pongo delle domande e potessi essere
d'accordo con te, solo che lo desiderassi; ma non è così, al contrario, infatti
io indago assieme con te di volta in volta il problema che si presenta, perché
io stesso non so. Dopo aver indagato, dunque, voglio dire se sono d'accordo o
se non lo sono. Suvvia, aspetta finché io non abbia fatto il mio esame. Fai dunque il tuo esame, disse. Difatti lo sto facendo, replicai io, se infatti assennatezza fosse conoscere
qualcosa, è chiaro che sarebbe una scienza e una scienza di qualcosa o no? Lo è di se stessi, rispose. Dunque anche la medicina, chiesi, è scienza della salute? Certamente. Se allora tu mi chiedessi, continuai "Essendo la medicina scienza di ciò che è
sano, in cosa è per noi utile e che cosa procura?", risponderei che è di
non poca utilità, perché ci procura un bel risultato, la salute, se accetti
questa idea. Sono d'accordo. E se poi tu mi domandassi dell'architettura,
che è la scienza del costruire, quale risultato a mio dire produca, risponderei
che produce le abitazioni; e allo stesso modo anche per le altre arti. Bisogna
dunque che anche tu risponda a proposito della assennatezza, dal momento che
affermi che essa è conoscenza di se stessi, se ti si chiede: "O Crizia,
l'assennatezza, essendo conoscenza di se stessi, quale bel risultato ci
procura, e degno del suo nome?". Via, rispondi. Ma, Socrate, replicò, la tua ricerca la stai conducendo male: essa
infatti non è simile alle altre scienze né le altre scienze si somigliano tra
loro. Tu stai invece conducendo la tua ricerca come se esse fossero simili.
Perché, dimmi, continuò, quale risultato
del calcolo o della geometria è simile alla casa dell'architettura o al
mantello prodotto della tessitura o ad altre opere di tal genere che in gran
numero si potrebbero indicare come prodotti di molte arti? Ebbene, puoi
mostrarmi anche tu qualche prodotto di queste arti che sia di tal genere? Ma
non potrai. E io risposi: Dici il vero;
ma posso mostrarti questo, di cosa sia scienza ciascuna di queste scienze, che
si trovi ad essere distinto dalla scienza stessa. Per esempio, il calcolo è la
scienza del pari e del dispari, della quantità, come sia rispetto ai pari e ai dispari
e tra i pari e i dispari tra loro; o no? Certamente, rispose. Il dispari e il pari, non sono diversi
rispetto al calcolo stesso? Come no? E a sua volta la statica è arte del pesare il
peso più pesante e il peso più leggero; tuttavia il pesante e il leggero sono
diversi dalla statica stessa. Sei d'accordo? Sì. Di'
allora, anche l'assennatezza, di cosa è scienza, che si trovi ad essere diverso
dall'assennatezza stessa? Questo è il
punto, replicò, o Socrate: tu arrivi
allo stesso risultato, cercando in che cosa differisce da tutte le scienze
l'assennatezza; ma continui a cercare una certa qual somiglianza di questa con
le altre. La cosa però non sta così, al contrario, tutte le altre sono scienze
di qualcos'altro, non di se stesse, quella sola invece è scienza delle altre
scienze e anche di se stessa. E queste cose certo non ti sono sfuggite; ma,
penso, ciò che poco fa affermavi di non fare, lo stai facendo, perché
cerchi di confutare, dopo aver lasciato andare l'argomento su cui verte il
discorso. Quale errore fai, dissi, a pensare che se ti confuto quanto più è
possibile, lo faccio per qualche altra ragione che non sia appunto quella per
cui esaminerei cosa io stesso stia dicendo, nel timore che, senza avvedermene,
io pensi di sapere, mentre non so. E quindi io, per parte mia, dichiaro adesso
di fare questo: di esaminare il ragionamento soprattutto nel mio stesso
interesse, ma forse anche nell'interesse degli altri amici; o forse non pensi
che sia un bene comune per quasi tutti gli uomini che ognuna delle cose che
esistono diventi evidente nel suo modo di essere? è proprio ciò che penso anch'io, o Socrate,
rispose. Coraggio, dunque, ripresi, carissimo, rispondendo alla domanda nel modo
in cui ti sembra, lascia perdere se sia Crizia o Socrate colui che viene
confutato; ponendo invece attenzione al ragionamento stesso esamina in che modo
ne verrà fuori, se viene confutato. Ebbene,
concluse, farò così: le tue parole mi
sembrano misurate. Parla allora, ripresi
io, riguardo all'assennatezza cosa dici?
Affermo allora, rispose, che sola tra le altre scienze essa è scienza
di se stessa e delle altre scienze. Ma
non sarebbe anche scienza dell'ignoranza, chiesi io, se lo è anche della scienza? Certamente, rispose. Dunque soltanto l'assennato conoscerà se
stesso e sarà in grado di esaminare che cosa egli si dà il caso che sappia e
7 Platone Carmide che cosa non sa, e sarà capace allo stesso modo
di esaminare anche gli altri, che cosa uno sappia o pensi di sapere, se davvero
sa, e che cosa poi pensi di sapere ma non sa; lui solo può farlo, nessun altro.
Questo significa dunque essere assennati e l'assennatezza: conoscere se stessi
e sapere cosa si sa e cosa non si sa. Non è questo ciò che vuoi dire? Sì, rispose. E ancora, ripresi, con la terza coppa al salvatore, come
all'inizio esaminiamo in prima istanza se questa cosa sia possibile oppure no -
sapere che si sanno e che non si sanno le cose che si sanno e quelle che non si
sanno -; in seconda istanza, se è possibile nel modo più assoluto, quale
utilità ne potremmo ricavare noi a saperlo. Certo, bisogna fare un'indagine, disse. Via, Crizia, incalzai, esamina se riguardo a questi argomenti tu non
possa apparire in qualcosa più pieno dì risorse di me, perché io sono in
difficoltà; ma devo dirti in cosa sono in difficoltà? Certo, rispose. Tutto questo, dissi io, non sarebbe forse, se davvero è come tu dicevi
poco fa, una sola scienza, la quale non è scienza di nient'altro se non di se
stessa e delle altre scienze e nello stesso tempo anche della mancanza di
scienza? Certo. Vedi dunque in che modo assurdo, caro
compagno, ci accingiamo a fare questo ragionamento: infatti se esamini questo
stesso punto in altri contesti, ti sembrerà, com'io credo, impossibile. Come e in quali contesti? In questi. Rifletti se a tuo parere esiste una
vista che non sia la vista di quelle cose delle quali ci sono altre viste, ma
che sia la vista di se stessa e delle altre viste e allo stesso modo delle
assenze di vista, e, pur essendo una vista, non veda nessun colore, ma solo se
stessa e le altre viste: ti sembra che possa esistere una vista di tal genere? Per Zeus, no. E un udito che non oda nessuna voce, ma che
senta invece se stesso e gli altri uditi e le assenze di udito? Neppure questo. Insomma esamina tutte le percezioni, ti sembra
che qualcuna sia percezione delle percezioni e di se stessa, ma che delle cose
delle quali hanno percezione le altre sensazioni, non abbia nessuna percezione?
Non lo penso. Ma ti sembra che esista un desiderio che non
sia desiderio di nessun piacere, ma di se stesso e degli altri desideri? No davvero. Neppure una volontà, com'io credo, che non
voglia nessun bene, ma voglia solo se stessa e le altre volontà. No, certo. Potresti affermare che esista un amore tale
che si trovi ad essere amore di nessuna bellezza, ma di se stesso e degli altri
amori? No, rispose. E hai già osservato una qualche paura che tema
se stessa e le altre paure, ma non tema neppure una sola delle cose terribili? Non l'ho notata, rispose. Un'opinione che sia opinione di opinioni e di
se stessa, ma che sulle cose sulla quali opinano le altre opinioni non opini? In nessun modo. Ma, a quel che sembra, affermiamo che esiste
una scienza di tal genere che non è scienza di nessuna disciplina: non è scienza
di nulla, ma è scienza di se stessa e delle altre scienze? Lo affermiamo infatti. Non è assurdo, se davvero esiste? Dunque non
affermiamo ancora con fermezza che non esiste, esaminiamo piuttosto ancora se
esiste. Dici bene. Vediamo dunque: questa scienza è scienza di
qualcosa e ha un potere tale da esserlo di qualcosa, o no? Certamente. E difatti noi affermiamo che ciò che è
maggiore ha un potere tale da essere maggiore di qualcosa? Difatti lo ha. E di qualcosa che è minore, se davvero è maggiore?
Necessariamente. Se dunque trovassimo qualcosa di maggiore che
fosse maggiore delle cose maggiori e di se stesso, ma che non fosse maggiore di
nessuna di quelle cose rispetto alle quali le altre sono maggiori, certamente
gli toccherebbe, se davvero è maggiore di se stesso, di essere anche minore di
se stesso; o no? Assolutamente
inevitabile, o Socrate, rispose. Ancora,
se qualcosa è doppio delle altre cose doppie e di se stesso, sarebbe dunque il
doppio di una metà che è sia se stesso sia gli altri doppi: e difatti non c'è
doppio di altro che della metà. è vero. Essendo dunque più di se stesso, non sarà
anche meno? Ed essendo più pesante più leggero, ed essendo più anziano più
giovane e in tutto il resto allo stesso modo? La cosa che abbia la propria
potenza in rapporto a se stessa, non avrà anche quella essenza con la quale era
in rapporto la sua potenza? Voglio dire questo: per esempio l'udito, diciamo,
non era udito di altro se non del suono, o no? Sì. Se
dunque sentirà se stesso, sentirà se stesso perché provvisto di suono,
altrimenti non si udrebbe. Decisamente
inevitabile. E la vista, nobile uomo, se
davvero essa vedrà se stessa, deve necessariamente avere essa stessa un colore,
perché una vista non potrebbe mai vedere niente che sia incolore. No, certo. Vedi dunque, o Crizia, che quante cose abbiamo
esposto, alcune ci sono parse assolutamente impossibili, su altre ci sono forti
dubbi che possano avere su loro stesse il loro stesso potere? Infatti per le
grandezze, le quantità e altre cose di tal genere è assolutamente impossibile;
o no? Certamente. L'udito poi e la vista e ancora lo stesso
movimento che possa muovere se stesso e il calore bruciare e tutte le altre
8 Platone Carmide cose del genere in alcuni potrebbero provocare
incredulità, in altri forse no. C'è bisogno, mio caro, di un grande uomo che
distinguerà adeguatamente, per tutti i casi, se nessuna delle cose esistenti
abbia per natura il suo potere essa su se stessa, ma su altro alcune sì e altre
no; e s e poi esistono alcune cose che hanno potere su se stesse, se tra queste
c'è la scienza che noi diciamo essere appunto l'assennatezza. Io non mi credo
capace di fare queste distinzioni: perciò non posso sostenere fermamente ne se
sia possibile che avvenga questo, che esista una scienza della scienza, né, nel
caso sia precisamente così, accetto che questa stessa cosa sia l'assennatezza,
prima che io abbia esaminato se, essendo di tale natura, possa esserci utile o
no. Infatti che l'assennatezza sia qualcosa di utile e di buono lo indovino. E
tu dunque, figlio di Callescro - giacché stabilisci che l'assennatezza è
questo, scienza di una scienza e quindi anche di una mancanza di scienza - per
prima cosa mostra che è possibile ciò che poco fa io dicevo, in secondo luogo
che oltre ad essere possibile è anche utile; e forse potresti anche soddisfare
me, con l'idea che sia giusta la definizione che dài dell'assennatezza. E
Crizia, udite queste parole e avendomi visto in difficoltà, come accade a
coloro che, nel vedere delle persone sbadigliare, ne condividono il bisogno,
anche lui mi sembrò costretto dal mio essere in difficoltà e preso egli stesso
dall'imbarazzo. Poiché dunque in ogni occasione si faceva onore, provava
vergogna davanti ai presenti, e non voleva concedermi di non essere capace di
distinguere le cose sulle quali io lo avevo chiamato a fare distinzioni, e non
diceva nulla di preciso, cercando di nascondere l'imbarazzo. E io, per far
proseguire il nostro ragionamento, dissi: Ma se è opportuno, o Crizia, ammettiamo pure
ora questo dato, che è possibile che esista una scienza della scienza;
esamineremo di nuovo se è così o no. Suvvia, posto che questo sia assolutamente
possibile, in cosa allora è maggiormente possibile sapere quel che uno sa o
quale che non sa? Dicevamo (33) infatti che questo è appunto conoscere se
stessi ed essere assennati; o no? Certo,
rispose, e in certo qual modo ne
consegue, Socrate; infatti se uno possiede una scienza che conosce se stessa,
sarebbe della stessa natura della cosa che possiede: come per esempio quando
uno ha la velocità, veloce, quando ha la bellezza, è bello, e quando ha la conoscenza,
è uno che conosce; quando però uno abbia una conoscenza che conosca se stessa,
in certo qual modo sarà allora egli stesso conoscitore di se stesso. Non discuto questo, ribattei io, che quando un uomo possieda una cosa che
conosce se stessa, non conoscerà egli stesso se stesso, ma che necessità c'è
che colui che abbia questa cosa sappia ciò che sa e ciò che non sa? Perché queste due cose sono identiche,
Socrate. Forse, ribattei, ma ho paura di essere sempre allo stesso
punto, perché non capisco come possa essere lo stesso il sapere ciò che si sa e
il sapere ciò che non si sa. Come dici?,
chiese. Dico questo, risposi, una scienza che in qualche modo è scienza di
scienza sarà in grado di distinguere di più rispetto al dire: di queste cose
l'una è scienza, mentre l'altra non è scienza? No, ma solo questo. Dunque vale lo stesso per la scienza e per
l'ignoranza del sano, e per la scienza e l'ignoranza del giusto? In nessun modo. Ma l'una, credo, è la medicina, l'altra la
politica, mentre quest'altra non è nient'altro che scienza. Come no, infatti. Se dunque uno non aggiunge il sano e il
giusto, ma conosce solo la scienza, dal momento che ha soltanto la scienza di
questo, potrebbe ragionevolmente conoscere, riguardo a se stesso e riguardo
agli altri, che sa una cosa e possiede una scienza, o no? Sì. Ciò
che conosce grazie a questa scienza come lo saprà? Infatti conosce ciò che è
sano grazie alla medicina, ma non grazie all'assennatezza, ciò che è armonico
grazie alla musica, ma non grazie all'assennatezza, ciò che riguarda le
costruzioni grazie all'architettura, ma non grazie all'assennatezza, e così
via, o no ? è evidente. Ma grazie all'assennatezza, se davvero è
soltanto scienza delle scienze, come saprà che conosce ciò che è sano o ciò che
riguarda le costruzioni? In nessun modo.
Dunque colui che ignora queste cose non
saprà ciò che sa, ma saprà soltanto che sa. Sembra. Né l'essere assennati né l'assennatezza
sarebbero dunque questo: sapere le cose che si sanno e le cose che non si
sanno, ma, come sembra, soltanto che si sa e che non si sa. è probabile. Né costui sarà capace di esaminare se un
altro, che va dicendo di conoscere qualcosa, sa ciò che dice di sapere o non lo
sa; ma conoscerà questo soltanto, a quanto sembra, che possiede una scienza, di
cosa però l'assennatezza non glielo farà conoscere. Non pare. Non sarà in grado di distinguere colui che si
spaccia per medico ma non lo è e chi invece lo è realmente, né nessun altro di
coloro che sanno e non sanno. Esaminiamo dunque da qui: se l'assennato, o
chiunque altro voglia riconoscere il vero medico e colui che non lo è, non si
comporterà dunque in questo modo. Non gli parlerà certo di medicina- perché il
medico, come dicevamo, non si intende di nient'altro che non sia la salute e la
malattia - o no? Sì, è così. Di scienza invece non sa nulla, questa la
attribuimmo infatti all'assennatezza soltanto. Sì. Né
di medicina sa nulla il medico, dal momento che la medicina si dà il caso che
sia appunto una scienza. è vero. Che dunque il medico possiede una scienza,
l'assennato lo comprenderà; poiché tuttavia bisogna sperimentare quale sia, non
esaminerà forse di quali cose sia scienza? O non è forse vero che, grazie a
questo, di ogni scienza viene 9 Platone Carmide stabilito non soltanto
che sia scienza ma anche uale scienza sia, grazie cioè al fatto che è scienza
di qualcosa? Grazie a questo, certo. E la medicina viene definita diversa dalle
altre scienze, per il fatto che è scienza del sano e del malato. Sì. Dunque
colui che voglia indagare sulla medicina non deve forse ricercare all'interno
di quelle situazioni nelle quali la medicina sia presente e certo non in quelle
esterne alla medicina o nelle quali questa non sia contemplata? Certo non in queste. In ciò che è sano e in ciò che è malato dunque
colui che fa un'indagine corretta esaminerà il medico, in quanto medico. è naturale. Indagando dunque nelle parole dette e nelle
azioni compiute in questo modo: le parole, per vedere se sono ben dette, le
azioni, per vedere se sono ben fatte? Necessariamente.
Senza la medicina potrebbe qualcuno
prestare attenzione all'una o all'altra di queste due cose? No davvero. Nessun altro potrebbe farlo, com'è naturale,
tranne un medico, neppure un assennato, perché dovrebbe essere un medico in
aggiunta all'assennatezza. è così. Soprattutto, se l'assennatezza è soltanto la
scienza della scienza e dell'ignoranza, non sarà in grado di distinguere né un
medico che conosce i princìpi della sua arte o colui che non li conosce ma
pretende di conoscerli o pensa di conoscerli, né nessun altro di coloro che
conoscono una scienza e qualsiasi cosa sappiano, a meno che non si tratti di una
persona che condivida la sua arte, come gli altri artigiani. è evidente, disse. Quale vantaggio dunque, dissi, Crizia, potremmo ancora ricavare da una
assennatezza che sia di tal fatta? Se infatti, ipotesi che facevamo all'inizio,
l'assennato sapesse ciò che sa e ciò che non sa, e sapesse queste cose di
saperle e queste altre di non saperle, e fosse in grado di esaminare un altro
che si trovi in questa stessa situazione, ci sarebbe di grandissima utilità,
diciamo, essere assennati: vivremmo esenti da errore noi stessi che possediamo
l'assennatezza e tutti gli altri quanti fossero governati da noi. E difatti non
ci metteremmo a fare cose che non conosciamo, ma, cercando persone che
sappiano, le affideremmo a loro, né permetteremmo agli altri, sui quali
esercitiamo un comando, di fare nient'altro se non ciò che potrebbero fare
bene: e questo sarebbe ciò di cui abbiano scienza; e così, una casa
amministrata dall'assennatezza sarebbe ben amministrata, una città ben
governata e ogni altra cosa sulla quale eserciti un potere l'assennatezza:
rimosso l'errore, e facendo d'altra parte da guida la correttezza, in ogni
azione è necessario che coloro che si trovano in queste condizioni abbiano
buona fortuna e d'altra parte, avendo buona fortuna, siano felici. Non è
questo, dissi, Crizia, che intendevamo a
proposito dell'assennatezza, dicendo quale grande bene sarebbe conoscere ciò
che si sa e ciò che non si sa? Certamente,
rispose: è così. Ora, ripresi io, vedi che non è apparsa in nessun luogo nessuna
scienza di questo tipo. Lo vedo, disse. Non ha forse questo di buono, continuai, la scienza che ora stiamo cercando,
l'assennatezza, il conoscere la scienza e l'ignoranza: che quando uno la
possiede, qualsiasi altra cosa apprenda, la apprenderà più facilmente e tutto
gli apparirà più chiaro, dato che, in aggiunta a ogni cosa che apprenda, avrà
la visione della scienza, ed esaminerà meglio gli altri sulle cose che egli
stesso abbia appreso, mentre gli altri, conducendo l'esame senza la scienza, lo
faranno in maniera più debole e mediocre? Sono questi, caro amico, i tipi di
vantaggi che otterremo dall'assennatezza, mentre noi miriamo a qualcosa di più
grande e desideriamo che questo stesso qualcosa sia maggiore di quanto sia? Forse è così, rispose. Forse, dissi io, forse però noi non cercammo niente di utile.
Faccio questa congettura perché mi appaiono certi strani fatti riguardo
all'assennatezza, se è di tal fatta. Vediamo, dunque, se vuoi: avendo ammesso
che è possibile conoscere la scienza e ciò che all'inizio ponevamo essere
l'assennatezza, cioè conoscere ciò che si sa e ciò che non si sa, non
neghiamolo, ma concediamolo; e dopo aver accettato tutte queste cose,
esaminiamo ancora meglio se, essendo tale, ci porterà anche qualche vantaggio.
Infatti non mi sembra, o Crizia, che abbiamo fatto bene ad ammettere ciò che
dicevamo poco fa, che l'assennatezza, se fosse tale, sarebbe un gran bene,
facendo da guida all'amministrazione sia della casa sia della città. Come mai? domandò. Perché, risposi, ammettemmo con facilità che è un grande bene
per gli uomini se ognuno di noi facesse le cose che sa, mentre quelle che non
sa le affidasse ad altri che le conoscano. Dunque non facemmo bene ad ammetterlo? No, non mi sembra, risposi io. Dici cose strane veramente, o Socrate,
commentò. Per il cane!, (36) esclamai. Anche a me sembra così, e avendo rivolto là lo
sguardo anche poco fa, dicevo che mi si mostravano davanti alcune cose strane e
che temevo che la nostra ricerca non fosse esatta. Infatti veramente, se
l'assennatezza è esattamente tale, non mi sembra per nulla chiaro quale
vantaggio essa ci arrechi. E come mai?,
disse lui. Parla, affinché sappiamo
anche noi ciò che vuoi dire. Penso,
dissi io, di star sragionando; bisogna
tuttavia esaminare l'idea che mi si presentava e non rifiutarla con leggerezza,
se uno si preoccupa almeno un po' di se stesso. Parli bene, disse. Platone Carmide Ascolta dunque, continuai, il mio sogno, sia esso venuto attraverso la
porta di corno o attraverso quella di avorio. Se infatti l'assennatezza
esercitasse su di noi il massimo potere, essendo quale ora la definiamo, forse
tutto verrebbe fatto in base alle scienze, e nessun nocchiero, che affermi di
essere tale senza esserlo, potrebbe ingannarci, né medico né stratego né nessun
altro che finga di sapere qualcosa che non sa, potrebbe farla franca; dal
momento che le cose stanno così, potrebbe accaderci qualcos'altro se non che
saremo fisicamente più sani di ora e ci salveremo nei pericoli, sia in mare sia
in guerra e avremo gli utensili, la veste, tutti i tipi di calzature e ogni
oggetto fabbricato con arte e molte altre cose, dal momento che ci serviamo di
abili artigiani? Se vuoi, ammettiamo che anche la mantica sia la scienza di ciò
che deve avvenire e l'assennatezza, che è ad essa preposta, tolga di mezzo i
ciarlatani, e invece stabilisca i veri indovini quali profeti del futuro. Che
così disposto il genere umano potrebbe agire e vivere sapientemente, lo capisco
- infatti l'assennatezza, stando di guardia, non permetterebbe che l'ignoranza,
sopravvenendo, fosse nostra collaboratrice -, ma che agendo sapientemente
avremmo fortuna e saremmo felici, questo invece non siamo ancora in grado di
capirlo chiaramente, caro Crizia. Tuttavia, riprese, non troverai facilmente un altro fine (38)
dell'avere fortuna, se rifiuti l'agire secondo la scienza. Insegnami allora ancora una piccola cosa,
dissi io, secondo la scienza di cosa
intendi? Forse del taglio del cuoio? Per
Zeus, no. Allora della lavorazione del
bronzo? Niente affatto. Allora della lana, del legno o di altro
materiale del genere? No davvero. Dunque non rimaniamo fermi al ragionamento
secondo cui chi vive secondo la scienza è felice. Infatti costoro, nonostante
che vivano secondo la scienza, tu non ammetti che siano felici, ma mi sembra
che tu limiti l'uomo felice a colui che vive secondo la scienza di determinate
cose. E forse ti riferisci a colui che menzionavo poco fa, colui che conosce
tutto ciò che sta per avvenire, l'indovino. Ti riferisci a lui o a qualcun
altro? A lui, rispose, e a un altro. Chi?, domandai. Forse un uomo del genere, se oltre a conoscere
il futuro conoscesse anche tutte le cose passate e quelle presenti e non
ignorasse nulla? Poniamo che un tal uomo esista. Non potresti infatti, penso,
dire che ci sia al mondo qualcuno che vive con più scienza di lui. No, certo. Desidero inoltre sapere questo, quale tra le
scienze lo rende felice? O forse tutte nella stessa misura? Nient'affatto nella stessa misura, rispose. Ma quale più di tutte? Grazie alla quale, cosa
sa tra le cose presenti, quelle passate e quelle future? Forse quella grazie
alla quale conosce il gioco degli scacchi? Ma quale gioco degli scacchi?, esclamò. Allora quella grazie alla quale conosca il
calcolo? Nient'affatto. Allora quella per cui conosce ciò che è sano? Piuttosto, rispose. Ma qual è quella scienza alla quale faccio
particolare riferimento, continuai, grazie
alla quale, cosa può conoscere? Quella
per cui conosce il bene e il male. Ah
furfante, esclamai, da tempo mi porti in
giro, nascondendomi che non era il vivere secondo scienza a fare la fortuna e
la felicità, né è prerogativa di tutte le altre scienze insieme, ma di una
sola, che è soltanto quella che tocca il bene e il male. Perché, Crizia, se
toglierai questa scienza dalle altre scienze, forse la medicina farà guarire un
po' meno, l'arte del calzolaio farà calzare meno scarpe, la tessitura vestire
meno, l'arte del nocchiero impediràmeno di morire in mare e quella dello
stratego in guerra? Non meno, rispose. Ma, caro Crizia, che ognuna di queste cose
avvenga bene e in modo utile ci verrà a mancare, se questa scienza è assente. Quel che dici è vero. Questa scienza dunque, a quel che sembra, non
è l'assennatezza, ma quella la cui funzione è di esserci utile. Infatti non è
la scienza delle scienze e delle non scienze, ma del bene e del male: cosicché,
se dunque la scienza utile è quest'ultima, l'assennatezza per noi sarebbe
qualcosa di diverso. Perché, chiese, non potrebbe esserci utile? Infatti se
l'assennatezza è in modo particolare scienza delle scienze, presiede anche le
altre scienze, e, avendo potere anche su questa, cioè la scienza del bene,
dovrebbe esserci utile. Quale fa
guarire?, chiesi. Questa? E non la
scienza medica? E le altre opere delle arti le compie questa e non le altre
arti, ciascuna la propria? Non abbiamo invece stabilito da tempo che essa è
unicamente scienza della scienza e della mancanza di scienza e di nient'altro,
non è così? Almeno pare. Non sarà dunque artefice di salute? No, certo. La salute era infatti opera di un'altra arte,
o no? Si, di un'altra. Né dunque sarà artefice di utilità, caro
compagno: perché poco fa attribuimmo a un'altra arte questo compito, è vero? Certo. In
che modo sarà dunque utile l'assennatezza, se non è artefice di nessuna
utilità? In nessun modo, o Socrate,
almeno sembra. Vedi dunque, o Crizia,
come a ragione tempo fa io temessi e a buon diritto mi rimproveravo di non aver
condotto un'indagine utile sull'assennatezza? Infatti la cosa che per generale
ammissione è tra tutte la più bella non ci sarebbe apparsa priva di utilità, se
io fossi stato di qualche utilità alla realizzazione di una buona ricerca. Ora
siamo invece battuti su tutti i fronti e non siamo in grado di scoprire per
quale delle realtà esistenti il legislatore pose questo nome, l'assennatezza.
Eppure abbiamo ammesso molte cose che non conseguivano al nostro ragionamento. Platone
Carmide Infatti ammettemmo che è scienza della scienza, nonostante che il
ragionamento non lo permettesse e affermasse che non è così; concedemmo poi a
questa scienza di conoscere anche i compiti delle altre scienze, nonostante che
neppure questo ammettesse il ragionamento, affinché l'assennato potesse
diventare per noi uno che sa di sapere quello che sa e di non sapere quello che
non sa. E questo lo ammettemmo con grande generosità, senza riflettere sul
fatto che è impossibile che uno possa in qualsiasi modo sapere cose che non sa
assolutamente; la nostra ammissione infatti dice che si sa ciò che non si sa.
Eppure, com'io credo, non c'è nulla rispetto a cui questo non potrebbe apparire
più assurdo. Tuttavia la ricerca, che ci ha trovati così disponibili e non
inflessibili, n on è maggiormente in grado di trovare la verità, anzi tanto
l'ha derisa che ciò che noi da tempo, cercando un accordo ed elaborando
insieme, stabilimmo essere l'assennatezza ci appariva manifestamente, con
grande insolenza, inutile. Dunque io, per parte mia, mi indigno meno; ma per
te, continuai, o Carmide, sono molto
indignato, se tu, che sei tale per aspetto e oltre a ciò molto assennato
nell'animo, non trarrai nessuna utilità da questa assennatezza, né ti sarà di
alcuna utilità la sua presenza nella vtia. Ma ancora di più mi indigno per la
formula magica che imparai dal Trace, (42) se, mentre è di nessun valore
pratico, ci misi tanto zelo ad impararla. Ebbene, non credo che le cose stiano
così, ma che io sono un ricercatore mediocre; perché, penso, l'assennatezza è
un gran bene e se davvero la possiedi, sei un uomo beato. Via, guarda se l'hai
e non hai nessun bisogno della formula magica, perché se la possiedi, io ti
consiglierei piuttosto di ritenere me un chiacchierone, incapace di ricercare
col ragionamento alcunché, te invece quanto più assennato tanto più felice. E
Carmide, Ma per Zeus, disse, io non so né se la possiedo né se non la
possiedo: come potrei sapere ciò che neppure voi siete capaci di trovare cosa
mai sia, come tu affermi? Io non sono tuttavia molto persuaso da te, e per
parte mia, o Socrate, credo di avere molto bisogno della formula magica e per
quel che concerne me nulla impedisce che venga incantato da te tanti giorni
finché tu dica che è sufficiente. E sia:
tuttavia, o Carmide, disse Crizia, se lo
farai, questa sarà per me la prova che sei assennato, nel caso tu ti sottoponga
all'incantamento di Socrate e non ti allontani da lui né molto né poco. Stai sicuro che lo seguirò e non lo lascerò,
rispose, perché mi comporterei in modo
terribile, se non obbedissi a te, il tutore, e non facessi ciò che mi ordini. Ebbene, ribatté l'altro, io te lo ordino. Lo farò, rispose, a partire da questo stesso giorno. Voi due, intervenni io, che cosa state decidendo di fare? Nulla, rispose Carmide, abbiamo già deciso. Allora mi costringerai, esclamai, e non mi concederai la possibilità di
un'inchiesta? Stai sicuro che ti costringerò, dal momento che costui me lo
ordina; in considerazione di ciò decidi tu cosa farai. Ma non resta nessuna decisione, dissi io, infatti se tu ti metti a fare qualsiasi cosa e
usi la forza, nessun uomo sarà capace di contrastarti. No, certo, ribatté: non opporti neppure tu. Allora non mi opporrò, dissi io. Platone
Carmide 1) è la lezione "ecomen" adottata dall'editore Burnet
(altri editori leggono, al singolare, "econ men"). Colonia corinzia,
entrata nella Lega navale delio-attica. Atene le impose di rinunciare ai suoi
legami con la madrepatria Corinto, la quale annualmente inviava a Potidea un
magistrato (epidamiurgo), incaricato di partecipare al governo della città. Il
rifiuto di Potidea alle richieste ateniesi costituisce uno dei casus belli che
porteranno allo scoppio della guerra del Peloponneso. L'assedio di Potidea, da
parte del contingente ateniese guidato da Callia, durò dal 432 al 429 a.C. (cfr.
Tucidide). Nell'Apologia Socrate ricorda agli Ateniesi la sua fedeltà, da lui
dimostrata sul campo a Potidea, appunto, ad Anfipoli e a Delio. Si tratta
evidentemente di un istruttore, di cui non sappiamo altro. 4) Antica divinità
ateniese, nel cui santuario venivano onorati anche Codro e Neleo. Il santuario
si trovava probabilmente a sud dell'Acropoli. Cherefonte, del demo attico di
Sfetto, è ricordato come amico di Socrate già da Aristofane (Nubes) e da
Senofonte (Memorabilia primo 2, 48). Compare come interlocutore anche nel
Gorgia. Esponente politico di parte democratica, viene esiliato dai Trenta
Tiranni, rientra ad Atene, con Trasibulo. Nell’anno dei processo e della morte
di Socrate, Cherefonte era già morto (cfr. Apologia Socratis). A lui la Pizia
diede il famoso responso che indicava in Socrate il più saggio degli uomini. La
Suida accenna a presunte opere di Cherefonte, perdute tuttavia già
nell'antichità. Callescro era fratello di Glaucone, nonno materno di Platone.
7) Carmide era infatti figlio di Glaucone, a sua volta fratello di Callescro,
il padre di Crizia (cfr. la nota precedente). Figlia di Glaucone era
Perictione, madre di Platone. Platone era pertanto nipote di Carmide, e figlio
della cugina di Crizia. Cfr. Sofocle, frammento 330 Radt: su pietra bianca cordicella bianca. I
carpentieri che normalmente usano per le misurazioni una cordicella rossa
considerano la cordicella bianca strumento non funzionale per la misurazione e
pertanto inutilizzabile. Socrate si definisce dunque "cordicella
bianca", giudice non funzionale, per questa sua tendenza a considerare
tutti belli i giovani nel fiore degli anni. Ma Carmide, come dimostreranno già
le prime battute sul suo arrivo, smantellerà completamente questa convinzione
del maestro. 9) La discendenza di Carmide e di Crizia da Solone passa
attraverso Dropide, padre di Crizia il vecchio, che era nonno di Carmide e del
nostro Crizia (cfr. Timaeus 20e). Secondo Diogene Laerzio, e Proclo, In
Platonis Timaeum, Dropide era fratello di Solone. Solone fu arconte ad Atene
(Diogene Laerzio, (Aristotele, Respublica Atheniensium 1Abolì i debiti e liberò
dalle ipoteche i beni dei debitori, restituendo la libertà a coloro che,
insolventi, avevano acceso ipoteche sulla propria persona. Riformò il sistema
dei pesi e delle misure e introdusse una moneta più leggera, con una
svalutazione che favoriva in modo particolare i debitori. Nella vecchia
ripartizione in classi dei cittadini ateniesi aggiunse la classe dei
pentacosiomedimni. Fu scrittore di elegie (5.000 versi, secondo Diogene
Laerzio), poesie giambiche ed epodi. 10) Poeta lirico forse da identificare col
Cidia, accostato da Plutarco nei Moralia a Mimnermo e Archiloco, De facie in
orbe lunae. Il principio qui esposto,
della corrispondenza della parte e delle parti col tutto nell'organismo umano,
è alla base della terapia della medicina ippocratica. Nel Corpus Hippocraticum
è compreso un trattato (Sul regime di vita. Divinità dei Traci, identificato da
Mnasea (in Fozio, s.v. "Zalmoxis") con il dio greco Crono. Erodoto
racconta che prima di essere dio fu uomo, schiavo di Pitagora a Samo.
Acquistata la libertà, tornò in Tracia, dove annunciò ai cittadini eminenti che
tutti i loro discendenti sarebbero vissuti in eterno e avrebbero avuto ogni
bene. Queste notizie, che Erodoto ha raccolto tra i Greci dell'Ellesponto,
servivano forse a sottolineare le analogie tra sciamanismo e pitagorismo.
Erodoto tuttavia si mostra scettico e ristabilisce la giusta cronologia,
dichiarando che Zalmoxis è in realtà vissuto prima di Pitagora. Cfr. E.R.
Dodds, I Greci e l'irrazionale, Firenze. Per il senso più ampio da attribuire
al termine greco "sophrosúne" cfr. quanto osservato nella premessa al
dialogo. Anacreonte nacque a Teo, in Asia Minore. Visse alla corte di Policrate
dì Samo (tiranno) e, dopo la morte di questi, in Tessaglia e ad Atene. Fu
autore di componimenti in metro elegiaco, giambico e in metri lirici quali
l'anacreontico, il gliconeo, il ferecrateo. Del Crizia antenato del Crizia del
quinto secolo parlano in effetti due versi di Solone (frammento Gentili-
Prato). 18) Pirilampe, figlio di Antifonte, fu amico di Pericle (Plutarco,
Pericles. Era famoso per i suoi allevamenti di pavoni che probabilmente aveva
portato dalla Persia. Viene inoltre ricordato dalle fonti come secondo marito
di Perictione, madre di Platone. Abari è sciamano e taumaturgo, che Erodoto
definisce sacerdote di Apollo. Pindaro (frammento Bowra) lo assegna all'età di
Creso. Di lui si raccontava che viaggiasse senza mai mangiare e che portasse
con sé una freccia donatagli da Apollo. Secondo il lessico Suida(s.v.) venne in
delegazione ufficiale dal paese degli 13 Platone Carmide Iperborei
ad Atene al tempo della terza Olimpiade. Abari, come Zalmoxis e Pitagora, è un
altro esempio di ponte gettato, nell'immaginario antico, tra Oriente e
Occidente. Combattimento combinato di lotta ("pále"), e pugilato
("pugme"). Gara particolarmente pericolosa, ammetteva praticamente
ogni genere di colpo; era tuttavia proibito mordere ed accecare l'avversario.
Cfr. Platone, Euthydemus) Cfr. Odyssea. Cfr. frammento Diels-Kranz 88B 41a. Che
la definizione sia di Crizia è confermato dalla reazione indispettita che
Platone gii attribuisce. Si tratta di una formula che Platone considerava
evidentemente momento essenziale del percorso di ricerca della definizione
ultima di "sophrosúne". In Crizia la definizione doveva avere una
valenza specificamente politica e riflettere il settarismo esclusivista di una concezione di
vita che sprofondava le sue radici nell'antica etica aristocratica (A.
Battegazzore, in Sofisti. Testimonianze e frammenti, volume 4, a cura di M.
Untersteiner e A. Battegazzore, Firenze. Lo strigile era uno strumento
impiegato nella palestra per raschiare dal corpo l'olio e la sabbia.
Probabilmente c'è qui un riferimento polemico a Ippia di Elide (cfr. Hippias
minor), il quale si faceva sostenitore dell'autarchia e ad Olimpia esibì un anello,
un sigillo, uno strigile, un'ampolla, calzari, un mantello, e perfino una
tunica e una cintura di foggia persiana, interamente realizzati da lui. Ai
verbi "pratto" e "poieo" va dato il diverso significato di
'fare' e di 'realizzare', essendo il primo non necessariamente collegato con
una realizzazione di oggetti che è invece implicita nel verbo "poieo",
come anche nel verbo "érgazestai" 'lavorare', che Platone impiega
qualche riga più in basso (A. Braun, I verbi del fare nel greco, in Studi italiani di filologia classica. Esiodo,
Opera et dies. La formulazione anticipa uno dei princìpi del l'etica
attivistica periclea, nel "manifesto" della democrazia ateniese
riportato da Tucidide, 2,40,; cfr. D. Musti, Storia greca. Linee di sviluppo
dall'età micenea all'età romana, Bari-Roma; Idem Demokratia. Origini di
un'idea. Bari-Roma. Prodico dì Ceo, sofista contemporaneo di Socrate, nato
probabilmente nel 465 e morto nel 400 a.C., scrisse le "Orai" (Ore o
Stagioni), e un'opera "Sulla natura". Viaggiò in molte città greche
come ambasciatore e spesso ad Atene, dove offriva ai giovani che seguivano il
suo insegnamento la possibilità di optare tra lezioni da una dracma e lezioni
da cinquanta dracme. Le sue ricerche, tra le altre cose, vertevano sulla
definizione dei sinonimi. Cfr. Platone, Hippias maior. L'iscrizione sull'architrave del santuario di
Apollo a Delfi aveva probabilmente un significato religioso, di ammonimento al
visitatore affinché ricordasse la sua condizione mortale. Cfr. Teognide. Proverbio
cui fa riferimento in un frammento anche il commediografo Cratino. Cfr.
Platone, Gorgias) Espressione proverbiale, usuale nei banchetti. Si invoca
questo terzo brindisi (a Zeus Salvatore), il decisivo, perché decisivo ci si
augura che sia il terzo tentativo di definizione della "sophrosúne. Passo
di difficile interpretazione, per cui il tutto suonerebbe: se qualcosa è doppio di altri doppi e di se
stesso, sarebbe doppio essendo quindi metà sia di se stesso sia degli altri
doppi, oppure come proposto nel testo. Cfr. Dunque soltanto l'assennato conoscerà se
stesso. Non è a mio parere necessario aggiungere al testo con il conoscere se stessi, coma propone
Diano, né espungere, come fanno vari filologi, la parte finale della frase il sapere ciò che si sa e il sapere ciò che
non si sa. Cfr. Platone, Laches 182b-c. 36) Esclamazione che Socrate usa
frequentemente (cfr. per esempio Apologia Socratis Cfr. Omero, Odyssea libro
19, 560-567: attraverso la porta di corno passano i sogni veritieri inviati
agli uomini dagli dèi, attraverso la porta di avorio passano invece i sogni
falsi. 38) "Telos" significa 'compimento', 'realizzazione', 'fine'.
39. I "pessoi" erano 'pedine' usate in un gioco simile alla dama o
agli scacchi (cfr. Platone, Leges). I "pessoi" sono da distinguere
dai dadi da gioco, chiamati "cuboi. Cfr.I tipi di vantaggi che otterremo
dall'assennatezza...). L'idea che i nomi siano stabiliti da un legislatore o da
una legge divina è ampiamente sviluppata nel Cratilo. E io, al sentire che
approvava, ripresi coraggio. Il termine "anácrisis" appartiene al
lessico giuridico e indica l'istruttoria preliminare. Platone Liside
Edizione a cura di Sanasi Platone
Liside Platone LISIDE Percorrevo la strada esterna alle mura, sotto le
mura stesse, dall'Accademia direttamente
al Liceo. Quando fui all'altezza della
porticella dove si trovava la fontana di Panopo, lì incontrai Ippotale, figlio
di Ieronimo, Ctesippo del demo di Peania
e altri giovani fermi in gruppo insieme a costoro. Ippotale, appena mi vide
avvicinarmi, disse: Socrate, dove vai e
da dove vieni? Dall'Accademia vado
direttamente al Liceo, risposi io. Ma
vieni qui, direttamente da noi. Perché non cambi strada? Ne vale la pena~ disse
egli. Dove mi inviti e da chi di voi?,
domandai io. Qui, rispose, mostrandomi
un recinto davanti al muro e una porta aperta: qui passiamo il tempo noi e molti altri bei
giovani. Cos'è questo luogo e come
passate il tempo? è una palestra
costruita da poco. Per lo più passiamo il tempo in discussioni, di cui ti
renderemmo volentieri partecipe, rispose. E fate bene: ma chi insegna qui?, domandai. Un tuo amico e ammiratore: Micco, rispose. Per Zeus, non è certo un uomo da poco, ma un
valente sofista, osservai. Vuoi seguirci
per vedere chi c'è dentro?, chiese Ippotale. Prima ascolterei volentieri per quale motivo
devo entrare e chi è il bello, chiesi a mia volta. Ognuno di noi la pensa diversamente, Socrate,
rispose egli. Per te chi è, Ippotale?
Dimmelo. Interrogato su questo arrossì e io dissi: Ippotale, figlio di Ieronimo, non dirmi più se
ami qualcuno o no: so che non solo sei innamorato, ma ti sei spinto molto oltre
nell'amore. Nelle altre cose io non valgo e non servo a molto, ma questo dono
ho ricevuto dal dio, la capacità di capire subito chi ama e chi è amato. Udendo
queste parole egli arrossì ancora di più e Ctesippo disse: è bello che tu arrossisca, Ippotale, ed esiti
a dire a Socrate quel nome; ma se egli si intrattiene anche poco con te, sarà
sfinito sentendotelo ripetere un numero infinito di volte. Socrate, egli ha
intronato e riempito le nostre orecchie con il nome di Liside: e se poi beve ci
è facile, quando ci svegliamo dal sonno, credere di sentire il nome di Liside.
E quanto dice a parole, anche se terribile, non è così terribile come quando
tenta di rovesciare su di noi poesie e prose. E ciò che è ancora più terribile
è il fatto che canti al suo amato con voce incredibile che noi dobbiamo
ascoltare e sopportare. Ora invece, interrogato da te, arrossisce. Liside è un giovane, a quanto pare: lo
intuisco dal fatto che sentendone il nome, non lo conosco, osservai. Infatti non lo chiamano molto con il suo nome
ma è ancora chiamato con il nome del padre che è molto conosciuto, perciò so
bene che non puoi ignorare l'aspetto di quel ragazzo, poiché è in grado di
farsi notare solo per questo, disse. Mi
si dica di chi è figlio, chiesi. è il
figlio maggiore di Democrate del demo di Aissone disse. Bene, Ippotale, che amore nobile e giovane da
ogni punto di vista hai trovato! Su, mostra anche a me ciò che mostrerai a
costoro, perché io veda se sai ciò che un innamorato deve dire del suo amato di
fronte a lui stesso e agli altri, osservai. Ma Socrate, perché dai peso a come parla
costui?, chiese Ippotale. Neghi di amare
il giovane di cui costui parla?, domandai. No, ma nego di comporre poesie e prose per
l'amato, rispose. Non sta bene, ma
farnetica e delira, disse Ctesippo. Io chiesi: Ippotale, non ti chiedo di ascoltare qualche
verso o qualche canto, se ne hai composti per il giovinetto, ma il tuo
pensiero, per vedere in quale modo ti comporti con l'amato. Te lo dirà costui: infatti lo sa bene e se ne
ricorda se, come afferma, è rimasto assordato a furia di ascoltarmi. Per gli dèi, me ne ricordo bene, poiché sono
cose ridicole, Socrate. Infatti esser innamorato e dedicare le proprie
attenzioni a un giovane in particolare senza sapergli dire nulla di ciò che
anche un bimbo non saprebbe dirgli, non è ridicolo? Ciò che la città tutta
canta di Democrate e di Liside, nonno del ragazzo, e di tutti i suoi antenati,
le loro ricchezze, i loro allevamenti di cavalli, le vittorie pitiche, istmiche
e nemee (6) con quadrighe e cavalli da corsa, questo egli compone e declama, e
cose ancora più antiche di queste. Ultimamente infatti ci raccontava in un
poema l'ospitalità data a Eracle, cioè che un loro antenato aveva accolto
Eracle per la sua parentela con lui, giacché anche lui era nato da Zeus e dalla
figlia del capostipite del demo, racconti, questi e molti altri simili, che
fanno le donne anziane, Socrate. Questo è ciò che costui, dicendo e cantando,
ci costringe ad ascoltare. Tali furono le parole di Ctesippo. E dopo aver udito
ciò, così dissi: Ridicolo Ippotale,
componi e canti un encomio indirizzato a te prima di aver vinto? Ma non è per me, Socrate, che io compongo e
canto, ribatté. Tu credi di no,
incalzai. Come stanno le cose?, chiese. Questi canti sono indirizzati a te più che a
tutti gli altri perché, se conquisti un tale amato, le tue parole e i tuoi
canti saranno per te un onore e saranno realmente encomi per un vincitore,
poiché hai conquistato un tale amato; se invece ti sfugge, quanto più ampi sono
stati i tuoi elogi dell'amato, tanto più apparirai ridicolo, privato di una
conquista tanto importante. Dunque, amico, chi è sapiente in amore non loda
l'amato prima di averlo conquistato, poiché teme il futuro 2 Platone Liside
e come andrà a finire. Nel contempo i bellì, quando qualcuno li loda e li
esalta, si colmano di superbia e di orgoglio. O non credi sia così ? Sì , disse. E più sono orgogliosi, non sono più difficili
da conquistare? è naturale. Come ti sembrerebbe un cacciatore se,
cacciando, spaventasse e rendesse più difficile da catturare la selvaggina? Evidentemente un inetto. Ed è una grande rozzezza servirsi di parole e
canti non per ammansire ma per inselvatichire: non è così ? Mi pare di sì . Bada allora di non procurarti tutti questi
rimproveri per la tua poesia, Ippotale. Eppure io credo che tu non ammetteresti
che un uomo che danneggi se stesso con la poesia sia un buon poeta, dal momento
che arreca danno a se stesso. No, per
Zeus, perché sarebbe del tutto privo di logica. Ma è per questo, Socrate, che
ti consulto, e se puoi, consigliami quali parole si devono dire o cosa si deve
fare per diventare gradito all'amato, così mi pregò. Non è facile dirlo: ma se tu volessi farlo
venire a discutere con me, forse potrei dimostrarti ciò che bisogna dirgli al
posto delle parole e dei canti che costoro dicono tu gli rivolgi, dissi io. Ma non è difficile. Infatti se entri con
Ctesippo e ti siedi a discutere, credo che egli si avvicinerà a te - d'altronde
è molto amante delle discussioni, Socrate, e inoltre, poiché si celebra la
festa di Ermes, (7) si sono riuniti nel medesimo luogo i giovinetti e i bambini
-, dunque ti si avvicinerà. E se ciò non si verifica, egli è amico di Ctesippo
per via del cugino di costui, Menesseno, (8) di cui è il più caro amico. Dunque
che Ctesippo lo chiami, se non si avvicina da sé, ribatté Ippotale. Bisogna fare così , dissi. E nel contempo,
preso Ctesippo, entrai nella palestra e gli altri ci seguirono. Entrati,
trovammo lì che i bambini avevano terminato i sacrifici, giocavano agli
astragali, (9) poiché la cerimonia era quasi finita, ed erano tutti ben
vestiti. Dunque i più giocavano fuori nel cortile, alcuni in un angolo dello
spogliatoio giocavano a pari e dispari con moltissimi astragali che tiravano
fuori da alcuni cestini; altri invece stavano loro attorno osservandoli. Tra di
essi c'era anche Liside: incoronato, stava in piedi tra i bambini e i
giovinetti e si segnalava per il suo aspetto, degno non solo della sua fama di
bel ragazzo, ma anche di eccellente. E noi ci mettemmo in disparte sedendoci
all'angolo opposto - infatti lì c'era tranquillità - e ci mettemmo a discutere
tra noi. Pertanto, voltandosi spesso, Liside ci guardava ed era chiaro che
desiderava avvicinarsi, ma intanto era imbarazzato e non osava avvicinarsi da
solo; poi dal cortile entrò Menesseno in una pausa dal gioco e, non appena vide
me e Ctesippo, venne a sedersi vicino a noi. Dunque, vistolo, Liside lo seguì e
sedette vicino a lui. Allora anche gli altri si avvicinarono e Ippotale, quando
vide che molti ci stavano intorno, si nascose in piedi dietro di loro, là dove
pensava che Liside non potesse vederlo, temendo di infastidirlo, e restò così
ad ascoltare. Io allora guardai Menesseno e gli chiesi: Figlio di Demofonte, chi di voi è più grande
d'età? Possiamo discuterne, rispose. E dunque si dovrebbe discutere anche su chi
dei due è più nobile, dissi io. Certo
rispose. E allo stesso modo su chi è più
bello, continuai. Entrambi risero. Io continuavo: Non domanderò chi di voi due è più ricco
perché siete amici. O no? E molto,
dissero. Dunque si dice che le cose
degli amici siano comuni, sicché in questo non sarete differenti, se dite la
verità sulla vostra amicizia, dissi. Assentirono. Dopo questo scambio di
battute cercavo di chiedere chi dei due fosse più giusto e più sapiente; quindi
nel frattempo giunse uno che fece alzare Menesseno, dicendo che il maestro di
ginnastica lo chiamava: credo che stesse celebrando un rito. Egli pertanto se
ne andò e io domandai a Liside: Liside,
ti amano molto tuo padre e tua madre? Certo,
rispose. Non vorrebbero dunque che tu
fossi quanto mai felice? E come no? E ti sembra che sia felice un uomo che sia
schiavo e non possa fare ciò che desidera? Per Zeus, non mi sembra proprio, disse. Allora se tuo padre e tua madre ti amano e
desiderano che tu sia felice, è chiaro che si danno premura in ogni modo perché
tu sia felice. Come no?, disse. Dunque ti permettono di fare ciò che vuoi
senza rimproverarti e impedirti di fare ciò che desideri? No per Zeus, Socrate, mi impediscono
moltissime cose. Come dici? Pur volendo
che tu sia felice ti impediscono di fare ciò che vuoi? Dimmi questo: se tu
desiderassi salire su uno dei carri di tuo padre prendendo le briglie, quando
c'è una gara, non te lo permetterebbero, anzi te lo impedirebbero?, domandai. Per Zeus, no che non lo permetterebbero,
rispose. E a chi lo permetterebbero?,
chiesi. C'è un auriga che riceve da mio
padre un compenso, fu la sua risposta. Come
dici? Permettono a uno prezzolato di fare quello che vuole con i cavalli più
che a te, e per giunta lo pagano per questo? E allora?, domandò. Ma, credo, affidano a te di guidare la coppia
di muli e, se volessi prendere la frusta per batterli, lo permetterebbero. E come potrebbero mai permetterlo?, disse. E allora? Nessuno può batterli?, obiettai.
3 Platone Liside Può farlo
il mulattiere, disse. è uno schiavo o un
uomo libero? Uno schiavo, rispose. A quanto pare tengono dunque in maggior conto
uno schiavo rispetto a te che sei loro figlio, preferiscono affidare più a lui
che a te le loro cose e gli lasciano fare quel che vuole mentre a te lo
impediscono? Dimmi ancora questo: ti lasciano almeno guidare te stesso o
neppure questo ti affidano? Come,
affidarmelo? chiese. Allora qualcuno ti
guida? Sì, il pedagogo, rispose. è forse uno schiavo? E allora? è nostro, disse. è strano che, pur essendo libero, tu sia
guidato da uno schiavo. Ma in quali azioni questo pedagogo ti guida?, chiesi. Senza dubbio conducendomi dal maestro,
rispose. E non è forse vero che anche i
maestri ti comandano? Certo. Allora tuo padre vuole importi moltissimi
padroni e comandanti. E dunque, quando arrivi a casa da tua madre ella, perché
tu sia felice, ti lascia fare ciò che vuoi della lana e del telaio, quando
tesse? Non ti impedisce certo di toccare la spatola, o la spola o qualche altro
strumento per la lavorazione della lana. Ed egli ridendo disse: Per Zeus, Socrate, non solo me lo impedirebbe,
ma mi picchierebbe anche, se li toccassi. Per Eracle, hai forse fatto un torto a tuo
padre o a tua madre? No, per Zeus,
rispose. Ma in cambio di che ti
impediscono in modo così terribile di essere felice e di fare quello che vuoi e
ti fanno crescere per tutto il giorno sempre schiavo di qualcuno e, in una
parola, senza che tu possa fare nulla di ciò che desideri? Sicché, a quanto pare,
tu non trai vantaggio alcuno dalle tue ricchezze che sono così cospicue, ma
tutti le governano più di te, né tu governi il tuo corpo così nobile, ma anche
questo lo governa e lo cura un altro. Tu, invece, Liside, non comandi su
nessuno e non fai nulla di ciò che desideri. No, perché non ne ho ancora l'età, Socrate,
disse. Figlio di Democrate, non è questo
a impedirlo, perché c'è almeno una cosa, come credo, che tuo padre e tua madre
ti affidano e non aspettano che tu ne abbia l'età. Infatti quando vogliono che
sia letta loro o scritta per loro qualche lettera, sei tu, credo, il primo in
casa cui commissionano questo compito. O no? Certo, rispose. Dunque in questo caso tu puoi cominciare a
scrivere la lettera che vuoi, e così pure capita per la lettura. E se prendi la
lira, come credo, né tuo padre né tua madre ti impediscono di tendere e
allentare la corda che vuoi e di toccarla e di farla vibrare con il plettro. O
te lo impediscono? No di certo. Dunque, Liside, quale mai sarebbe il motivo
per cui in questi casi non ti pongono impedimenti mentre lo fanno nei casi di
cui parlavamo poco fa? Credo perché
queste cose le conosco e quelle no, disse. Bene, carissimo: dunque tuo padre non aspetta
l'età per affidarti tutti i suoi beni, ma nel giorno in cui ti considererà più
saggio di lui, allora ti affiderà se stesso e quanto possiede, osservai. Lo credo, disse. E sia: allora? Il tuo vicino non seguirà nei
tuoi confronti la stessa regola di tuo padre? Credi che ti affiderà la propria
casa da amministrare quando ti riterrà più saggio di lui nell'amministrazione
di una casa o la dirigerà lui stesso?, continuai. Credo che l'affiderà a me. E allora? Credi che gli Ateniesi non ti
affideranno le proprie cose quando si renderanno conto che sei abbastanza
saggio? Sì . Per Zeus, e il Gran Re? Preferirebbe affidare
al proprio figlio maggiore, a cui spetta il regno dell'Asia, l'incarico di
mettere quello che vuole nel brodo, mentre la carne cuoce, o a noi se, recatici
da lui, gli mostrassimo di essere più bravi di suo figlio nella preparazione
del cibo? A noi, è chiaro, rispose. E a suo figlio non permetterebbe di fare
neppure una piccola aggiunta mentre a noi, anche se volessimo aggiungere sale a
manciate, lo permetterebbe. E come no? E se suo figlio avesse male agli occhi, glieli
lascerebbe toccare, se non lo ritenesse un medico, o glielo impedirebbe? Glielo impedirebbe. Se invece ritenesse noi esperti di medicina,
anche se volessimo aprirgli gli occhi e cospargerli di cenere, credo non lo
impedirebbe, considerandoci competenti. Dici
il vero. E allora non affiderebbe anche
a noi più che a se stesso e al proprio figlio tutto il resto in cui noi
apparissimo ai suoi occhi più sapienti di loro? Necessariamente, Socrate, rispose. Dunque è così, caro Liside: le cose in cui
siamo saggi tutti ce le affidano, Elleni e barbari, uomini e donne, e in esse
faremo ciò che vogliamo e nessuno deliberatamente ce lo impedirà, ma in esse
saremo liberi, comanderemo sugli altri, saranno cose nostre e quindi ne
trarremo vantaggi. Invece le cose nelle quali non saremo abili nessuno ce le
affiderà per farne quel che ci pare, ma tutti ce lo impediranno per quanto
possono, non solo gli estranei ma anche nostro padre, nostra madre e coloro che
ci sono ancora più vicini, e in esse dipenderemo dagli altri e ci saranno
estranee, poiché non ne trarremo guadagno alcuno. Sei d'accordo che la
questione stia in questi termini? Sono
d'accordo. Dunque allora saremo amici di qualcuno e qualcuno ci amerà in
relazione a ciò in cui non potremo essere di utilità alcuna? No di certo, rispose. Dunque ora né tuo padre ama te, né un altro
amerà chi è inutile. Così pare, disse. Se dunque diventi sapiente, ragazzo, tutti ti
saranno amici e intimi - perché sarai utile e buono - altrimenti nessun altro,
4 Platone Liside nemmeno tuo padre, tua madre e i parenti ti
saranno amici. Pertanto, Liside, è possibile essere orgogliosi di sé nelle cose
in cui non si sa ancora pensare? E come
potrebbe essere?, chiese. E se dunque
hai bisogno di un maestro non sai ancora pensare. Dici il vero. Quindi non puoi essere capace di grandi
pensieri, se sei ancora privo di pensiero. Per Zeus, Socrate, non mi sembra, disse. Io,
dopo averlo ascoltato, mi voltai verso Ippotale e poco mancò che non
commettessi un grande errore, poiché mi venne da dire: Così, Ippotale, bisogna parlare all'amato,
umiliandolo e sminuendolo e non, come fai tu, insuperbendolo e blandendolo.
Però, vedendolo in ansia e turbato da ciò che si diceva, mi ricotdai che voleva
assistere senza che Liside se ne accorgesse, quindi mi ripresi e mi trattenni
dal rivolgergli la parola. A questo punto ritornò Menesseno e si sedette
accanto a Liside, nel posto da cui si era alzato. Liside allora, in modo molto
fanciullesco e amichevole, di nascosto a Menesseno mi disse a voce bassa: Socrate, di' anche a Menesseno ciò che dicevi
a me poco fa. E io risposi: Glielo dirai
tu, Liside, giacché hai prestato molta attenzione. Certo, disse. Dunque prova a ricordartelo nel modo migliore
possibile, per riferirgli tutto per filo e per segno. Ma se qualcosa ti sfugge,
me lo richiederai la prima volta che mi incontri continuai io. Lo farò, Socrate, con molto impegno, sappilo
bene. Ma digli qualcos'altro, perché io possa ascoltare fino a quando non
arriva l'ora di tornare a casa, disse. Bisogna
farlo, dal momento che me lo ordini. Ma bada di venirmi in aiuto, se Menesseno
cerca di confutarmi; o non sai che è un eristico?, chiesi io. Sì, per Zeus, e anche abile: per questo voglio
che tu discuta con lui, rispose. Per
rendermi ridicolo?, domandai. No, per
Zeus, ma per dargli una lezione, rispose. E come? Non è facile, poiché è un uomo abile,
allievo di Ctesippo. Ma c'è anche lui - non lo vedi? -, Ctesippo, notai. Non preoccuparti di nessuno, Socrate, ma su,
discuti con lui, disse. Bisogna
discutere, così dissi. Dunque, mentre parlavamo tra noi, Ctesippo chiese: Perché conversate soltanto voi due e non ci
coinvolgete nella discussione? Ma certo,
partecipate pure. Costui infatti non comprende nulla di ciò che dico, ma
afferma che Menesseno crede di saperlo e mi ordina di interrogare lui, dissi
io. E allora perché non lo interroghi?,
chiese Ctesippo. Io risposi: Lo
interrogherò. Menesseno, rispondi a ciò che ti chiedo. Fin da ragazzo io
desidero una cosa come un altro ne desidera un'altra; uno desidera avere dei
cavalli, un altro dei cani, uno dell'oro, un altro onori. Io invece non smanio
per queste cose, mentre desidero ardentemente avere degli amici e preferirei
avere un buon amico piuttosto che la quaglia e il gallo più belli che ci siano
e, per Zeus, piuttosto che un cavallo o un cane - e credo proprio che
preferirei di gran lunga avere un amico piuttosto che l'oro di Dario, anzi piuttosto
che Dario stesso - a tal punto amo l'amicizia. Quindi vedendo voi, te e Liside,
sono rimasto colpito e vi considero felici perché, pur essendo così giovani,
siete in grado di ottenere velocemente e con facilità questo bene e tu hai
trovato molto rapidamente questo amico e lui te. E dimmi: quando uno ama un
altro, chi dei due diventa amico dell'altro, chi ama di colui che è amato o chi
è amato di colui che ama? O non c'è alcuna differenza? A me pare che non ci sia nessuna differenza,
rispose. Come dici? Dunque se uno solo
ama l'altro, diventano entrambi amici uno dell'altro?, chiesi io. Io la penso così , rispose. E allora? Non è possibile che chi ama non
venga ricambiato da colui che egli ama? è
possibile. E allora? è dunque possibile
che chi ama sia odiato? Talvolta, ad esempio, gli innamorati credono di subire
questo dai loro amati: infatti, pur amando quanto di più non potrebbero, alcuni
credono di non essere ricambiati, altri addirittura di essere odiati. Non ti
sembra che sia vero? è del tutto vero,
rispose. Dunque in questo caso uno ama e
l'altro è amato?, chiesi. Sì . Chi dei due quindi è amico dell'altro? Chi ama
di colui che è amato, sia nel caso in cui sia ricambiato sia in quello in cui
sia odiato, o chi è amato di colui che ama? O in tal caso nessuno dei due è
amico dell'altro, dato che entrambi non si amano a vicenda? Sembra proprio così . Dunque ciò che pensiamo ora è diverso da
quanto pensavamo in precedenza: allora pensavamo che se uno dei due prova
amore, entrambi sono amici, ora invece pensiamo che nessuno dei due sia amico
dell'altro, se non sono entrambi a provare amore. è probabile, disse. Dunque per chi ama non c'è amicizia se non è
ricambiato. No, pare. Quindi non sono amanti dei cavalli quelli che
non sono amati dai cavalli, né amici delle quaglie, dei cani o del vino o
5 Platone Liside della ginnastica o della sapienza, se la sapienza
non li ama. O ciascuno ama comunque queste cose che non gli sono amiche e
allora il poeta che disse: "Fortunato chi ha per amici dei fanciulli e
cavalli solidunguli e cani da caccia e un ospite di terra lontana" mentiva? Non mi sembra, rispose. Ti sembra che il poeta dica il vero? Sì . Allora,
a quanto pare, ciò che è amato è amico di ciò che lo ama, Menesseno, sia nel
caso in cui ami sia in quello in cui odi; per esempio, anche tra i bambini
piccoli, alcuni non amano ancora, altri già odiano, quando vengono puniti dalla
madre o dal padre; tuttavia, anche nel caso in cui provino odio, sono quanto di
più caro i loro genitori hanno. A me
pare che sta così , disse. Dunque ne
consegue da questo ragionamento che amico non è chi ama ma chi è amato. Sembra. è dunque nemico chi è odiato e non chi odia. Così pare. Quindi molti sono amati dai nemici e odiati
dagli amici e sono amici dei nemici e nemici degli amici, se amico è ciò che è
amato e non ciò che ama. Eppure, caro amico, è del tutto privo di logica, anzi
credo che sia impossibile essere nemico dell'amico e amico del nemico. Mi sembra che tu dica la verità, Socrate,
disse. Dunque se questo è impossibile,
ciò che ama sarebbe amico di ciò che è amato. Così sembra, disse. E quindi ciò che odia sarebbe nemico di ciò
che è odiato. Di necessità. Pertanto risulterà necessario arrivare alle
stesse conclusioni di prima, cioè che spesso si è amici di coloro che non lo
sono e spesso addirittura di coloro che sono nemici, quando si ama senza essere
ricambiati o quando si ama chi invece nutre odio, e che spesso si è nemici di
coloro che non lo sono o addirittura di coloro che sono amici, quando si odia
chi a sua volta non odia o addirittura nutre amore. è probabile, disse. Dunque come ci comporteremo se amici non
saranno né quelli che amano né quelli che sono amati né quelli che nel contempo
amano e sono amati? Diremo che oltre a questi casi vi sono ancora persone
amiche tra loro?, domandai. No, per
Zeus, Socrate, non è affatto facile risolvere bene la questione, disse. Forse allora non abbiamo condotto la ricerca
in modo del tutto corretto?, chiesi. Non
mi pare, Socrate, disse Liside, e mentre parlava arrossì, infatti mi sembrò che
quelle parole gli fossero sfuggite involontariamente, per la grande attenzione
prestata alla discussione, ed era chiaro che ascoltava con grande interesse.
Dunque io, volendo concedere una tregua a Menesseno e compiaciuto per l'amore
del sapere mostrato da Liside, mi volsi a discutere con lui e dissi: Liside, mi sembra che tu dica il vero quando
affermi che, se avessimo indagato correttamente, non avremmo mai sbagliato in
questo modo. Allora non procediamo più per questa via - quello della ricerca mi
sembra un percorso difficile -; mi pare invece che dobbiamo proseguire per la
via lungo la quale ci eravamo avviati esaminando i poeti. Costoro per noi, come
padri e guide della sapienza, dicono cose non da poco quando parlano degli
amici, quelli che sono tali: anzi dicono che il dio stesso li rende amici,
avvicinandoli gli uni agli altri. Dicono all'incirca così, credo: "il dio
conduce sempre il simile verso il simile" e li fa conoscere. Non hai mai letto
questi versi? Sì , rispose. E non hai letto gli scritti dei più sapienti
che dicono le stesse cose, cioè che è giocoforza che il simile sia sempre amico
del simile? Costoro sono quelli che scrivono sulla natura e sul tutto. Dici il vero. Dunque dicono bene?, chiesi. Probabilmente, rispose. Continuai: Probabilmente a metà o forse del tutto, ma noi
non li capiamo, infatti ci sembra che il malvagio, quanto più si avvicina e
frequenta il malvagio, tanto più ne diventi nemico, poiché commette ingiustizia,
ed è impossibile che chi commette ingiustizia e chi la subisce siano amici. Non
è così ? Sì , rispose. In questo modo, dunque, la metà di quel detto
non sarebbe vera, se i malvagi sono simili tra loro. Dici il vero. Ma credo che essi vogliano dire che i buoni
sono simili tra loro e amici, mentre i cattivi, cosa che appunto si dice di
loro, non sono mai simili neppure a se stessi, ma sono incostanti e instabili,
e ciò che è dissimile e diverso da se stesso, difficilmente potrebbe essere
simile o amico di altro. O non ti sembra così ? Sì , disse. Quindi, mi pare, a questo alludono, amico,
coloro che affermano che il simile è amico del simile, cioè che solo il buono è
amico unicamente del buono, mentre il cattivo non è mai veramente amico né del
buono né del cattivo. Sei d'accordo?. Annuì . Dunque ormai sappiamo chi sono gli amici: il
ragionamento ci indica che sono i buoni. Mi sembra che sia proprio così , disse.
Continuai: Anche a me. Eppure qualcosa
non mi soddisfa: su, per Zeus, vediamo in cosa consiste il mio sospetto. Il
simile, in quanto simile, è amico del simile, e come tale è utile all'altro che
è tale? O meglio: una qualunque cosa simile quale utilità o quale danno
comporta a una qualunque cosa a essa simile che anche questa non possa comportare
a se stessa? O cosa potrebbe subire che non possa subire anche per opera
propria? Cose simili come potrebbero amarsi reciprocamente, se non ricevono
alcun vantaggio l'una dall'altra? è possibile? Non lo è. E ciò che non è amato, come può essere amico? In nessun modo. Allora il simile non è amico del simile e il
buono, in quanto buono, non in quanto simile, sarebbe amico del buono? Forse. 6 Platone Liside E allora? Il buono in quanto buono non sarebbe
sufficiente in quanto tale a se stesso? Sì
. E chi è autosufficiente, nella misura
della propria autosufficienza, non ha bisogno di nulla. E come no? E chi non ha bisogno di nulla, a nulla aspira.
Certo che no. E colui che non desidera nulla, neppure ama. No. E
chi non ama non è un amico. Pare di no. Dunque i buoni come saranno fin da principio
amici dei buoni, se quando sono lontani non si desiderano a vicenda - infatti
anche quando sono separati sono autosufficienti - e quando sono vicini non
hanno un'utilità reciproca? Quale stratagemma potrebbe farli apprezzare
vicendevolmente? Nessuno, rispose. E non potrebbero essere amici se non si
apprezzano a vicenda. Dici il vero. Guarda, Liside, dove siamo andati a cozzare.
Dunque ci siamo completamente ingannati? Come?, chiese. Ho già sentito dire una volta da uno, e adesso
me ne ricordo, che il simile è assai ostile al simile e i buoni ai buoni e
chiamava a testimone Esiodo, dicendo: "il vasaio odia il vasaio, l'aedo
odia l'aedo e il mendicante odia il mendicante". E quanto al resto diceva
che giocoforza le cose più simili sono piene di invidia, rivalità e ostilità
reciproca, mentre quelle più dissimili sono le più propense all'amicizia:
infatti il povero è costretto a essere amico del ricco, il debole del forte per
averne aiuto, il malato del medico e chiunque non sa cerca e ama chi sa. E
proseguiva nel ragionamento in modo ancora più convincente, dicendo che il
simile è assai lontano dall'essere amico del simile, anzi sarebbe proprio il
contrario, dal momento che l'opposto è amico soprattutto del suo opposto,
poiché ogni cosa desidera il suo contrario, non il simile. Il secco desidera
l'umido, il freddo il caldo, l'amaro il dolce, l'acuto l'ottuso, il vuoto il
pieno, il pieno il vuoto e così via, secondo il medesimo rapporto. Il contrario
infatti è nutrimento per il contrario, mentre il simile non trae vantaggio
alcuno dal simile. E certo, amico mio, dicendo questo sembrava un tipo
raffinato, tanto bene parlava. Ma a voi come sembra che parli?, chiesi. Bene, almeno a sentirlo così , rispose
Menesseno. Dunque dobbiamo dire che il
contrario è soprattutto amico di ciò che a lui contrario? Certo. Bene:
ma non è strano, Menesseno? E soddisfatti ci assaliranno subito questi pozzi di
sapienza, gli antilogici, e ci domanderanno se l'odio non sia quanto di più
contrario rispetto all'amicizia. Cosa risponderemo loro? Non dobbiamo per forza
ammettere che dicono la verità?, chiesi. Per forza. E dunque, diranno, ciò che è nemico è amico di
ciò che è amico o amico di ciò che è nemico? Né l'una né l'altra cosa rispose. Ciò che è giusto di ciò che è ingiusto, ciò
che è saggio di ciò che è intemperante, ciò che è buono di ciò che è cattivo? Non credo che le cose stiano così . Io dissi: E tuttavia se una cosa è amica di un'altra in
base alla contrarietà, è necessario che anche queste cose siano amiche. Di necessità. Dunque né il simile è amico del simile né il
contrario è amico del contrario. Pare di
no. Esaminiamo ancora questo punto: a
noi non sfugge più il fatto che l'amicizia non è veramente nulla di tutto
questo, ma è ciò che non è né buono né cattivo che diventa così amico del
buono. Come dici?, chiese. Per Zeus, non so, ma veramente ho io stesso le
vertigini per la difficoltà del ragionamento e forse, secondo l'antico
proverbio, ciò che è amico è il bello. Il bello assomiglia a qualcosa di
morbido, liscio e lucente e per questo forse ci sfugge e scivola via
facilmente, poiché è tale. Dico infatti che il buono è bello. Non credi? Sì . Dico
dunque, divinandolo, che amico del bello e del buono è ciò che non è né buono
nè cattivo. Ascolta in rapporto a cosa lo divino. A me sembra che ci siano come
tre categorie: il buono, il cattivo e ciò che non è né buono né cattivo. E a
te? Anche a me, disse. E che né il buono sia amico del buono né il
cattivo del cattivo nè il buono del cattivo, come neppure il ragionamento
precedente consente. Resta allora che, se una cosa è amica di un'altra, ciò che
non è né buono né cattivo sta amico o del buono o di ciò che è tale quale esso
è, cioè né buono né cattivo, perché una cosa non potrebbe essere amica del
cattivo. Dici il vero. Né il simile del simile, dicevamo poco fa: non
è così ? Sì . Dunque ciò che è tale e quale ad esso non sarà
amico né del buono né del cattivo. Pare
di no. Quindi ne risulta che solo al
buono è amico unicamente ciò che non è né buono né cattivo. Pare debba essere così . Ragazzi, dissi, ci guida bene ciò che si è detto ora? Se
vogliamo considerare il corpo sano, esso non ha affatto bisogno della medicina
né di un aiuto, infatti è autosufficiente, sicché nessuno, quando sta bene, è
amico del medico, considerata la sua buona salute. O non è così ? Sì, nessuno. Invece il malato, credo, lo è a causa della
malattia. Platone Liside E come no? Dunque la malattia è un male, mentre la
medicina è cosa utile e buona. Sì . E il corpo in quanto corpo non è né buono né
cattivo. è così . Il corpo è costretto dalla malattia ad
accettare e amare la medicina. Così la
penso. Quindi ciò che non è né cattivo
né buono diviene amico del buono per la presenza di un male? A quanto pare. Ma è chiaro che ciò avviene prima che esso
diventi cattivo a causa del male che ha, perché una volta diventato cattivo non
potrebbe desiderare ancora il bene ed esserne amico, dato che dicevamo che è
impossibile che il cattivo sia amico del buono. Infatti è impossibile. Esaminate ciò che dico: dico infatti che
alcune cose sono determinate da ciò che è presente in esse e altre no: per
esempio, se qualcuno volesse spalmare di colore una cosa qualsiasi, ciò che è
spalmato è presente su ciò su cui è spalmato. Certo. E
allora ciò su cui è spalmato è tale nel colore quale ciò che vi si trova sopra?
Non capisco, disse. Pensala così , dissi: se qualcuno spalmasse di biacca i tuoi capelli
che sono biondi, allora essi sarebbero o apparirebbero bianchi? Lo sembrerebbero, rispose. Eppure in essi sarebbe presente la bianchezza.
Sì . E tuttavia non sarebbero più bianchi, anzi,
pur essendo presente in essi la bianchezza, non sarebbero né bianchi nè neri. è vero. Ma quando, amico mio, la vecchiaia porta ad
essi questo medesimo colore, allora diventerebbero come ciò che è presente in
essi, cioè bianchi per la presenza del bianco. E come potrebbe non essere così ? Ora dunque questo ti chiedo: se in una cosa ne
è presente un'altra, quella che la possiede sarà come quella che vi è presente
o lo sarà se quella è presente in un certo modo, altrimenti no? è così, piuttosto, rispose. E dunque ciò che non è né cattivo né buono,
quando è presente un male, talvolta non è ancora cattivo, ma lo è quando ormai
è diventato tale. Certo. Dunque, quando pur essendo presente un male,
esso non è ancora cattivo, questa presenza gli fa desiderare il bene, quando
invece lo rende cattivo, lo priva anche del desiderio e dell'amore per il bene.
Infatti non è più né cattivo né buono, ma cattivo, e il cattivo non è amico del
buono, dicevamo. No, infatti. Per questo potremmo dire che anche quelli che
sono già sapienti non amano più la sapienza, siano essi dèi o uomini. Né
d'altra parte amano la sapienza coloro che hanno un'ignoranza tale che li rende
cattivi: infatti nessuno che sia cattivo e ignorante ama la sapienza. Restano
quelli che hanno questo male, l'ignoranza, ma non sono ancora diventati privi di
senno e ignoranti per opera sua e ammettono ancora di non sapere ciò che non
sanno. Perciò sono amanti della sapienza quelli che non sono ancora né buoni né
cattivi, in quanto i cattivi non amano la sapienza né lo fanno i buoni, infatti
nei ragionamenti precedenti ci è apparso che né il contrario è amico del
contrario, né il simile del simile. O non ricordate? Certo, risposero. Ora dunque, Liside e Menesseno, dissi, abbiamo trovato fra tutte le cose ciò che è
amico e ciò che non lo è. Infatti diciamo che sia che si tratti dell'anima, sia
che si tratti del corpo o di qualunque altra cosa, ciò che non è né buono né
cattivo è amico del bene per la presenza del male. Entrambi furono assoluta-
mente d'accordo e ammisero che fosse così . Anch'io ero molto contento, come un
cacciatore che è felice di ciò che ha cacciato, ma poi, non so come, mi venne
lo stranissimo sospetto che non fossero vere le nostre conclusioni e subito
dissi crucciato: Ahimè, Liside e
Menesseno, forse è un sogno il fatto che ci siamo arricchiti di conoscenza. Perché?, chiese Menesseno. Temo, dissi io, che a proposito dell'amicizia siamo incorsi in
ragionamenti come quelli che fanno i ciarlatani. Come?, chiese. Procediamo così nel ragionamento, dissi io: chi è amico è amico di qualcuno o no? Per forza, rispose. Dunque lo è senza nessuno scopo e senza
nessuna causa o per qualche scopo e per qualche causa? Per qualche scopo e a causa di qualcosa. E quella cosa in vista della quale l'amico è
amico dell'amico, è amica anch'essa o non è né amica né nemica? Non ti seguo del tutto, rispose. è naturale, dissi, ma forse così mi seguirai e, credo, anche io
saprò meglio ciò che dico. Il malato, dicevamo poco fa, è amico del medico; non
è così ? Sì . E dunque è amico del medico a causa della
malattia e in vista della salute da riacquistare? Sì . E
la malattia è un male? E come potrebbe
non esserlo? E la salute, chiedevo, è un bene o un male o non è nessuna delle due
cose? è un bene, rispose. 8
Platone Liside Dicevamo dunque
che, a quanto sembra, il corpo che non è né buono né cattivo, a causa della
malattia, cioè a causa del male, è amico della medicina, e la medicina è un
bene; e la medicina ottiene l'amicizia in vista della salute, e la salute è un
bene. Non è così ? Sì . E la salute è una cosa amica o no? è una cosa amica. E la malattia è una cosa nemica. Certo. Dunque
ciò che non è né cattivo né buono, a causa di ciò che è cattivo e nemico, è
amico del bene in vista di ciò che è buono e amico. Sembra. Dunque ciò che è amico è amico in vista di ciò
che è amico e a causa di ciò che è nemico. Così pare. Bene, dissi: dal momento che siamo arrivati a questo,
ragazzi, facciamo attenzione a non ingannarci. Infatti lascio stare il fatto
che ciò che è amico sia diventato amico di ciò che è amico e che il simile sia
amico del simile - cosa, questa, che abbiamo detto essere impossibile -,
tuttavia badiamo a questo, che non ci inganni ciò che ora è stato detto. La
medicina, diciamo, è una cosa amica in vista della salute. Sì . Dunque
anche la salute è cosa amica? Certo. Se dunque è amica, lo è in vista di qualcosa.
Sì. Di una cosa amica, se sarà la conseguenza dell'ammissione precedente.
Certo. Dunque anche ciò sarà cosa a sua
volta amica in vista di una cosa amica? Sì
. Quindi non è necessario che rinunciamo
a procedere così o arriviamo a un principio che non si riferirà più a un'altra
cosa amica, ma giungerà a quella che è la prima cosa amica in vista della quale
diciamo che anche tutte le altre cose sono amiche? è necessario. Questo è ciò che voglio dire: badiamo al fatto
che non ci ingannino tutte le altre cose che abbiamo detto essere amiche in
vista di quella e che sono come sue immagini e facciamo attenzione che si
tratti di quella prima cosa che è veramente amica. Infatti riflettiamo in
questo modo: quando qualcuno tiene qualcosa in grande considerazione, ad
esempio in taluni casi un padre che antepone suo figlio a tutti gli altri beni,
egli che è tale da considerare suo figlio più importante di tutto, non
apprezzerà forse molto anche qualche altra cosa? Per esempio, se si rendesse
conto che il figlio ha bevuto la cicuta, non terrebbe in grande considerazione
il vino, se lo ritenesse utile per salvare il figlio? Sì, certo. E allora?, domandò. Dunque apprezzerebbe anche il recipiente in
cui ci fosse quel vino? Certo. E allora non tiene forse in maggior
considerazione una tazza d'argilla rispetto a suo figlio o tre cotile di vino
più di suo figlio? O le cose forse stanno così : tutta la sua attenzione non è
rivolta a questi oggetti predisposti in vista di qualcos'altro, ma a quel fine
in vista del quale sono tutti predisposti. Nonché spesso diciamo di apprezzare
molto l'oro e l'ar gento, ma forse la verità non è per niente questa, e ciò che
teniamo in grande considerazione è quello che appare come ciò in vista del quale
si predispongono l'oro e ogni altro oggetto. Diremo dunque così ? Certo. E
dunque lo stesso ragionamento non vale anche per ciò che è amico? Infatti
quando definiamo cose amiche quelle che per noi lo sono in vista di un'altra
cosa amica, ci riferiamo a esse evidentemente con una parola sola; ma è
probabile che veramente amica sia proprio quella mèta alla quale tendono tutte
le cosiddette amicizie. Probabilmente è
così , disse. Dunque ciò che è realmente
amico non lo è in vista di un'altra cosa? è vero. Ci siamo sbarazzati anche di questo problema:
l'amico è amico ma non in vista di una cosa amica. Ma dunque il bene è ciò che
è amico? A me pare di sì . Quindi allora il bene è amato a causa del
male, e le cose stanno così : se delle tre categorie che enumeravamo poco fa,
cioè il buono, il cattivo e ciò che non è né buono né cattivo ne fossero
conservate due, mentre il male si togliesse di mezzo e non si attaccasse a
nulla, né al corpo, né all'anima né alle altre cose che diciamo non essere in
sé né cattive né buone, allora il bene non ci sarebbe per niente utile ma
sarebbe diventato inutile? Se infatti nulla ci potesse più danneggiare, non
avremmo bisogno di alcun aiuto e così diventerebbe chiaro che accoglievamo e
amavamo il bene a causa del male, pensando che il bene fosse un rimedio al male
e il male una malattia: ma se non c'è la malattia, non c'è nemmeno bisogno di
una medicina. Dunque il bene è così per sua natura e a causa del male esso è
amato da noi, che siamo a metà tra il male e il bene, mentre esso per se stesso
non ha alcuna utilità? Sembra che sia
così , rispose. Dunque quella mèta per
noi amica, alla quale tutte le altre sono finalizzate - dicevamo che quelle
erano amiche in vista di un'altra cosa amica - non assomiglia a queste. Infatti
queste sono chiamate amiche in vista di una cosa amica, mentre la vera amicizia
sembra essere per natura tutto il contrario di questo, poiché ci è parso che
ciò che è amico lo sia a causa di ciò che è nemico, ma se ciò che è nemico si
allontana, non ci è più amico, a quanto pare. Mi pare di no, in base a quello che ora si è
detto, rispose. Per Zeus!, dissi io. Se il male sparisce, non ci sarà né fame né
sete né altri mali simili? O la fame ci sarà, se ci sono gli uomini e gli altri
esseri viventi, ma non sarà dannosa? E la sete e gli altri desideri ci saranno,
ma non saranno cattivi, Platone Liside poiché il male è scomparso? O è
ridicolo chiedersi cosa ci sarà o non ci sarà allora? Infatti chi può saperlo?
Ma questo dunque sappiamo, che avere fame può essere ora dannoso, ora utile, o
no? Certo. Dunque avere sete e tutti gli altri desideri di questo genere
talvolta possono essere utili, talvolta dannosi e talvolta né l'uno né l'altro?
Certo. Pertanto se i mali spariscono, perché devono
scomparire con essi anche le cose che non sono mali? Per nessun motive. Dunque
se i mali spariscono, ci saranno i desideri che non sono né buoni nè cattivi. Sembra. E dunque possibile che chi desidera e ama non
sia amico di chi desidera e ama? Non mi
sembra. Dunque, a quanto pare, ci
saranno alcune cose amiche, anche se i mali spariscono. Sì . E
se il male fosse causa dell'amicizia, sparito questo, una cosa non potrebbe
certo essere amica di un'altra: infatti, venuta meno la causa, sarebbe
impossibile che esistesse ancora ciò di cui questa era la causa. Dici bene. Dunque
noi avevamo convenuto che ciò che è amico ama qualcosa e a causa di qualcosa: e
allora non avevamo creduto che ciò che non è né buono né cattivo amasse il bene
a causa del male? è vero. Ora, invece, a quanto pare, sembra essere
altra la causa dell'amare e dell'essere amato. A quanto pare. Dunque realmente, come dicevamo poco fa, il
desiderio è causa dell'amicizia, e ciò che desidera è amico di ciò che è
desiderato, quando lo desidera, mentre ciò che prima dicevamo essere amico era
una chiacchiera o una sorta di un lungo elaborato poema? Forse, disse. Tuttavia, dissi, ciò che desidera desidera ciò di cui è privo,
o non è così ? Sì . E quindi ciò che è mancante è amico dì ciò che
manca? Così credo. Ed è privo di ciò che gli è stato
eventualmente sottratto. E come no? Allora, a quanto pare, l'amore, l'amicizia
e il desiderio lo sono di ciò che è proprio, come sembra, Menesseno e Liside.
Assentirono. Se voi dunque siete amici
uno dell'altro, per natura siete in un certo qual modo affini l'uno all'altro. Esattamente,
dissero. E se pertanto uno desidera o ama l'altro, ragazzi miei, non potrebbe
mai desiderarlo né amarlo né essergli amico, se non fosse affine all'oggetto
del suo amore o nell'anima o in qualche altra altra attitudine dell'anima o nei
comportamenti o nell'aspetto, dissi io. Certo,
disse Menesseno, mentre Liside taceva. Bene!,
dissi: a noi è parso che sia necessario
amare ciò che è affine per natura. A
quanto pare, disse. Dunque è necessario
per l'amante reale e non fittizio essere ricambiato dal suo amato. Liside e
Menesseno assentirono anche se a stento, mentre Ippotale diventava dì tutti i
colori per il piacere. E io, volendo esaminare il ragionamento, dissi: Se ciò che è affine è differente in qualcosa
da ciò che è simile, a quanto pare, Liside e Menesseno, potremmo dire
dell'amicizia ciò che essa è; se invece simile e affine sono identici, non sarà
facile respingere il precedente ragionamento in base al quale il simile è
inutile al simile in virtù della somiglianza: ma è assurdo ammettere che
l'inutile sia amico. Dunque, dissi, dato
che siamo come ubriachi per il ragionamento, volete che diamo per scontato e
ammettiamo che l'affine è diverso dal simile? Certo. Quindi
stabiliremo che il bene è affine a ogni cosa e il male è estraneo a tutto? O
che il male è affine al male, il bene al bene e ciò che non è né bene né male a
ciò che non è né bene né male? Risposero che secondo loro ogni cosa è affine a
ciò che le è corrispondente. Dunque,
ragazzi, dissi, siamo caduti dì nuovo
nei ragionamenti sull'amicizia che prima abbiamo respinto: infatti l'ingiusto
sarà amico dell'ingiusto, il cattivo del cattivo non meno che il buono del
buono. Pare di sì , rispose. E allora? Diciamo che il buono e l'affine sono
la stessa cosa; non diciamo forse che solo il buono è amico del buono? Certo. Ma
anche su questo punto credevamo di poter essere confutati; o non ricordate? Ricordiamo. Dunque cosa ricaveremo ancora dalla
discussione? O è evidente che non ricaveremo nulla? Dunque vi prego, come fanno
gli esperti nei tribunali, di riflettere su tutto ciò che si è detto. Se
infatti né gli amati né gli amanti, né i simili né i dissimili, né i buoni, né
gli affini, né tutte le altre condizioni che abbiamo enumerato - io infatti non
me le ricordo, dato il loro gran numero - se nulla di ciò è amico, non so più
cosa dire. Dopo aver detto queste parole, avevo in mente di coinvolgere nella
discussione qualcun altro dei più anziani, ma allora, come démoni, si
avvicinarono i pedagoghi di Menesseno e di Liside con i loro fratelli, li
chiamarono e ordinarono loro di tornare a casa, poiché era già tardi. Dapprima
noi e i presenti cercammo di allontanarli, ma poiché non si curavano affatto di
noi, anzi si irritavano nel loro parlare barbaro e nondimeno li chiamavano e ci
pareva che avessero bevuto alla festa di Ermes e quindi fossero difficili da
avvicinare, vinti da essi sciogliemmo la riunione. Tuttavia, mentre essi si
allontanavano, io dissi: Ora, Liside e
Menesseno, siamo diventati ridicoli io, un vecchio, e voi. Infatti costoro
andandosene diranno che noi crediamo di 10 Platone Liside essere
amici uno dell'altro - mi pongo anch'io tra voi - e non siamo stati ancora
capaci di trovare cos'è l'amico. Platone Liside Giardino e ginnasio a
nord di Atene, dove Platone fonda la sua scuola. Ginnasio presso il tempio di
Apollo, a nord-est di Atene. Sembra assai improbabile che sia il discepolo di
Platone nominato da Diogene Laerzio, Ctesippo, che non è l'omonimo figlio di
Critone, era un discepolo di Socrate presente alla morte del maestro, è uno
degli interlocutori dell'Eutidemo. Di costui nulla si sa. Le Pitiche erano
feste in onore di Apollo, celebrate a Delfi ogni quattro anni; le Istmiche
ricorrevano invece a Corinto ogni due anni ed erano in onore di Poseidone; le
Nemee, infine, si tenevano ogni due anni in onore di Zeus: prima ebbero come
luogo deputato la valle di Nemea, poi Argo. Ermes era il dio patrono dei
ginnasi e delle palestre. è il protagonista dell'omonimo dialogo platonico. Gli
astragali sono una sorta di dadi. Il pedagogo era uno schiavo che aveva il
compito di sorvegliare i figli del padrone. Il re dei Persiani, secondo
l'abituale denominazione greca. L'eristica era la tecnica finalizzata a
confutare con ogni mezzo le tesi avversarie per far prevalere le proprie, anche
se per fare questo poteva raggiungere risultati contraddittori tra loro.
Entrambi uccelli addestrati per il combattimento. Dario, il ricchissimo re dei
Persiani tenta l'invasione della Grecia, ma venne bloccato e sconfitto a
Maratona. Si tratta di un frammento di Solone (Gentili-Prato). Omero, Odyssea
Esiodo, Opera et dies Gli antilogici erano coloro che teorizzavano e praticavano
la possibilità di contraddire ogni argomentazione e ogni ragionamento. La
cotila è un'unità di misura che equivale all'incirca a un quarto di litro. Keywords:
desire, love, beauty, il bello, amore, cupido, desiderio, platonismo, walter
pater – Plathegel e Ariskant, sensibile, percezione, “I platonisti” fisiologia
dell’amore, convito di Platone, amore platonico, amore socratico, dottrina
dell’amore, I dialoghi dell’amore di Platone: Fedro, Convito -- --. Refs.: Ficino’s
“Commentaries on Plato,” Tatti -- Luigi
Speranza, "Grice e Ficino," per Il Club Anglo-Italiano, The
Swimming-Pool Library, Villa Grice, Liguria, Italia. Marsilio Ficino.
Ficino.
Luigi Speranza -- Grice
e Fidanza: la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale – scuola di Bagnoregio – filosofia viterbiana – filosofia lazia
-- filosofia italiana – Luigi Speranza (Bagnoregio). Filosofo viterbiano. Filosofo lazioo. Filosofo
italiano. Bagnoregio, Viterbo, Lazio. Grice: “Italians call Fidanza an
‘anti-dialectician’ but then they have Aquinas, who is an
hypoer-dialectiician!” essential Italian philosopher. Figlio di Giovanni di Fidanza, medico, e di
Rita. Inizia i suoi studi al convento di
San Francesco "vecchio". Si recò a Parigi a studiare nella facoltà
delle Arti. Ddvenne maestro e ottiene la licenza d'insegnare. Francesco predica
agli uccelli. Intervenne nelle
lotte contro l'aristotelismo. Attacca quelli che erano a suo parere gli errori
dell'aristotelismo. Morì a causa di un avvelenamento. è considerato uno dei
filosofi maggiori, che anche grazie a lui si avviò a diventare una vera e
propria scuola di filosofia. Combatté apertamente l'aristotelismo, anche se ne
acquisì alcuni concetti, fondamentali. Inoltre valorizza alcune tesi del platonismo.
La distinzione della filosofia in ‘filosofia naturale’ (res) (fisica,
matematica, meccanica), filosofia razionale (signa, segni) (logica, retorica,
grammatica) e filosofia morale (azione) (politica, monastica, economica)
riflette la distinzione di res, signa ed actiones -- la cui verticalità non è
altro che cammino iniziatico per gradi di perfezione verso l'unione mistica. La
parzialità delle arti è non altro che il rifrangersi della luce con la quale
Dio illumina il mondo. Nel paradiso, Adamo sapeva leggere indirettamente Dio
nel Liber Naturae (nel creato), ma la caduta è stata anche perdita di questa
capacità. Per aiutare l'uomo nel recupero della contemplazione della
somma verità, Dio ha inviato all'uomo il Liber Scripturae, conoscenza
supplementare che unifica ed orienta la conoscenza umana, che altrimenti
smarrirebbe se stessa nell'auto-referenzialità. L’intelletto agente è capace di
comprendere la verità inviata dall'intelletto passivo. Nel “Itinerario della
mente" spiega che la filosofia serve a dare aiuto alla ricerca umana, e
può farlo riportando l'uomo all'anima. La "scala" dei 3 gradi e un
“primo grado” esteriore, è necessario prima considerare il corpo. L’anima ha
anche tre diverse direzioni. La prima direzione si riferisce al corpo, e la
sensibilità o animalita. La seconda direzione dell’anima ha per oggetto lo spirito,
rivolto in sé e a sé. La terza direzione ha per oggetto la “mente” -- che si
eleva spiritualmente sopra di sé. Tre indirizzi che devono disporre l'uomo a
elevarsi a Dio, perché ami Dio con tutto il corpo, l’anima, e la mente. La
sinderesi è la disposizione pratica al bene. Cf. Moore – ‘external world’
– mondo del corpore. Tre modi. Il primo modo e il vestigium (vestigio) o
improntum. Il secondo modo e l’immagine, che si trova solo nell’uomo, l’unica
creatura dotata d'intelletto, in cui risplendono la memoria, l’intelligenza e la
volontà. Il terzo modo e la “similitudine”, che è qualità propria di una buona
persona, una creature giusta, animata di benevolenza e carità. La natura e un
segno sensibile. «Vi dico che, se questi taceranno, grideranno le
pietre.» (Lc). The stones
will shout. The shout of the stone MEANS that thou shalt be benevolent. Una creatura, dunque, e una impronta o vestigio, una immagine, una
similitudine (Per Lombardo, ‘imago e similitude’ is redundant). La pietra
"grida" – la pietra e una impronta – la pietra significa – la pietra
segna che p. Altre saggi: “Breviloquio; Raccolte su dieci precetti; Raccolte
sui sette doni dello Spirito Santo; Raccolte nei Sei Giorni della Creazione, Commentari
in quattro libri delle sentenze del maestro Pietro Lombardo, Il mistero della
Trinità; questione disputata, La perfezione della vita alle sorelle, La
riduzione della arti alla teologia), Il Regno di Dio descritto nelle parabole
evangeliche, La conoscenza di Cristo ed il mistero della Trinità, Le sei ali
dei Serafini, La triplice via, Itinerario della mente verso Dio, La leggenda
maggiore di San Francesco, La leggenda minore di San Francesco, L'Albero della
vita, L'Ufficio della passione del Signore, Questioni sopra la perfezione
evangelica, Soliloquio, Complesso di teologia, La vite mistica. Eletto Ramacci,
F. e il Santo Braccio, Bagnoregio, Associazione Organum, Oggi del convento
restano solo i ruderi. Merlo, Storia di frate Francesco e dell'Ordine dei
Minori, in Francesco d'Assisi e il primo secolo di storia francescana, Torino,
Einaudi, G. Bosco, Storia ecclesiastica ad uso della gioventù utile ad ogni
grado di persone” (Torino, Libreria Salesiana Editore, con l'approvazione di Lorenzo
Gastaldi, arcivescovo di Torino, Cesare Pinzi,Storia della Città di Viterbo, Tip.Camera
dei Deputati, Roma, Pinzi parla dettagliatamente degli interventi di
Bonaventura a Viterbo in occasione del Conclave e dell'amicizia con Gregorio
X. Testi: Bonaventura da Bagnorea
presunto, Meditationes vitae Christi, Venezia, Nicolaus Jenson, Legenda maior,
Milano, Ulrich Scinzenzeler, Opera omnia, Lyon, Borde, Philippe; Borde, Pierre;
Arnaud, Laurent, Bonaventura da Bagnorea, Expositiones in Testamentum novum,
Lyon, Borde, Philippe; Borde, Pierre; Arnaud, Laurent, Bonaventura da Bagnorea,
Sermones de tempore ac de sanctis, Lyon, Borde, Philippe; Borde, Pierre;
Arnaud, Laurent, Bonaventura da Bagnorea, Opuscula, Lyon, Borde, Philippe;
Borde, Pierre; Arnaud, Laurent, Opuscula, Lyon, Borde, Philippe; Borde, Pierre;
Arnaud, Laurent, F., Commentaria in libros sententiarum, Lyon, Borde, Philippe;
Borde, Pierre; Arnaud, Laurent, Commentaria in libros sententiarum, Lyon, Borde, Philippe; Borde, Pierre; Arnaud,
Laurent, Studi Bettoni E., S. Vita e
Pensiero, Milano, Bougerol J.G., Introduzione a F., trad. it. di A. Calufetti,
L.I.E.F., Vicenza, Corvino F., F. francescano e filosofia, Città Nuova, Roma, Cuttini
E., Ritorno a Dio. Filosofia, teologia, etica della “mens” in Fidanza. Rubbettino,
Soveria Mannelli, Maio, Piccolo glossario bonaventuriano. Prima introduzione al
pensiero e al lessico di F., Aracne, Roma, Barbara Faes, da Bagnoregio, Biblioteca
Francescana, Milano, Mathieu V., La Trinità creatrice secondo F. Biblioteca
francescana, Milano. Moretti Costanzi T., San Bonaventura, Armando, Roma, Ramacci
Eletto, F. e il Santo Braccio, Associazione Organum, Bagnoregio, Todisco O., Le
creature e le parole in sant'Agostino e san Bonaventura, Anicia, Roma, Vanni
Rovighi S., Vita e Pensiero, Milano); Raoul Manselli, Dizionario biografico degli italiani, Roma,
Istituto dell'Enciclopedia Italiana, Emiliano Ramacci, Un Inno, Associazione
Organum, Bagnoregio, Emiliano Ramacci. Treccani Enciclopedie, Istituto
dell'Enciclopedia Italiana. Bonaventura
da Bagnoregio, in Enciclopedia Italiana, Istituto dell'Enciclopedia Italiana. F.
su BeWeb, Conferenza Episcopale Italiana.
F. su ALCUIN, Ratisbona. Opere. Audiolibri di F. su LibriVox. F., su
Santi, beati e testimoni, santiebeati. Biografia di San Francesco d'Assisi, su
assisiofm. scritta da F. Itinerario
della mente in Dio, su lamelagrana.net.
Itinerarium mentis in Deum, Peltiero Edente, su documenta catholicaomnia.
eu. F. su dionysiana.wordpress.com.
L'Opera omnia nell'edizione dei padri francescani di Quaracchi Salvador
Miranda. Trinità (cristianesimo) dottrina centrale delle più diffuse Chiese
cristiane Nota disambigua.svg Disambiguazione – "Santissima Trinità"
rimanda qui. Se stai cercando altri significati, vedi Santissima Trinità
(disambigua). Santissima Trinità Masaccio La Trinità di Masaccio
Dio, uno e trino Attributi Dio Padre, Dio Figlio, Dio
Spirito Santo La Trinità è la dottrina fondamentale e più importante delle
chiese cristiane, quali la cattolica e quelle ortodosse, oltre che delle Chiese
riformate storiche come quella luterana, quella calvinista e quella anglicana.
Tale dottrina non viene comunque presentata in modo univoco. Icona
rappresentante i tre angeli ospitati da Abramo a Mambre, allegoria della
Trinità. Dipinta dal monaco-pittore russo A. Rublëv e conservata a Mosca,
Galleria Tret'jakov. Schema della relazione trinitaria fra Padre, Figlio
e Spirito Santo secondo le chiese cristiane di origine latina come la Chiesa
cattolica. DescrizioneModifica La dottrina si è precisata nell'ambito del
Cristianesimo antico: prima nel credo del primo concilio di Nicea, poi nel
Simbolo niceno-costantinopolitano, dove venne affermato come primo articolo di
fede l'unicità di Dio e, come secondo, la divinità di Gesù Cristo figlio di Dio
e Signore, a seguito, tra le altre, della controversia suscitata dal teologo
Ario, che negava quest'ultima. Il dogma della "trinità" è in
relazione alla natura divina: esso afferma che Dio è uno solo, unica e
assolutamente semplice è la sua "sostanza", ma comune a tre
"persone" (o "ipòstasi") della stessa numerica sostanza
(consustanziali) e distinte. Ciò è stato anche interpretato come se esistessero
tre divinità (politeismo) o come se le tre "persone" fossero solo tre
aspetti di una medesima divinità (per il modalismo semplici energie o modi di
apparire della Divinità). Le tre "persone" (o, secondo il
linguaggiomutuato dalla tradizione greca, "ipòstasi") vengono d'altra
parte tradizionalmente intese come distinte ma della stessa sostanza di
Dio: Dio Padre, creatore del cielo e della terra, Padre trascendente e
celeste del mondo. il Figlio: generato dal Padre prima di tutti i secoli, fatto
uomo come Gesù Cristo nel seno della Vergine Maria, il Redentore del mondo. lo
Spirito Santo che il Padre e il Figlio mandano ai discepoli di Gesù per far
loro comprendere e testimoniare le verità rivelate. Nella dottrina trinitaria
il Dio di Israele Yahwehracchiude tutta la Trinità ed è quindi Padre Figlio e
Spirito Santo. Al mistero della SS. Trinità[Nota 4] è dedicata, nella
Chiesa cattolica, la Solennità della Santissima Trinità, che ricorre ogni anno,
la domenica successiva alla Pentecoste. La dottrina trinitaria è stata
accolta dalla maggior parte dei Protestanti, particolarmente dal
protestantesimo storico (di cui fanno parte fra gli altri il luteranesimo e il
calvinismo). Origine del termine e della nozioneModifica Il termine
"trinità" deriva dal latino trīnĭtas-ātis (a sua volta da trīnus = di
tre, aggettivo distributivo di trēs, tre) e fu utilizzato per la prima volta da
Tertulliano nel II secolo, ad esempio nel suo De pudicitia. Occorre ricordare
che prima di lui già Teofilo di Antiochia (II secolo), apologeta cristiano di
lingua greca, utilizzò nel suo Apologia ad Autolycum il termine analogo greco
di τριας (triás). Se il termine "trinità" non è certamente
antecedente al II secolo, la nozione che rappresenta sembrerebbe invece
apparire già a partire dal Vangelo di Matteo: «πορευθέντες οὖν
μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ
καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος. Andate dunque e ammaestrate tutte le nazioni,
battezzandole nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo»
(Vangelo di Matteo) A tal proposito lo studioso e teologo cattolico Doré nota
come l'espressione al singolare eis to onoma (εἰς τὸ ὄνομα) ovvero "nel
nome" unitamente alle due ricorrenze della congiunzione kai(καὶ),
"e", quindi nel significato di "del Padre 'e' del Figlio 'e'
dello Spirito Santo" evidenzierebbe la presenza di un credo già
trinitario. Allo stesso modo e in tale senso possono essere letti alcuni
altri passi dei Vangeli canonici, ad esempio: βαπτισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εὐθὺς
ἀνέβη ἀπὸ τοῦ ὕδατος καὶ ἰδοὺ ἠνεῴχθησαν οὶ οὐρανοί, καὶ εἶδεν πνεῦμα θεοῦ
καταβαῖνον ὡσεὶ περιστερὰν ἐρχόμενον ἐπ' αὐτόν. Appena battezzato, Gesù uscì
dall'acqua: ed ecco, si aprirono i cieli ed egli vide lo Spirito di Dio
scendere come una colomba e venire su di lui.» (Vangelo di Matteo καὶ ἀποκριθεὶς
ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῇ, πνεῦμα ἅγιον ἐπελεύσεται ἐπὶ σέ, καὶ δύναμις ὑψίστου ἐπισκιάσει
σοι· διὸ καὶ τὸ γεννώμενον ἅγιον κληθήσεται, υἱὸς θεοῦ. Le rispose l'angelo:
"Lo Spirito Santo scenderà su di te, su te stenderà la sua ombra la
potenza dell'Altissimo. Colui che nascerà sarà dunque santo e chiamato Figlio
di Dio» (Vangelo di Luca) e in particolar modo in alcuni passi del
"discorso dopo la cena" riportato nel Vangelo di Giovanni: «πιστεύετέ
μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί· εἰ δὲ μή διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ
πιστεύετε μοι. Credetemi: io sono nel Padre e il Padre è in me; se non altro,
credetelo per le opere stesse.» (Vangelo di Giovanni καγὼ ἐρωτήσω τὸν
πατέρα καὶ ἄλλον παράκλητον δώσει ὑμῖν, ἵνα ᾖ μεθ' ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα τὸ πνεῦμα
τῆς ἀληθείας, ὃ ὁ κόσμος οὐ δύναται λαβεῖν, ὅτι οὐ θεωρεῖ αὐτὸ οὐδὲ γινώσκει· ὑμεῖς
γινώσκετε αὐτό, ὅτι παρ' ὑμῖν μένει καὶ ἐν ὑμῖν ἔστιν. Io pregherò il Padre ed
egli vi darà un altro Consolatore perché rimanga con voi per sempre, lo Spirito
di verità che il mondo non può ricevere, perché non lo vede e non lo conosce.
Voi lo conoscete, perché egli dimora presso di voi e sarà in voi.»
(Vangelo di Giovanni) «ὁ δὲ παράκλητος τὸ
πνεῦμα τὸ ἅγιον, ὃ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματι μου ἐκεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα
καὶ ὑπομνήσει ὑμᾶς πάντα ἃ εἶπον ὑμῖν ἐγώ. Ma il Consolatore, lo Spirito Santo
che il Padre manderà nel mio nome, egli v'insegnerà ogni cosa e vi ricorderà
tutto ciò che io vi ho detto.» (Vangelo di Giovanni) «εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου, μὴ
πιστεύετέ μοι· εἰ δὲ ποιῶ, κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε τοῖς ἔργοις πιστεύετε, ἵνα γνῶτε
καὶ γινώσκητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ κἀγὼ ἐν τῷ πατρί . Se non compio le opere del
Padre mio non credetemi, ma se le compio anche se non volete credere a me
credete almeno alle opere, perché sappiate e conosciate che il Padre è in me e
io nel Padre.» (Vangelo di Giovanni X, 37-38) Doré nota anche qui che se
il termine greco πνεῦμα ("spirito", "soffio") è certamente
neutro esso viene indicato con il pronome relativo al maschile come ad
evidenziarne la personificazione. Lo storico delle religioni italiano
Pier Cesare Borispiega al riguardo. La teologia degli scritti di Giovanni è
diversa negli strumenti concettuali: nel Prologo del Vangelo, per comprendere
la natura e il ruolo della funzione messianica di Gesù, diventa fondamentale la
categoria del Lógos, la parola creatrice che "è con Dio, ed è Dio"
(stessa idea di preesistenza in Colossesi ed Ebrei). Un ruolo importante in
questi sviluppi dottrinali dovette avere, più che la filosofia ellenistica, la
speculazione giudaica del tempo, che attribuiva un grande ruolo a potenze
intermedie tra Dio e l'uomo, prime fra tutte il Lógos e la Sapienza divina,
tendenzialmente ipostatizzate. Il risultato complessivo è l'affermazione della
divinità di Gesù, e dello Spirito, uniti nell'invito finale di Matteo, a
battezzare "nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo".
Una formula trinitaria che presiede all'evoluzione che porterà alle
formulazioni trinitarie e cristologiche dei concili. Al termine il monoteismo
biblico riceve una enunciazione completamente nuova: la sostanza, o natura
unica divina, contiene tre ipostasi o tre persone; la seconda ipostasi unisce
in sé nell'incarnazione due nature, quella divina e quella umana.» (Pier
Cesare Bori. Dio (ebraismo e cristianesimo), in Dizionario delle religioni (a
cur. Filoramo) Torino, Einaudi) Allo stesso modo vi sono dei richiami alle tre
figure divine nelle lettere attribuite agli apostoli:«Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ
[Χριστοῦ] καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν
La grazia del Signore Gesù Cristo, l'amore di Dio e la comunione dello Spirito
Santo siano con tutti voi» (Seconda lettera ai Corinzi κατὰ πρόγνωσιν θεοῦ
πατρὸς ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ,
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη. Secondo la prescienza di Dio Padre, mediante
la santificazione dello Spirito, per obbedire a Gesù Cristo e per essere
aspersi del suo sangue: grazia e pace a voi in abbondanza.» (Prima
lettera di Pietro) Uno studio approfondito sulla presenza della Trinità nel
Nuovo Testamento giunge a questa conclusione: É ora possibile
rispondere alla domanda, "La dottrina delle Trinità è presente nella
Bibbia?" La risposta è che non c'è un'affermazione formale della dottrina,
ma una risposta al problema della Trinità. Almeno tre autori neotestamentari,
Paolo, Giovanni e l'autore della Lettera agli Ebrei sono consapevoli
dell'esistenza di un problema. Paolo e l'autore della Lettera agli Ebrei si
concentrano sulla relazione tra Cristo e Dio, ma Giovanni era conscio del
problema della mutua relazione tra Padre, Figlio e Spirito Santo. Nonostante
questo anche la teologa cattolica statunitense Catherine Mowry Lacugna ricorda
che sia gli esegeti sia i teologi concordano sul fatto che il Nuovo Testamento
non contenga un'esplicita dottrina della Trinità. Del tutto assente è invece,
sempre per gli esegeti e per i teologi, qualsivoglia riferimento alla dottrina
della Trinità nell'Antico testamento. San Melitone di Sardi affermò che Dio
Padre aveva un corpo umano e divino come quello del Figlio Dio, e un'anima
distinta da quella del Figlio Dio, unita al proprio corpo. Di fatto, si
affermava la consustanzialità del Padre e del Figlio nella duplice natura umana
e divina del corpo e dell'anima. In tale dottrina, la distinzione fra anima e
spirito descritta in 5.23[4] portava a identificare lo Spirito Santo Dio con
l'unico spirito comune alle due anime e ai due corpi di Dio Padre e di Dio
Figlio, in modo tale da unire due persone distinte in anima e corpo in un solo
Dio tripersonale la cui sostanza è Spirito. Lo studioso cattolico
statunitense William J. Hill nota comunque come questo "trinitarismo
elementare" sia presente anche nell'opera di Clemente di Roma (I secolo)
il quale nella Prima lettera di Clemente si richiama espressamente a Dio Padre,
al Figlio, allo Spirito, menzionando tutti e tre insieme. Allo stesso modo
Ignazio di Antiochia nella sua Lettera agli Efesini chiama il cristiano a
incorporarsi nel tempio divino come per diventare uno con Cristo, nello Spirito
fino alla filiazione del Padre. Ciononostante, anche per lo studioso
statunitense, la soluzione trinitaria, per come successivamente verrà proposta,
era ancora ben lontana[Nota 16]. Sviluppo della nozione nei teologi e nei
confronti conciliari del IV e V secolo Ulteriori informazioni Questa voce o
sezione sull'argomento Cristianesimo non cita le fonti necessarie o quelle
presenti sono insufficienti. Come è possibile affermare che Dio è "uno e
trino"? Secondo la fede cristiana la natura divina è al di là della
conoscenza scientifica, ed è incomprensibile e non conoscibile se non fosse per
quanto è dato sapere attraverso la rivelazione divina. Quindi la dottrina
trinitaria non è una conoscenza, come quella dell'esistenza di Dio, a cui si
potrebbe pervenire attraverso la ragione umana o la speculazione filosofica,
sebbene anch'essa non sia dimostrabile. Tuttavia molti teologi e filosofi
cristiani (cfr. Agostino d'Ippona) hanno scritto innumerevoli trattati per
spiegare la paradossale identità unica e trina di Dio, che è un mistero della
fede, un dogma (cioè una verità irrinunciabile anche se non compiutamente
dimostrabile) in cui ogni cristiano-cattolico è tenuto a credere (dal Concilio
di Nicea) se vuol essere tale. Unicità, Unità e Trinità di Dio Completa
rappresentazione Teo-cristologica Dio è uno solo, e la divinità unica. La
Bibbia ebraicapone questo articolo di fede sopra tutti gli altri, e lo circonda
di numerosi ammonimenti a non abbandonare questo fondamento della fede,
mantenendo la fedeltà al patto che Dio ha fatto con gli ebrei: "Ascolta
Israele, il Signore nostro Dio è uno solo", "tu non avrai altri dei
di fronte a me" e anche "Questo ha detto il Signore re d'Israele e
suo redentore, il Signore delle schiere: io sono il primo e l'ultimo, e oltre a
me non c'è alcun Dio". Ogni formula di fede che non insista sull'unicità
di Dio, o che associ nell'adorazione un altro essere diverso da Dio, oppure che
ritenga che Dio possa venire all'esistenza nel tempo anziché essere Dio
dall'eternità, è contraria alla conoscenza di Dio, secondo la comprensione
trinitaria dell'Antico Testamento. Lo stesso tipo di comprensione è presente
nel Nuovo Testamento: Non c'è altro Dio se non uno. Gli "altri dei"
di cui parla San Paolo non sono affatto dei, ma sostituti di Dio, cioè esseri
mitologici o demoni. Secondo la visione trinitaria, è scorretto dire che
il Padre o il Figlio, in quanto alla divinità, siano due esseri. L'affermazione
centrale e cruciale della fede cristiano-cattolica è che esiste un solo
salvatore, Dio, e la salvezza è manifestata in Gesù Cristo, attraverso lo
Spirito Santo. Lo stesso concetto può essere espresso in quest'altra
forma: Soltanto Dio può salvare Gesù Cristo salva Gesù Cristo è Dio In
parole semplici è possibile esprimere il mistero della Trinità nell'Unità
dicendo che il solo Dio si conosce (nel suo Figlio, Verbo, Pensiero, Sapienza)
e si ama in esso (Spirito Santo, Amore). Il Padre è trascendente e nessun
vivente poté vederlo, attraverso il corpo di uomo di Gesù poté rivelarsi ed
essere visto e creduto dagli uomini. La Trinità e Agostino Lo stesso
argomento in dettaglio: Pensiero di Agostino d'Ippona § Il problema trinitario
e De Trinitate (Agostino d'Ippona). La Coronazione della Vergine, di
Diego Velázquez, Museo del Prado A tale proposito è interessante leggere quanto
scritto da sant'Agostino nel De Trinitate e in altre opere per tentare una
chiarificazione del concetto di unica Sostanza e tre Persone. Nell'uomo,
ragiona Agostino, si può distinguere la sua realtà corporale (esse), la sua
intelligenza (nosse) e la sua volontà (velle). Se Dio ha creato l'uomo a
propria immagine e somiglianza è allora necessario che questi tre aspetti
appartengano anche alla Divinità, anche se in modo perfetto e divino, non
imperfetto e umano: così Dio è Essere (Padre), Verità (Figlio) e Amore (Spirito
Santo). Ecco alcune citazioni bibliche al riguardo: « Dio disse a
Mosè: «Io sono colui che sono!». Poi disse: «Dirai agli Israeliti: Io-Sono mi
ha mandato a voi. Es 3, 14, su laparola.net.)« Gli disse Gesù: "Io
sono la via, la verità e la vita. Nessuno viene al Padre se non per mezzo di me. (
Gv 14, 6, su laparola.net.) « Dio è amore; chi sta nell'amore dimora
in Dio e Dio dimora in lui. 1Gv 4, 16, su laparola.net. La creazione
dell'universo viene attribuita alla Trinità tutta intera; Dio Padre crea
l'universo per mezzo del Figlio ("il Verbo","la Parola") e
"donando" o "riempiendolo" di Spirito Santo. Il credo
recita infatti: «Per mezzo di lui [il Figlio] tutte le cose sono
state create» (Credo) La fonte di questa interpretazione è in Genesi, al
primo capitolo, Dio crea il mondo attraverso la Parola, espresso con la duplice
formula: "Dio disse..." e "Dio chiamò ...". Questo è
appunto il "Verbo di Dio", ossia nella visione cristiana proprio la
seconda persona della Trinità, ovvero il Cristo. Valga, a titolo di esempio il
racconto della creazione: Primo giorno: « Dio disse: «Sia la
luce!». E la luce fu » ( Genesi 1, 3, su laparola.net.) « e chiamò
la luce giorno e le tenebre notte » ( Genesi 1, 5, su
laparola.net.)Secondo giorno: « Dio disse: «Sia il firmamento in mezzo
alle acque. Genesi 1, 6, su laparola.net.)« Dio chiamò il firmamento cielo.
» (Genesi 1,6, su laparola.net.) e così prosegue nei
"giorni" successivi con lo stesso schema, fino alla creazione
dell'Uomo: « E Dio disse: «Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra
somiglianza, » ( Genesi 1, 26, su laparola.net.) Anche lo Spirito
Santo, che è la relazione d'amore fra il Dio Padre e il Figlio, terza persona
della Trinità, partecipa alla creazione: « La terra era informe e vuota,
le tenebre coprivano la faccia dell'abisso e lo Spirito Santo aleggiava sulla
superficie delle acque » ( Genesi 1, 2, su laparola.net.)Natura e
ruolo di GesùModifica La Santísima Trinidad, di Cairo, Museo del Prado In
ambito teologico trinitario viene fatta una distinzione fra la Trinità da un
punto di vista "ontologico" (ciò che Dio è) e da un punto di vista
"ergonomico, ciò che Dio fa. Secondo il primo punto di vista le persone
della Trinità sono uguali, mentre non lo sono dall'altro punto di vista, cioè
hanno ruoli e funzioni differenti. L'affermazione "figlio di",
"Padre di" e anche "spirito di" implica una dipendenza,
cioè una subordinazione delle persone. Il trinitarismo ortodosso rifiuta il
"subordinazionismo ontologico", esso afferma che il Padre, essendo la
fonte di tutto, ha una relazione monarchica con il Figlio e lo Spirito. Ireneo
di Lione, il più importante teologo del II secolo, scrive: "Il Padre è
Dio, e il Figlio è Dio, poiché tutto ciò che è nato da Dio è Dio."
Simili affermazioni sono presenti in altri scrittori pre-niceni,[5] cioè prima
dello scoppio della controversia ariana: «vediamo ciò che avviene nel
caso del fuoco, che non è diminuito se serve per accenderne un altro, ma rimane
invariato; e ugualmente ciò che è stato acceso esiste per se stesso, senza inferiorità
rispetto a ciò che è servito per comunicare il fuoco. La Parola di Sapienza è
in sé lo stesso Dio generato dal Padre di tutto. Giustino. Immagine ripresa
anche da scrittori successivi: «Noi non togliamo al Padre la sua Unicità
divina, quando affermiamo che anche il Figlio è Dio. Poiché egli è Dio da Dio,
uno da uno; perciò un Dio perché Dio è da Se stesso. D'altro lato il Figlio non
è meno Dio perché il Padre è Dio uno. Poiché l'Unigenito Figlio non è senza
nascita, così da privare il Padre della Sua unicità divina, né è diverso da
Dio, ma poiché Egli è nato da Dio.» (Ilario di Poitiers, De Trinitate) Se
Gesù Cristo nel vangelo di Giovanni viene chiamato l'"unigenito"
Figlio di Dio, evidenziando con questa affermazione il suo essere
ontologicamente in Dio, secondo la dottrina ortodossa Gesù è anche diventato
una creatura con l'incarnazione, svolgendo un ruolo "ministeriale", e
in un certo senso subordinato in relazione a Dio, nei confronti dell'umanità.
Viene pertanto chiamato "primogenito" in altri passi, in riferimento
alla creazione e redenzione, ad esempio è detto "immagine del Dio
invisibile, primogenito di tutta la creazione... egli è principio, primogenito
dei risuscitati". La distinzione è ripresa nell'affermazione che Gesù fa quando
dice che dovrà "ascendere al Padre mio e Padre vostro, Iddio mio e Iddio
vostro", distinguendo così fra l'essere figlio di Dio in senso proprio
(caratteristico di Gesù) e in senso figurato (caratteristico degli
uomini). Atanasio di Alessandria sviluppa questa distinzione commentando
il passo evangelico in cui Gesù dichiara di non conoscere il giorno e l'ora
della fine del mondo. Ancora un altro passo che è detto bene, viene
interpretato male dagli ariani: Voglio dire che "Quanto a quel giorno e a
quell'ora, nessuno li conosce, neppure gli angeli, neppure il figlio. Ma essi
ritengono che avendo detto "neppure il figlio", egli, in quanto
ignorante, abbia rivelato di essere creatura. Ma la cosa non sta così, non sia
mai! Come infatti dicendo: "Mi ha creato", lo ha detto in riferimento
all'umanità, così, anche, dicendo: "neppure il Figlio", si è riferito
alla sua umanità. Poiché infatti è diventato uomo, ed è proprio dell'uomo
ignorare, come l'aver fame e il resto (infatti l'uomo non sa se non ascolta e apprende)
egli, in quanto uomo, ha dato a vedere anche l'ignoranza propria degli uomini
per questo motivo: in primo luogo per dimostrare di avere veramente un corpo
umano, poi anche perché, avendo nel corpo l'ignoranza propria dell'uomo, dopo
aver mondato e purificato tutta l'umanità, la presentasse al Padre perfetta e
santa. quando dice: "Io e il Padre siamo una cosa sola e Chi ha visto me
ha visto il Padre e Io nel Padre e il Padre in me", dimostra la sua
eternità e la consustanzialità col Padre. Nel vangelo di Giovanni i discepoli
dicono al Signore: Ora sappiamo che tu sai tutto. Atanasio, Seconda Lettera a
Serapione, trad. M. Simonetti) Origine e sviluppo della dottrinaModifica La
nozione dell'unicità di Dio e di Gesù Cristo come "Dio da Dio" e
consunstanziale al Padre è stata affermata come articolo di fede al primo
concilio di Nicea e sviluppata nei successivi concili ecumenici. Il termine
"trinità" non è utilizzato nel credo niceno, ma il termine è
precedente e rintracciabile già in scrittori ecclesiastici come
Tertulliano. Nel Nuovo Testamento il termine non compare, tuttavia la
cristologia di Giovanni, che presenta Cristo come Logos di Dio, (cioè verbo e
ragione), assieme ad alcune affermazioni di Paolo di Tarso, sono stati
considerate dai Cristiani come le basi per lo sviluppo della dottrina
trinitaria. Per la Chiesa in più punti del Nuovo Testamento si ravviserebbe il
carattere trinitario di Dio, ad esempio quando Gesù dice: "Il Padre ed io
siamo una cosa sola" od ancora nel Prologo del Vangelo di Giovanni: "
In principio era il Verbo, il Verbo era presso Dio e il Verbo era
Dio." In un saggio sulla divinità di Gesù nel Nuovo Testamento il
biblista Brown ipotizza che Gesù sia chiamato Dio nel Nuovo Testamento, ma lo
sviluppo sarebbe stato graduale e non sarebbe emerso fino a un'epoca tarda
nella tradizione neo-testamentaria: nella fase più antica del
cristianesimo prevale l'eredità dell'Antico Testamento nell'utilizzo del
termine Dio, per cui Dio era un titolo troppo ristretto per essere applicato a
Gesù. Esso si riferisce strettamente al Padre di Gesù, al Dio da lui pregato.
Gradualmente, con lo sviluppo del pensiero cristiano Dio venne compreso in
un'accezione più ampia. Si vide che Dio rivelò così tanto di sé stesso in Gesù
al punto che Dio includeva sia Padre che il Figlio."» (Does the New
Testament call Jesus God?) Il primo teologo cristiano a discutere
sistematicamente la dottrina della Trinità fu forse Prassea (II secolo),[6] la
cui opera ci è nota solo attraverso la confutazione che ne fece Tertulliano nel
suo Adversus Praxean, opera in cui è esposta per la prima volta la formula del
rapporto tra una sola sostanza e tre Persone. Lo sviluppo completo della
dottrina si ebbe in seguito, anche in reazione alle dottrine di Ario che
introdusse le sue interpretazioni subordinazioniste di Gesù come essere
semidivino (vedi arianesimo). Molti termini che si impiegano per
esplicitare questo insegnamento sono stati mutuati dalla filosofia greca e
ulteriormente approfonditi per evitare di esprimere concetti erronei. Tra
questi si possono citare: sostanza, ipostasi e relazione. La Trinità viene così
definita in teologia come tre ipostasi individuali, cioè tre Persone o
sussistenze, che hanno e vivono in un'unica essenza o sostanza comune. Lo
stesso argomento in dettaglio: Ipostasi § Nel cristianesimo. La controversia
ariana Lostesso argomento in dettaglio: Arianesimo e Ario. La causa che portò
alla convocazione del primo concilio di Nicea fu la disputa ariana, che giunse
a una svolta all'inizio del IV secolo d.C. I protagonisti furono tre
teologi-filosofi provenienti da Alessandria d'Egitto. Da una parte c'era Ario,
e dall'altra gli ortodossiAlessandro e Atanasio. Ario affermava che il Figlio
non fosse della stessa essenza, o sostanza, del Padre e che lo Spirito Santo
fosse una persona ma inferiore a entrambi. Parlava di una "triade" o
"Trinità", pur considerandola formata di persone ineguali, delle
quali solo il Padre non era stato creato. D'altra parte Alessandro e
Atanasio sostenevano che le tre persone della Divinità fossero della stessa
sostanza e che pertanto non fossero tre Dei, ma uno solo, sebbene il Padre è il
primo e la causa delle altre due. Ario, "volendo difendere il
monoteismo più rigoroso, secondo cui Dio è trascendente"[8] accusò
Atanasio di reintrodurre il politeismo. In effetti l'arianesimo viene
considerato da molti studiosi moderni[senza fonte] come il ramo più rigoroso
del subordinazionismo cristologico dei primi padri della Chiesa (Giustino,
Ireneo di Lione ecc.) e scrittori cristiani (Origene, Tertulliano ecc.) i quali
ancora non si interrogavano sul rapporto fra le persone della divinità.
Atanasio accusò Ario di reintrodurre il politeismo, dal momento che distingueva
la natura divina delle tre persone. Accanto a Dio, Ario poneva infatti
una creatura "che può essere chiamata dio in modo improprio"[9],
considerato il Figlio di Dio, ma ritenuto da lui semplicemente "la prima
creatura di cui il Padre si era servito per compiere la creazione",
incarnatosi in Gesù, simile ma non uguale a Dio, che avrebbe avuto esistenza
dal nulla, affermando che "generare" e "creare" fossero
sinonimi. Gli ortodossi invece ribadivano l'assoluta unità di Dio, e se il
Logos era divino, (come era affermato nel prologo di Giovanni "il Logos
era Dio"), ciò non comportava una suddivisione o una moltiplicazione di
dei, ma Dio era sempre uno solo. In questo senso il termine
"generazione" indicava l'unità della natura e non andava inteso in
senso temporale e umano, con un "prima" e un "dopo", ma il
Figlio era eternamente generato, cioè era sempre stato insito in Dio. Al tempo
opportuno il Verbo si sarebbe incarnato in Gesù, in un processo di abbassamento
e annichilimento, e l'unione della natura divina e di quella umana nella
persona di Gesù diede origine ad un'altra serie di controversie nei secoli
successivi. La controversia ariana non terminò a Nicea. L'arianesimo ebbe
grande fortuna nell'Impero romano e in certi momenti presso la corte imperiale.
Molte tribù germaniche che invasero l'impero romano professavano un
cristianesimo ariano e lo diffusero in gran parte dell'Europa e dell'Africa
settentrionale, dove continuò a prosperare fino a gran parte del VI secolo, e
in alcune zone anche più a lungo. La Trinità nei primi scritti cristiani Santissima
Trinità, di Hendrick van Balen, Sint-Jacobskerk, Anversa I primi scrittori
cristiani così si esprimono al riguardo: Noi non togliamo al Padre la sua
Unicità divina, quando affermiamo che anche il Figlio è Dio. Poiché egli è Dio
da Dio, uno da uno; perciò un Dio perché Dio è da Se stesso. D'altro lato il
Figlio non è meno Dio perché il Padre è Dio uno. Poiché l'Unigenito Figlio non
è senza nascita, così da privare il Padre della Sua unicità divina, né è
diverso da Dio, ma poiché Egli è nato da Dio. (Ilario di Poitiers De Trinitate.
Quando affermo che il Figlio è distinto dal padre, non mi riferisco a due dèi,
ma intendo, per così dire, luce da luce, la corrente dalla fonte, ed un raggio
dal sole. Ippolito di Roma. Il carattere distintivo della fede in Cristo è
questo: il figlio di Dio, ch'è Logos Dio in principio infatti era il Logos, e
il Logos era Dio - che è sapienza e potenza del Padre Cristo infatti è potenza
di Dio e sapienza di Dio - alla fine dei tempi si è fatto uomo per la nostra
salvezza. Infatti Giovanni, dopo aver detto: In principio era il Logos, poco
dopo ha aggiunto e il logos si fece carne, che è come dire: diventò uomo. E il
Signore dice di sé: perché cercate di uccidere me, un uomo che ha detto la
verità? e Paolo, che aveva appreso da lui, scrive: Un solo Dio, un solo mediatore
fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo» (Atanasio di Alessandria, Seconda
lettera a Serapione) Teologia delle Chiese orientali e della Chiesa latina L'interpretazione
trinitaria nella Chiesa latina si differenzia da quella greca. Se entrambe le
Chiese, infatti, riconoscono l'unità delle tre Persone divine nell'unica natura
indivisa, per cui ciascuna di esse è pienamente Dio secondo gli attributi
(eternità, onnipotenza, onniscienza ecc.), ma ciascuna è a sua volta distinta e
inconfondibile rispetto alle altre due, è altresì vero che nasce il problema di
comprendere le relazioni che intercorrono fra di esse. Con il simbolo
niceno-costantinopolitano, approvato nel primo concilio di Costantinopoli, si
afferma che il Figlio è generato dal Padre, mentre lo Spirito Santo è spirato
dal Padre. Il Padre è dunque l'unica origine della Trinità. Col Concilio di
Toledo, però, e con i suoi successivi sviluppi, la Chiesa latina, usando una
terminologia diversa, stabiliva unilateralmente che lo Spirito Santo procede anche
dal Figlio (la questione del cosiddetto Filioque), cioè che è la terza persona.
Gli ortodossi rifiutano tuttora tale sviluppo, temendo che essa renda il Figlio
concausa dello Spirito Santo; per questo preferiscono parlare, secondo la
teologia greca, di "spirazione dal Padre attraverso il Figlio"
(proposta da grandi teologi come san Gregorio di Nissa, san Massimo il
Confessore e san Giovanni Damasceno), pur non introducendo questa
specificazione nel Credo. La Chiesa cattolicaritiene valide entrambe le
versioni, infatti le chiese cattoliche orientali utilizzano nella liturgia la
versione priva del Filioque. Anche altri gruppi cristiani hanno rifiutato
il Filioque; in particolare bisogna citare il caso dei vetero-cattolici, che
accettano la validità dei primi sette concili ecumenici, rifiutando le dottrine
cattoliche successive. Invece le Chiese nate dalla riforma hanno generalmente
accettato questo dogma nella versione occidentale (comprensivo, cioè, del
Filioque). Simboli di fedeModifica icon mgx2.svgLo stesso argomento in
dettaglio: Simbolo di fede. La dottrina della Trinità è espressa in alcuni
Simboli di fede, cioè proposizioni il più possibile chiare e prive di ambiguità
che si riferiscono a punti controversi della dottrina. Ad esempio al primo
concilio di Nicea venne approvato il seguente paragrafo (dal cosiddetto credo
di Nicea) relativo al significato di Figlio di Dio riferito a Gesù
Cristo: «...nato dal Padre prima di tutti i secoli: Dio da Dio, Luce da
Luce, Dio vero da Dio vero, generato, non creato, della stessa sostanza del
Padre; per mezzo di lui tutte le cose sono state create.» Tale
proposizione deriva dal passo del primo capitolo della lettera agli
Ebrei: il Figlio, che Dio ha costituito erede di tutte le cose e per mezzo
del quale ha fatto anche il mondo. Questo Figlio, che è irradiazione della
gloria di Dio e impronta della sua sostanza e sostiene tutto con la potenza
della sua parola. Il simbolo atanasiano (detto anche Quicunque vultdalle parole
iniziali) è invece un'esposizione sintetica della dottrina della Trinità
secondo la tradizione latina, probabilmente composto in Gallia verso la fine
del V secolo, ed usato nelle chiese occidentali: «...veneriamo un unico
Dio nella Trinità e la Trinità nell'unità. Senza confondere le persone e senza
separare la sostanza. Una è infatti la persona del Padre, altra quella del
Figlio ed altra quella dello Spirito Santo. Ma Padre, Figlio e Spirito Santo
hanno una sola divinità, uguale gloria, coeterna maestà. Similmente è
onnipotente il Padre, onnipotente il Figlio, onnipotente lo Spirito Santo.
Tuttavia non vi sono tre onnipotenti, ma un solo onnipotente. Il Padre è Dio,
il Figlio è Dio, lo Spirito Santo è Dio. E tuttavia non vi sono tre Dei, ma un
solo Dio. Poiché come la verità cristiana ci obbliga a confessare che ciascuna
persona è singolarmente Dio e Signore, così pure la religione cattolica ci
proibisce di parlare di tre Dei o Signori. E in questa Trinità non v'è nulla
che sia prima o poi, nulla di maggiore o di minore: ma tutte e tre le persone
sono l'una all'altra coeterne e coeguali. Il Padre non è stato fatto da alcuno:
né creato, né generato. Il Figlio è dal solo Padre: non fatto, né creato, ma
generato. Lo Spirito Santo è dal Padre e dal Figlio: non fatto, né creato, né
generato, ma da essi procedente.il Signore nostro Gesù Cristo, Figlio di Dio, è
Dio e uomo. È Dio, perché generato dalla sostanza del Padre fin dall'eternità;
è uomo, perché nato nel tempo dalla sostanza della madre. Perfetto Dio,
perfetto uomo: sussistente dall'anima razionale e dalla carne umana. Uguale al
Padre nella divinità, inferiore al Padre nell'umanità.» In seguito
vennero elaborati altri simboli di fede in cui si riassumevano le dottrine
precedenti e si trattavano altri punti controversi, ad esempio al XI Sinodo di
Toledo venne elaborata un'altra "confessione" attribuita in passato
ad Eusebio di Vercelli, di cui si riporta solo l'inizio: «Professiamo e
crediamo che la santa ed ineffabile Trinità, il Padre e il Figlio e lo Spirito
Santo, secondo la sua natura è un solo Dio di una sola sostanza, di una sola
natura, anche di una sola maestà e forza. E professiamo che il Padre non (è)
generato, non creato, ma ingenerato. Egli infatti non prende origine da
nessuno, egli dal quale ebbe sia il Figlio la nascita, come lo Spirito Santo il
procedere. Egli è dunque la fonte e l'origine dell'intera divinità.»
Posizioni antitrinitarie glass icon mgx2.svgLo stesso argomento in dettaglio:
Antitrinitarismo, Gesù nell'ebraismo e Gesù nell'islam. La dottrina del Dio Uno
e Trino non è accettata al di fuori del cristianesimo, dato che afferma la
divinità di Gesù Cristo, che è caratteristica delle maggiori confessioni di
questa religione. Ebraismo ed Islamrifiutano questo aspetto, e nel Corano in
particolare questo punto dottrinale viene esplicitamente negato. Anche
nell'ambito del cristianesimo vi sono movimenti religiosi e diramazioni
anti-trinitarie; fra queste le più note a partire dall'età moderna e
contemporanea sono i testimoni di Geova, la House of Yahweh, i cristadelfiani, gli
antoinisti, i mormoni, la Chiesa del Regno di Dio, la Chiesa cristiana
millenarista, il cristianesimo scientista, la Chiesa dell'unificazione e le
chiese odierne che si rifanno all'unitarianismo. Ordini e congregazioni
della Santissima TrinitàModifica Numerosi istituti religiosi condividono la
devozione alla Trinità e sono a essa intitolata: l'Ordine della Santissima
Trinità, con il ramo delle monache e le congregazioni delle suore di Madrid,
Roma, Valence, Valencia e delle Montalve; le statunitensi congregazioni dei
Missionari Servi e delle Ancelle Missionarie della Santissima Trinità; le
canadesi Domenicane della Santissima Trinità; le spagnole Giuseppine della
Santissima Trinità; le messicane Serve della Santissima Trinità e dei Poveri e
le italiane Adoratrici della Santissima Trinità. Trinitarian doctrine touches
on virtually every aspect of Christian faith, theology, and piety, including
Christology and pneumatology, theological epistemology (faith, revelation,
theological methodology), spirituality and mystical theology, and ecclesial
life (sacraments, community, ethics. La
dottrina Trinitaria tocca virtualmente ogni aspetto della fede cristiana, della
teologia e della devozione, comprese la Cristologia e la pneumatologia,
l'epistemologiateologica (fede, rivelazione, metodologia teologica), la
teologia mistica e la spiritualità e la vita ecclesiale (sacramenti, comunità,
etica)» (Catherine Mowry Lacugna. Trinity, in Encyclopedia of Religion, vol.14. NY,
Macmillan, 2005, pp. 9360 e segg.) ^
«non è esatto dire che i cristiani credono in Dio! Per lo meno non è esatto
rispetto al fatto che essi non si contentano di affermare l'esistenza di
quell'Essere supremo, onnipotente, creatore del cielo e della terra che gli
"uomini chiamano Dio" (Tommaso d'Aquino) e che, nel vasto mondo e
nella storia, anche tanti altri credenti riconoscono. La sola cosa che, in
realtà, si possa dire se si vuole usare un linguaggio preciso, è che i
cristiani credono nel Padre, nel Figlio e nello Spirito Santo; o ancora nella
Trinità del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo, che insieme costituiscono
l'unico Dio vivo e vero.» (Joseph Doré. Trinità in Dictionnaire des Religions (a
cur. Poupard). Parigi, Presses universitaires de France.
In italiano: Dizionario delle religioni. Milano, Mondadori, Cfr. ad esempio il Catechismo della Chiesa
Cattolica che riportando l'Expositio symboli (sermo) CCL di Cesario
d'Arlessostiene La fede di tutti i cristiani si fonda sulla Trinità. Il simbolo
niceno-costantinopolitano rispetto al credo di Nicea, amplia gli aspetti
cristologici e pneumatologici: Gesù Cristo figlio di Dio è GENERATO (cf. Grice
– GENITOR) da sempre dal Padre, è increato, è homoúsioncioè della "stessa
sostanza" del Padre e per mezzo di lui si è realizzata la creazione; egli
è dunque Dio vero da Dio vero, luce da luce. Lo Spirito Santo ha parlato per
mezzo dei profeti, egli è Signore e da lui proviene la vita, procede dal Padre
ed è elemento di culto come il Padre e il Figlio. Cfr., ad esempio, Pier Cesare
Bori. Dio (ebraismo e cristianesimo), in Dizionario delle religioni (a cur. Filoramo)
Torino, Einaudi, Per la Chiesa cattolica
la "trinità" è un mistero della fede ovvero uno dei «misteri nascosti
in Dio, che non possono essere conosciuti se non sono divinamente rivelati»
(Concilio Vaticano I, DS; FCC). poreuthentes oun mathēteusate panta ta ethnē
baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou uiou kai tou agiou
pneumatos» ^ «baptistheis de o iēsous euthus anebē apo tou udatos kai idou
ēneōchthēsan oi ouranoi kai eiden pneuma theou katabainon ōsei peristeran
erchomenon ep auton» «kai apokritheis o angelos eipen autē pneuma agion
epeleusetai epi se kai dunamis upsistou episkiasei soi dio kai to gennōmenon
agion klēthēsetai uios theou» ^ «pisteuete moi oti egō en tō patri kai o patēr
en emoi ei de mē dia ta erga auta pisteuete kagō erōtēsō ton patera kai allon
paraklēton dōsei umin ina ē meth umōn eis ton aiōna to pneuma tēs alētheias o o
kosmos ou dunatai labein oti ou theōrei auto oude ginōskei umeis ginōskete auto
oti par umin menei kai en umin estin o de paraklētos to pneuma to agion o
pempsei o patēr en tō onomati mou ekeinos umas didaxei panta kai upomnēsei umas
panta a eipon umin egō» ^ «ei ou poiō ta erga tu patròs mou, pistèuete moi; ei
dè poiō, kan emoì mē pistèuēte tòis ergòis pistèuete, ìna gnōte kai ginōskēte
oti en emoi o patēr kagō en tō patrì. ē charis tou kuriou iēsou [christou] kai
ē agapē tou theou kai ē koinōnia tou agiou pneumatos meta pantōn umōn kata
prognōsin theou patros en agiasmō pneumatos eis upakoēn kai rantismon aimatos
iēsou christou charis umin kai eirēnē plēthuntheiē» Further, exegetes and
theologians agree that the New Testament also does not contain an explicit
doctrine of the Trinity. God the Father is
source of all that is (Pantokrator) and also the father of Jesus Christ;
"Father" is not a title for the first person of the Trinity but a
synonym for God. Inoltre, esegeti e teologi sono d'accordo
che anche il Nuovo Testamento non contiene un'esplicita dottrina della Trinità.
Dio Padre è fonte di tutto ciò che è (Pantokrator) e anche il padre di Gesù
Cristo; "Padre" non è un titolo per la prima persona della Trinità ma
un sinonimo per Dio.» (Catherine Mowry Lacugna. Trinity, in Encyclopedia of Religion, NY,
Macmillan,Exegetes and theologians today are in agreement that the Hebrew Bible
does not contain a doctrine of the Trinity, even though it was customary in
past dogmatic tracts on the Trinity to cite texts like Genesis 1:26, "Let
us make humanity in our image, after our likeness" (see also Gn.; Is.) as
proof of plurality in God. Although the Hebrew Bible depicts God as the father
of Israel and employs personifications of God such as Word (davar), Spirit
(ruah: ), Wisdom (h: okhmah), and Presence (shekhinah), it would go beyond the
intention and spirit of the Old Testament to correlate these notions with later
trinitarian doctrine. Esegeti e teologi
oggi sono d'accordo che la Bibbia ebraicanon contenga la dottrina della
Trinità, anche se era abituale nei trattati dogmatici della Trinità citare
testi come la Genesi, Facciamo l'uomo a nostra immagine e somiglianza (vedi
anche Gn.; Is.) come prova di pluralità in Dio. Sebbene la bibbia ebraica
descrive Dio come padre di Israele e usi personificazioni di Dio come parola
(davar), spirito (ruah: ), saggezza (h: okhmah) e presenza (shekhinah),
andrebbe oltre le intenzioni e lo spirito del vecchio testamento correlare
queste nozioni con la successiva dottrina trinitaria. Lacugna. Trinity, in
Encyclopedia of Religion, NY, Macmillan, In the last analysis, the theological
achievement is limited. The trinitarian problem may have been clear: the
relation of the son and, at least nebulously, spirit to the godhead. But a trinitarian
solution is still in the future. The apologists spoke too haltingly of the spirit
-- with a measure of anticipation, one might say too impersonally. In ultima analisi i risultati teologici del II secolo
furono limitati. Il problema Trinitario poteva essere stato chiaro: la
relazione fra il Figlio e (almeno nebulosamente), lo Spirito alla Divinità. Ma
una soluzione Trinitaria era ancora futura. Gli apologisti parlano con troppa
esitazione dello Spirito; con il valore di un'anticipazione, si potrebbe dire
in modo troppo impersonale. Richard e
Hill. Trinity, Holy. The New Catholic Encyclopedia, NY, Gale, O Gente
della Scrittura, non eccedete nella vostra religione e non dite su Allah altro
che la verità. Il Messia Gesù, figlio di Maria non è altro che un messaggero di
Allah, una Sua parola che Egli pose in Maria, uno spirito da Lui [proveniente].
Credete dunque in Allah e nei Suoi Messaggeri. Non dite “Tre”, smettete! Sarà
meglio per voi. Invero Allah è un dio unico. Avrebbe un figlio? Gloria a Lui! A
Lui appartiene tutto quello che è nei cieli e tutto quello che è sulla terra.
Allah è sufficiente come garante» (Cor.). RiferimentiModifica ^ Catherine Mowry
Lacugna, "Trinity", in Encyclopedia of Religion, NY, Macmillan,
Trinità in Dictionnaire des Religions, Wainwright, The Trinity in the New
Testament, Londra, SPCK Ts 5.23, su
laparola. net. Bobichon,
"Filiation divine du Christ et filiation divine des chrétiens dans les
écrits de Justin Martyr" in P. de Navascués Benlloch, M. Crespo Losada, A.
Sáez Gutiérrez (dir.), Filiación. Cultura
pagana, religión de Israel, orígenes del cristianismo, vol. III, Madrid, ^
Roger E. Olson, The Story of Christian Theology: Twenty Centuries of Tradition
et Reform, Downers Grove (IL), InterVarsity
^ Tertulliano, Contro Prassea, ed. critica e trad. italiana di Giuseppe
Scarpat, Torino, S.E.I. "Terzo millennio Cristiano", paragrafo:
"Eresie cristologiche Dizionario Mondadori di Storia Universale" ^
John Henry Newman, Gli Ariani del IV secolo, Milano, Jaca Com’è nata la
dottrina della Trinità? JW.org
Wainwright, The Trinity in the New Testament, Londra, SPCK. Voci correlate Corpus Domini Cristologia Dio
(cristianesimo) Dio (ebraismo) Dio Padre Dio Figlio Diofisismo Figlio dell'uomo
Figlio di Dio Gesù di Nazareth Gesù nel cristianesimo Iconografia della Trinità
Inabitazione trinitaria Pericoresi Prosopon Spirito Santo Solennità della
Santissima Trinità Triade (religione) Trinità (araldica) Unione ipostatica
Verbo (cristianesimo) lemma di dizionario «Trinità» Trinità, su Treccani.it –
Enciclopedie on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana. Rosa e Umberto
Gnoli, TRINITÀ, in Enciclopedia Italiana, Istituto dell'Enciclopedia Italiana,
1937. Modifica su trinità, su sapere.it, De Agostini. Trinità, su Enciclopedia
Britannica, Encyclopædia Britannica, Inc. Trinità, in Catholic Encyclopedia, Robert Appleton
Company. Modifica su Wikidata Tuggy, Trinity, in Edward N. Zalta (a cura di),
Stanford Encyclopedia of Philosophy, Center for the Study of Language and
Information (CSLI), Università di Stanford. Baber, The Trinity, su Internet
Encyclopedia of Philosophy.Hunt, The Development of Trinitarian Theology in the
Patristic and Medieval Periods( PDF ), su TRINITY - Nexus of the Mysteries of
Christian Faith, google.it. La Trinità secondo le Sacre Scritture, sito
evangelico pentecostale Portale Gesù: accedi alle voci di che trattano di Gesù.
Antitrinitarismo Cristologia studio su
chi è e cos'è Gesù Cristo Dio (cristianesimo) concetto di Dio nel
Cristianesimo Contenuti sticamente l'ascesa a Dio si scandisce in tre
tappe (ognuna delle quali a sua volta divisa in due): il mondo sensibile,
vestigium Dei l'anima, in quanto realtà naturale, imago Dei l'anima, in quanto
abitata soprannaturalmente dal Mistero trinitario, in Cristo, similitudo Dei Il
mondo, vestigium Dei la predica di Francesco agli uccelli nel pensiero di F. vibra
la nuova percezione francescana della natura. L'importanza data alla prima
tappa, il mondo sensibile è ciò che differenzia F. da Agostino, in forza
dell'eredità francescana, che gli consente di recuperare qualcosa della
impostazione aristotelica, più valorizzatrice del livello corporeo. Il mondo
può essere letto come un SEGNO, un simbolo del Trascendente. Tutto parla di
Dio, e permette perciò di risalire a Lui. Non occorre fuggire dalla realtà, ma
è nella realtà, anzitutto materiale, che l'uomo trova la testimonianza del creatore
invisibile. Secondo F. la realtà ci parla di Dio non solo nella unità
della sua natura, ma ne annuncia anche il mistero trinitario. Ad esempio la
conoscenza delle cose corporee è simbolo della processione del figlio dal padre.
Come dalla cosa si stacca una immagine, così dal padre è GENERATO (cf. Grice,
GENITOR) il Figlio, e come l'immagine della cosa si unisce all'organo
sensoriale corporeo, così il verbo si è unito alla carne, facendosi uomo. L'anima
creata, IMAGO dei. Tuttavia è soprattutto nell'anima che il divino si rivela.
Il mondo è solo un *vestigium*, mentre l'anima è *imago* Dei. Tra l'altro
testimonia e parla del mistero trinitario, come già per Agostino, la
tripartizione dell'anima in memoria (che rimanda in particolare al padre),
intelletto (che rimanda al verbo) e volontà (che rimanda allo spirito santo,
come amore del padre e del figlio). L'anima redenta, *similitudo* Dei. Più
di tutto ci dice chi è il divino l'anima in stato di grazia, l'anima abitata da
Cristo. Nessuno più del santo ci mostra il volto di Dio. Non basta perciò uno
spiritualismo generico. L'uomo non è solo corpo e anima. Ma l'anima stessa deve
superarsi, dilatarsi, accettando una misura più grande. L’ospite che ci inabita
e chiede di crescere in noi. Direzione e gradi del cammino si presentano anche
nelle forme di rapporto, tra cui vengono analizzati la realtà nel suo insieme e
l'uomo in particolare: traccia (*vestigium*) del Creatore nel sensibile, sua
immagine (*imago*) trinitariamente sviluppata, nelle facoltà o attività dello spirito
e massima somiglianza possibile (*similitudo*) con lui nello stato della
contemplazione perfezionatrice o unione con lui. Vestigium o speculum, traccia
o specchio come primo grado della contemplazione riflettente del divino indica
la forma di essere e di movimento del mondo sensibile che rinvia il pensiero
alla sua origine. Imago, immagine, come caratterizzazione della mens conduce il
pensiero che si accerta di se stesso al suo archetipo trinitario. Similitudo,
somiglianza, indica lo stato di colui che supera se stesso nel suo massimo
avvicinamento possibile o nella connessione con la meta
dell'ascesa. Itinerarium: per vestigia e in vestigiis: per imaginem - in
imaginem. All'agire della mens come o nella similitudo, corrispondono i
gradi descritti. Un'interpretazione del rapporto tra vestigium e imago
nell'Itinerarium è stata presentata da Hodl: Die Zeichen-Gegenwart Gottes und
das Gott-Ebenbild- Sein des Menschen in des hl. F. Itinerarium mentis in Deum,
in Miscellanea Mediaevalia, Berlin. Sulla differenziazione di
vestigium-imago-similitudo ulteriormente: De scientia Christi q. 4 concl.
Orizzonte neoplatonico di traccia, ἴχνος. Il male stesso ha ancora una traccia
del bene: ἴχνος ἀγαθοῦ, Proclo, In Remp. Essere come traccia dell'uno, in
Plotino, vedi la relazione con la dottrina dell'immagine. Nel contesto
oggettivo e storico di questa dottrina vi è Agostino: il creato, l'ente
molteplice e temporale nel suo insieme è traccia dell'unità e atemporalità (divina),
(unitatis e aeternitatis vestigium: Vera rel. Gen. ad litt. imp. Anche Eriugena
segue questo concetto di traccia, che vede nel sensibile la traccia o la
manifestazione dell'essere divino in sé nascosto, come punto di partenza della
summitas theoriæ: omnis creatura corporalis atque visibilis sensibusque
succumbens extremum divinæ naturæ vestigium non incongrue solet in scripturis
appellari: Periphyseon. Sulla teofania cfr. Beierwaltes, Negati affirmatio;
sull'aspetto della metafisica della luce. Grice: “Bonaventura is generally more liked than
Aquinas at Oxford. More platonic,
less dogmatic sort of type!” -- Keywords: Lc. 19:38-40 ‘grideranno le pietre’
‘la pietra grida’ – i segni trinitari - primo
grado: vestigio o impronta; secondo grado: immagine; terzo grado: similitudine
--. Refs.: Luigi Speranza, "Grice e
Fidanza," per Il Club Anglo-Italiano, The Swimming-Pool Library, Villa
Grice, Liguria, Italia. Findanza. Fidanza
Luigi Speranza -- Grice e Figliucci: la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale di Giove e Ganimede – scuola di
Siena – filosofia toscana -- filosofia italiana – Luigi Speranza (Siena). Filosofo sienese. Filosofo toscano. Filosofo
italiano. Siena, Toscana. Grice: “Of course I love Figliucci, who doeesn’t? Of course, there is Figliucci
and [Vincenzo] Figliucci, both moralists at Siena; what I love about Figliucci
is that he championed the big ones: Plato’s Fedro – with the charismatic
metaphor of the winged warrior; and then Fedro is an interesting character for
maieutica; and Aristotle’s ethical ‘books,’ which we hope he instilled on
Alexander!” – Studia a Padova. Dopo
aver vissuto le piacevolezze mondane della corte, entrò nel convento domenicano
di Firenze. Altre opere: “Del bello” (Roma); “Ficino” (Venezia); “Le undici
Filippiche di Demostene con una Lettera di Filippo agli Ateniesi. Dichiarate in
lingua Toscana” (Roma, Appresso Vincenzo Valgrisi); “Della Filosofia morale
d'Aristotile” (Roma); “Della Politica, ovvero Scienza civile secondo la
dottrina d'Aristotile, libri VIII scritti in modo di dialogo” (Venezia, Somascho);
“Catechismo, cioè istruzione secondo il decreto del Concilio di Trento”; Treccani
Enciclopedie on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana, Dizionario
biografico degli italiani, Istituto dell'Enciclopedia Italiana. FIGLIUCCI, “IL FEDRO O
VERO IL DIALOGO DEL Bello di Platone, tradotto in lìngua toscanà per Felice
Figliucci Sense. IN ROMA Con priuilegio
del Sommo Ponstefice per anni X.IL FEDRO. Ó VERO il D/4iWa id Bello di
Telatone. TRADOTTO in lingua Tofcana» Perfone del Dialogo, SOCRATE, ET FEDRO. O
Fedro mio caro,doue uai tu,ac Soc. donde uieni ^ F E D. Socratc,io uego da cafa
di Lifia figliuolo di Cefalo,flC hora me ne uh un poco à fpafTo fuor della città:
per ciò che buona peza feco à ragionar fedendo, da quefta mattina per tempo,
per fino à hora fon dimorato. Et hora,c(rendo à ciò ftato perfuafo,da Acumeno
tuo amico, fiC mio,fò caminando efTercitio: il qual modo di efTercitarfi, egli
affai più facile, CC molto più gjoueuole giu:sdica, che laftaticarfi nel
correre, come molti fanirsno. SOCR. Certamente Fedro mio, eh* egli ti configlia
bene^ma fecondo il tuo dirc,Lifu dee elTere nella città, è uero. FED, Ve^sro, fi£
alloggia infieme con Epicrate nella cafa di Morico,uicino al Tempio di Gioue Olimpiót
SOCR. rimali di gratia,clie faceuate uoi quiui f Inuitouui forfè Lifia al parto
delle fuc orationii' FED. Tu lo fapra!,par clic tu babbi tempo di uenire i(ifieme
coumeco^fin che io te l habbia narrato. SOCR. Che dici tu.^ Hor Don penfi tu,
che io proponga à ogni mia facen <ìa (come di^Te Pindaro) il ragionamento di
Li:s fia,fl£iltuo? FED, Seguitami adunque SOCR. Di pure. FED. Et fappi Socra;^
tc.che quella difputa, che nacque fra Lifia^a ine.è {lata à punto degna delle
tue orecchie. Per ciò che il parlare,che Ci\ ùilto,(ìx in un cers; to modo
tutto intorno alle cofe d'AMORE; pcr ciò che Lifia haueua fcritto una oratioue
doftiG:: fima, fi£ eIegantiflima, manoDÌn fauore d'uno AMANTE, anzi pier quello
era artificiofa.fi: Icggias: dra,che egli in quella prouaua,che più toftofi dee
far ccfa grata à chi non ama, che à chi ama» SOCR. O huomo certamente
digniffuno; uo:s lefTe lddio,che egli haueffe fcritto,che fi hauefe fe à fave
bene più tofto à unpoueio.che à un ricco, ftàunuecchio, che à un giouane,aà
moltialtrijiquali in molte altre cofe fono mal condotti, come me: per ciò che
fe tale fufTe fta^ ta la fua oratione.all' bora fi poteua degnametc ^nc ce
piaccuole.a utile. Non di meno anchora che ella non fia (lata cefi, egli m'è
foptags giunta una fi gran uogliad' udirla, che (e tu cdis minando te ne
andaflj perfino à Mcgara,flC fc (comeècoftume di Hcrodico ) tofto che alle mura
della città fiifli giunto.indietro te ne tornaflì,io per queflo fon difpofto di
non ti aK? bandonarmai. FED, Che dici tu Socrate^' Penfi turche io giouane
inefperto poffa hora narrarti, flC ramentarti quelle cofe,chc Lifia moi te più
dotto di quanti Sìcrittori hoggi fi troua:^ no, in molto tempo à fua commodità
compofe/ Sappi,che io fono affai lontano da quello ti uoglio dire,chc iouorrei
più prefto fimil cofa faper fare, che effer d' infinite riccheze poffeffo? re.
SOCR. Fedro cparrebbe.cheip non fi conofcefL, non fai tu, che tanto à me
farebbe il non fapere chi tu fei, quanto lo fcordarmi di me medefimo.^ Delle
quali^ofe neffuna è uera: per ciò che io fo beniflimo,che tu non udirti una
uolta fola quefta Oratione di Lina, ma te U facefli replicare affai uolte. Et
Lifia fo io, che uo lentieri ti ubidiua: ne quefto anchora ti fu affair ma
fattoti al fine dare m mano il libro. doue eri fcritta, confiderafti ineffo
tutte quelle cofe,U quali maggiormente defideraui fapere: il che come hauedi
fatto, fianco di hauere in quel Iugo fi fungamciife fedufo,(i partifti per
andare tene a fpafTo. Et io giiiraréi,che bora tela mefe teui alla memoria, fé
gii non fufTeftata troppo lunga, te neandaui fuor della città^perconi fiderare
date ftefloà quello, che haueui letto» Ma poi che tu ti fei abbatuto ì un'huomo
pazo di udire fimili ragjonamèti,come fono io,toflo che iMiaiucduto, ti fei
oltra modo rallegrato, quafi che tu fufli certo di hauerc uno, che dei
niederimo,che tu,tecori hauefli à rallfgrare,flc fare feft^,flC cofi mi bai
commefTo.che io uenea teco. Quindi pregato da me defiderofiflimo di ud/rti, che
à dir cominciaflj, bai finto ciò efTerti difficile, come fe tu non hauefli
bauto uoglia di raccontarmi quefta cofa: flC io fon certo, che. al fine, quando
alcuno qui non fuffe ftato,che ti haueffe per fe fteflo uoluto udire, tu haueui
tan ta uoglia di dire quello, che haueui udito, che tu cri per sforzare
qualunque fi fuffe. à udirti à fuo mal grado. Et però Fedro mio caro, non tt
fare pregare à mia fòdisfatione di fare queU lo, che eri ogni modo per fare
fenza che alcuno te ne ricercaffe. FED. Sarà adunque me;s gbo dirti quefla
cofa, come jo faprò,purcbc io la dica; per ciò che e mi pare, che tu non fia
per abbandonarmi mai, fin che non Thabbia fentita. <^ Sccr. I o SOCR.
Certamcnfe che tu hai^buon credtere. FED. Cofi adunque faro: ma per dirti il
uero Socrate, io non ho imparate le parole tutte à mente, ma io mi ricordo bene
quafi di tutte le ragioni, flC argomenti: per li quali egli dimcftra un'amante
efferdifTimile da chi no ama, fiC cofirdì fon deliberato nan-artele tutte
ordinatamen:? te. SOC Moftrami di gratia prima quel, che tu hai nella man
fiftiftra fotto il mantello, che à dirti il uero, io dubito che tu non habbia
quel libro proprio: il che fe è uero, pen(à che io ti ftimo afTai; non di meno
fe io poffo udire jLifia, non uoglio ftarc à udir te. Ma che fai tu, che ncn
me' 1 moftrif FED • Deh fta fermo: tu
m'hai leuato d'una grande fperanza o Socrais te, che io haueua di efercitait
hoggi il mio ingc^ gno con teco: ma poi che io non poffo farlo, po niamcd à
federe, per leggere doue più fi piace • SOCR. Aridiamocene, prima che à
leggere. cominciamo, dj U dal fìume Iliffo, ftquiui ci porremo à federe, doue
più ci parrà FED. A tempo mi truouo difcalzo,ma fu non uai mai altrimenti: et però
ci farà ageuole paiTare quefta piccola acqua, ne anchora ci douerà difpiaccre,
tnaflimamente in quefta ftagionc,&à quefta hcra. SOCR. Va uia adunque, ft
in tanto confiderà, doue po(&amo federe » F £ Vedi tu quel Platano cofi
alto SOCR. Si ueggo. FED. Qoiui è una piaceuolc ombra, •fiC un uentolino fcaue.
flC l'herba tenera in ogni parte: fi che pofTjamo porci à federe,© à giacere,
doue più ci piacerà. SOCR. Va Ij^adaquc. FED, Dimmi un pooc Socrate, non fi
dice egli, che già in quefto luogo Borea rapì Oriss fhia,uicinoaI fiume
Iliffoi' SOCR, Col; fi dice» FED. Non ti pare egh, che qui fi uegga una
acquetta grata, pura, fiC chiara, nella quale commodatamcte pofTano le
fanciulle fcher zarci' SOCR. Non é quefto il luogo, ma po co più di fotto,
lontano due ò uero tre ftadi,do:s ue habbiamo trouato il Tempio di Diana, flc
in quel medefimo luogo è un certo altare fatto ad honore di Borea. FED. Io non
fq bene quc ftacofa. Ma dimmi per tua fe Socrate, penfi tu che quefta fauola
fia ftata uera t SOCR. Se -io non penfafli^che fuffc uera, come fanno an^s
chora tutte le perfone fauie non per quefto farei da elTere ftimato fcioccho:
ma non uolendola in tutto negare, potrei fingermi quefta cofa, fiC dire, che il
uento Borea ulcito da quefte pietre ui:s cine à (chcrzare.flC foUazarfi con
Farmacia, fi ina; contro in Onthia, cCla fecegrauemente à terra cadere, della
qual cola ella ne. mori: OC di qui hanno finto, che ella fò rapita da Borea,
non già da qiiefto luogo, ma dallo Ariopago.doue bora fi giudicano le caufe:
per ciò che è /ama affai da quefta diuerfa^che ella non fu rapita da quello^.
ma da quel luogo. Hora io Fedro mio, giudico certamente quelle cofe molto
diletteuoli, ma da huomini troppo curiofi, et folkcjti di quello» che poco
importa, fiC da perfone anzi poco fortunate, che non: le quali fe per altro non
hauefs fimo à chiamare infelici, quefta però farebbe cagione giuftf/Tima^che
eglino tégono cofa neceffarla, che bifogni interpretale la forma de i Centauri,
delle Chimere, flC di molte altre fintioni inutili. Et non folo fi truouano
quefte fi fatte figure, ma à chi fi intrica in fimili cofe.gli pio^ uonoà
doffo.k turbe de i Serpenti, delle Gorgoni,fiC la bugia del cauallo
Pegafo,& di moU te altre forme contrafatte; onde fe alcuno di quefti cofi
diligenti non crederà, che quefte co^ fe fienò flate nel modo, che fi narrano,
ma uorrà Qgni cofa ridurre alla fua allegoria, et al fenfo più, fecondo
lui,conuenienfe,coftui certo bara otio d'auanzo, flf fi fiderà di elTér
ricordato per uia d'una fcientia roza,flc di poco memento» Maio,à dirti il
uero, non ho tempo à cercare (i^ mili ccfe; perche non anchora pc/To ccnofcerc
me fl:e(ro,ri come ci infegna clie dobbiamo fare 1 oracolo Delfico. Et per
qnefto à me pare cofa da ridere, il uoler cercare di fapere le cofe d altri,'
Don conofcendblhcTìora quelle, che à me fi ap35 partengono,flf che fono in me
ftefTo. Per il che laiciate andar quefte cofe.ft crededo paramene» te à quello,
che credono gli altri intorno à qucfto,non perdo il tempo nella cqnfidcrafione
Io ro,malo metto à confiderare me {lefTo. ft^cofi ^ taì'hora fra me dico. Sono
io una beftia più (u^ riofa, flC più rabbiofa,che non fu il gigante det^ to
Tifone,© pure (come è uero ) fono nato ani^ m^ile più placabile, fiC humano,fiC
più femplice; participc per natura della mente diu{na,fiC nato per godere al
fine uno ftafo.ft una forte felicif^s fimar Ma non è egli quefl:o,al quale
ragionado, fiamoarriuati, quello albero, doue tu mimenas ui^ FED, Quefto é d
elfo. SOCR. Cerato che quefto è flato un viaggio degno: per ciò che quefto
Platano hai rami larghifTimi.fiC è molto alto,£(la alteza di qpcllo Agnol
cafto; infieme con l'ombra che fa, è bella oltra modo,' ficpiaceuole: fichoraè
il tempo, nel quale più che mai,fiorifce: per il che il luogo tutto intorbi noe
ripieno di foauiflìmo odore. Oltra ciò, è quefto fonte,che fotlo il Platano la
terra riganjs s ^ do. (io bagna, cliiariflìmo, CC di acqua frefca puc
afrai,comeripaoconofcerenel metterci dren^ to un piede. Et le fanciullesche
quiui fcolpitc j] ueggono &lealfre belle imagini.dimoftra:? no chiaramente,
che il fonte c ftatofagratoak le Ninfe.&ad Acheloo. Non ti accorgi olfra di
quefto, quanto gioconda, écfoanefia Taura^ (che quiui fpjrar fi lente r Oltra
ciò/i ode una moifitu'crine di cicale: ìe quali, fecondo il temrs po cantando,
ne fanno fentiie un concento non fo come fcaue.fiC piaceiiole. ma più dbgni
altra 'Cofa,mj pare degna deffcr lodata quefta tenera herbetta,Iaquale.4
mirarla, pare che ella beni: s griamenteafpetfi, che altri ripofiil capo fopra
4/ lei perriceuerlo.tìcfoftenerlo commodiffima mente. Per il che Fedro mio
caro, fu mi hai me nato hcggi qui, doue io fono come foreftiero, per farmia
ftare più uolenfierijl che hai fatto prudentemente. FED. Chi ti.fentifre.crede:^
rebbe che tu fufli huomo da pochiTIimo: flC cer:s tamente a quel. che tu dici,
tu pari più prefto un foreftiero.che uno del paefe: talmente di^ moftn non
hauer mai pafTato i noftri confini, ne effer mai ufcito delle noftre porte,
SOCR. Perdonamf Fedro mio da bene,|) ciò che io, coxnc (u fai^foiamente
defidero imparare:& fu bea falche gli alberi, fiele unie,& li campì,
non ttìì pofTono ifegnare cofa alcuna, ma fi bene gli huo >mini, che
habitano la città. Ma tu, fecondo me> hai truouato un modo da allettarmi
all'ufcircì qualche uolta: per ciò che fi come coloro, che à *gli animali
moftrano frondi,ac porgono frutti, li menano doue uogliono: cofi tii,moftrando5
mi queftolibro,mi menareftiper tuttq il contar no d' Atene, doue tu uoleffj.
Hora poi che fias mo giunti qui, mi pare di pormi à federe: fiC tu acconciatoti
in quel n(iodo,che più commodo ti parrà, comincerai à leggere, F E D * Odi
adunque» • In questo (lato certamente fi trubuano le cofe mie: flC quefto comc
fai,p0:s co fì intefo da me,penfo che m' babbi à gioua:^ re affai. Hora io
uoglio che fappi, che io ftimp, ce giudico, fecoia alcuna io ti domanderò, dos:
uerla da te per quefta cagione impetrare, per ciò che io non fon prefo del tuo
amore • Et che ciò Ca il aero, tu fai che gl'amanti, come prima han no la lor
libidine fatiata,fi pentono de i benefiis cii,che ti hanno mai fatti: ma
quelli, che dall'ai mor legati non fono, non fi pentono per tempo alcuno, la
ragione è quefta, Che eglino fanno li bcneficii per fe fteflì penfatamente, fiC
fecondo che pofTono.fif che le facalfà loro compocifanot et non fono à ciò
sforzati, còme gli amanti. Ob tra cib,gli amanti alle uolte tra fe ftcflj
penfand quanto negligentemente dall'amore impediti J habbino le lor faccende
condotte à fine, ft quaa li beneficii habbino con troppo danno loro à gli amati
fatto.flC quanti affanni,» quante fati^ che habbino fofferto: fif per quefta
cagione mai hanno da gli amati bene alcuno,tengonù per certo non glie n'effere
obligati.mahauera gliene per J'addietro dato degno guiderdone Ma coloro, che
dall'amore non fi truouanoinii ' - gannafi,nonfi lamentano di effere ftati pccd
accorti nelle faccende lóro: non gli duol delle paffate' fatiche, non fi
rammaricano, per cagion deiramato,hauer con li parenti fatte grauiHime
nimicitie,come fpeffe uolte fuol auuenire. Onai k de tolti uia tanti mali, che
à gli amati fòlamenie interuengono, refta folo,che quelli, che non amano, come
fo io. fieno fempre pronti,» para tiffimi à fare tutte quelle cofe,che penfano
potergli arrecare giouamento. Sono molti che dicono,che per quefta cagione fi
douerebbond affai gli amanti appiezare: per ciò che grandif^ fima è la carità,
che uerfo gli amati loro hanno « tutte le bore, flC che fempre apparecchiati fi
truo «ano à ubbidire air amato, ec a fargli cofagri!* fa ce con le parole, et con
le opere, anchora che perqucfto ceruffimi fuffcro, doucre offendere pgni altra
perfona. il qual parere di qui faciU xncnfe fi può confidcrare non edcr
uero.chè Ic^s uafa alle uoltc la beneuolentia da uno,* in ua^ litro portala,
affai più confo de i nuoui amanti 0inno,chc di quelli, che prima haucuano: fiC
che pm,fequefti amanti più frcfchi gli el com mette/fero, diuentarieno
c^udeh/Tjmi inimici de Ipaffati. Etin qual modo pofTjamo noi dirc^ CHE
NEGL’AMANTI SIA COSI ARDENTE AMORE, efTenj: do à quella infelicità, et calamità
fottopofii, dals: la quale perfona alcuna quantunque fauia,& acs: corta,
mai potrebbe rimuouerhV Et quefto è, che codoro ccnfeffano per loro fleffi
effere anzi fuor di loro, che non^ft dicono conofcere la loro fcioccheza, a:
pazia,ft non di meno non poa» tjfrfene rifenere,o i;ifliuouerc. Et pero gli
huoismini faui, come potranno approuare, et giudicar hiioai i configli,fiC i
pareri di perfone da tal mancamento macchiate.'' Olfra CIO, fe tu uorrai
fciogliere un'huomo in ogni parte perfetto tra gli amanti, bifognerà che tu
faccia quella fcelfà tra pochi, che pochi fono quelli, che amantifi poffano
dircma fe tu uorrai procacciarti ungami tò.ì)totnpagfio, recòr)(5ofl Mi^ctio
tuo,^acl t^nicofa atto;&accommodato^tra quelli, chè non amano Jo potrai più
fàcilmente fare: pct tiòchc tra molte petfone ti ùd toncefTo fctrglict lo:^ più
debbi fpcrare di bauere un buono ami co tra molti, cHc tra pochi, à trotianc-
Et fe al fi ne tu temi,» fuggi, come debbi fjre,l'in6mf* publica.i8C il biafimo
unuierfale, quale per òrdi ration delle leggi fi può ffTet dato.ti et bifos^
gno ramf n(arti,che gli amanti\li quali per quel la cagione uoriebbono tfTer^
amati ^ per \m quale amanoilogliono poi che al defiderato fint fi ueggono
giunti, gloriarfi, OC uantarfi alla fco3f perta,che eglino non hanno m uano
ncHorol «more confumato il tempo. Ma quelli, che noft tìmano, con ciò fvache
facilmente pofTano taccsi re,a: tenerfi di due quel, che hanno fatto, han^a no
coftume di cercar più toilo quel, che penfa^j no eflérottim.o per loro.fiì per
lamico^che Tefa fer dalla moUitudine, fiC dal nolgo ricordati,^! portati per
bocca. Aggiugnc anchora à que^s fto.che acccrgendofi la plebe, che un'aman: te
fegua un' amatorie afliduaménte in ogni cofa Mclcntierrgli ubbidifca,^<
fimilmente gif compiace a, fubito entra in fofpùlto^ che tr* loro non fu flato,
o nori fia càttiuo defidcdQ^ ma non ha già ardire di bafitnarc le amicitie dr
coloro, che non amano: per ciò che ben fa, che à gli huomini fa di bifogno ben
fpelfo infieme ritroiiarfi.ò uero per cagione di amicitia,ò uera per qualche
lorocommodità. Etfe forfè tu teis fnefTì di quelli, che non amano, fic
penfaffi, che fuffecofa diffìcile, che con quei tali Tamicitia durafTe, anzi
nata qualche guerra, ò nimicitia, du^jitafTe che ne ne fu(Te per uenire danno
deU r uno, ài deir altro: CC (e poi tu, concedendo i un, che non t'ama, quello
che più d'ogni altra Éofa apprezi,ne uenifli per quello non poco ofss fefo,fiC
faccfTì non piccola perdita, facendo cofa grata à chi poco, ò niente ti
appreza, ti dico che per quefta cagione barai maggiormente da te^s mere GL’AMANTI
per ciò che molte cofe fon quel le, che gli offendono, CC fenipre penfano che
ciò the fi fa, per danno loro fia fatto» Et per quefto uietano à gli amanti
loro il conuerfare tra gli aU fri, temendo fempre che quel l'i, che di loro più
ricchi fono, non li fuperino de benefici!, ò uero che gli huomini dotti non li
uincano di fape: re. Et in fomma fe perfona conofcono. che in fc babbi cofa
alcuna di buono, quàto più poffono, fi sforzano da coftui rimuouere gli amici,
flC cofi perfuadendoli, che da fimil pratiche fi guardi^ no. no,à poco à poco
li prfuanó di tutti gli amfciv^ ^ Hora le tu penlerai bene à te, « a
quelJo,chc>i fi conuiene,flC Te farai miglior deliberafione di loro, non fi
appiglierai al parer loro, ma te ne difcofterai quanto potrai. AlT incontro
coloro^ che del tuo amore non fon preri,ma fanno quei le cofe,che ueggonoefTer
conuenienti,& fi fcr^ uono ne i bifogni,folo per operare uirtuofameij
te,(5f efortati à ciò da una mrtù,a: bontà d'ani:? mo, non ti haranno
inuidia,fe ti ucdranno prassticar con altrui, ma piu tofto quelli harani>ojp
odio, che à te non fi uor ranno accoftare,penfando (come è uero ) che coftoro
li fprczino,£Ì gli amici ti giuouino,à; aiutino: flC per qucftp^ molto maggiore
fperanzafi dee hauerc,che da quefta praticane uengano amicitic,che inimù
citie.Aqueftecofe fi può aggiugnere,che la maggior parte de gli aitanti, prima
defiderano pofrcdere,flC godere il corpo dell amato.che hab biano conofciuti li
coftumi fuoi,ò l'altre cofe che debbono in un'amato ritrouarfi. Et di quì
uiene.che fi dubita,fe latiatala uoglia loro,dei bano nella amicitia
perleuerare. Ma traquelli^^ che non amano, li quali efTcndo per T addietro
flati amici, non laceuano quelle fimihcofe in bf neficio dell' amico, per che
eglino fuffero trop:? po afFcttionatl urrfo Ai hì^t cofa ragicneuolc, che l
amieitia fia minore: ima bifogna ben cons; fefEire,chc i beneficii, che
Tannargli facciano, accio che per quel mezo habbiano à efier iicor:s ciati
daqnelli,che dopo loro iierranno,doue gli amanti ad altro, che al prefente, no
attendono. ©Ifra di quefto(credi à nfie)diuenterai affai nusj gliore,fc
afcolterai un che non ti ama, che fe à un amante prederai le orecchie: per ciò
che gli amanti con lodi infinite inalzano oltra modo tutte le cofe,che fu fai,
odici: parte per che te:J tnono,fecendo altrimenti di non ti offendere: parte
per che dallo ardente defiderio loroacce:^ catione! giudicare fi ingannano: per
ciò che la^ more fa, che coloro, che ne i cafi d'amore poco fortunati Ci
ritruouano, fono sforzati à giudicare quelle cofe trjfte.ft infelici, chea gli
altri non darebbono moleflia alcuna ^ Et per il contrario quelli^che hanno
buona fortuna^flf che dtll'as worlofo fi godono, a mal ior grado fonconrx dotti
a lodar quelle co(è, come fauoieuoli.fiC gioconde, che non meritano, ne poffono
fare ftar contento huomo alcuno: ££ però più toflo farebbe di b/fogno di quelli
tali hauer compaf? fione. che fegui tarli. Hora fe tu uorrai credere. alle ter
alle mie parole, io primieramente uoglio effe* tuo amico,ac darti apprcfro,non
per il piac^re^t che di te al prefente potrei haiiere, ma per la utf lifà,che
la mia amicitja per Io auuenire ti potrà dare. Et non farò quefto, legato,
òuinto.ò fog^ gietto all' amore, ma uorrò effer patrone di mcs ftefTo: a non
douerai temere, che io per cagiost ne alcuna, ben che leggiera, habbia fra noi
à (xt nafcerc grauiffime nimicifie,anzi fc pure alle- uolfe mi altererò
alquanto, non lo farò fenza grandiflìma cagione. Et non di menoqnclli er:s rori
che inauuertentemente mi uetran fatti, al fine liconofcerò: ft quelh,nelii
quali uolontariamente incorrerò, mi sforzerò emendare, AC»- fchifare.flCquefli
fono ucri fegni d'unaami^ dtia,che habbia lungamente à durare. Etfe for fé tu
pcnfi,che non pofla truouarfi una ueia^CC ' durabile amfcitia,fe dall'amore non
è cagtona^. fa, debbi confiderare,che per quefta medefinia cagione noi non
appiezeremo gli figliuoli, ne ameremo li padri, ne terremo cari, flC fedeli
co:s, loro.che per buoni ufficii,a: beneficii fattici, d fuffero diuentati
amici, fe da quefto ardore amo rofo non haueflcro hauto principio Potrecs ftr
dirmi. Si dee fempre fare bene à queU li huomini^ che ne hanno più di bifogno;
ft però è cofa conucnientc.non cercar di giouars rcàglihuonnini,chepcr fe
fteflì hanno, mai quelli, che fono più bifognofi: per ciò che co:^ ftoro^fe da
me ne i maggior bifogni loro farani; no aiutati, mi renderanno Tempre infinite
gra:^ tie. Aqueftofi rifpondo che fe ciò fuffe uero, nelle fpefe che
priuatamcte facciamo,fiC ne i do ©eftici conuiti, non haremo à inai tare gli
amis; Ci.ma più torto gli affamati, fiC li mendichi: per che coftoro molto più
apprezeranno un tal bcis,neficio,ti feguiteranno,ti corteggieranno, ti fanno
fefl:a,ti ringratieranno infinitamente, fiC pregherano iddio per te. Onde tu
puoi uedere, che fi conuiene non compiacere à i bifognofi principalmente, ma fi
bene à quelli, che ti pof:^ fono riftorare. Et per quefto non à GL’AMANTI comeà
bifognofi, ma à quelli, che mentano, debbi far piacere: et non debbi fodisfare
à quei lische della tua belleza fi delettano,maà queU lische anchora quando
farai uccchio,ti fono per dare utile: ft non debbi giouare à quelli, i quali
hauendo il defideno loro adempiuto, fcoperta^: mente fe ne uanteranno^ ma a
quelli, che uer:^ gognofi taceranno. Et non debbi far cofa gra^s ta à coloro,
che per ifpafio di breue tempo ti ho BorerAoao.ma a quelli^che tutto il tempo
dell* uifa tua ugualmente ti ameranno: 6C non debb accarezare coloro,! quali,
fpeto l'ardore del loro sfrenato defiderio, cercherano Tempre cagioni di far
nafcere nimicitie^ma quelli,! quali (anchora che la belleza manchi ) Tempre
moftrano la fcrj: meza^flCla conftantialoro. Ricorderatì aduns: que di quelle
cofe, che io ti ho dette, flC penfej: rai che gli amanti fono da i loro amici
riprefi,fiC accufati,per chc.ramoreècofa brutta, OC inde^ gna,ma nenuno
uitupera,ò biafima quelle, che non ama, dicendogli, che egli fi gouerni male,
come fi può dire à gl'amanti. Foife mi domane: derai.fe io fi
uoglioconfegliare.che tu debbia ubidire à tutti quelli, che non tramano. Al che
io ti rifpondo,di nò: perciò che io focerto^chc iimilmentc UN TUO AMANTE con ti
comandereb be.chc tu à un medefimo modo amafli tutti quelli che ti amanorper
ciò che quelli, che han no da hauere gli benefici! da te, non meritano tutti
ugualmete.nc à te farebbe cofa facile coms: piacere à tutti, fe uolefll che uno
non s'accorgef fi dell'altro;&bifogna che di quefto feruirc nonne uenga
danno alcuno, ma fi bene/che r uno a l'altro ne cauì qualche utilità. Hora io
penfo hauer detto à baftanza: fe à te pare, che io ci debbi aggiugnere qualche
coU,Aor.uujgi da,ch^ io ti fodisfarò. Cloe ti pare di quefla Ora fione Socrate
r' Non é ella fiC nelle altre cofe,& nelle parole comporta mirabilmen ter
SOCR. Ella è tanto maravigliosa, che mi ha fatto ft(i:s pire,fif tutto, per tua
cagione Fedro mio, mi (os no fentito commouere, mentre che io guardauj gli
attrae i gefti,chc nel leggere quefta Oratio: ne faceui. Et però penfando che
tu meglio, che io, conofca^flC intenda fimili cofe,ho hautoad ufcir di me per troppa
allegreza infieme con tes: co^ FED. Inqueftomodo mi uuoi burss lare? S O C R.
Adunque parti, che io ti burhf' Non penfi tu,ch'io dica da aero/ FED., Non
certo: Ma dimmi un poco per tua fe^penss fi tn,che altro Greco intorno à fimil
materia po fede dire più cofe,« pia d9ttes* SOCR, Pen fiamonoi.chcfia da effer
lodato uno Scrittore folamente per che gh babbi detto quelle cofe, che fono
ftate necefTarier'òpure diremo, che meriti lode, per che egli babbia tutte le
fue paroledifpcfl:e,£(ordniate chiaramente, numeroiamen te, a elcgantementes'
Se à te pare, che bifogni lodare Lifia per la inuentione, IO per farti piacere,
tei concederò ma io per la mia fciocche^: za,(S(ignorantia,non Tho in luì
conofciuta.pcr ciò che folamente ho attefo alla eloquentia dei pariate: al che
poter perfettamente fare, io non penfo che Ljfia fteffo hc'^bbia penfato d'
efier fla fo bafteuole. Et cerfainenfe à irìeè parfo(fé già '^tu non uolefh
dire il contrario) che egli habbia leph'cato dne,flC tre uolte le medefime
cofe.co^ me fe gli fufTe fnacata copta di faper dire diuerfe cofe fopra una
mcdefima materia.ò uero uoglia^ 'imo dire, che egli no babbi hauto Ibcchio à
quc fto. A me certo, fe tu uuoi,cheio ti dica la mia cpintone,è parfo che egli
habbia uolufo parere •^di faper moftrare elegantemente in ogni modo, *cKe à lui
pareua quella cofa,che fi metteua à dl^ chiarare, dicendola bora in uno,&
hora in un' al tro modo. FED. Socrate tu no dici niente: per ciò che quella
Oratione ha in fe quefto,chc neffuna cofa ha lafciato in dietro di quelle, che
intorno à tal fuggietto accomodar fi poteuano: "onde io giudico, che
neffuno poffa di quefto me defimo più cofe dire.tt phi uerifimili di quelle,
che egli ha dette. SOCR. Quefta cofa non 'fi poffo io hormai più concedere, per
ciò che gì' huomini raui,chc ne tempi paffafi furono, flC le donne, che di
queflo hanno parfato.ficfcritto mi riprenderebbono,* mi arguirebbono con:?
1ra,fe io per la tua fodisfàttionc tei concedeffi ^ FED. Chi fono eglino quefti
huomini, flC qiicftc donne Et douchai tu udite migliori cofc diqueftes' SOCR.
Al prcfente io non me ne ricordo cofi bene, ma fappia cerfo,che io non fo in
che luogo ho letto,flC udito quel, che io ti dico, et potrebbe efTere.che fufTe
ò nelle opere della^èlla Saffo. buero ne libri del fa:5 aio Anacreonte,ò uero
d'altri Scrittori: fiC faps; pi, che non per altra cagione fo ioquefta coniet
4ura,cheper fentirmi pieno d'altri argomenti non forfè peggiori de fuoi,che
intorno à ciò fi potrebbonp addurre, Et per che io conofco be^ ni/Timo la mia
ignoranza, fiC confcfTo che io non fo cofa alcuna, fenon per hauerla ueduta in
aU tri^fiCnonperhauerla imparata da me, hi fogna che io confeffi di hauere
attinte quefte cofe daU le fonti d'altrui à guifa di un uafo: ma per U piia
rQizeza,mi fono fcordato da chi io le habbù.iaiparate,flCinche modo. FED. O
Socrate da bene, tu fai bene à dir cofi.ne uoglio che tu,dica anchor che io
te'l.comanda(ri. dachi,fi(eoa?.me babbi quefte cofe apprefe: ma uaglio benc^
che tu mi moftri (come confeffi di poter fare.).quelle ragioni, che dici, che
fai più efficaci, OC più dì quelle che Lifia intorno a ciò fcriffe.ll che fe
farai, non dicendo le cofe, che diffe Lifu^ ti prometto confegrare in Delfo una
ftatuadcl mcdefimo pefo,chc fci tu j1 che fcgliono fare i none noftri
Magiflrati, come fai» SOCR* Tu mi uuoi Fedro caro un gran bene,& fei uc^^
ramente d'oro,fe tupenfi che io poffa dirti, che Lifia habbia errato, ftche fi
pofTano fcriuerc cofe migliori di quelle, che egli ha fcritto. Io uo glio che
tu fappia,che io non direi, che ciò po:5 tefTe accadere à un uiliflTimo
Scrittore, non che i lui. Ma per dirti anchora quelle cofe,che io fo, non già
per riprendere lui, primieramente parlando folo di quello. che fi appartiene à
quc ftonoftro ragionamento, penfi tu che colui, che uorra prouarc.che fi habbia
più tofto à fare pia:^ cere à chi non ama, che à chi ama.fe prima^nbh
prouerà,chechi non ama,fia fauio,flf pruden:? te,ft l'amante infano, flC fe
quello non loderà, flC queflo non biafimerà (le Squali cofe fenza dù bio
alcuno, ne uengono di neceffità ) poffi nel proceder fuo dir cofa alcuna, che
alle prime fia corrifpondente (Non di meno io giudico, che quefte fimili cofe,
che di neceflìtà ne fegucno, fi habbiano à rimettere nella uolòta de gli Scrit
tori,ficfe non le dicono, gli fi pofTa perdonare: per ciò che di queftj tali
non fi dee lodare la in:^ uentione,man bene la difpofitfone.Ma di quel le
cofe,che neceffanamente non fi concedono, flCcIie difficilmente
firitruouano,non foìo pèfì55 fo io, che fi babbi à lodare la difpofitione niala
muentione anchora. FED. Ti concedo che fu uero quello, che tu dici: per che mi
pare, che tu habbia detto apprcfTo che bene, OC ioanchora intendo non indugiare
k fare quefto.che hai detto: « però ti concedo^che tu prefupponga, che un'
amante fia peggio trattato, che uno che Jima. Hora fe tu nelle altre cofe,che
dirai, mi fass rai fentire p/u dotte ragioni, flC più degne parole che egli nò
fece, ti prometto, che ti farò una ftass tua d'oro nella Olimpia apprcfTo alle
ftatue de gli fucceffori diCipfelo. SOCR. Tu liai Fedro forfè hauto per male,
eh' io habbia ripres: fo un'huomo tantoàtecaro,ma io mi burlaua teco. E penfi
forfè tu, che io fia per pigliare(la:i fciamo andar le baic)un imprefa di
hauere à di^ recofa alcuna più elegantemente di Iui,che.c fauifrimo, C£dottiffimor
FÈD. Tu fei ritornato Socrate mio in un medeftmo, dicendo que fte parole. Tu
hai da dire in ogni modo quel, che tu fai;ft eoe potrai: flcfopra tutto
auuertifct^ che in quefto noftro ragionamento non ci con:» uenga fare quel, che
fanno coloro, che recitano le Comedie.ciÒTè rifponderci troppo fpeiTo T un 1
altro; il che é.fccondo me.mokftjflimo. E non far fi, che io fja sforzato à dire,
come tiJ,pòco fi dicefti. Se ici no fapefli chi fufle Socrate, potrei dire dj
non conofcere anchora me ftefTotperchc certamente fo,che tu hai defidcrio di
fodisfarmi: ma tu uuoi fingere, che quefta cofa ti fia difficii k,'Et per
dirtela, finalmente tu hai da penfare, che tu non Tei per partirti di qui ^
prima che tu non mi habbi dette tutte quelle cofe,che tu dirs ceui fapere
migliori di quelle, che hai udite: pei! ciò che tu uedi,che nei fiamo foli,(3C
in luogo re moto.fiC regreto,fiC io fon più giouane, (!f più ga gliardo di te.
Si che per quefte cofe tu puoi ìn^ tendere per difcrctione quel, che io uoglia
infes? rire: ne uoler più tofto hauere i ragionare sfor^> zatOjChe di tua
uolontà.. SOCR. Io lo fo mal uolentieri.-perche io conorco,chc io farò degno
delTer beffato, fe io, che fon rozo flC fciòc co al poflibIle,uorrò coptcdere
con uno cofi per fetto Scrittore, flC fe io uorròalla fprouifta difpu tare di
quel mcdefimo,di che eglipenfafamentc ha ragionato. F E D, Sai tu f^gmc la co(a
ua^ Lafcia andar quefte cofe meco: per che io credo quafi hauer trouato una
uia,|) la quale io ti con durrò.flC sforzerò à dir quel, ch'io defidero, Soc.
Non mei dire di gratia. Fed.Come no mei diref anzi Io uoglio dire, io mi
uolterò alli giurameff^ poi che alfro non mi naie. Io ti giuro per qatW iddio
clie tu uuoi, flC anchora,fe ti pare, per quc fto Platano, che fe tu non dici
quel, che tu fai al la fua prefentia,fiC fotto quefta fua ombra, io da qui
innanzi non ti moftrerò.ne ti manifefterò mai più oratìone di perfona alcuna.
SOCR. OfceIerato,chehaitudettor'Ocomc bene hai ritrouato il modo di sforzare
un'huomo defide» rofo di udire orationi,come fono io,à fare queU lo,che ti
fuffe in piacere, FED. Hora fe tu ne fei, come dici,cori defiderofo,che indugi
tu più? S O C R. Io nonindugierò più lunga^ mente, poi che tu4iai fatto un
fimil giuramen:? to: per che come potrei io uiuere.fe io fuffe pri uo di cofi
dolce cibo? FED. Hor dì aduns: que. SOCR, Saituqucl, cheiouogliofa5: re? FED. Che
cofa t' SOCR. Io dirò quel,che io intendo dire, col uolto.fiCcol capo coperto,
per dire più pretto: per che fe io mirafs fi a te, farei impedito dalla
uergogna. FEDi Pur che tu dica, fa quello, che fi piace. SOCR; Hor fu dunque ò
Mufe dolci, il qual cognome ui fi dà perii modo del uóftro cantare, ò uero per la
dolceza della Mufica uoftra, la quale fi dolcemente fuona,fauoritc ui
prego,& aiutate quello mio ragionamento, il quale mi sforzai éitt quefto
huòino da bene: accio che poi che mi harà udito^giudichi anchora molto più pru^
dente il fuo caro amico Lina, che prima cefi uìó gli pareua* T V haicla
fapere,chefik già un fanciullo^anzi pure un giouane di gen:i
tiliflìmoafpetto:coftui haueua molti amanti^ tra li quali un'huomo certamente
allato gli diede ad intendere, che non Tamaua^nc per ciò punto meno de gli
altri il fencua caro, fif gli uo leuabenc.Hora auucnne.che un giorno egli lo
pregò, che al fuo defideno compiacer doucli fe,flC per impetrare quello, che
egli domanda» ' ua,gliprouò che maggiormente fi doueuafare cofa grata à colui,
che non ama, che à COLUI CHE AMA. Et per farglielo intendere, gliCi moflrò con
quefte ragioni » In tutte le còfe fall v^>^^> ciuUo mio à coloro, che
confultar bene,ò difpuf-^'^-^\ tar uorranno,fa di bifogno hauere un folo.qjìj
roedefimo principio, quale è il conofcere,flC insK ^tendere che cofa fu quella,
intorno alla quale fl'^;: o' confulta, ce difputa: altrimenti è neceffario in
tutto errare» E fonomolti,chenonfi accorga:» no di non conofcere, ne fapcre la
fuftantia della cofa, della quale ragionano; fif cofi come fc egli»
nolafapeffero^nel principio della difputaloro ' altrimenti non la dichiarano:
tal chenel lor pioi^ cedere ne feguc,come è hccefTario che inferuerii: ga.che
eglino dicano cofe fuor del loro propos: fito^adagli altri male intefe. Adunque
acciò che ne à me, ne à tc interiienga quei, che in al:: ^rui biaCimiamo,pofcia
che egli è hora differctiìi tra noi, Te fi dee più tofto pigliare Tamicitiadi
colui, che non ama, che di colui, che ama, farà buono che uediamo, che cofa fia
amore, et che forza egli habbia, dandogli qualche difFinifio^ ne, alla quale
l'uno, fif l altro di noi acconfenta» tt cofi dipoi, hauendo fcmpre 1 occhio,
flC ogni. fìoftio argomento drizandoà quella dijffinitio:: ne, confideraremo fé
egli dannoso utile near^ reca. E adunque ccfa manifefta a ciafcuno, CHE L’AMORE
ALTRO NON È, CHE UN CERTO DESIDERIO. Sappiamo anchora che fimilmente queni che
non ainano, hanno queflo defiderio di cofe belle, fiC buone. Per intendere
aduBque in che fia diffe^ rente l'amante da quel, che non ama, tu dei fa:5
pere, che in ogni perfona fono due idee, le quali ci fignoreggiano, ó: doue più
li piacerci uolta^ no Je quali noi fumo à feguitare sforzati ouunis que elle ci
conducono. Vna delle quali infiemc con noi è nata.fiCqucftaè j1 defiderio de i
piacer ri, L altra T-habbiamodopo il nafcimento noftro acquiftata; fiC quella è
quella opinionc,che ne gli ììiiomfni (5el fonimo Wne fi ut je,per fa qn* ic
tanto afìetfuofamc'jntc lò defider/arho. Qaeftft: alle uoltefono in noi fra
loro amiche, alle uoltèi' in difcordia fi truouano, et bora quefla uince^ feor
fupera quella Quando adunque quella opf fìione del fortìmo bene, cÌ>e
difopra hò detto^ dalla ragione guidafa,à qrfel'lo ciie è nero b^nc^; •ci
conduce, uincendo il defideriode i.piacen\ quefto'nTodo di uiirere fi domanda
femperanfiaS ma quando quello sfrenato defiderio, lontano al tutto dalla
ragione, ci fpingc.flf sforza à feguià tare ipiaceri,& amai grado noftro fi
fa di nof ^padrone, quello fuo imperio fi domanda libidi^si w: ài efTcndo h
libidine di moìu fòrti, £(ha^j uendo molte parti, anchorà è nominata in molss
li modi. Et di quelle molte forti di libidine, chfi io dico, quella cbe più
ch'altra T alc'unb fi ritrud ua,dj à colui quel nome,col quale ella é chiais
mata me può à coloro, li quali ella fignoregà già, nome alcun dare bonefto,ò
buono- per chè quel defiderio, che intorno alli cibi uince &Ia ragione, fiC
ogni altra uoglia,fi domanda golo^s fità: 8C colui;che ha in fe quefto alt pigi
ian:^ do il.nome medcfimo, fi chiama golo(o, Anà chora quel deficlcno, che
intorno al bere,d'ù'à no fi impadronifcc^è co(a chiara, flC maiiifefta^donic fi
douerà chiamare, fiC anchora che nome liauerà colui, che da tal noglia fi
lafcerà uincere: àfimilmentc pofTono cfTer chiarina manifefti. ì nomtde gli
altri defiderii congiunti à quefti. Hora io penfo,che quafi fia fcoperto.perqual
ca gionc 10 ti habbia dette quefte cofc, ma uoglio io tacerlo. òuoglio dirlo.''
Io lo dirò pure, per elle più fi intende una cofa à dirla, che à non dirla. Et
pero dicp,che quel defiderio priuo di ragione, il qual fupera,&: uince
quella opinion: ne, che è Tempre al giufto,fiC all' honefto indirirs zata,a ci
rapifce à cercare il piacer della belles: za, quindi col moftrarci quei
diletti, che dalìa bellezadiun corpo fi cauano, pigliando non piccole forze.
fiC rinfrancandofi, ci uincealtutrs to>flC ^^^p^t^aquel defiderio, dico é
detto ^§cù9» ciòèamore,daf 6J/^K?,che uuol dire gagliardia. Parti egli, tedio
mio caro,comc ì me, eh' io habbia détto diuinamente T FED » Certamente ò
Socrate che fuor del tuo folito,ti fei non fo co:5 me più ampiamente allargato.
SOCR. Taci adunque,^ odimi; per ciò che qucfto luogo è certamente diuino,flC
pero non ti marauigliare, fe nel parlare farò dalle Ninfe di quefto luogo
iafpirato à dire cofe diuinc: fif tu puoi hauer co fiofciuto,chequci]o,che
iopocofa,diceua,non fono Tono (late molto difllmili da i uerfi Ditirambi ' che
fogliono dire le facerdoti di Bacco all'horaj^, che dal loro iddio fono ripiene
di diuinità. FED. Tudiciiluero. SOCR. Di que? (le cofe ne fei cagion tu fenza
dubio alcunormk odi quelle cofe, che reftano, accio che io non nji fcordi di
quello, che hora me fouuenuto,al che fo certo io che iddio mi aiuterà, ft no mi
ufciran no di mente. Et pero ritorniamo, feguitando il ragionamcto noftro,al
fanciullo,col quale. diao zi parlaua.Hora fanciullo mio, noi habbiamo detto flC
dichiarato che cofa fia quella, della quacs le noi ragioniamo. Adunque hauendo
feraprc- I occhio à quefto confideriamo.lora quel, che nercftaà dire,flCquefto
è,Chegiouamento,Ó: che danno fia per uenirc per cagion di un aman te,ò di un
che non ami,à colui, che gli ubidirà. E adunque neceffario.chc un' huomo uinto
dal la libidine, Sedato alli piaceri, cerchi femprc con ogni fuo sforzo, che
ramato più che altra cofa,gli babbi da piacere. Sai àhchora che ad uno che é
infermo,gli piacciono, flC gli fon gra^ te tutte quelle cofe, che alla uolontà
fua non repugnano, f5C quelle gli fonomo(efte,fi£ difpia^ ceuoli^che fono di
lui migliori, ò feno migliori, ugualmente buone /£t pero efTendo T amante
\t)fcmo,fìon potrà mai pafifc,clìe uno amato jpaà lui uguale, ò da pia, anzi
cercherà femprc- ^^uanto potrà, fìflo da manco di lui.a più bifors ' ^^nofo. Et
per che tu fai, che un ignorante è d:a^ manco che un dct(o,8C d'un forte
un'timìdo,* 'id'un oratore,© olequente uno inelegante. fi(po^ co atto adire,
d'uno acuto, «uiuo ingegna kinofcmplice,er fcioccho.fe qaefti,»: molti ali. |ri
mancamenti dell' animose per natura conofcè; Ìitfóuar(ì,ò per ufo in un'amato
efTcr nati, ali Thora godeva fi rallegra lamantetS: non gli bi ìftando quello,
fi sforza anchor de gli altii pro^:^ cacciargliene; altrimenti non gli pare
poter ca^ Ilare dell'AMOR fuo piacer alcuno. E adunque- HeccfTario, che un
amante habbia Tempre inui* ^laall'amato et rimoucndolo da ogni amicitia, ite da
ogni efercitio per il quale "pò te (Te diuenà tare eccellente, bifogna che
grandemente glii inuoca; a k non gli nocelle per altro, per quei, fio al meno
gli è dannofc,che lo prfua di queli |a co6, che ne fa prudentflimr. Per cièche
la di iiina fìlofofia è quella.per la quale ueniamo pru^ "déntiffimi'dalla
ì]*tiafc lamanfe e sforzato rfmua ll^rc quanto può ì' amato, temendo Tempre di'
•pon effcre'fprezato da lui, fé pm prudente chft; V?li nQO è.diuentaiTe,.CC in
fomnia fi sforza f?r« ogni cofa,'pèr la qaale egli al fu((o ignorate dh
uenga.&fimaraiiigli folo di quelle parti, che ramante pofTiede. Qriando
adunque farà tale la niato,airhora farà ali amante carilIìmo,ma dans: nofiffimo
a fe ftefTo: fiC cofi puoi uedere,che in torno à quelle cofc,che al fapere fi
appartengo:?. no,è lamicitia con un'amante nocina. Debbia^ mo bora confiderare
in che modo colui, che c sforzato à anteporre il dilefteuole al buono, hab bia
da hauer cura di quel corpo, che egli ama,ca fo che a lui fuffe una tal cura
commefTa. Certas: mente che egli defiderà che quel corpo non fia fchietto, fiC
duro, ma delicato. et molle, non nus:, trito.aauuezo al Sole nelle fatiche, ma
fottò - l'ombra nelle dchcateze. Vorrà che fiaalleuato lontano da futri Ij
pericoli, fatiche, che non habbia mai prouato fudore,» lo farà uiuere con cibi
feminili.ac delicati. Lo auezerà à crnarfi di colorila fàccia,» di stranieri,fiC
nuoui ucftimeti la perfona,» à fimili altre cofe,le quali tutte eù fendo
dishonefte,» brutte à raccontare pia lun gamente,perpafrare ad altro le
lafciercmo an:? dare. Vn corpo adunque fi fattamente allcuato^ nelle guerre,»
in ogni altra pericolofa necefll^ ta,incmicì ficuramente uincono; onde li faci AMICI,»
gl’AMANTI hanno femprc più paura, che à coftui qualche male n5 interuenga^che
ad *ltri: ma qiicftacofa.efTcndo per fc fteffa cliias ra.lapoflTiamolafciarc
andare. Hora habbiama da dire che dannoso che giouamcnto nelle co^ fesche di
fuor uengonojaamicitia.flC laguar^: dia D’UN AMANTE ci arrechi, Qnefto adunque
è chiaro à tutti, flC nnafiime à un amante, che egli ' defidera.che il fuo
amato fia priuato di tutte quelle cofe.che egli pofTjcdeJe quali amiciflì^
lfte»gratiffime,tì:peift:ttiffimegli fono: perciò che egli defidera, che gh fieno
tolti li parenti,, Ce gl’AMICI, penfan do che quelli gli dieno gran df
impedimento à goder la dolceza della ami^ citia dell'amato, Ol tra ciò
penfa,che un fanciul lo ricco dbro.o di qual fi uogli altra cofa,non poffi cofi
facilmente effere prefo d'amore: flC fe pure è prefo.uede che troppo lungamente
in quello amore non può durare. Et pero bifogna che un'amantecomejnuidiofo,fi
dolga della felicità dell' amato, flC fi rallegri della miferia del medefimo,
Defidera anchora,che lungo tempo uiua fenw moglie, fenza figliuoh\OC fenza
cala^ bramando goderfi quel pucere,che quando co:^ (Ifi ritruouano, foIamente
e/fj fentono. Sono ^^n(;hora molti altri mali in quefto amore, ma nel ia
maggior parte di quefti mali, come prima (i comincia i amar qualche fpirita
diuino,mefco5i. la fubifo un certo piacere, come ha fatto à uno adulatore, il
quale è certamente una dannofifljs: ma fiera, fiC una grandifljma calamità: non
di meno la natura ha mefcolato con quefta adulai tione un non foche di piacere
non al tutto da fprezare. Oltra di quefto farà alcuno, che biafi:s mera le
meretrici, come cofa noceuole^fiC altri fimili animali, ò uero fi fatti ftudi,
quali foglio:? no al prefente deiettarci, douc 1 amante non fo^ lamente è
noceuole^ma anchora nel praticarlo c moleftifTimo. Per ciò che tu fai, che il
prouerbio antico è. Che li pari facilmente con li pari s*a^ nifconorper ciò che
la ugualità dei tempo, della età di due(con ciòfiache per lalomiglian za de gli
anni conduca gh huomini à delet tarfi de i medefimi piacerijpartorifce facilmente
1 amicitia.Ma ne gli amanti la età non pure non genera amicitia.ma arreca un
faftidio troppo grande: per che la neceflìtà in ogni cofa à cia^. fcuno è
mole{la,la quale più che ogni altra cofa è in uno amante uerfo T amato,
accompagnata dalla difTomiglianza de gli anni, Et che fia il uc ro,tu fai, che
amando una perfona attempata qualche giouane,mai ne il dì, ne la notte per fc
ftcffo da Uh partir fi uorrebbe,ma è coftretto dal la necefljtà.à; dalla
pafFionc amorofa^tt è fcm^prc dalle carcze de i piaceri allctfato lc quali nel
ucdcre, l'amato gufta, ft pruoua nell' udirlo, ne! toccarlo. fiC in fomma nel
goderlo con qual fi uogli fciitimento: tale che con grandifTimo fuo piacere
fempre fi ftudia compiacergli. Ma r amato da qual forte di piacere, ò da qual
follai zo potrà effer trattenuto, che in ogni modo egli non fu da grandilTima
molcftia oppreiTo. Eflcn do fempre sforzato mirare una feccia d' un huos ino di
tempo, flCbrutto.<5C molte altre cofe.che Don folo à colui fono molcfte.à
chi elle intera ncngono,maanchoraà chi l'ode.tiouatc folo per una certa
neceflità.che ha l'amante di farfi r amato bèneuolo: flC qucfto è l'effer
fempre disf lìgentemcnte guardato quanti pafll faccia, l'udì re ogn' hora
quelle faftidiofe lodi.tt quelle ima portune riprcnfioni, delle quali fempre
gl'aman* ti abbondano, flC con le quali ogni giorno li ma ' Iettano: le quali
cofe accafcandoà uno, che fia padron di fe.fono però intollerabili: ma à uno,
the è fuor di fe,come uno amante, non folo fos no intollerabili.ma anchora per
la troppa licerla tia,chefj pigliano di dire apertamente quel, che- gli' pare,
fono brutttffime. Oltra di quefto men» tre che uno ama, è fempre dannofo.flC
importa* no: ina quando poi ha l'aujor fine.diuenta perI auuenirc contra dj
quello poco fedele, quale.,.con molti giuramenti, flc preghi, et promcflc ^
pena potè condurre. che egli dalla fpeme di pre mioàciòperfuafo.fidifponcflj à
Apportare la moIeftafuaamicitia.Ai fine quandòpur glie concelTo ritornare in
fe.fi rifolucà pigliare un nuouo padrone,ac ubidire ad altro fignore: £C cofi
in uece dell'amore.a: della pazia.feguita lo intcllctto.a la ragione.* la
temperanza; onde ùtto un altro,cerca fempre dall' amato fuggire, <f
afcondcrfi. All'hora l'amato ricordandofi del le cofc die tra loro fi fono
dette flC fatte, de i dati beneficii la mercede domanda, penfando che la mate
habbia feco à ufar le mcdefime parole,chc prima ufaua. Ma l'uno per la ucrgogna
non artifce confe/Tare d'elTer mutato,ne fa tronarc in ' che modo egli
fodis6cci alli giuramenti, A pro:^ mefle,che mentre fotto la crudel fignoria
d'amo refi ffouaua.inconfideratamenfc fece: « teme, «flendo già diuentato
temperato. et nhidictc alli ragione, facendo le medefime cofe che prima.di non
diuétare il medefimo.che dianzi era. £t di qui nafce.che colui. che poco fa.
amaua, bora ua da fuggcndo.ac fchifando l'amato.ft mutatofi di fantafu.fi
allontani da lui.come fe un di coloro |u|fc,a cui il gittato uafo fw cafcato à
contrailo. tome ben fai.clic nel giuoco infcrutène, elici noftri fanciulli
foglion fare. L altro all'incontro è sforzato à feguifare T amante. flC
parendogli pur mal ageuclc cfler lafciato/j uolta al fine alle ma* le parole.
Ne ciò gli accade contra ragione.per ciò che nel principio quefto tale no
fapeuaquan tomai fi conuenifle, ce quanto poco lecito.» honefto fufTe à
un'amante far cofa grata. quale è di neceffità fuor di mente.» quanto ben fatto
fu (Te compiacere à un'huomo dall'amor libero, che fuor di fe non fi ritrouaffe.
Ne tonofccns dofimilmente.che fidandofi di un'amante.G fida d'un huomo fttano inuidiofo,
moleflo, dannofo.a inutile, prima alla roba. «poi ai corpo.ma molto più
noceuole alla fcientia dell'aoimo.della quale nefTuna cofa è certamente. pia
oenerabile a appreffo Dio,» apprelTo gii huomini. Qucfte cofe adunque douiamo
fans ciullo mio confiderare.CC oltra di quefto fi ha da luuertirc.chc
l'aroicitia d' uno amante da bene» uolcntia alcuna non nafce, ma da una certa
aui» diùdi faturfi.comc gli a ffamati: et però ben diffe colui in quelli uet6,
fe^omeillupo l'agnello. Cefi un giouin l' amante ardendo brama. Qiiefte fono ò
Fedro quelle cofc.che io h Uf ua promcffo narrarti: flC però non uoglio pa bora
dire altro, ma farò fine al mio ragionamens: to,anchòra che io penfaua d efTer
folamcff giun toalmezodcl mio parlare, flC ci reflaffe à dire altrettanto di
quelle, che non ama,&piouarc che più torto fi haiièffi ad ubbidire i un
tale: oltra di quefto penfaua hauere i raccontare di quanti beni, flC di quante
utilità uno, che non ama,fia ripieno, F E D, Perche adunque fi reftii' SOCR.
Non hai tu confiderato,chc io non fo più quei uerfi Ditirambi, che dianzi
m'ufciuano di bocca, quantuque il mio ragiona:? meto fin qui fia flato nel
uituperarei* Hoia le io feguitado uolefli lodare quel, che n6ama, quan
tohobiafimato l'amante, che penfi turche io dice/Iìf' Non ti accorgi tu, che io
fono aiutato,, flC ripieno di fpirito dalle Ninfe di quefto iuos^ go,fiCper
tuagratia,fiC per aiuto diurno l'Per la qualcofaio concluderò breuemente,che
tanti beni fono in quello, che non ama, quanti mali ti ho moftrato truouarfi in
un'amante; ft però iion ci bifogna far più lungo ragionamento, ha:? uendo già
dell' uno, fiC deiTaltrò a bailaiiza ra^ gionato. Et pare à me, che la noftra
fauola hab^ bla hauto quel fine, che era conuenientc et pcs " ròpaffando d
fiunic^mi uoglio partire, prima D i i i the fu mi %(orz\ atìirc quatcKc altra
cofa piuvfm portante, FED. Non ti partire anchora So^ crate, prima che il caldo
non fe ne uada:n6 uedi tu,chehoraè à punto il mezo giorno, nel qual tempo è il
caldo grandiflimoi^Et peròafpettani: <Joqui^ 6C ragionando infieme delle
cofe, che habbiamo dette, come prima il caldo farà mcinrs cato, ci partiremo.
SOCR. Certamente Fe^ dro, che nelle tue parole tu (ci diuino,fiC uerais mente
mirabile: flC però io penfo certo^che dcU JeOrationi.qualialtuoìtempo fonoftafe
fatte, nefTuno ne habbia dato più cagione, che tu,flC neiTuno altro à più
Thabbi potuto pcrfuadere.ò aero conletue efoifationii quello conducenrs
|Cloli,ò uero in qualche altro modo sforzandoli. Et certamente m quefto(cauatonc
SimiaTebac no)tu auanzi tutti gli altrirJC bora 'fecondo me) tu folo fei (lato
cagione, che io habbia à dire di nuouo,non fo checofe,che nella mente mi fo^ no
fopraggiunte. Il che facendo tu, pollo dire, che tu mi facci una guerra. FED. Etinche
modo ti fo io guerra flC che cofe fon quefte.chc tu mi uuoi.dire. SOCR. In
quel, che io uo leua paffare il fiume, quel mio fpìnto fohto,chc tu faì,paiuc
che mi faccffe lufato cenno: il che ogni uol tacche mi accade^ nò è uietato
fare quel lo.cJic fogia farpeniaua,Quindi mi paruc udi:^ re una uocejaquafe mi
liietana il partire. prima che io non lùuefTe placato gli dei,cofl:ie fe con^:
fradiIoroIiaueflìconiiiìe(To qualche errore. Io adunque fono fcnza dubio hoggi
indouino, fiC flC fe io non fono cofi de buoni, fono al meno di forte^che forfè
à me farà affai, come battano, anchora le poche lettere a coloro, che male le
hanno apprefe, Lt però Fedro mio, hormai ip chiammente concfco il mio fallo:
per ciò che c,mi pare hauer neiranimo un no fo che, che mi indouini r
erfor,che,^ ho fatto. Et quefta cofa dianzi,mentre che ioragionaua,mi turbò
tnt^ to: per il che io cominciai in un certo modo à temere di non acquiftarmi
gloria apprefFo gli huomini del mcndo^all'hora che io contra gli iddìi
grauemente erraua (fecondo che già dilTe Ibico nella fua opera )flc bora al
fine conofco, come t'ho detto T error mjp. FED, Qnale er^ rorc è quefto/ SOCR,
Ò Fedro.un trillo ragionamento.un tritio ragionamento edro hai hoggi mcfTo in
carapo.fic sforzatomi i ragiona|C ne. FED. In che modqj' SOCR. E (lata cofa
ftoIta.dC empia, della quale che fi può egli più tpfto.a: noccuolc ritrouarcs'
FED. N is cnte.fc tu dici iJ uero. SOCR. Ohimè, non fai tu quel, che fia amore
i Non è egli fi^ gliuolodi Venerei Non penfi tu,che^gli fu uno iddio 1 FED.
Cofi fi tiene per certo. SOCR. Et non di meno Lifia non ha detto.quefto^nc
manco il tuo ragionamento, il quale non io, ma tu hai fatto: per ciò che tu me
T hai à forza canato di bocca, come per incanto, Hora fc [amore è Dio, come e
certamente, ò uero qual che cofa diuina.non può efler cattiuo,& non di meno
noi habbiamo parlato di lui, come fe fuÉ: fe cattiuo. In quefta cofa adunque
habbiamo peccato contra amore. Et certamente quefte no ftre qùeflioni fono moho
fuor di propofito,an^ chora che forfè paiano piaceuoli: le quali non ritenendo
in fe cofa alcuna di fincero,ò di uero, nondi meno fc per cafo faranno
approuate da qualche huomiciuolo di poco fapere, quelli, che le fanno, fe ne
gloriano, come fe fulTero di granrs de importanza. Hcraàme fa di bifcgno per
quefto errore, placare gli iddii: et hai da fapere che a quelli, che nel
ragionare, ò nello fcriuerc errano,è ordinato un certo modo di placare gli
iddii antico, il quale Homeronon feppe cono^ fcert.mafi bene Steficoro: per ciò
che efTendo (lato priuato de gli occhi, per che haueua uituis perata Helena,
conobbe come huomo amico del le Mufe.pfrqual cagione cieco fu/Te diuentafo, il
che non fece Homero; per il che fubito fece quei uerfi,>^Non fu uer quel
parlarne in l'alfe naui Fuggendo, andafle alle troiane mura. Et cofi fatto
un'altro poema di nuouo al conai trario di quello, che prima comporto haueua,fu
bitoglifurendutoil uedere.Ma io in quefto farò più fauio d'ambe due loro, per
ciò che innanzi che male alcuno mi interuenga per il hh fimo, che all'amore ho
dato, mi sforzerò dire il contrario di quello, che tu hai udito r il che
facendo mi uogli fcoprire il capo, flC non uoglio tenerlo per uergogna
afcofo,come ho fatto nel mio primo ragionamento. FED. Tu non mi puoi fare ò
Socrate il maggior piacer di ques fto. SOCR. Telcredo, perchetu tidebbi
ricordare con quanta poca uergogna habbiamo letto quelle cofe.che il libretto
di Lifu contess "^Tieua,fiC quanto anchora fciocchamente io hab^ bia
ragionato di amore. Per che fe qualche huo mo di generofo animo, modello, che
al pre:s fente ama(Te qualche fuo uguale, ò uero per lo addietro l'hauede
amato, ci haueffe fentito dire, che gli amanti fanno per Iteui cagioni nafcerc
grandiiTime nimicitie^flc che fono huomini in^ niàìofi^a noccuolia gli amati,
certo clic egli harebbc pcnfato udire tanti huomini auuezi fo Io,flCalIeuati
dentro alle naui,liquali nonco:s nobbero mai un uero,fiC gentile ancore: CC
unaperfonafauia non ci concederà in modo alcuno, che quelle cofe fieno Licre,
che in biafmio d'sts: more habbiamo ritrouate. FED. Certo che,io crcdo^chc tu
dicail ueio per mia fe. SOCR. Et però temendo, che qualche huomo cofi fat^i lo,
non rhabbia à fapcre, fichauendo anchorz paura d' amore, defidero lauare^fli
nettarela mea tc.ÓL le orecchie noftrc di quello amaro, flC no^, ceuole
ragionamento, cbe habbiamo fatto, con qualche altro più foaue parlare, et al
gufto no:2 ^ftro più giocondo. Lo fo anchora pergiouare à lifia,perfuadèdogli
che cglifubito debbia fcri:^ ucre.che più toftofi habbia da fodisfarc à
unoamante,che à uno che non ama, quando l'amor re è tra li fimili. FED. Sappi
certo, che egli lo farà, per ciò che dipoi che ti barò fenti to lo;:.dare
l'amante, farà necefrario,che io lo sforzi à criuereanch egliii medefimo. SOCR.
So certo, che ti uerrà 6tto fin che durerai dVfferc co mefei alprefente, FED.
Hor dì adunque arditamente. SOCR. Hor fu; douc è egli quel fanciullo, col quale
dianzi ragionaua,ac:s ito clic egh oofi ancìiora cfue^o mio nuouo pire lare,
che fe forfè non infendelTe altro cIa me^ cercarcbbe anch' egli lemerariamente
fare pia:: éere a.chi non Tama, FED. QLieftofaticiulis lohauendotelo finto,tì è
femprcappreflo: gni uolti^che louuoif SOGR. Fa aduns: quc conto fanciullo mio
gentilesche il mio pr^ mo ragionamento Cu flato detto dà Fedro Mirjs
rinefe,figh(ioIo di Pitoclc,ÒC queflo che hora di ro^da Steficoro.figkuolo di
Eufemio,fauomo degno d' eiTere daciaiciino amato.il qual ragio namcnto in
quefto modo cominceifemo. Quel ragionamento non è uero,ìneI ^uale fi è detto,
che per edere l'anì^inte pieno di fiiWc^À quello, che non ama da tal furore
lifae^s ro,fi debba mjggriormente fare cofa grata m pri feotia d^i un'amante, à
chi non ama, che per iì contrario: per ciò che fe fuflè in tutto uero^che il
furoretuifecattiuo,haremo per certo ragioncj» uolmente parlato. Ma io ti uoglio
dife,,ch^mol tì.ac grandiffimi beni ci intcraengonoper mcjs zo del furore,
concefTo certamente folo iptxbt^ neficiodiuino.Etchcfia il uero^ucdiche pri-?
ma quella Sacerdote, che in Delfo predice il futuro, fiC qudla altra apprefTo
Gioae Dodosc nco. fono cefliflimamente ripiène di furóre^non di meno hanno
Tempre date molte, C(gran diflimc commodità i gli huomini di Grecia flC
priuataniente, flf publicamcnte: ma mentre che da tal furore fon libererei
fanno o poco, ouero nefTuno giouamento. Et fc io uoleflì horara^s gionare delle
Sibille, &dituttiquegli altri^chc hanno per uirtù diuina indouinato il
futuro, flC feiotiuolefli dire cjuanfo eglino predicendo molte cofe da
uenirc,habbino giouafo, troppo farei nel mio parlare lungo, ol tra che io direi
co fa chiara à ciafcuno. Non di meno par cofagiu^ (la dimofl:rare,che li noftri
antichi, li quali pos: fcròi nomi alle cofc.uiddero.fif conobbero, che il
furore non era cofa brutta, o uituperofa che fc gli haue(Tero altrimenti
penfato,non harebbo:^ ^ noqucfta arte perfettiflima^con la quale il fu:s turo
fi conofce, chiamata ^àyiKHv » che tanto uuol dire, quanto furore diurno: per
eie che il furore uiene à gli huomini peruolontà diuina, et pero parendo k
coftoro,chc fufle come è quers. fto furore, un gran bene,à quefta fi honcfta
arte uolfero mettere un fi honorato norhe. Ma hogs gi quefti pia moderni
interponendo i quella uoce un poco confideratamentc hanno qn erto furore
chiamato fuy-v7JH«f, che uuot ^ire arte di ifadouinare.d: non furore. Et hai da
fapcrc,chc il modo dello indoufnarc il /ufuro^' che hanno gli huomini priui di
quel furore dis aino,pcr uiadegh uccelh^flf delle conietturc, parendo à
efli,chc procedere da difcorfo huma^ nojl domandarono oÌovohsìkh: ma quelli,
che fon uenuti dipoi, mutando Io piccolo nel Io6)grande,]' hanno con più
honefta uocc chiamato oiqvisihm Et pero quanto è più perfetto,a: più nobile lo
indouinare per uirtù dinina,chc per coieffure,flC per uccelli, tt qiun fo il
nome diuino,chc è /xocvmK?, c più de^ gnocheThumano^cheè fMy^Kug, ftpiuun
opera, che l'altra perfetta, tanto i noftri antichi hanno detto, che il furore,
che uiene dal ciclopc più degno, che la prudentia^flC l'arte humana. Tu debhi
purfapere,che già per riparare alle grandi infirmiti. che ueniuano,flC per
liberarci da qualche auuerfità troppo grande, che alle uolte per gli antichi
errori li popoli minacciai uano,ueniua à una certaforted'huominique^ (lo furore
diuino non fo donde. Et da quellconfigliati,queirimedii ritrouauano,che erano
alla falute loro neceffarii^facendoli quel furore ricorrere alli uoti.&
alli preghi, al raccoman^ darfi à Dio: per quefla uia impetrando mife^ f
icordia/i rendeuano da ogni infirmità.dCpe^ rìccio fahii CT per quel te nripo,*
pcrquc1To,chc haueua da uenifc: K cofi acquiftauano.fiC rice:^ iieuancpfrmczodi
qucfto furore dal' cielo la sflblutione del II errori loro, pur che di furore
de gno,&: buono fuffeflo ripieni. Il terzo furore è quello,che uien? dalie
Mufe, il quale rapifcc.J'i^nima altrui, anchor dafimile forza non più of fefa,a
cefi la fjfiieglia.flC k infpira. Per il che è per uu di cantico facccdo
qualche t^pbile poe fia, ornando con Ufuoi numeri, fiffcriucndouirs finiti ùtti
òc gli antichi, per tal uiainfegnaà colorii, che dopo Ihì uerranno. #Jf quello,
che fenzail furc^l delle Muk ha ardire di accoftarfi pure alla porta delb
poefia,fidajndofi per quaU che fuaingfgnofà arte haiieicà diuentar buoi^ poeta^ti
d'jco,che qiicfto tale 4 fine farà tenu:^ to fciocco: a lapoefia di un'hUdmoda
que:s furore hbero, «i^fce finalmente uana, fit, fenza fugo alcuno, i
couipararione d/ quella^ che da un' huorao funofo è ritruouata. Tut:^ quefli, a
molti altri' nobilj/Timi effetti del. furor djuifìo tipofloio raccontare: per
la qual cofà noi non hsbbiamo hoimai più da temersi rè ua furiofo.Ne
aTgomento-^ò neramente ra:?- gioac alQU<w.CJllM da fpau. Gntarc^moftrandoci
clìepiu foflo fi Iiabbfa ad eleggere un'amico prudente, et fano,che uno
incitato, flC furiofo. Ma lafciamo andare quefto.jMoftiimi coIlui,fc può, flC
in quefto uincami, che i' ancore non fia da Dio (lato truouato per utilità
dell' aman^s le.flC dell'amato. Doae io hora per il contrae rìogli
uog!iomoflTare,chequcflo tal furore e flato dato da Dio à gli huomini per una
gran^ difllma (cìicità.LsL qual mia dimoflratione à quelli, chehtigiofi fono,
et che ogni cofa tropss po minutamente uogliono' fapere,tt che ogni cofa
uituperano,fiCà ogni cofa appongofièf. fàà rà forfè incredibile: ma afii faui
farà il con^ frario. Ma prima che à quefto ucnga,ci fa di bifogno, confiderando
bene le operationi,fiC gli affetti dell'anima humana, fiC diuina, troitare la
uerità di quello, che intorno à lei fi può ra^ gionare,flC difputarc. Sari
adunque il princi:? pio di queda mia dimoftratione cofi fatto. OGNI anima c
immortale, per ciò che quella cofa, che fcmpre da fe fi muoue^queU. la douiamo
direefTere immortale: ma quella co^ fa,che altri muouc,tì: da altro è mofra,con
ciò fia che ilfuomoto fia terminato, ha anchora il termine, 6: il fine della
fua uita. Et pe:sr rò folamente quella cofa^ che fe (leda muoue/ per ciò che
mai non fi abbanclona.nonfi rcfta mai di muouere^anzi quella e fonte, ££
principi pio del moto di tutte le altre cofe.che fi muos: iiono.Ettufai,cheil
principio è fenzanakis: mento alcuno; per ciò che egli è neceffario, che tutte
le cofe^che fi generano, nafchino da un principio, flC quel pnncipio non ha
altro prin^s cipio: per ciò che sci principio nafceffe da qual che altra cofa,
non potrebbe gii nafceredaun principio, cfTendo il principio egli Ma cfTendo il
principio fenza nafcimento.è necffTario che;inchorafia fenza mancamento, o fine
alcuno; per ciò che fe il principio mancaffe,© morilTc^ non potrebbe più ne
egli nafcere da un'altro,, tie un'altro rifufcitare da lui, con ciò fia che fu
neceffario, che tutte le cofe nafchino da un pria cipio. Se adunque il
principio è un moto,chc inuoue fe ftefro,queflo principio non può ne mancarcene
nafcere da un'altro* et fe altrimenti fuffe, farebbe neceffario, che tutto il
cielo man:s caffè, a fi diftruggeffe,flC ogni altra cofa creata» ^oltra di
quello non fi potrebbe mai fapere on^ de quefte cofe nafchino, et da chi fieno
moffe^ Adunque effendo chiaro, che quella cpfa^che fc flefla muoue^è immortale,
non harà da temere di due il falfo.chi affermerà che la fuftantia del l'anima è
cofi fatta;Ia ragione è quefi:a,chc ogiiìi corpo, che ha il nìoto da altri,è
corpo inanima:^ to. Ma quel corpo, che ha il moto in fe ileffo^. et per (e fi
miioue, quello è animato: fimilc» adunque puoi penfare,che fia la natura
dell'ara nima. Et però (e gli è uero.che altra cofa non fi truoui,che in fe
fle/Tafi muoua, fuor che Tanis: ma,di neceflìta ne fegue, che I anima Tia fenzi
principio, fiC immortale. Dell' immortahtà dela l'anima habbiamo detto affai.
Voglio bora u:: gionare della fua ideà;ò aero della fua forma,» ìmagine in
quefta guifa. Se io uolefli narrarti tutte le Tue qnalità, CJ particularità, bifognareb:à
becheio (i\([ì un'huomo diuino, fiC poi farei troppo lungo. Ma può bene
un'huomo motà tale,comcfonio, defcriuere una certa fimilitua dine,flC figura di
quefta anima, flC quella porre dauanti à gli occhi; et à far quefto,fari cofa
pia breue,che à entrare nelle altre diffic ulta, che nel ragionar di lei fi
ritruouano. Et però diremo per bora cofi, Facciamola per quefta uolta fimi^i le
à un carro alato, che habbia il fuo rettore: la qua! figura ci è affai nota,
flf (a intendiamo be:s nifijmo. Hai adunque dafapere.che tutti li cast:Ualh\flC
li rettori de i carri de^li iddii fon buo^ ni,tt nati df buoni •De gli
altri^che non fona fddii, parte fono buoni, et parte non. Primierajf. mente
colui, che dell'anima. della mente norx j ftra tiene il gouerno, raffrena,
guida, flf corrfg:^ geli duecaualli, cbe il carro noftro tirano con. le briglie
in mano.Oltra diquefl:o,un di quefti duecaualliè buono.fiC bello,flC nato di
ftmilfó Taltro è il contrario, et nato di contrarii. Per ii che accade, che
quefta noftra moderatione,flf reggimento di caualli fia di ncceflifà difficile.
Hora mi uoglio sforzare moftrarti breuementc. perqual cagione fia detto
un'animale mortale, 6: uno immortale, Ogni anima ha cura di tuts?: i to il
corpo inanimato, flc difcorre per tutto il cielo bora pigliando una forma, bora
un' aU fra; fiC mentre che ella è anchora perfetta, « riaij tiene le fue ale
intere inalza in alto,fiC gouer:P na air bora tutto il mondo. Ma quella anima,
alla quale fieno per qualche cafo, come ti dirò^ cafcatc le 3lc,rouiDa al bado,
ne mai fi ferma, fin che non fi intoppi in qualche corpo fohdo,clic la ritenga.
Quando poi quella anima ha trouas^ to doue habitare,* ha per fua ftanza prefo qual
che corpo (errenp (il qual corpo fabitp che ha, in fe quefta anima, par che
comincia à muo^^ ucrfi,macpera lapotentia della anima, che lomuoue} muoue) ali
'bora tatto qucfto fi chiama ani? male: et qucfta anima unita infieme con un
cor po terreno, come ho detto, U un'animale.il quale fi domanda mortale. Ma il
corpo immorj: tale fi conofce non per ragione alcuna per ora' didifcorfo
ritruouafa.ma quel, che fi dices'd fingono gli huomini da fe ftefli; perciò che
quefto corpo non lo habbiamo mai ueduto. ne à baftanza ci è maj flato dato ad
intendere, Ids dio adunque è un certo animale immortale il quale fenzadubioha
ranima.flcfimilmentc il corpo, flCquefte due cole fono liate per natura in
fempiterno infieme congiunte. Ma queflc cofé bifogna dire che fieno, come piace
i Id* dio, a ragionandone, à lui bifogna' riferirfcne. Hora ci rcfta à dire per
qual cagione le ale caa (chino all'anima. Tu ha» da fapere,che la nas tura.ef
il proprio delle ale di quefta anima.é il- leuare il graue in alto uerfo quella
parte del'cics lo, la doue habilano gli iddiU Sappi anchos ra, che di tutte le
cofe.chc in un corpo fi nst truouano, ranima,piu d'ogni altra cofa.della diurna
cognitione è participe. Qiiefta diuinità tengo io che fi pofli dire, che fia
cofa bella.iaa uia, bHona,flC ciò che i tali cofe c fimilc.Da quc* (lo adunque
prindpaimclìfc fc ale dell'anima fono nutrite,* per quefto più che per altro
crc:s fcono,flC mchora per le cofe brutte, flC trifte>ac per le altre à
quelle'contrarie, che di fopra ti ho dette, mancano, fl£ uengono à niente.
Oltra di quefto hai da intendere, che in cielo è un gran Principe^il quale fi
chiama Gioue. Coftui pd^ mo à tutti gli altri, guida con uelocità un fuo carro
alato, ornando, fiC affettando ciafcuna cofa,. ce con fomma diHgentia al tutto
procurandoé Dopo coftui feguita lefercito de gli altri iddiì^ femidei,fiC
fpiriti diuini, diuifo, flC ordinato in undici parti, 6C folamènte nella cafa
de gli iddii f cfta la Dea Vesta. Ma gli altri iddii (dico fola^ mente quelli,
li quali fono poftì nel numero de j dodici ) fe ne uanno ordinatamente, fecondò
che fono difpofti,& ordinati. Et hai da fapere^ che dentro al cielo fono
molti fpettacoli,fiC mol ti uiaggi,difcorrendo Intorno fi fanno diuinifTì^
mi,& beatifTjmi: alli quali i beati iddii femprc ftanno intenti, et ciafcuno
fa quello ufficiosa! quale è fl:ato pofto,CC che gli fi conuiene. fiC cofi ua
feguitando ciafcuno iddio fempre potendo ugualmente, uolendo: per ciò che dal
diuin choro è femprc ogni inuidia, ogni maleuolen tia lontana, Quando poi fe ne
uanno al celeftc cofluifo, ce à guflarc le diuinc uiuande, all'ho:: ra
inalzate, et già in alfo afcendendo caminano per la circunfèrentiade i cieli.
Li carri delli do5 dici iddìi bene accónci, flC aflettati, con le briglie de i
caualli uguali, flf parimente da ogni banda pefando, fàcilmente caminano. Ma
gli altri carri che cofì no fi truouano.à fatica fi poflono muo uere: per
cicche quel caualio trifto è dalli uitii aggrauato,6C cofi uerfo la terra fi
p^^ga, et feco il carro, et il rettore à forza tira.fiC quefto à quelsj li
rettori interuiene,che j1 caualio non buono, hanno troppo ingraflato,fiC
alThora patifcono le anime una fatica eftrema^fic fono in un graridifs fimo
combattimento. Per ciò che quelle anime; che fon chiamate immortali, ciò è
quelle, che no fono dal trifto caualio sforzate, quando allafom miti giunte
fono,allontanatefi dalle altre, fi fer mano nel dorfo del cielo, fiC quiui
pofatc,fono dalla circunferentia attorno rotate: ft quefte fos: no quelle
anime, che ueggono quelle cofe,chc fuor del cielo fono pofte, Et quel diuino
luogo (opra tutti li cieli non è anchorada alcuno dei noftri Poeti flato fin
qui lodato: ne alcuno fi tro uerà,che mai quanta egli menta, lodar lo pofla.
Quefto luogo è fatto in un tal modc(& mi met^: to i dire quefto; per che
parlando della uerità, pofTo tiene hiuctt ardire di dire il acro ) è adun que
fcnza colore, fenza figtira alcuna. non fi può toccare.è una cfTcntia; la quale
fola fi può dire.chc ucramcntc fiaft qucfta effentia fola» mente li Icrue dello
intelletto, guida, flf gouer^ Inadore dell'anima, il quale intelletto femprc
fta in continoua contemplatione del (omwo bello^Etla uera fcientia, flCil
perfetto fapere altro luogo non ha, che quello, che c pofto ins: torno i quefta
effentia ucra,£c nella fuacognfc ttònc. Come adunque il penficro^a: la contems
plationc diuina è poftafolo intornò i un'ina tellettopuro, fiCà una fcicntia
immaculata, cefi il penfiero, flc la contemplatione d'ogni ani^: ' ìna,che
habbia i pigliare che corpo, ò forma fi uoglia (pur che à lei fia conuenientc )
rifguarp dando per qualche tempo in quella efienfia, che io dico, che fola fi
può dire che fia contea!? ta della contemplatione della uerità,di quella fi
nutrifcc,a: di quella fi con tenta, fin che un'aia: tra uolta la circa
nfercntia aggirandola, non la ritorni in quclmedefimo luogo.Et in quefto fuo
aggiramento uede la giuftitia, con tempia la temperanza, fcorgc la fciehtia, K
non uedc (jueftc uirlù come generate/flCpoftein uno,ò^in un'alfrc (Ti comé
potiamo dire ) che fiend quelle. che noi qua giù confiderandaci paio^
nouirtù,ft cofi le chiamiamo, ma uede quella iiera fcientia, che è in colui,
che folamcntcfi può dire che fia.-flCinquefto medefimo mo:s do ucde, flC
contempla tutte le altre uirtù,chc fono uirtù ueranente. Quindi di quefti cibi
nutrita, a fatia. ritornando di nuouo dentro al cielo, fc ne ritorna à cafa,
dalla quale dianzi fi parti: flC dipoi che è ritornata, il Rettore mets: fendo
li cauallr nella ftalla à ripofarc.gli da:per cibo T Ambrofia. (JC gli fa bere
il Nettati:rc,fif quefta è la uità de gli iddii/te altre ani^.-jne poi, alcuna
che dirittamente ha gli iddìi feguitato,6tta che è à lorofimile, fa tanto, che:4inchora
ella inalza il capo del fuo Rettore à ^uedere quel bellifllmo luogo, che
iotihodet^: oefTer fopra li cieli rftcofi ancho ellainfies» me con gli iddii è
dalla circunferentia de i cicjs li aggirata, a portata, ma à T ultimo dalli
cauals: li e trafportata fuor della uia: talmente che à grandiflìma fatica può
mirare quelle cofe, che in quelli Iuoghj,di uentà piene fi ritruouais no*
Alcuna altra anima hora il capo del Ret^ Jore in alto leua^tt hora la abbafTa:
onde daU £ ini Ifcaiialli sforzata, parfe ucde quel bcne,flf parte non. Et le
altre anime tutte ugualmente defiderando ftar di fopra feguitano quefte tutte
ins, fj fiemc confufamente: a non potendo in alto le:: I uarfi,premendofi tra
loro, fono à torno portate: ! fCcalcandofi^ficrunaialtra fpingendo,ft ciafcu i:na
quanto più può di pafTare innanzi sfor7an5; dofi, fanno tra loro grandiffima
contefa:.onde j ne nafce un romore,un. combattimento, una fafica grandiffjma:
nella qual con(éfa,per uitio, ce difetto de i rettori, molte fi azoppano, molte
delle altre rompono le penne delle ale,a al fin tutte dopo un;i lunga, flC gran
fatica, fen za p 0:5 ter pur uedcre quella effentia diuina.che io di:^, co, che
è ueramente,fi partono, flC dopo quefta lor partita fi pafcono folo d'opinione,
non potendo quel fommo bene per altra uia conofcerc: a ciafcuna fi sforza,
quanto può, di poter haue:5 re quefto cibo,defiderando conofcere doue fia il
bel campo della uerità. Per ciò che di quefto prato la natura dell'anima per fe
fteffa ottima, xaua conucniente cibo,Cf di quefto fi nutrifcc la natura delle
ale,con le quali in alto fi leua^ La potentia diuina poi (la qual non può in
al:^ <un modo fallire ) tiene quefta regola, che cia:^ felina animaja quale
mentre che gli iddii ac:$compagnaua.C6mpagnaua,puotc ucdèrc qualche fcintiTIa
del la uerità, quefta tale dico, uuolc che per fin che un'altra uolta non fia
dalla circunferentia aggi^ rata (come ho detto difopra ) fia fuor del perb xólo
di perder le ale, òdi riceuere danno alcu» no:fiC fe Tempre potefle girando
quella uerità uc •dere,non farebbe mai in parte alcuna offefa,Ma fe non
potendogli iddii Seguitare, non fi fuffc potuta condurre i uedere quel fommo
bene,flC per qualche cafo contrario ripiena d' ebliuione, ce di malignità fuffe
dalli uitii al baffo aggraua:^ ta,flC in queftoabbaffarfi.a deprimcrfi rompete
fi le ale, fiC cefi rouinando in terra cafcafre,al2s rhora la diuina legge
uieta,che quefta tale anb ma la prima uolta, che qua giù à forma alcuna -s
accoda, fi uada ad accompagnare con la natus ra di beftia alcuna fenza ragione,
ma uuolc, che •quella anima, che molte cole fa in cielo habbia uedute^uadaà
trouare lageneratione d'un huo tno,che habbia da effer Filofofo,ò uero defiders
rofo di belleza,ò uero Mufico, ò uero d' un huo modato alle ccfe d'AMORE.
C^ell'altra, che non ^quanto la prima habbia ueduto, ma nel fecon:5 do luogo fu
pofta, comanda quefta legge, che difcendainuncorpo, che habbia da effereRc per
legge, fiC ragioneuolmete ò uero in un bua iao dato alle guerre, flC atto ad
efferc Impera^s <lore,ò Capitano Quelle poi, che nel terzo Iuoj: go fi
fruouano.ordjna che fi mettino jn un huomo.chc habbia da efTere gouernatore
d'una Rcpubhca^òuero in uno, che debba difpenfa^ re,ft diftribuire la robba.ft
hauer cura della fajs miglia, ò in uno,chefia dato al guadagno. Quel
k.chcpiugiu tengono il quarto luogo, fe ne uarino in un huov(}o,Ql}€ hsihbìà da
durar ùth.ca,òaeroin uno, che fi habbia daefercitare in^: torno alla Medicina,
fif alla cura de i corpi.Quel Ic,che più di foltonel quinto luogo fon pofte, é
s'accoftanoà coloro, che debbono fare l'arte di indouinarc,òuero di augurare
per uia di facrb jficii,ò d'altri mifteri, Quelle, che la fefta fede
tengono,defcendono in un'huomo,che hab:s bia da diuentare pQeta,ò ucro in uno
di coloro, che fono nati ad imitare altrui. Quelle, che fono le feftime dalle
prime, uanno;fn uno.che habs biada efTere òartefii^e^ò agricoltore. Le ottauc
in un fofifta,òucro in una perfona plebea.flC iiile. Quelle finalmente, che nel
nono, flfultis: mo luogo fi ritruouano.fc ne uanno a diuentare uno, che debbia
efTer tiranno. Et in tutti quefli •fiati di Ulta qualunque giuftamente
haràmes». -fiato i giorni fuoi.dopo la morte harà miglior forte, clic quelli,
che friftamcnte fono uirtuH: flf quelli, che ingiufti fono flafi,uannOÌ pcg:^
|fóré fl'a(o,che colore), che fono ftafi buòni: pei d'oche non ritoma Tiinimatn
quel medefimo luogo,dcnde prima fi partì. più preflo che ih fpatio di dieci
hhirlia anni.Per ciò che auanti i queftofpatiodifefnponon può racquiflare le
àie, fuor che l'anima di coluj,che uitiendo hà fenzauitio alcuno atfefo alla
Filofofia, òuer«5: mcnfeha amato la helleza^fiC infieme grande^ ifnente
defiderafo la fapienfia: per ciò che quei ftefali arfime/enza dubio alcuno,
dipoi che ^treuolte fono paiTate mille anni (purché efs Icno^ uoglino dopo la
prima morte, tre uolte tornare in quefta uita ) all' bora hauendo rac» quiftate
le ale dopo tre milia anni,al cicl uo^ landò fi partono. MoHé altre aniine,
morte che fono, la prima uolta fono da Iddio gJu^ dicate, a dannate r ttcofi
giudicate, altre an^- dando fh^un'iù'ògo,il qaaTé ne! cèntro dcU la terra è porta
per punit»one delle anime cgitti tiue.quiui patono del fallir loro meritcnoli
pe:» he. Altre pòi dal giudicio dìuino innalzai te, in certo luogo del cielo
forio in quel modo trattate, che fi hannoqnagiu in terra uiucns do meritato:
flf poi tra mille anni qucfte due- forti d'anime, ritornando al mondo fi
eleggono una feconda uita,ec ciafcuna può pigli^rfi queU la forma, che uuole.
Quindi uienc, che l'anima humaha pafTa alla uita d'una beftia^flC dipoi
dunabeftiadiuenta di nuouo huomo,pur che quella anima fia (lata un'altra iiolta
in un'huo mo. Per ciò che quella anima, che non harà mai ucdutaìa uerità, òpoco,b
a(rai,non potrà mai pigliare la humana figura: per che bifogna che quello, che
l'huomo mtende, l'intenda per me:s zo delle fpetie delle cofe,che dauanti gli
ii ap:5 prefentano.a quefte fpetie per uia di molte, ÒC uarie cognitioni nella
mente noftra raccolte, fo^ ijoalfine con difcorfo infieme pofte,eCc9m5s prefe.
Et quefta cofa altro non è, che la rimems: branza di quelle cofe,che già Y
anima noftra in C4elouidde,air bora che infieme con iddio era perfetta.-a
quando ella fprezaua quelle cofe,che noi fcioccamente diciamo che fono,riuolta
fola:? mente allcontemplatione di colui, che è uera mente. Per la qual cofa
l'anima folo del Filofoss fo meritamente racquifta le ale.per ciòchequan to p-r
un'huomo è poflibile,fempre con la mera móna fi riflringe,flC fi accofta à
quelle cofe^allc quali accoftandofi,(5f riftrfngendofi iddio, è di^ uino» Colui
adunque, che farà quefta confide^, ratione din'ttamenfe, et ragioneuoImente,flC
cefe cherà fempre di nempirfi la mente di qucfti cofi pcrfet(i,fi£ fanti
mifteri, quefto folo diucnterà perfetto. Et cefi diiiifo dalli ftu di, che
fanno gli altri huomini,flf accoftandofi alla diuinità,è th prcfo,flC morfo dal
uolgo,comc fe egli fufle ufci to di fe. Ma egli ripieno, flC ebbro della contem
plationc di Dio, non fi lafcia cònofcere alla mol titudine. Per quefto adunque
ho fatto io qùc^ fto mio ragionamento, il quale è porto intorno alla quarta
forte di furore-peri! qual furore quan do alle uolte uno di quefti tali nel
uederequa giù qualche belleza, fi ricorda di quella uera, che gii uìde in
cielo,rimettc fubito ralc,fiC cofi rimelTe che V ha, fi sforza,quanto
puo,uolando al cielo inalzarfi. Ma non potendo ciò fare^coje me gli uccelli
po(rono,guarda,flC confiderà pur uerfo il cielo, fprezando qucfte cofe bade
«onde ne è biafimato fiC ne riporta uergogna,dicendo:j gli ciafcuno,che egli è
poco fauio,flC ripieno di furore. Per la qual cofa quefta diuina separatio: ne
dell'anima dal corpo è fopra tutte le altre, che interuehire ne poffano
migliori, Et da ca:^ gioni ottime nata,d: non folo è gioueuole à chi in
tuttolapo(riede,ma à chi qualche poco ne participa. Et coiui,che di quefto
iurore fanto.tt |>uotio è ripiano, con ciò fia clic egli afmrla bel:?
ilcxa.quefìo ueramente fi può dire arhantc. Per ciò che, fi come ho difbpra
detto.ogni anis ma huroana già ha iieduto quelle cofe, che ue^ ramente fono:
per ciò che fe non le haueffe uc jàiite, non farebbe difcefa in quefto animale
hu mano: et non, è f^c^le i tutte le anime ricor:i darfidclfecòfedilàfù.per
uedere quelle/cbc qui fono. Et prima lo poflono mal fare quelle; che per breue
fpatto di tempo fù in ciclo gli fu conceffo uederic: dipoi non è conccfTo
anchora quelle, che nel mondo uenendofono fiate ina felici, ce Ila nno hauto
mala fortuna: di modo che corrotte da alcuni coftumi cattiui.che qui
pjgliano/ifccrdano in tutto di molte cofe (st^ gre,©: buone, nelle quali in
cielo erano gii ammacftrate. Perii che poche anime fi ritruor? uano,che
àbaflan2a delle cofe celefti fi ricors dino. Ma quelle poche quando tal'hora
qua giù- scorgono qualche iomiglianza di quelle cofe che in cielo gii urdderò,
fi ftupifcono, ftquafi cfcono di fe. Et non di meno non fanno don^ de quefto
lor mouimcnto proceda; per ciò che non conofcono in tutto la uerità.ne a
baftanza fe ne ricordano. Ne pct/amonoi fcorgere,menp tKchcqyagiàftiaDoioin
quelle fi^ure, imaa gini,fplrndòrucro alcuno di giuflitia, di tfmp< ranza,
fiC delle altre uirtù,che gl'animi npftji J)<^ norano.flC amano. Ma per
certi inftruirenti,fiC fxìczi imperfetti ofcuri à pena pochiflimi huomini
accoftandofi pure alle imagi ni> di iq^cl le uirtùcelefti,che nel mondo fi
ritruQuano, tifguardanoin qaelle imagini quella forte, di uirtù,che fimile
imagine gli. rapprefej?ta. ali' hora ci era lecitc,<X conceffo uedere una
chi^ riflima^flC pmiflìma belleza, quando con quel beato choro fegiutando noi
quella felice uìGq:» ne, 6: quella fanti/Tjma contemplatione. della quale
dianzi fi ragionai, noi infiemc conGio:^ ut,& ìt aìttc 2nitrìc inficmecon
qualche altro iddio, fecodo che era ordinato, pQtcmo con teni:^ piare la
diuiniti: flC quando à quelli miftcri,fl£ cofc fagre dauamo opera, li quali
potiamo ragio iicuolmentc dire efTer più di tutti gli altri miftc ri fagri,flC
beati, alli quali all'hora noi poteuamq attendere, quando anchora immaculati.
flC nò of fefi da mille mali efauamo,che poi habbianio in quefto modo
prouati.Onde confiderando all'ho ra quelli celeftì fpcttacoli cafti,femplici,durabi
li^tt beafi^poteuamo beniflìmoà tal fanto efcr^l tic fcruirc ftado noiin una
luce pura pun^ttfen M machia alcuaa,Iib^ri,&fciolti da c^uedo^chcWtor
chiamiamo <;orpo,il qiul crbifogna ì torno portarci noftro mal grado,
efTendo à quello le:5 gati,6f in quello rinchmfi à guifa d'oftnchej ce quefte
cofc non fi fanno, feno per uia di mc^: nicria,per che noi ci ueniamo à
ricordare delle cofe padatecdallaqual ricordaza hora io fon fpin to: ce
efortato perii defiderio) che ho di quelle xofe.che già ho altre uolteuedute,
ti ho fàtto queflo ragionamento, Hora la belleza(come ti ho detto ) quando già
erano le anime in cielo,^ Infieme con loro caminando rifplcndeua,fiC di poi,
chequi fumouenuti.rhahbiamo riconos fciuta, per ciò che ella chiariffimamente
rifplen:? de,& fi moftraà quel fenfo dellj noftri,che più •di tutii gli
altri ha in noi forza, flC quefto é il feri fo del uedere: per ciò che quello é
il più acuto di tutti gl'altri noftri fenfi^che permezo del tòVpo fon
cagionati, col qual corpo, flC con li quali fenfi non fi può cognofcere.nc
uedcria fapientia: per ciò che ella farebbe nafcere in noi ìun'ardentiffimp
amore di po(rcderla,fe un qual chcfimulachro, òimagine di ki dauanti à gli
occhi manjfefìamcnte ci fi pofgefTe: fiC il medefi mò potiamo dire di tutte
l'altre cofe,che fono degne de/Tere amate. Non dimenolabellezsi fok ha jpiu
dellaltre haute quella preminentfa^^ che ella più;d- ogni altra ci fi fa
uederc,& piu che ogni altra cofa ad amarla ci muoue. Et però colui, che
dianzi non atteie à quelli fagri miftc;? ri, ch'io ti difli,anzi più tofto e,
dando qua gm^ corrotto da quefte cofe bafle^non cofi preftofi inuoue,fiC leua
ranimo all' amor di quella bels: Ieza,anchor che qui uegga una certa fc^iglian
za di quella, che da quella eterna il nome pi:^ ghando pur belleza fi chiama.
£t per quello nel uederla non l'ha in ueneratione, flC non l'ha nora,maà guifa
d' una beftia.dato folamente al piacere, uorrebbe pure à quella belleza acco:5
ftarfi, flC generare, et produrre figliuoli: fiC cofi importunamente
afTaltandola, non teme punto fargli difpiacere.ne.fi ucrgogna dandofi in prc:?
dai quel fuo difordinato appetito, pafTar gli or^s dini della natura, Ma colui,
che alli detti mifte;^ ri poco fa diede opera, fiC che già in ciclo con^
tempio, molte cofe degne, flC (ante, quando egli uede un uolto ben fatto,ft di
belleza diuina ot^ nato, il quale perfettamente quella diuina, et uc ra belleza
rapprefenta,ò uero quando contems? pia nò pure il uolto, ma qualche altra parte
ben fatta del corpo, primieramente fi empie dihorrs rore,fiC tofto teme di lui,
come fe fufleunacofa (ckfte già dalui pa altri tempi u^duta: quindi più
minutamente rifguarclandolò come Iddio lifaonora.flC fé egli non temefTc di
edere accuiaj«; to per matto, ti dico che egli non altrimenti aUj L’AMATO SUO facrifìcarebbe^chc
farebbe à una fta^r tua di iddio. Et mentre che egli pure il contem
pla/ifentequcU'hprrore. del quale era pieno, in fudore,fl(in ardore conuertire,
dal quale in brcuc tempo tutto fi truoua occupato. Per ciqr che air hora,che
egli per gli occhi beue quclU bcllcia Cubito tutto dentro fi riicalda: dal qual
caldo la natura delle penne della lua anima é co me matfiata,a dipoi che egli è
bene infuocai^ to,fi intcncnkono quelle parti delle ale,clic pullular
doueuano.ac che dalla dureza riftrctte, metano alle penne il poter
gernpogliare. Qjiianp do poi per gli occhi e ben penetrato il nutrìs; nicnto di
queftc alenali' hora il germoghar delle penne, che prima comincia dalla radice
i ingrof (àfC,ìmpetuo{amente per tutta 1 anima moftrarfi (i sterza per ciò che
Tcinima era già tutta dalle pcnne copcita.fif da quelle io alto foftenuta}
tak^^ in quello tempo ci anima tutta in grao dèiiìmo leiuore^tt uonebbe pure
inaizarii: flC non aitranrti che làccino ifanciuUt. quali allW u che pruni
mcttoiìo i depti^t^no da on certo iociOiC iMfitfi, aiiiciué dà un dolore delie
gicQ gfc moleftatì.cofi l anima iicl meffere le penne tutta fi commuoucflffi
riempie in un tempo dj piacere,» di moleftia. Per il che mentre che eia la uede
un giouane bello, beucndo per gli ocs chi quel piacere, «quel defiderio chc da
lu|'t uiene,airhora inaflìata.come ho detto, fi rifcalr da,flC all'hora nó fi
duole. ma fi rallegra cifra mo do. Ma quando poi egli s allontana.flC che
quefcl li meati fi rifeccano.per li quali l'ala uoleua ufcir fuon.allliora andi
fif riftretti.uiefano il gcrmoa gliare delleale: di modo che quefta ala
infieme2i con quello amorofo defiderio, parendogli elTcr dentro rinchiufa,
uolendo pur' "faltar fuori dai (e flcfTa, richiude quei meati.donde ufcìr
po* trcbbe fif fa che di nuouo ne nafce ali anirra nó poco dolore. Et pe^quéfto
è tutta l'anima da ogni banda oii'efa,fiC grandemente dimoiata, mal trattata Ma
ricordandofi poi di nuouo del? la ueduta belleza,in quello fi diletta.» di quel
Io folo fi rallegra. Et cofi da ambe due queftc paffioni infiemc mefcolate.ciò
è da quello sfor* zamento.ec impeto di rimettere le ale. et dalU maraiiiglia
della piacciuta belleza è in un fems po moleftata.Onde piena di
anfietà,<urio(à d/» licnfa flCè daqucftofuror in tal modo condotta, che ne
la notfc può dormire, ne il giorno in lue go alcuno fermarfi, ma quinci, 6f
quindi fi ags gira,fiC fi fbatte,mofra pure dal defidcrio di riue dcre quella
bcUeza, la quale di nuououedcn^ tìo,& beuendoquel defiderioamorofo per gli
occhi, CQmc ti ho detto, all' hora di nuouo apre, et ageuola quelle parti delle
fue penne, che prtp ma erano infieme riftrette.fic chiù fé: fiC cefi àh poiché
ella ha cominciato à rifpirare,fiCriha2: uerfi,à poco à poco fi hbera da quelli
ftimoli'i ft da quelli dolori, dalli quali prùr^a era offef^é Tale che da
quefto foaui/Tjmo piacere 6nto è in quei tempo uinta,che mai per fe da quelli
allet^: tamenti non fi partirebbe, ne altra perfona più appreza,chc l'amato, ma
fi fcorda del padre, CC della madre, de i fratelli, fif di tutti gli amici
fuoirttfe tal' bora (come interuiene ) manda in quefto amoremale.ft confuma il
fuo,non fe ne cura punto. Oltra di quefto fpreza tutte le '.amicitie,flC
dignità, che haueua fuo padre, delle quali gli fi farebbe tra gli altri
gloriato,^ fole fi contenta di feruire^fiC diefler foggietto àogni ''«olontà
dell' amato, pur cbe egli pofTa efferaps: prefTo al fuo fuoco. Per ciò che non
folo honoi^ ra,ficha in ueneratione quefto b^llo, chc tgli ama^ma anchora Io
truoua ottimo medico d' gni fiu grauifTima paflionc. Quefto afFetto adun
qac,2(quefl:o mouimento,b giouane gentile, gìihuomini l'hanno chiamafc ef^SiDC
cioè amore. Et fe io ti dicelTe in che modo quefto amore è chiamato fu in cielo
dalli dei, certamen te,che per cfTer tu giouane, harefli ragione di ridere. Et
che fi^il uero, certi imitatori d' Hos: fnero compofero già due iierfi fopra
quefto amo re.cauati (come penfo ) dalli fecreti.flC mifteri diuini,delliquali
unoèin uenti affai goffo,flC poco elega n te, flC dicono cofi, Chiamano amor
uolatore i mortali. Li dei alato, per che à forza uola., ^ A quefti uerfi in
^arte fi può credere, in parte non: ma fia come (ì uoglia,un tratto quefta^ che
io di fopra ho detta, è la aera cagione damo rc,fiC lo affetto, flC la paffione
de gli amanti; Ci però tutti quelli, che ameranno, h quali già fe^ guitarono
Gioue,po(fono più fauiaméte,fiC più conftanfemente portare il pefodi quello
alato, che io ti ho detto. Ma coloro, che già honoraro^ no MARTE, Ce fu in
cielo infieme con lui andoro^ no intorno, poi che dall' amore allacciati fi
truo^ uano,fe mai penfano di riceuere dall' amato in^ giuria alcuna, facilmente
corrono à far dei ma^ lc,fi£ à uccidere; cefi furiofamente ò fe ftefli, è gTi
amati loro priuano uifa/SimìImfnfc eia fcuno honoraquel roedefimo iddio, col
quale già andò in fchicra: flC quello cerca fcmprc quan to più può, in Ulta fua
di imitare, fin che egli non fi lafda da i uifii corrompere. et in quefto modo
mena i giorni della prima fua uita,t3C cofi fafto a gli amati fuoi^flC à gli altri
Tempre fi mos: ftra, Et però cfaicu nò, fecondo i coltumi fuci.fi elegge à
amare uno, che à lui paia bello. Qujns: di,comc fé quello fufTe il fuo iddio,
fe ne labri^ ca una imagine.fiC quellaorna et fa bella in quel modp,che fe à
quclla,flC non ad altro idolo ha:? uedeà dare honcri,flCà facrificare» Onde
co:5 loro.che di GiòUe furono feguaci,flf che quello honorarono, cercano
d'amare uno. che Simiù mente habbia T animo giouiale: fiC per quefto /
confiderano, prima che l'amino, molto bc5: nc,fe quefto tale è atto per
naturatila FìIoì: fofia, òueramente al regnare, alle quali cofe Gioue inclina.
Et poi che conofcmto(o,fiC ri:^ truouatolo tale, lo amano, fi sforzano con ogni
ftudiodi farlo diuentare fimile al fuo iddio. Et fe forfè eglino non fapeffero per
loro quel, che à gli altri uogliono inregnare, airhora ol:? tra modo fi
sforzano, flC cercano di imparar fem:5 pre qualche co(à per qualunque uia gli è
con:s cef?o: flf coli infiemtf con gli amati à queftrf coli honcfta.flclodeuole
opera fi mettono, (alt che diligentemente ricercando, fif in fc fteffi inue^
ftjgando la natura di quello iddiojl quale ad honorarc fono inclinati tanto
fanno. che al fu: re pur uengono a capo di quefto loro honc;^ ftodcfiderio.
Etnon'c ciòmarauiglia,per ciò che eglino fono dall' angore sforzati à dirizarc
la mente, ftconfiderare con intentione gran^ dilTjnia à quel fuo iddio: di modo
che pur al fine ricordandofene, fono fubito di undiuino fpiiito ripieni: il
quale fpirito fa, che eglino pt^.glino coftumi, fif ftudi tali, che in brcuc
tem^s pofi fanno participi della cognitione di Dio, tanto però, quanto à
un'huomo è lecito. Et per che di tutte quefte cofe fanno che ne è cas: gione
l'amato, ogni giorno più ardentemente nel fuo amore fi accendono. Et fe cclloro
th ceuono quefta diuinità da Giove (come anchoss ra le Sacerdoti di
Baccho,cheda lui di furor fono ripiene ) infondendola tutta ncir animo
dell'amante, in breuefpatio di tempo, quanto poffono. à Gioue lor proprio
iddio, fimilifTimo Io rendono. Tutti quelli poi, che già in cielo feguitarono
Giunone, cercano per amato loro un giouane d'animo regio: ilqual poi che han^
ìfìo frbuato.dfucntano Cmili à *q!iclli\che di fos prati ho detto.fiC uerfo di
quello operano in quel mcdefimo modo» Oltra di quefto, quelli, che honorano
Apollo, ò qualunque altro iddio, ciafcuno il fuo proprio iddio, imitando,
cercano ' tutti un giouanc.che per natura habbi il medcsi fimoanimq^chc loro:
il quale poi che hanno trouato, prima il lor proprio iddio imitando, poi alli
giouani pcrfuadendo,che li medehmo faccino,flC moderandogli in ogni loro
cperatio:? ne, fecondo il lor fine, quanto le forze loro com portano, di
condurlo fi sforzano alla imitatione del proprio loro iddio, fiC alle loro
fimili operai troni «Non portano coftoro alli fuoi giouani ìnis uidia,òmaleuolentia
alcuna, ma con ogniftu^ dio fi sforzano di conformarli alla loro perfetta Ulta,
ùmilmente a quella di quello iddio^ che ambe due naturalmente honorano. La cura
' adunque, et il fine di quelli, che ueramente fo5 no amanti (pur che eglino fi
conducano à poÉs federe quel,che io ti ho detto, che defidcrano ) fenza dubio
alcuno altra non è, che qucftachc io ti ho defcritta. Et è quefto fine per
cagion del Tamtete per amor furiofo in ultimo all'amato lodeuole, 2C
feliciflìmo.fe quefto amato farifi^ inamente prefo d'amore, £t per che tu fappu
irCome un amafo fi conofce dallamor uinto.te Io;:dirò. In quefto inodo adunque
qualunque ama ^(ofarà d'amor prelo, fi conolceri. Nel prii ci pio di quefta
noftr^. fintione diuidemmo ogni anima in tre parti, flfdimoftrammo li caualli
di;due lorti.ò: cofi ppncmo^fpiDjC due parti dell'ai fili ma, li Rettore fu poi
la terza parte. Quefte me;defime cofe ci fa di bifogno cònfiderare al pre:?
rfente,Già tu fai, che di quelli caualli uno ne è buono, flc uno trjrto; ma
qual.uirtù habbia quel ivjibuon cauallo,fi(qual fia la malignità del trifto non
Thabbiamo ar)chor detto^flf però bora deb biamo dirlo. Il caual buono è di
perfonapiu ^ j.grande,(Sf più ben formato, ben compofto,flCà »^artei parte
tutto ben fatto, con la tefta alta, le narici affai bene aperte, come quelle
dell' Aqui^ 'la, di color bianchifTimo.coJi gli occhi negri,. defiderofo
folamente di honore, fiC ripieno di temperantia,fiC di uergcgna, et amiciffimo
del { aero; non ha bifogno di ftimulc^òdifprone al:» ccuno^ma folamente fi
regge, fl£ guida con l' efor.Catione, et con la ragione. L'altro poi è torto,
uario,CC malifTimo fatto, di una oftinata "oglia, }{b col collo bado, ha
il modaccio fpàanato,^^ fchiaciato di color fuko,cò gl'occhi brutti,flC di
color fanguigno macchiatile garofo^bcftiale, con le orecchie pelofe OC
forde^flf à pena ubedi> fcc alle battiture, fiCalli ftimoli. Oliando adun^
quc il Rettore uede un uolfo degno defTer ama to.fiC infiamma tutta I anima del
piacere, che ne fente,è fubito da una certa allegreza commofc fo, flC da certi
ftimoli di defiderio. all'hora quel cauallo, che delìi due è al rettore
ubedienfe,co me è fuo coftume, dalla uergogna raffrenato da fe fte/To indietro
fi ritin per non andar' ali amac (oàd doflo. Ma l'altro non fi può far reftare
ne con gli ftimoli.ne con le battiture, anzi auanti fi fcaglia,ft per forza il
cauailo,che è feco con^s giunto, ac il rettore infiemc rcompigIia,flCà/cit mal
grado li tira à uoler fentire il piacere, che da Venere fi caua. Ma quelli due
nel principio no l'ubidifcono,fdegnati che dal rio cauallo à cofc indegne et ingiufte
fieno à forza tratti.finalmefc lìoncefTando quello importuno diùxcil peg^: g/o,
che j può, sforzati purfilafciano portare, flC cofi gli cedono, et Io
contentano di fare quello^ che à lui piace; (ale che in qucfto modo fi ucn^i
gono ad accodare al piaciuto bello, flC uaghegs.giano tutti infiemc il charo
afpetto di quella, Ilqualpoiche ha bene il Rettorconfiderato, a poco à poco
della uera natura di quella bclleza Ti uien ricordando^& cofi un' altra
uolta^come già in del fece, col pènderò riiiede.mà u^clc quella nera dalla
temper^ntia accompagnata, fiC ftabilita nel fermo fondamenfo della caftjia:
però parendogli pur iiedcre quella uera,& diui na t'elfeza, comincia di lei
riucrentcmente à tc^r mere; flc dairhonoiT.che gli porta uintojn tcx^ ra
hufnilmente fi lalcia andare.-fiC facèdo qucfto, c sforzato di tal forfè tirare
le briglie delli due ca ual!(,che bifogna che k forra dieno dellegropsc pe in
ferrala uno di quelli per fe flelfc,ptf ciò che non fa ali' incontro sforzo
alcuno, ft l' altro, che è tiif(o,fiC bestiale,C! na al tatto contrafua
fcogliartì ariojifanandod poi da quella belleza^ iìV dì quelli per la
uergogna,d marauiglia grafi che hahauta,tuttaranifnadi fudor lafcial^a gnatafiC
laltro libero da quel' dolore, di che il tia rar del freno,5C il cafcar in
terra Thaiiea ripieno,i fatica può tr^it il fiato.-ma poi eli e tn fe r
itornaK)', tutto da fdtgno comoffo il Rettore, et il cauallo feco congiunto
riprede, che per paura, fiC da po^ cagine di là fi fieno pattiti, doue egli
tirati gl'ha ue i. Quindi non uolcdo però eglino ritornargli, di nuouo
sforzadcglf,pur al fine à fatica gli con cede, che con preghi da lui impetrino,
che per fino all'altro giorno fi indugi à ntornare!il quale ordinato
tempo'uentndo, fingono di non (e nt ricordare;.ma egli con tutto cicgh el
rammcna ta,ftdi nuouo sforzandoli, 2f gridandoli, flf df nuouo à forza feco
tiradoli, pur li conduce à uo Icr dire all'amato le medefime parole, che hieri
gli differo. Ma dipoi che più appre/Tati fi fono, egli
torcendofi.flCabbafTandofi (tendendo la co da,ftringeil freno, flCcofi
furiofamcntc feco li tira. Ma il Rettore. che l'altra uolta affai mags
giormentehaueua lemedefimc forze fofFerto. pur in altra parìe uoltandofi, molto
più forte,. che dianzi, le briglie ritirala: cofi sforza la dura bocca del
triftocaiiallo, flC bagnandoli in que^s fto modo la brutta linguacce le
mafcelle di fan^i gue,lo butta al fuo difpetto di nuouo à ferra, fiC còfi del
fuo errore gli fa patir le pene, il che poi the più uolte hail trifto cauallo
fofFerto,lafcia pur al fine la fua pazia, fif cofi horamai diuenu:^ to
piaceuoIe,ubidifce alla prouidentia del Ret^ tore.flCinfiemecon lui, quando
l'amato bello rifguarda, tutto per la paura trema: di modo che affai
fpeffoauuienc, che egli feguiti le pe:^ date dell'amante con reuerentia, flC
honorc.flC quelle dell'amato con timore. L amato aduns que connfcendo efTer
dall'amante fuo, come fe à iddio fufTc uguale, ubbedito, flCofreruatò,fl£
ucdendo che egli no finge, ma è à ciò fare dalla inore sfor2ato(ac maffime che
ogni perfona ho^ fiorata, per natura pare che fia amica di colui,' che r honora
) al fine fi diTpone hauer la mcdc^ fima uoiontà,che l'amante. Et ben che
pnipai tt dalli amici fuoi,CC da quelli, che infieme feco ftudiauano,flC da gli
altri, forfè per dargli biafis ino,fufli flato ingannato, elTendcgli da quei
tali detto efTercofa brutta, che un giouane appreffo al fuo amante fia ueduto,
fl£ per quefto forfè habbia già l'amante da fe fcacciato,non di me^ no air
ultimo per fpatio di tempo &' la età, fiC r ordine debito delia natura del
fuo amante lo rendono amico: per ciò che non fi trouò mai, che un trifto non
fufTe amico d' un trifto,flC un buono d' un buono. Et però poi che un giouane
comincia à praticare col fuo amante, et afcoU ta i fuoi ragionamenti, airhora
facendo lamanar te ogni giorno più il fuo amore conofcere,sfor:j za ramato à
marauigliarfenc nel confiderare: che fe la beneuolentia de i parenti, flC di
tutti gli altri amici à paragon fi metterà di quella di un' amante ripieno di
furore, a di fpirito diui:? no, farà per certo di pochifTimo,© di nefTuno
momento. Et fe quello huomo di più età, che (ara amante, feguiterà in
queftaguifa per quaU che tempora: fempre « nelle fchuole,ft in fijs miìi altri
luoghi apprefTo all' amato cercherà ri^ frcnaifi,alI*hora il fonte di quel
liquore f quale già Giove, quando dall’AMOR di GANIMEDE è preso, dicono che
chiamò inf]ufroa rDororo)qua le nell amante dall'amato belìo. più abbondanti
temente, che nell'amafo è infufo, parte nelTarJ mante fi uùz^Ct parte di fuor
traboccndo fi fpar ge.flC cofi in quel modo,che fapiamo fare laerc. ^ flC
quella ucce,ché chiamiamo Eccho,qua!e da qualche corpo c)heue, òfòIfdo
percoda/tn quel luogo, donde prjma fi partì, ritorna: cofi quello influffo
amcrcfo ritornando per uia de gli rechi i in quel bello. donde già fi lcuò,p€r
li quah egli hacoftume di penetrare alTanima noftra,di tali) forte
inaffia,& bagna i meati delle penne della anima delTamafo/che facilmente
po/Tono.fiC co minciano à germcgliare: flc cofi T amante lanist model fuo amato
ikmpie d'un corntpondentc ^ amore. Et di qui uiene, che egli ama, ma non fa
certo quel,che egli ami, ne conofce quefta fua paflicne.ne la può, ò (a dire.
Ma;ion altrimenti che fe perlagiiaLdafLU-i d'uno, che hauc/Tegli cechi mal
fàni, fi fei] ti ffe hmiimcnte gli occhi fuoiguafti, cofi non fa.dire ia
cagione di quella Uia infirmiti, ne fi accorge, che egli uede.a ua4 gbeggia fe
ftcfTo nell'amante. come in uno fpec «hia*Oi:ide cientre.che gli ci amante
prcfente^ fcnfc anch' egli mancare il dolore: fic quan dog, poi r ha lontano,
in quel modo, che egli é defi^ dèrato, altrui defidera: flC cofi in fe haiiendo
unt ìmaginfe ucra d' un cortifpon dente amore, non- più amore, ma amicitia la
chiama, flc cofi penfa^ chefia* Defidera adunque quafi quanto Ta mante (hen che
alquanto più moderatamente) uederlo, goder (empre deirefTer con lui,fiC
femprechegli è concelTo» cerca, flcfj sforza di farlo. Per jl che durando
quella pratica tra co:$ ftoro,iI cauallo trifto dell'amante al Rettore riuolto,
domanda per tante fue fatiche un breue, flCinhonefto piacere. Il cauallo
all'incontro del giouane non fa quello,che fi habbia à dire, ma tutto anfio^fiC
nell'amor commoflo,ama raman te tanto,quanto egli é amato.à: fi gode di luti
uer uno ritruouato^che tanto lo ami,£C di qucU io con lui fa fefta,&fi
rallegra. Et ftando iti quefta conuerfatione.è paratiiTimo quanto à lui è
poiTibile à ogni defideno dell' amante fcdif^ fare: ma l'altro cauallo col
Rettore inficroe.dalis la uergogna,à: dalla ragione ammaefiirati/ems pre in fimili
cofe gli tono contrani. Per la qual cofa fe coftoro, fecondo un giuftomodo di
uiuerc, fi: fecondo li ftudi della Filofofia fi empieranno di buom^belii^ft
Unti pcijiien^^.meneranno la uita loro feliciffima, flcbeata^con concordia
grandiffima.di loro fteflì padronf;^K in ogni loro affare modefti. Hauendo
quella parte foggiogata, OC uinta, nella quale fta tutto il ultio dell anima
noftra,a: per il contrario quel là altra libera, alla quale la prudentia,&
la bon^ tà fi appartiene. Et cofi al fine di quefla uita ha^s '^uejidogià le
ale racquifl.ate,ueloci al cielo uo^ landò fe n'anderanno, con ciò fia che
habbino uinto un combattimento delli tre, nelli quali fi fono ri{rouatì,come
hai innanzi udito, quale bc ne fi può dire efTere della maniera, che fon quel
li, che olimpici fi domandano; del quale bene nefTuno più degno può à gli
huomini arrecare l'humana temperantia,ò uero quel diuino furo^ re,chehabbiamo
detto. MafeqMeftì tali fegui^; fcranno nell'amor loro una uita brutta. fiC in
tut lo di Filofofia priua,& non di meno piena d am bitione,gli potrà
auuenire,che li intemperati cauallj asfalteranno le poco auucrtite anime lo^:
ro,nnientre che ò à qualche difordinato defideno fodisfaranno,ò mentre che in
qualche altra ma:: -niera licentiolamente perderanno tempo:& con ^ducendoli
pure à delettarfi di quelli piaceri^ nel liquali gli hanno troaati (ommerfi^lj
sforzerano ri fejguitare qudk forte di follazo^chc è dal uoU go perfettifTimo
giudicato. Tale che poi femprc fi daranno inuol(i,flf occupati nella fantafia fodjsfare
à quel trifto defidcrio. Ma haranno quefta fodisfattione, che cercano di rado:
per ciò che il penfiero deir animo non confente tutto à far qucfto, et però
quefti fimili amici anchora f ben che manco amicitia fia la loro che quella,
che di fopra ho detto) fiC mentre che 1 AMOR loro bolle, fiC poi che egli è
eftinto infieme amrche^ uolmente uiuono; per ciò che tengono per cer^j to di
hauerfi lun 1 altro data una ftabiliffima ks de: flC però giudicano eder cpfa
ingiufta quel^ la fede rompere, flc doue già erano amici, inimiss ci diuenìre.
Finalmente quando poi alla natura cedono, fiC dal mondo fi partono, non hauendo
anchor mefTe le ale, ma folo hauendo cominciai to à mettere le penne, non
riportano poco pre^t.mio del loro amorofo furore. P^r, ciò. che la diui^ na
legge non uuole,che coloro, che già haueua no cominciato à caminare per quel
uiaggio,chc al ciel può condurre,difcendino nelle tenebre fottola terra.Ma
quelli, che qualche lodeuolc uita fanno, mentre che infiemc uiuono amore^
uolmente, ac infieme rimettono le ale.comanda (}ue(U legge che fieno beati: di
queflo ne c folo cagione amoVe. Tante adunquc^fl: fi fatte utilità giouancmio
gentile, dall' amicitia d'u^» fio AMANTE, come da cofa diuina ti faranno dars
t2,Ma la compagnia di coluiche non ama,con:s / giunta folamente con la
temperantia del mons: do,fiC non con la diuina, come è lamicitia d uno amante,
et data in tutto ad atti,ft operationi mortali, fiC uili, genererà nell'animo
del fuo ami co quella licentia di parlare, che pare al uolgo uirtù:fiC farà fi
che dopo la fua morte preftamens: teanderànoue miliaanni intorno allaterra,fiC
fotto aggirandon et errando. Quefta nuoua can zona, ò amatiflimo amore, flc
contraria in tutto à quella, che prima detta haueua. quanto più dottamente, fif
in quel migliore modo, che ho U puto, con paroIe, flC figure poetiche,
pereforta:/ (ione di Fedro in tuo honore ho cantato; per il che perdona à
quelle parole,che prima diffu, Etqqefte cofc afcoltan do, dette da me con gra^s
to ànimo^ benigno, flcfauoreuole mi ti moftra^ fiC non mi priuare per qualche
fdegno dell' arte damare, la quale già m'hai conceffa, ne manco punto fcemar la
uogli.anzi più tofto fammi gra tia,che per Tauuenire io fia per que(la cofa più
apprezato^chc per 1 adictro ftato non fono.oUra eli qucflo fe io.ò Fedro co/à
alcuna foco degna del tue bel nome habbiamo det(o,accofa di ciò lifia.il quale
fu primo autore del noftro ragios namento.acfa.che egli per lo auueiiire più di
fimili cofc non patii: JC riuoltalo alla Filorofia, ' ^ome il fuo fratello
Polemarco.acciò che Fes dro.chcfommamentc io ama, non habbia da tenere bora una
opinione, fic bora un' altra, co* me fino à hoggi ha fatfo,ma più torto nello
ftu dio dell'amore. et della Filofofia meni / giorni della Ulta fua. FED. Io anchora.fe
gh è il •meglio, prego Iddio, che ciò mi conceda. Ma io ti dico benejl uero.
che io flupifco del ragios Bar, che hai fatto, ucdendo di quanto babbiauanzato
quel di piima: tale che io comincio à dubitare.che il parlare di Xifia non mi
babbi à parer ba(ro,«humile.fe forfè un nuouo ragios mmento facendo, à qucfto
tuo lo uorrà aiToes oiigliare, Et uoglio che tu fappi,che pochiffB mi giorni
fono, che un certo noftro cittadino lo uituperò grandemente, folamente per qucs
fto fuo fcriuere.* in tutu la fua accufationc lo chiamaua, per largii ingiuria.
Scrittore d'oratio ili. Tale che per qucfto potrebbe forfe,fe egli c punto
defidcrqib di. hpnore.per lo aiuenire fteocriidircriucrc, SOCR. Fedro que» Ha
tua opinione c degna certamente di rifo, ficfarcftimolto lontano dalla
fàn(afia, et dals la mente di Lifia.fe tu pcnfafli. chc eglifufs fc cofi timido.
Ma forfè che tu credi, che quel fuo accufatore dicefli il nero in tutte
quelleco* fe;checon(raLifiadiflc. FED. Certamente Socrate che à me parue cofi ne
anchora à te è oc culto, che gl'huomini grandi, flC nobili delia no (Ira
Republica temono, fiC fi guardano di coms porre orationi.flC no uogliono.chc
fieno uedutc fcritte,per non moftrarc à quelli, che uerranno, dcÀTcr flati
fofifti.effcndocofa facile lo fcriuerc ttnaOratione. SOCR. A quefto modo ò
Fedro tu non intendi il prouerbio del gombito dolce, ilqual prouerbioc tratto
dal lungo, fiC trifto gombito del Nilo.flC debbi pen fare, che ^, dicendofi
dolce, fia facile, come pare che tu cress da, anchora che il fare Orationi fia
di poca fiti* ca.eiTtndo però di grandi (Ti ma. Et ne folamens te iiò fai
quefta cofa.ma anchora penfo che non ti fia noto.che quelli cittadini. li quali
per pruss dcntia fono eccellenti, attendono grandemente à fcriuerc Orationi.CC
à fare che quelli, che uers ranno,le po/Tino uedere. Etqueftì tali di mo* do
amano quelle perfone, che lodano le compo iitioni loro,che la prima cofa di
quelli fanno mentione.meutione.che hano ufanza dir bene delli fcrifs ti
daltrui.douc 11 truouano. FED. Come dici tu queftoJ'Io non ti intendo a mio
modo •r. SOCR, Non fai tu,chc nel principio d'un libro, che da qualche
huomociuile fia corapo^ fto.fi fa fempre mentione di colui, che l'ha lo^ dato?
FED. Inchcmodof. SOCR La primacofa,che,dicono,cquefta. La opinione
noftra,òuerolanofl:rafcrittura fu appruouafa dal Senato, ò dal popolo, ò da
ambe duerquindi con una certa ambitiofa ricordatone di loro ftef fi, mettono
per ordine tutte quelle parole, che quei tali in fauor loro hanno dette, fempre
dando colui, à cui è il lor parere piaciuto.Dopo quefto dicono quello, che
intendono di fcriucj^ re; fempre faccendo moftra del lor faperc à cos^ loro,
che li lodano, flC quefto lo fanno affai uol^s te: ce non folo nel principio,
ma anchora dipoi che una lunghiffima Orationc haranno detta. Parti egli quefto
altro, che uno fcriuerc Oratici ni? FED. Ccrtamentcnon. SOCR. Ho rafe queftò
dir loro è approuato,fubitOj d' allc:s greza ripieni, fi partono dal
Senato,comc fareb bc un Poeta dal Teatro, fe la fua Comedia fuffe piaciuta. Ma
fe per forte fuffe riprouato,ò rifiu^s Wo^ac il lor configlio non fuffe
ammeffo, ne ri:s pìlfafo dfgfiò di cffere fcritfò con gTi àlfrf /non foJofi
cnvpfono di triftitìaqufi tali, ma li loro amici anchora. FED. Sitrattnftano
certa: in rn te non pòco. SOCR. In queflo mo^ do adunque dimcftrànò,chc eglino
non fanno poco conto di qnefto efercitio di fcriuerc, anzi diapprczirloafTai.
FED. Grandemente cer toloftimano. SOCR. Dimmi un poco, Se qualche grande
Oratore, ò ucro uu Re/i haueCs feacquiftata t^nta facultà,a: tanta fcientia nel
dire, che come Ligurgo, Solonc.o Dario, pote& fe degnamente nella fna città
efTer tenuto Scritii tore perfettifllmo^flC immortale, non gli parria f/Tcre,
mentre che anchor qua giù uinefTe quafl fimile^ò uguale à Iddio / Et quelli,
che dopo luiuengono,conriderandoIeccfe,che egli ha lafciato Tcritto, non hanno
di lui quel medefi^ mocrcderer' FED. CertifTimo. SOCR. Pcnfi tu adunque, che
alcuno (fia pur quanto fi lioglia trillo, ft inuidicfo) Uituperi quefto flu dio
dì fcriuerc? FED. Per quelle core,chc tu hai dette, non par conucniente: per
che eia:» {cuno,pare à me,uituperarcbbc quelle cofe,del le quah egli fi
diletta. SOCR. Etperòque^ fto può efferc à ciafcuno chiaro, che alcuno non c
daelTerc uituperato folamentc per che egli i • fciiua. fcriua. FED. Per che
adunque f SOCR. Ma quello c bene, come io penfo, brutto, par:^ lare, a fcriuere
cofe brutte, ftcattìuc. FED. Quefto è ccrtiflimo. SOCR., Qual farà adun qtie la
ragione dj fciiuerc benc,tt male f Non penfi tu Fedro, che ci facci di bifogno
di firoili cofe domandarne Lifia^ò qualunque altri, che ò nero habbia à qualche
tempo fcritto qualche cofa.ò uerohabbiada fcriueie ò qualche fatto publico d
una citta, ò qualche faccéda priuata, quefto lo facci in uerfi, come Pceia,ò
uero in profa come perfona priuata FED. Mi doman di fe io penfo,chc facci di
bifogno domandare, et cercar di fapere quefla Cofaf' Dimmi un pocd, nó fono
alcuni, che uiucndo ad altri piaceri non, attcdono,che à quelli di domandare K
di uoler da ciafcuno fapere la ragioe delle cofef Et quefti tali come faui, nò
attendono nella loruitaà quel li piaceri,]^ quali di ncceflltà hanno prima quaU
chedifpiacere,altrimeti il piacere no fi potrebbe godere.il quale effetto
interuiene quafi à tutti li piaceri del corpciflfp quello ragioneuolmetc fo no
chiamati piaceri uili H di poco momcio. Soc. Noi habbiamo tepo ÓC cfio aliai,
et ancora mi par ueder,che quefte cicaie,<:he fopr'il Capo noftro,.cantano^com'è
ufan«Joio:ncl caJdo,att^ndar^o à quefta noftra difputa. Se adunque elleno ci
uedefTcro addormentati, come fpeffo molti altri fanno, li quali nel mezo giorno
non difputan:: do, ma più prefto dormendo, fono al fonno per poca anuertenza
loro da quelle allettati, merita^ mente fi potrebbono ridere di
noi,confideran2: do,fl£uedendo che dal fonno uinti fuffimo. Ma fe elleno ci
uedranno difputare,fiC conofce^: tanno, che noi non fiamo flati uinti dà
loro(co:5 me fono alcuni dalle Serene, per il che non pof fono pigliar porto )
forfè che uolentieri ci donc fanno quel premio, del quale per gratia de gli
iddii poffono à gli huomini fare dono. F E Chedonoèquefto? A me non pare
hauerlo mai intefo. SOCR. Non fi conuiene,che uno huomoftudiofo,flC amico delle
Mufe, come fci tu, non fappi una fimil cqfa. Si narra che quc^: (le cicale
inanzi che fuffero le mufe, crono huo mini: ma nate che furono le Mufe,fiC poi
che il canto hebbero moftrafo,fi dice che ad alcuni di quelli tanto quel canto
piacque, che per cantare non fi curauano di mangiare, ne di bere: £C cofi
imprudentemente fi lafciarono mancare la uita: delti quali nacque la fpetie
delle cicale, le quali hanno dalle Mufe quefta gratia,che non han bi fogno di
nutrimento alcuno.ma mentre che ui iooà uono, foci lO'lOOf IfìOt Sì nono,
ftmprc cantando fi mantengono fcnza mangiare, flC fenza bere, Dipoi finiti i
lor gior^ ni, (e ne uanno à trouar le U iife per dargli no^ titia,fl: informare
quali fieno quegli huoniini^ che qua giù amano più una Mufa,che un'altra» Per
il che dimoftrando. à^.Tcrficore quelli, che ^iu che in altro, ne i canti, flC
nelle fefte femprc fi ritruouano, gliela rendono propitia, OC fauo^ reuole, A
Erato poi moftrano tutti coloro, che ne i càfi amorofi Vitrouandofi, hanno il
fuo ftu:: dio&ìmitato,6Chonorato.Et cofi fimilraentc fanno con le altre
Mufe,flC gli mettono in gratia coloro, che più che h altri lamano.Rapportano
anchoraà Calliope, OC à Vrania,che fippreflogli ua,la uita.flC i fitti di
coh)ro,che nella Filofofia fi efercitano;fiC honorano la loro fcientia.Lc qua
li oltra tutte le altre Mufe*hanno cura della cojs - gnitione del cielo, ficfi
efercitano in ragionai menti cofi diuini, come humani con uocifoa^ uiflime* Et
però per molte cagioni dobbiamo dir qualche cofa,ne in modo alcuno habbiamo nel
mezo dì a dormire. FED, Habbiamo à dire per certo. S.O C R. E adunque hormai
tempo di dichiarare quello, di che poco fa ordisi nammo di difputare,ciò è in
che modo un'huo inofcriua,ò parli bene, fiC non bene, £ £ Qocfto c propfo
quello, fopra il qnalf ha da eù: fere il noflro ragionamento. SOCR. Non pcnfi
turche fia neceffario^chc colui, che habx^ fcia da dire qualche cofa/e ne uorrà
ragionare a pieno, fiC bene, habbiapiena^flCuera cognitio:: ne^flCintelIigcntia
di quella coia, della quale pirlaf' FED. Io c Socrate, ho udito dire, che a
uno, che debbi diuentare Oratore, non e nes: ceflario il fapcre quali fieno
quelle cofe che ue^s ramentc fieno giufte, ma debba folamente quel le
conofcerc,che al giudicio del uolgo parran:: no cofi: ne manco debba fapere
quelle cofe^ che ueramente fono buone, « hcnefte,nia quel Ie,chc compaiono.
Perciò che dicono quefti tali, che per uia di quefte cofe non uere^fi può più
facilmente perfuadere.che ccn la uerità, SOCR. Mai òf fdromio,non fi hanno da
iprezare li detti de gli huomini faui,anzi fi deedil/gentemente considerare
quel, che fignifichi:?:iio. Et però à me non pare di iafciar pacare quel le
parole,che hai poco fa dette, FED. Tu parli bene, S o C R. Confideriamo adunque
quefta cola in quefte modo. FED. Cowtf SOCR. Cefi, Se io per cafo fi uolefFi
perfuasi dcre,che tu fuffiper uinceregli tuoi inimici.;quando tu haueffi un
buon cauallo,nc alcuno Ai noi f^ipein che coA Me quefto cauallo,m4'tb
fohtfìtnìt tkpm:chc kù ndtì fai gii come uh tJiaalfo fia fatto, ma che tu penfi,ch'C
egli fià ti*» ànimale domefì/co con gì Wcxhi gridi. FED. v
Sequeftofu/fe/ceftameinte farebbe cofa da rr* <ìere. SOCR, N òn ^t^u cfto
non bafta. Ma quando io con ogni sforzo nìi?ngegfìaffi di pet fuaderti (non
f^pendo nt tu^nfc io àltfC ) chè quello anÌTTidefurti^ un cauàlJo/a per quefto
iò liaue^S compóflÀ nna Òrationeìn lode dell'Afiis no, chiamando quello anrm^lè
càuàilo, afferà mando efTere animale pérfètdfTinìo, utile per ca fa, perle
facccnde/tSc prontiiTimo/fiiore aib battaglia, atto à p citar fome.'fiC à molte
altre cofe tommodiffiiT>o> FED. CJi^^efto fi /che farebì be fuòrd^*
pfopofitóalpònTjble. SOCR. Kon è egli meglio, che un'amico fia ficetó,fit
piaceuò!e,5Cche faccia ridere, che ftrano,ttdi malanimof F '£ O.Cofi par à me.
SOCR. Qnan do adunque un oratore ignorate del male,tt deì bene perfuade i una
città fimilmenre ignoranti non con una oratione compofta in lodxr d'uno Afino,
penfando che fia un Caudillo, ma ragion Dando. flC difputado del male, cr€dedo
che quel lo fia bcnetflC cofi tirando à Tua diiiotionc le opf n oni del uolgo,
metta in quella citta tìn'ufanzà dì far male in cambio dì b'efie,che ricolta
pcnfi tu che un fimile oratore facci della fua (cmtiìUi FED. Non troppo buona.
SOCR. Non confeffihoratu,chc noi habbiamo uitupcrato l'arte dell'orare un. poco
più fcioccamcnte.chc non fi conueniuai' Et fc per cafo ella ci haucfle fentifo,
flf bora fiuoltafTc à noi, «ci dicertr* Seteuoiimpazati Socrate, fiC Fedro mici
cari^ 10 n5 sforzo alcuno à orare, che prima non hab bia cognitione del uero:
ma fé gli huomini fa;? ranno à mio modo,airhora mi imparerano quan do la ueriti
haranno cpnofciufa.fiC io ui pofTo af fermare quefto con uerifà (il che è
certamente gran co(à)che anchor fenza l'aiuto mio, pur che uno fappi render
ragione delle cofe.flC le cono:? fca,harà in fe ogni modo l'arte del perfuadcre
5, Se coftei dicerte cofi,non harebbe ella ragione. FED. Io te'lconfertb^purche
molte ragion ni, che io ho intefo, faccino teftimonio,che il fa per folamente
fia arte; per che è mi pare hauer^ udito certe ragioni, che prouano^che l'arte
del dfre fenza il fapere dicendo d'eflèr l'arte, nò dice 11 uero: per cièche
altro non è, che un' ufo fen za arte. Et Lacone difre,che la uera arte del dire
fenza la uerità trouar non fi può, ne mai fi tro^s uerà. Qtjefte ragioni ò
Socrate fanno hor di bi? fogno, flC però adducendole moftrami un po^
coqucl,checoftoro dicano, flCin qual modot^ SOCR, Soccorrlnmi adunque, ft
ucngano -in mio faiiore tutti gli animali generofi. fiC pcrsx iiiadinoà Fedro,
che fc egli non attenderà alla Filofofia non faperà mai di cofa alcuna à
baftanza ragionare, flC Fedro mi rifponda ogniuolta, che io lo domanderò. FED.
Domandami adunque SOCR. Dimmi un poco,la Ret^ torica non diremo noi, che (la una
arte, che per mezo delle parole alletti gli animi de gli huos mini^ Et queflo
lo fa non folamcnte dauanti al li giudici, flC nelk altre publiche raunate di
huo mini.maanchoraquefta medefima arte difpu^.terà nelli priuati ragionamenti
Mi ciafcunacofa cofi d'importantia,comc non. Per ciò che nien^ te è più
honoreuoie,ò più degno il parlare con arte nelle materie grandi,che fia nelle
piccole* Hai tu mai udito dire quefto.^ FED. Non io certamente,anzi ho
intefo,che quefta arte fola^ mente (ì efercita nelli giudicii,flC nelle
Orationi al populo,ne ho mai udito, che ella fi di^lenda più in la. SOCR • Hai
tu mai intefo ragion tiare della grande arte del dire, che Neftore,fiC VlifTe
efercitauano, mentre che erano à Troia? Hai intefo quella di Palamede 1* FED.
Non io,fe gii tu nò uoleffe dire che Gorgia fuffe Nes ilore,£C Kimilmente che
Trafimaco^ Teodoro fttfléio \Wc. SOCR. forfè che io !o pos»rei dire. Ma Ufciamo
andate ccfloro.fiC rifpon» aiini à quefto, ISe i gindicii gliauuerfani^cb*
liàtaftcìoi «gUno r Non cercheranno feinprc dt cònfradire à tutto quello ^che
dice la parfc confrariac Puoi tu dire,che.faccino altro;' F FED. Quefto
ianno.ft non altro. SOCR. Non contendono, et djfputano fempre cjual fia il giù
ftoi,« qua! fu k) iingiiifto f FED. Cofi è, j^ SOCR. Colui.che faprà fare
quefta cofa con jirtc,i.ion potrà fare anchora che a quelli mede» fin^i pai»
uni cola ficflahora giufta.fthora in;s giufta,.^ fEI>. lo potrà fare per
certa» / SOCR.. Ijtfuwlmeute egli orerà in pu*» l>ljco,potrà fàre,cheaHi
fuoi cittadini le medes fitBCCQf? parranno Upra buone, <SC hora triftc;* FED.,
Cerfaaiente. SOCR. Et quefta nonèsnarauigliofo.perchc noi habbiamo rn*
tefo.ehe.i^aUiBede Eleaf€,eol fuo artificio del dire era fclito far fi che à
chi,!f)..udÀua.pareflero ie noe defw«.<pfe bora fimili.Sf bofa'diuerfe,ho ta
una c.o{a,iibU,ft hor» wp] te-, bora che ogni cq. fafufreiaiwobile.&hora
che i'ufliuerfa fcms: pre fteffe i,n moto, FED. l' ho intefo ans ^' io pei
certQ. SOCR, Adunque quefta jppteftUa, di confradiKiik fiofe d^tte innanzi^.
non folo è porta nélli giud/di, ft nelle pubfi^' che radunate, ma anchora^come
ti ho moflratoj fi truoua in ogni ragionamenfo,che fi fa: per ciò che dò che fi
dice tutto è un'arte, con la qui le ciafcuno potrà fingere, flc dare ad
intendere à ogni perfona, che tutte le cofe fieno fimih'^ac faperi trouare i
nìodi di moftrare quefta cofa,fl(intenderà come habbia a fare, chiare quefte.
fo:*. miglianze. FED. In che modouuoi tu,' che fi facci quefto.^ SOCR. In
quefto* Dimmi un poco,rngannanfi gii huomini in quelle cofe, che fono tra loró
molto differenti, ò in quelle. che fono poco? FED. Inquelle^ che poco fono
diffimili, SOCR, Bene ha( rifpofto. Hora fe tua poco i poco pafferaida un
fimile all' altro, più facilmente potrai inganni naregli auditori,che fe in un
tratto dfalterai FED. Chi dubita di queftof' SOCR. Adunquc bifogna.che
ogniuno,che uorrà ingannare un* altro, facci prima in modo, che no fia
ingannata egli. Et però farà necefrario,'che conofca beijiJ(fi ino le
fomigliaze flf le diffomigllanze delle cofe. FED, Quefto è neceffario, SOCR.
Potrà adunque uno che fia ignorate della uerftà di eia fcuna cofa dar giuditio
della fimilif udine ò gran de^ò piccola di quella cofa eh egli non cooofcc/
FED. Qnéftocimpofribile. SOCR. Et però c cofa chiara, che coloro, che hanno
qual^s che opinione fuor del naturale, ò credono il fal^ fó di qualunche 'cofa,
non per altra cagione fo^ no in quella fantafia, flCin quel falfo parere, che
per qualche finiilitudine,che gif ha ingan^ mti. FED. Cofi interuiene. SOCR.
Potrai tu dire adunque che alcuno, fé farà di quellocheuorriadifputare
ignorante, pofTa con con arte,flC aftutamente à poco à poco rimuoue^ re uno dal
uero,fiC fargli credere il falfo per uia di qualche firnilitudinej'ò crederai,
che quefto tale poffa fardi non cafcarc nell'errore, nel qua^? Ic'cerca gli
altri condurre FED. Certo che io noi crederò mai. SOCR. Et per quefta cagione
qùàlutìque perfona farà ignorante della uerità dolina cofa, et folo
dairopinione fi lafirie* rà guidare, coftui dimoftrerà di hauere un'arte di
dire fciocca.flC più da fare altrui ridere, che buona ad altro, FED. Cefi mi
pare certe. SOCR. V noi tu hora uedere, ft confiderare flC neiroratione di
Ljfia,che hai in mano,& nel feritire il mio ragionamento, douc fi parli
artifi^t. ciofamentc,a: doue fénza arte. FED. Que^i fto uorrei io più che altra
cofa. Per ciò che al prefcnU noi ragioniamo troppo feccamcnte.no potendo
pofendo dimoftrarc ercnopi chiari di quelle co* fc. che diciamo. SOCR. Si.ma
ionogho, che tu fappia.chc la maggior parte delle Orationi fon dette à
cafo.come è manifefto: le quaxs li ci moftrano chiaramente, che un' huomo.chc
appia bene.flc conofca la uerità delle cofe.men tre che egli con parole
fcherza, ec fenza punto penfarci.ragiona.conduce l'audifore à quello, che
uuole. Et io certamente Fedro, penfo che gliiddìi di quello luogo habbiano
hoggi cagio nato in me quefto effetto di perfuaderti.ft forfè potrei anchor
dire.che le cicale interpreti delle Mufe.le quali fopra di noi cantano,mi
habbias no fatto quefta gratia. per che in foma in me nó è arte alcuna di dire.
FED. Sia come tu uuoi. pur che tu mi moftri qucl.che mi hai promelfo. SOCR.
Leggi adunque il proemio dell' Os catione di Lifia. FED. In questo stato certamente
fi truouano le cofe mierflC quefto.come hai poco fa intefo da me, penfo che mi
babbi à gjouarc affai. Hcra io uoglio che fappia.chc io ftimo,a: giudico, fe
cofa alcuna io ti domanderò.doucrs la da te per quefta cagione impetrare: per
ciò che 10 nó fon prefo del tuo amore. Et che ciò fu iluero,tu fai che gli
amanti, come prima han*; 1)0 la !or libidine faflata/i pentono de i benefis
ci.che t'hanno mai fatti. SOCR. Non legge/ pili. Bifogna bora dire in che cofa
coftm erri.flC quel, che dica fenza artt. Nò ti par cofi:' FED. Certamente.
SOCR. Dimmi un poco, non è quefto chiaro à ciafcuno.che in molte cofe ne i
ragionamenti noftri tutti crediamo à un modo, fi(in molte altre non habbiamo il
medefimo ere derei? FED. Ben che mi paia intendere quel, che tu dici, però io
uorrei che lo diceffi più chia ro. SOCR. Quando unofa mentione del fer ro,ò
dell' argento, tutti fubito intendiamo una incdefima cofa. FED. Certo. SOCR.
Inter uiene egli cofi.quado fentiamo il nome del giù fto.ò del buono, nò crede
all' bora ciafcuno dis uerfamente? Et non pure non ci accordiamo con l'opinione
de gli altri.ma anchora fiamo in dubio della noflra. FED. Cofi ua. SOCR. tt
però in molte cofe acconfentiamo tutti à un inedefimo.flC in molte fiamo di
uarie opinioni. FED. Cofi è., SOCR. Doue potiamo noi più facilméte effere
ingannati. « in qual d,i que ftc cofe ha la Rettorica più forza:* FED. E cofa
chiara, che in. quelle. delle quali più dubis(iamo.piu ha forza l'arte del
dire. SOCR, Et per quefto fa di bifognoi colui, che uuolc ini. parare. jwirare,
R atrquiflare la Retorica, prima di uederc quefte cofe tutte ordinatamente, et feparare
Tuss na dair altra, et gli è neccflàrio ccnofcere di quaf forte fieno le cofe
tatte,intorno alle quali fi può. ragionare, ò uero della forte delle dubitò
pero delle certe:fiC fapere doue maggiormete il uolgo poffi elTere
ingannato,fiC doue nà, J^Jf. U. Ccf tamente Socrate che colui, che col penfiero
^ja^ piffe quefta cofa,che tu dici,harel)l>c una bella cognitione. SOCR.
Dipoi io penfo, che quc fto tale debbia fapere la natura diciafcunacofa, acciò
che dj quella quado gh' farà bifognOjpofFa render ragione: fiC uoglioche
ingegnofamente intenda di qual forte, fiC di che genere fia quella cofa,
intorno alla quale fi debba ragionare ò delle dùbie,Q delle certe. FED. Perche
noni SOCR. Diremo noi, che 1 amore fia poftq tra le cofe certe, ò tra le
dubiei' FED.Trale dùbiecertamente. SOC, Penfi tu ch'egli fi conceda.maliche tu
dica di lui quelle cofe, che poco, fa.hai dettecelo è eh egli fia noceuole all'
amato, flC ali amante Et dipoi ch'egli fia il maggior bene chefitruoui:'' FED,
Tu parli bene. SOC, (Ma dimmi un poco anchora quefta cofa, per cheÀdirti il
uerojo non mene ricordo troppo bene Ì>er effer ^ato io nel ragionamcto mioi
occupato a uinto da quella diuinifà,clic fu (af. Ho io nel principio della mia
difpufa difBnifo^chc cofa fia amore? FED. Si hai,flC beniflimo. SOCR quanto tu
dimoftri (dicendo che io fi bene rho diffinito ) che le Ninfe d' Acheloo.flC
Pan figliuolo di Mercurio, fono più ingegnofi al comporre Orationi, che no fu
Lifu,per ciò che quefti mi hanno fatto dire. Non ti pare egli, che iodica il
ueroi' Ma Lifiaanchora nel principio della sua orazione ci sforza ad intendere,
che la more (come egli vuole ) è un non fo che po fto fra le cofe dubbie, flC
incerte; flC cefi accomodando a quefta cofa tutto il feguente fuo ragionamento,
fini la fua Oratione • Vuoi tu, che un'altra uolta leggiamo il fuo principio.''
FED. Come tu uuoi,ben che quel, che tu cerchi, ih efTo non ci fia • SOCR. Leggi,
acciò che io loda. FED. I N Q^V E S T O flato certamente fi truouano le cofe
mie: ft quefto,come hai po:s co fa intefoda me^penfo che mi babbi à gioua^ re
affai. Hora io uoglio, che fappi,che io iiimo, ce giudico, fe cofa alcuna io ti
domanderò, do:s uerla da te per quefta cagione impetrarerper ciò che io non fon
prefo del tuo amore. Et che ciò fu il uero^tu fai che gì' amanti^come prima haa
DO la lor libidine fatiata, fì pentono de i bcnes: fìci, che ti hanno mai fatti.
SOCR. Egli c molto lontano, fecondo me, da quello, che noi cerchiamo r perciò
che egli pare, che fi sforza di ordinare il fuo ragionamento, non cominciando
dal principio, ma dal fine, con un certo modo à contrari0,ac fotto fopra» Et
che fu il ucro,uedi che comincia da quelle cofe,che l'amante rin^j fàccia al l'
amato, dipoi che T ancore è eftinto, "N 5 tifare egli.che 10 habbia detto
il uero FED. Senza dubio che quello, di che egli nel princirs pio ragiona,è.il
fine. SOCR. Che diremo noi delle altre cofer Non ti pare egli, che tutte le
parti di qiiefla Oratione fieno fparfe confufa:? mente Pcnfi tu che quello, ch^
egli nel fecon;? do luogo ha detto della fua Oratione, egli V hab bia congiunto
con la prima parte, conofcendo cheneceffariamentegli bifognaffefàrlor Et fi::
milmentc le altre cofe,che^egIi ha dette, credi tu, che le habbia con
ordinc,flC con modo difpo fte^ Per ciò chea me, che fono dbgp.i cofa igne
rante.pare che tutte le cofe, che da uno fcrittore fono dette, non debbano
cfler dette, flC ordinate fenza cagione. £ t però uedi, fe tu fapefli truo;?
uare qualche cagione nectffaria^per la quale noi potiamo.dirc,che egli fi fia
mcflo à ordinare,flC H ili djTporrc il fuo ragionamento nel moclo,chc hib biamo
ucdiifo. FED, Troppofareblfc ò So crafe,fe io cefi fcttilmente fapeffi dare
giudicio dellifcritti d'altrui SOCR. Io penfopu:^ rechebjTogneri,che al meno tu
dica,a:con5: fe/Tj quefio cbe tutta un'Orationc debbia ciictc come Ufi animale,
fiC debbia bauete il fuo corpo, i\ quale non fia fenza capone non gli manchi:^
no li piedi, ma che gli babb/a ciafcuna fua parJe conuemente,a: coirifpondente
al tutto. FED. Che uuoitu dire per qucfto?' SOCR. Cons: fiderà ti prego, fc
TOratione del tuo amico Ga fatta cofi,c) altrimcnte,truouerai che ella none
punto difterenfe da quello Epigramma Jl^ua^s le alcuni dicono,che fu fatto
(opra il fepolcro diMida Frigio. FED. Che Epigramma è ques fto,ftdicheforte/
SOCR, Odilo,egli di^ ccuacofi, Son fu' 1 fepolcro una Vergìn di Mida/ Fin
ch'andran T acque, et fien le piante ucrdi. Qui dando, ammonirò cialcun che
pafTj, Che nel mefto fepolcro Mida giace. tìora 10 penfo, che per te fteffo
beniffimo co nofca, che non importa qua! parte di quello •ponghi prima^flC qual
dopo. FED. A ques: fto modo ò Socrate^ tu bufimi, fi£ mordi la no^ ftra
Oràtiòìiè SOCR. Lafciamo adunque àhdare.acciòche tu non (i corrucci meco, ben
che in efTa fi potrebberotroirarcmolti efempi, li qaali confidcrati^ci uerrebbe
quefta utilità, che non imitafiTimofinrili modìdi dire. Ma pafe fiamo alle
Orationi di certi altri, le quali certa:^ irierife hanno in fe qualche ccfa
degna d' cfTerc offeruata da coloro, che di quefta arte fono fturs dioG. FED.
Che cofa è quella, che in que:s fte Orafionifj pnoofTeruarer SOCR. Queftc'
Oratfoni erano tra loro contrarie, per c òchc una irfFernnaua,cbe un giouane
aniato fi douefle ac:? coftare alTamante: <3C un'altra à uno, che non
amafTe. FED. Beniflimo certamefc. SOCR: Io penraua, chc tu rifpondeflj con più
uerità,flC che tu diceffi non bcniflimo^ma pazamente,flC furiofamenfe
certifTimo/non di meno quel, che 10 uoglio dire flC che io cercaua,che tu diccffi
nò può efTerc alfritnenti^come fi ixìoftrerò. Nò hab biamo noi detto che
lanDore abro non è, che un certo furerei' Ì FED.Cofl hàbbiam detto. Soc; Horaio
pogo due forti di furore J'una delle qua 11 èda mancamèto humano cagionata, lai
tra prò cede da una diuina alienatone dr menfe^per la quale è l'huomo rapifoflC
leuato d^lla fu a ordina Ila uita. FED. Cofi è per certo. Soc. le parti adunque
di qucfto furor diuino fon quattro, aU le quali anchora quattro iddii fono
propoftjrpcr dò che noi diciamo, che Apollo fia di quella inrs fpiratione
cagione, che à quelli Sacerdoti uiene, che poi indouinano quel, che debbe
efTere nel tempo auuenire, Dionifio della cognitione di quelli mifteri,che fono
più occulti, flC delle co^ fe, che s appartengono al culto diuino. Le Mu fc
della Poefia, Venere, et Amore dell'amorofo furore affai migliore di tutti gli
altri, £C io non fo in che modo,metre che dianzi uolfi con imagi^ fìijflC
fimilitudini moftrar l'effetto d' amore /orfc può cffcre che io habbia detto
qualche uerità,flC forfè anchora ho trapaffati li termini del uero. Et
perqueflo mefcolando cofi quelle cofe,chc hora ho dette, quel mio ragionamento,
il quale non fu al tutto da efler biafimato,tu fai, ch'io or dinai,flC compofi
quella mia fabulofa diceria, flC quafi fcherzando, fiC per giuoco, modeflamentc
lodai il tuo, ce mio Signore Amore, protettore de giouani gentil* et belli,
come fei tu, FED. Qiiefle cofc l'odo molto uolentieri. SOCR. Et però bora da
quella mia Oratione potremmo cauare, fiCfapereinchemodo la noftra difputa
uenifTe dal biafimo,onde la cominciamo, alle iodi* F E Etcomeuuoitu fare
queflof SÒCR, A mccertamchff pare, che fin qui habbiamo parlato per burla. Ma
fe farà alcuno, che artificiofamente conofca la forza delle due forti, flc
delli due modi di difpufare, nelle quali bora fiamo à cafo incorfi,coftui certo
harà fatto un'opera degna. et bella. FED. Che forti, fiC che modi di dire fono
qriefl:i,che tu dkii SOC La prima è qucfta. Che colui, che uuol
dirputare,facendofi nella mVnte un'idea di tutte le cofe,che uuol dire: et hauendo
à quel [a folamente l'occhio, metta infieme tutte le cose,che fono fparfe fif
diuife, acciò che uedendole tutte raccolte, dando poi la uera dìffinitione di
ciafcuna.quello facci chiaro,& manifeftp,intor:3 no al quale fi difputerà:
come al prefente hab:* biamo fatto noi, che habbiamo diffinito che cofa fia
amore, flC ò bene, ò male, che Thabbiamo fatto, hai pure hauuto la noftra
difputa,per quefta cagione una chiareza, flC una concordanza in tutte le
cofe,che dipoi fi fono dette. FED. Le altre forti di direnò modi, quali iiuoi
tu che Heno ò Socrate. SOCR. L altro modo é quc fto. Che come egli ha tutte le
cofe raunatein uno, di nuouo parte per parte, fecondo la natu^ ra loro, le
diuida,flC parta, flf non fpezi,ògua{|ti membro alcuno del fuo ragionamento,
come farhora li cuocKi mài pratichi fogliono farc,rna faccia quel medefimo.che
habbiamo fatto noi ne i ragionamenti pafTati; nelli quali habbiamo tntefo
quella mutati6e,ò alienatione della mtrte generalmente, ac con parola commane,
anchora che fia buona,& cattiua, Ma fi come in un cot^ po quelle membra,
che fono doppie, si chiama? nocol medefimo nome. ma uno é detto dcftro;
raltrofiniftro",ccfi qiicfta forma della aliena:: tione deliamente
noftra,la quale è dall'amor cagionata, è per natura fua in noi una foIa;flC
cefi babbiamo detto nel ragionamento noftro. Et pero quel pripio parlare,che
facemmo, diuij dendola parte finiftra di quella alienatione, ò mouimento della
mente, fiC di nuouo poi pars: fèndola,non fi reftò,fin che egli ritruouò unais
mor finiflro.il quale conofciuto come cofa non conueneuolfe, uìtuperò. L'altro
ragionamene: fo/he dipoi habbiamo fatto, ci con du (Te à co:s nofcere la deftra
parte di qucfto furore, doue un amor ritruouando inquanto al nome fimile al
fJrimo, inquanto à gh effetti diuinojo lodò, et ingrandì con parole, come
cagione di gran^s diffimi noftri beni. FED. Tu dici il uero. Si SÒCR. Io
certamente o Fedro fon molfo. imito di quefle dmifioni, fiC diquefti
raccogli:?* tendere quel, che io ucgl/o più facilmente; Ò[ meglio ne polfa
ragionare. Et fé mai io ueggo alcuno, che fo penfi^ che egh fia atto a confide
fare bene prima quella idea unfueifale,chc io fi ho detto, pei particolarmente
la moltrfudinc delle cofe fecondo la Datura tero di coftai io feguito le.
pedate, ftgli uo dietm mn altrias menti, che fi fuffe diuino: et colcrO;che tal
eoa: fa fono atti à fare, io gli cKiiimo Dialettici, fc io li chiamoo bene,o
male. Iddio lo fa lui.. Ho: ra dimmi tu di grafia in che modo secondo il parer
tuo, ò di Lifia, tu chiamavcfti coftoro. pare à te quefta q^iella'^arte del
dire, che ufb Trafi^ maco,'flC molti altri faui, li quali per il dir lo? ìfo
furono fenzadubio fiut,coiiìeho detto, flC anchora fecero gli altris"
Talmente che q^ielli^ che da loro impaiono, uorrehbero o'fterirgli do:? )i, come
fi fuol fare à grvndifTimi Re FED. t), Certamente che cometudici.qucUi tali
huo* mini fonodiqncllo honore meriteucli, chealli Re darfi uediamo,ma non per
qaeflo fon dotti in quelle cofe, delle quali hoxa tu domandi. Ma à me pare, che
qnefto fìuouo modo di ragiò nare,tt di difputare^che hai truccato, il quale tu
chiami Dialettica Jo chiami cofi r^ioneuob mcntc.manon per qucdo fappiamo
anchora;' ihccofafialaRettorica.ma fi bene la Dialets fica. SOCR. Come dici tu
quefto !" Penfi tu che cofa alcuna bella,ò ben detta pofli efTerc
giudicata, che quefti miei ordini non feguitf, quantunque con arte fi impari i
Hora per ciò che queftofolononbafta non uoglio che noi lafciamo à dietro
quello.che oltra ciò nella Ret torica faccia di bifogno. FED. Molte cofe ò Socrate
fonoftate lafciafe fcritte ne i libri, che dell'arte del dire fono flati
compofti. SOCR. Hai detto beniflimo, Pcnfo aduque.che il proc mio fi debbi dire
la prima parte della Oratione^ Non domandi tu quefte fimili cofe gli orna*
menti iieri di quefta arte. FED. Senza diibs tio. SOCR. Seguita nel fecondo
luogo la fiarrationé.flC infieme il produrre de i teftimos ni, nel terzo
ucngono le conietture.flC nel quar to gli argomenti, cauati da cofe uerifimili.
Et pa re à mecche un gran compofitor d'Orationi.chc fu da Bizantio,ci mettelTe
anchora le pruoue,CC le ragioni, che faceuanoper colui, chcoraua. FED; Tu uuoi
dire Teodoro, che fu fi eccels lente, è ucro;" SOCR. Si certamente. Coftui
anchora trojiò nella accufatione,fiC nella difens fione^i argomèti raddoppiati,
£t per che non faciamo fìoi ricordanza di Euano Parìo? il qùàfc prima à
tuffigli altri frouò le dichiarafioni: flC cifra di quefto fu inucntorc delle
Oratiohi.chc in lode d'altrui fi fanno, fiC non mancano molti che dicano, che
egli per meglio à memoria ntc^ nerlc,tramezaua le fuc Orationi con certe uifua
pcrationi fatte in uerfi. Et di ciò non è da mara^ uigliarfi^per che egli è un
huomo fauio.Lafcia^ mo pur andare Tifia,flC Gorgia, li quali propone gonoil
uerifiHiile al aero, flc con la forza delle Orationi fanno le cofe grandi parer
piccole, flC le piccole grandi, fimilmcnte che le cofe uec:s chic moftrino effcr
nuoue,& le nuouc uecchie, hanno trouato una breuità di parlare moza, ft poi
per il contrario una infinita lunghcza di parole. Le quali cofe gii fentendomi
raccontare Prodico,fe ne rife,a moftromi.chc egli folo ha: ucua trouafo, quali
parole à quella arte (àceffe; ro di bisogno; et mi difTe^chc ella 'non haucua
di bifogno di molte, ne di pochc^ma fi gouer^ naua in quel mezo. FED.
Sauiamentc difTcProdico. SO CR. Non fa di bifogno ricor^s dare Hippia,per che
io penfo,chc con lui s'accordi anchora il noftro hoftc Helienfe. F E Non
bifogna per certo. SOCR, Che dirc^ mo noi della confonante concordanza.che ha
rif rollato Toh? il q irate In qu arte introcìufjs le repllcationi delle parole
Je fent?tie,le com paratìoni Je fi m i li fri di ni, et Tufo de i nomi con.
elegantia in quel n5odo,che egli da Lidmnionc l'apprefTe. FED. Dimmi un poco
Socrate^ li (critti di Protcìgora non erano quafi fimilià Èjuefti.^ SOCR.
f^edro mio, il parlar di Pros rtagora è buono, fif propio,££ nel luo ftilc fi
truo uaJiomoltecofcnurauigliofe.tTia nel niuouerc à pietà, fiC a
milericordia^ccl ricorJfe41i iiecchie za^ò la pouerfà lorafore di Calccdonia fù
cccel:r Jente, et aiicliora ikH' incitare,fl£ mitigare l' ira ^cra
potentifiìnio^fii non altrimenti placaua una.ifato^che fe egli liane/Te
adoperato li incanti: fa anchcra fopia tutti gl'altri nel difendeifri, fif pur
garfi dalle calumnie dateli, et nel darle ad aU tri ogni uolta,che gli
bilognaua. Ip forno al fi:? ne delloratione pare a mecche tutti s accordino
infieme^ma-ino^ti chiamano quello fìne, Repetitione, 5(molti Ju altro modo. F FED.
Voi tU che li fine fu il ridurre nella memoria alli audi:^ toribrtuemente tutte
k cofe^che difopra fono fiate detter SOCR. Q^ieflo uoglio che fia^, Ci fe tu
inforno à ciò fapeifi qualche altra ccfa; dillà,cheiouolentieri ti. afcolfo»
FED. Io certamente non fo fenoa cofe di poco moipens! to,ac non degne d'efTer
rfcordafe. SOCR. le cofe di poca importanza lafciamole andare;' flC pm predo
attendiamo à dichiarare che forza habbia qiiefta arte quando quefta arte fi pot
ficonofccre. F E Grande certamente, fes; condo me, è.la forza della oratoria
apprefTo alla moltitudine, flf al uolgo, SOCR. Grande per certo. Ma confiderà
un poco di gratia,co^ me fo io, come queftì Oratori, uanno con tutu quefta
loroarte.non di meno male in ordine, flC mefchinamente, FED. Dimmi un poco^
quefta cofacome uaf' SOCR. Stammià udì:: te, Se fuffe unoxhe trouando il tuo
amico Lifi:^ inaco,gli djccfli in quefto modo (o uero a fuo padre Acumeno ) Io
ui dico, che io fo beniffi;: 8ìo,flC conofco quelle cofe, che accoftate à nn
corposo uero da un corpo adoperate ufate,fa rò chea mio fenno quel corpo fi
rifcalderà^flC raffredderà.oltra di quefto io fo prouocare il uo mito,fo fare
reuacuatione,fo ordinare lepurga^. tioni,& intedo molte altre cofe funili:
per il che io fo profeffione di Medico, flC dico di poter fare diuetare Medico
ciafcuno che uprrà. Se uno gli parlalTi cofi,che penfi tu che gli rifpondeffero
Ped.Che uuoi tu ch'io dica altro, fenó ch'eglino i'^auefferoà domadareje anco
egli fa à quali per fonc.in che fempi.ft fin quanto queftc tali co* fe.chc egli
dice fapere.fic conofcere/i hauefles ro à operare, fif ordinare. SOCR. Seaduns
quc colui gli rifpondeflé.che egli di qucfto nó (àpe/Tj render ragione. ma che
faccfTc di bifos gno.che colui che hauelTe imparato da lui quel le cofe che egli
fa/apeffe per fe fteflo.fiC potcfle fare il rcfto.fiC conofcefle i tempi, £t le
perfonc, uerfo di chi.fic quando fi haucfTerà à mandare à effetto. Se quefto
tale gli dicelTe cofi.che penfi tu.che eglino gli rifpondelTero.'FED. Cers
tamente che altro non potrebbono dire.fenon che quefto (al'huomo fiifTe fuor di
fe, con ciò fia.che hauendo folamente da qualche libro di Medicina udito una
pocp cofa.ft elfendogli nel leggere uenutoalle mani qualche modo di mes dicare,
et non di meno non intendendo di quel la arte cofa alcuna, penfi per quefto
effere diuen tato Medico. SOCR. Ma che diretti tu.fe fulfe uno, che.andaffe à
dite a Sofocle, flf à Èus ripide.che egli fa i -una piccola cofa fare un lungo
parlamento, ec per il contrario fopra una grande parlar breuemeute.'' Oltra di
quefto che ogni yolta.ehe uuole.fa commouerc gli audis tori à mifericordia; flC
fimilmentc all'ira.che è fua centuria, fa far nafcere horrore ec spauento/ fa
minacciarci fa fare fimili altre còfc, fiCchc fieli' infegnarle egli penia
faper moftrare Tartc, ce la Poefia Tragica. FED. Io penso che costoro similmcnte
si riderebbero di lui, uedendo che egli teneffe per fernìO,che la Tragedia
folas niente fi conteneffe nel far quelle cofc^chc egli dice fapere.CC non
peniaffe^chc la uera Tragedia uuole tutte quefte cofe bene infieme compo fte,a
ordinate, fic uuole hauere tutte le parti tra loro corrifpondenti.flC
conuenicnti alla materia, CCalfubiettodellacofa* SOCR. Etnopea fo io, che per
quefto eglino lo riprendeffero uiU lanefcamentc, ma farebbero come un Mufico,
che fi abbatteffe in un'huomo,che fi pcnfafTe d'efTer Mufico folo per fapere in
che modo le corde fi faccino fonare, hor bafre,hor alte.Que^ fto Mufico, che fi
deffe in coftui,non gli direb^: be con un mal uolto, O pouero \ te, tu impazi (iome
ogn' altro forfè farebbe ) ma come Mu^i fico. h quali fono tutti piaceuoli.cofi
più amo$ reuolmente lo ammonirebbe. O huomo da be^ ne,colui che debba effer
Mufico, bifogna che fappia quelle cofe, che fo io: £C colui, che fa deU la
Mufica quello^che fai tu/i può dire, che non ne fappia cofa alcuna: per ciò che
tu folamente conofci quelle cofe, che dauanti all'armonìa fof^ no nfceffaric^ma
della armonia ne fefignoranfc; FED, Beniflimo, S O C R. Similmcnfe potrebbe
Sofocle dire à colui, che gli fi facciTe incontro, come io ti ho detto, ciò è,
che egli più predo fapcfTe quelle cofe,che uanno innanzi alla Tragedia, che
eghconofceffe, che cofa fuflc Tragedia. Et fimilmente Acunieno Medico po trebbe
dire à quello altro, che egli fapcffe queU le cofe,che uanno innanzi alia
Medicina, ma che la Medicina non la intendere • FED Cofièper certo. SOCR, Ma fe
lo clegans: tifljmo Adraflo,flC Pericle udifTero quelle parole fcelte,
ftartificiofe, quelli parlari mozi, quelle fimilitudini,fi£ quelle altre
cofe,chepocol'arac contauamo, fiC narrandole giudicauamo effer da confiderare^
penfiamo noi, che eglino (come forfè faremo noi ) fi adiraffero con coloro, che
tal cofc infegnando,penfafrero infegnare l'arte ora^ toria,òpure uogliamo dire,
che eglino, come più faui di noi, in quefto modo dicendo ci ris: prendefferoi'O
Socrate, Fedro Je fonoalcu:? tti.che elTendo ignoranti dell' arte della dialettica
non pofrono,ne fanno diffinireche cofafia rettorica, con coftoro non dobbiamo
adirarci, ma più tofto hauergh compaflione, ££ perdos: nargli Et fono aUuni^chc
ftandofi in quella lo ro fgnorantia, mentre ch'eglino folamenfepof^s^^ggono, fiCfanno
gli amniacftramcnfi, che quel lecofe inlegnano, che uanno innanzi all'arte
della Rettorica,fi uantano,fiC gloriano di hauer troua(a,ec di faper
perfettanìente la Rettorica! ce infegnando folamente quelle cofe che fanno, pensano,tt
dicono di infegnare l'arte dell'orai fc perfettamente. Ma poi il modo di
teffeie in^j Cerne, 6f commettere tutte quelle cofe in un cor po,in tal modo,
che à chi rafcoIta,po(rano per:? fuadere, dicono che fa di bifogno,che lo
fcho;s lare fe lo guadagni, fiC per fe ftelTo Timpari^cois me le à ciò non fi
facelle di bifogno il maeftro, FED. Tale certamente, fecondo me, èquellaarte,
che coftoro in cambio di Rettorica infegna no,a: fcriuono; et mi pare, che tu
habbia detto il uero. Ma dirami un poco in che modo,flC per che uia potremmo
noi acquiftare l'arte d'uno Oratore.flCd'unperfuaforeuero SOCR. Egh è cofa
conueniente Fedro, et forfè neceffa^ ria, che fi come in ogni altra cofa,cori
in quefta un'huomochclauuole acquifl:are, fia in ogni parte perfetto. Per ciò
che fe la natura ti incih nera à effere oratore, fc poi ci aggiugnerai la dot
trina,a la efercitatione,diuenterai un'oratore ec celiente, Ma fe una di quelle
due cofe,prarte,ò la natura tì nianclicri.noii farai perfetto. Hora quanto
quefta arte fia grande, non fi puojecod do me, per quella uia fapere,chc
Gorgia.A Tra:s fimaco feguifarono.ma per altra. FED. Per qualef' SOCR, Non
fenza cagione Pericle è flato giudicato il più perfetto Oratore,che mai fufTe FED.
Perches SOCR. Tutte le arti granxij hanno di bifogno della efercitatione nella
Dialettica, et della contemplatione delle cofe celefti,fiC della cognitione
della natura del le cofe: per ciò che quella alfeza^che nella men te noftra fi
uede,flC quella efficace forza di po: tereciafcunaimprefa cominciata condurre à
ne, pare che nafchi in noi per Io ftimolo^chc quefte cofe baffe^fiC terrene ci
danno, il che Pe^^ ride congiunfe con la fottiglieza del fuo inge^ gno: per ciò
che fidatofi nella domefticheza,CC amicitia di AnafCigora ritrouafore di fimili
cofe, n de in tutto alla contemplatione,tt cofi com^ prefe^^ imparò la natura
della mente noflra^flC anchora del mancamento di quella, il quale •Anaffagora
copiofamente dichiarò,flC di quiui ca uò tutto quello, che à lui parue,che fuffe
al prp porito,flC utile per l'arte della Rettorica. FED. Come andò queftacofa SOCR.
'Tu fai, <he il modo di medicafe^flC di orare è quafi il medefimo»
Hiedefimo. FED. Ìnchcmodo SÒCR. In ambe due ijfticftc arti fcifogha diuidcrc la
na tura, ma in una fi parte la naturi del corpo, nek l'altra quella della
anima. Pur che non fole per uia di efercitio^flC di far buona, e moderata ui^
fa.maanchora con Tarte habbia un Medico à dare à un corpo et medicine, ÓCcibi,
di forte che Io faccia fano, ac rcbufto diuentare.Et fimik niente, pur che fi
habbia à metteré in una anà ma la urrtii.flf la perfùafione per ragioni, flC
per giufte,fiC legittime ordinatiorri. FED. Cofi ò Socrate fi dee credere che
fia. SOCR. Uo^ ra penfi tn,chefi pòfll conofcere la natura di djuefta stnitn^t
bafteuolmente, fenza là cognitiòij ne di tutto quefto noftro compofto.il quald
chiamiamo huomor FED. Se fi debba crcs^ dcre a Hippocratc fucceffore di
AfcIepo,non fo lamenfe diremo che non fi pofla conofcere la n* turi! della
a'tìima fenza quella cognittónc,che ta dici,maalnchorache non fi poffa fapcre
queib del corpo. SOCR. Dottamente parlò Hip:^ pocrate. Hòra è bifògria^
eòrifiderare,fe quefta cofa,ché io t'ho detto, fa al propofito della no^
ftradifputa. FED. Faccificome tu uuoi. SOCR. Attendi adunque qitello,che non
iblo Hipjpocrate^i^ia anchora la uera ragione di^cario di qucftainucftfgationc
della na(uta,cli€ IO t'ho detto. Cofi adunque la natura di ciafcurs nacofa fi
ha da confiderare* Principalmentehabbiamo da uederc.fe quella cora,,della quale
noi uorremmo fapere 1 attera: ad altri ifegnarla, èYcn)plice,flC d'una loia
natura, ò pure di molte forti. Dipoi cafo che fia fempUce,fi ha da confi
derare, che natura fia la Tua neiradoperarri, ac nel fare, conìe anchora
nell'effere adcperata, fiC nel patire.Mafequefta cola harà più capi,diui
dendoh* prima tutti;& raccontandoh ordinata^ mente, in ciafcuno habbiamo à
cercare particors larmcnte quella fua natura, et intorno al farc,flC intorno al
patire. FED. Cofi pare, che s'hab bia da fare. SOCR. Et fenza far quefto fasi
fi il procedere di colui, come il caminó d' un cieco. Ma colui, che qualche
cofa tratta con ar^, non fi harà adafTomigliare à un decorò à un Tordo, anzi
bifognerà dire, che qualunque farà, che con arte parli à un altro, prima
cercherà chia ramente moftrarc la natura di colui, al quale parlerà, flC quefto
altro no è che lanima. FED. Senza dubbio. SOCR. Dimmi un poco, Vno che parli ccaarte ad un' altro, non fi
sforss za egli fopra ogni altra cofa perfuadergli tutto ^ fluello,che auolei. FED.
Certamente, SOCR. Et péro c cola chiara.che Trafimaco.Cf qualuns que altro
attende à infegnare la Reftorica, prima donerà con (omnia dilic;entia
defcriuere. ìBC di^ chiarare fe l'anima è per natura Tua una cofi fo^
la^ficfimile tutta afe fl:e(Ta,òuero fe à fimilitu^ dine del corpo, fia di pia
forti. Per ciò che qtian do 10 dico, che fi debba moftrare la natura della
anima, non uogiio intendere altro, che quefto# FED. Cofi douerà fare
certamente. SOCR. Patto che farà quello, bifognerà che egli dimo^: ftri che
potentia fia la fua,fiCuerfo che cofc la polTi ufare,C(à che paffioni ella fia
fottopofta. FED. Certamente. SOCR. Dipoi ha:^ ucndo già diftinte,CC diuife
tutte le forti degli affetti dell'animala de li difcorfi, et ragionai menti
fuoi,gli farà di bifogno raccontare tutte le cagioni, per le quali tali
affretti in lei nafcono, accommodando fempre le cagioni a gli affetti
fuoi,& infegnando le qualità dell'anima, Cf che difcorfi fiano I
fuoi,fiCper che cagione qucfta ftia fcmprcin confideratione,flC in nioto,flC
quel la mal à contemplatione alcuna ne fi leui,flC fem pre fi ftia ferma. FED. Quefta
farebbe una cofa ingegnofiHima. SOC. Et perciò ti dico, che no fi potrìmai
dire, che uno fratti, ò ragioni bene di cofa alcuna, non pur di quefta, di che
t'ho ragio mtòjc alfrimcti procccJèrà.Ma li fcritfbri Ai qut fta arte de i
noftri tepidi quali tu anchora puoi haucre uditi, fono aftuti.flC conofccndo
beniffi^: mo quefta natura deiranima,chc io dico, non di meno ce la afcondono, flC
non ce la uoglionomoftrare. Et io ti dico, che fé eglino non parler
ranno^flCnon fcriueranno feguitando il modo mio, non dirò maliche con arte, ò
bene fcriua no. FED. Qual modo dici tu. SOCR.
Io non ti potrei cofi facilmente dire le parole, che ci uanno,ma in che modo ci
bifognaffe feri ucre,fe l'hauefTemo à fare,te'l dichiareiò in quel miglior
modo, che mi farà poffibile. FED. Dillódì grafia, SOCR. Poi che noi hab:s biamo
ueduto^che la fcientia del dire altro non è, che un tirare à fegP animi, flC un
dikttarfi,bi^ fogna che colui, che debba effere Oratore, cono^j (ca quante
parti habbia quefto animo. Hora quc fte fono affai, flC di molte, flC uarie
qualità, fiC forti,per le quali gli huomini uengono anch' efli diucrfi.ft di
molte qualità. Confiderate quefte cofCiCjpuiamo dire, che fieno tante forti di
Oras: ' tioni,fl(di parlari, di quante forti fono le qua:: liti delle anime noftre.Etperò quelli animi,
che peir le qualità loro fono à qualche lor parti:? «olar dcfiderio
difpofti/fàcilmente con quellimodi di dire fi perfuadono, che alla natura loro
fieno fimili: doue che fe tu in un modo parler rai,a; 1 anime di chi ti ode,
fia altrimenti difpo:? fto,non lo perfuaderai mai. Et però à colui, che harà
bene quefte cofc confiderato,poi che hariueduto,flf conofciuto la natura d'uno,
flC le ope:: re,fif le attioni comprefe farà di bisogno potere in un fubito nel
Tuo ragionamento a{regnare,flC dimoftrare ijuefte Tue attieni, flc dimeftrare
di conofcerle: ft fe altrimenti farà, potrà dire di no Tapere altro che quelle
core,che già dalli maeftri gli furono infegnafe. Ma colui, che può con uc rità
dire,flCconofcecon qual forte di parole fi può ciafcuno huomo perruadere, flC
ingegnofamente auuertifce, che colui, che gli è dauanti,c di quello ingegno,
flc di quella natura, della qua le egli ha dimoftrato,flC fapendo fimilmentc,
che un tale huomo ha bifogno di parole tali^ quale egli è ^per uolerlo condurre
à far quelle co fe,alle quali egli è dalla fua natura inchnato^co^ ftui dico,
che cefi farà ammae (Irato, all' hora po trà u erame n te affermare di
poffedere qneftaarte del dire. Quando aggiugneràà quefte cofe,che
iotihodettedifopra,ilfapere quando fi habs bia à tacere, ce quando à parlare,
quando fi habsj bia à effer breue nel direna quando non^Oltca di qucfto quando
conofccrà, quando fi haràda -uCire una Commiseratione, e qciando una uehe
mcntia di parlare più afpra, quando s'habbia da fare una Amplificaticnc,flC
qtiando in fomma fa, prà in quefto fimil modo uiarc tutte le altre par ti della
Oratione,che fono dalli maeftn (late in:5 degnate: flf prima che tal cofa non
fappia^non potrà in modo alcuno e(Ter detto Oratore. flC co^ lui^al quale una
di quelle cofe.qual fi fia^mans; cheràònel dire,ò nello rcriucrè.òhello infe:?
gnare,flC non di meno affermerà parlare con ar:? tc.airiioraquel tale, che
tenia eller perfuafo fi partirà da lui, fi potrà dire uincitore. Ma forfè qualcuno
di queftì Sciittoridi Rcttorica ci potrebbe direnò Socrate, et Fedro. peniate
uoi che l'arte del dire fi habbiaa imparare in quefto mo do.flC non in altroi'
FED. Socrate à me pare impoffibiìe/he fi pcffi intendere altiimcnti, quantunque
quefta dimodri eflere una opera, et una fatica gianiffima, SOCR. Tu dici il
acro, per ciò che ella è, come tu dici.dilfi:: Cile. bifogna parlando, et ri£arlando
di quefta. cala più uolte,ceicare,tt confiderare fe forfè po teffjmo ntrouare
una uia,che più facilmente, fl£ in più breue tempo iui ci pofc/Ie menare, acciò
che noi noli ^iidiaaio inconfideratamente er;i rando ' ranJo per ufa lunga, d:
difficile, pofendo noi ca minare per una piana, et breue: per il che fé a
qucfta cofa tu mi pcteffi dare qualche aiuto coiji quelle cofe^che hai ò da
Iifia,ò da altri imparai te,uedi di ricordartene, e dichiaramele» F ED. Potrei
forre, per prnnare k mi riufcifle/arquci; che tu dici, ma non in queflo tempo.
SOCR. Vuoi adunque,che io ti racconti un ragionai irento^che io gii non fo
quando, udì intorno a queftacofaf FÉD. Di
gratia. SOCR. E fi dice.che egh ègiufto iddio quello, che uno ha neir animo,
come coloro, che pagano quelli danari alla fiatuii di Lupo, come (ai, FED. Cefi
uoglio che ^cci, SOCR. Dicono ^diin qne coftoro,clie non fa di bilbgno tanfo
con pa role inalzare (e cofe,che un dice, ne con lunga Oratione ingrandirle,
come fare fi fuole: perciò che uogliono quefti tali (come habbiamo det^s to nel
pnijcipio del ncftfo ragionamento che à uno,che habbia da eHere Oratori, non
faccia di bifogno ccncfcere la uerifà delle ccfe giufte, et buone A dicendo
quefto, intendono cofi/dcl le cofe,come de gli hucmini òper naturalo pcf ufo
giudi. Et allegganoquefla ragione à prora uare che non bifognjfapere,che cofa
Ca il gitH &o: per che ueJii gmcUcu h Oiatori nò fogliono hauer cura
dimoftrarc la uerità,ma pia prefto at fendono à pcrfuaderc l'opinioni Io. C£
pero dico. Ilo, che è cofa uerifimile à credere che ia perfuac iìone fola fia
quella, alla quale debba indrizar la mete colui, che con arte uorrà faper dire.
Et che» fii il ucro, dicono cofloro che nefTuna cofa fi ere àttì mai che fia
(lata fatta, fé prima non farà mo ftrato effer cofa probabile fiC
aerifimile,che pcfTì <ffercaccaduta. Ma pure uogliono coftoro,chc -jpiu
tofto fi habbino à addurre le cofe uerifimili neiraccufare.che nel difendere:
flC cofi affermano, che un' Oratore fa poco conto della uerità, et che folo
feguita il uerifimile^flC uogliono che fe quello loro Oratore feruerà in tutte
le fue Ora tioni quefto ordine di moftrare il uerifimile, fi pofli dire, che
egli moftri di faperc l' arte oratoria beniflimo. FED. Socrate tu hai raccon^
fato quelle cofe, che fogliono dire coloro, che fanno profeffione di infegnare
la Rettorica.Et io mi ricordo.che nel ragionamento nostro poco fa toccammo un
poco di quella cosa e quel, che haidetto, foche debba parere cofa troppo grande
à coloro, che in quella arte fi efercitano. Ma io ti fo dire, che tu hai dato
una buona ba^ donata à Tifia. SOCR. Poi che tu mi hai ticordatoTifia^uorrei che
egli mi dice/Te, fe e pcnfa.chcii probabile, flC il ucrifimilc fia alfro;^ che
quello, che pare al uolgo. FED, Che uuoi fu che riaaltrof*. SOCR. Trono olxra
di quefto, fecondo me, Tifia qucfta altra cofabeU la,& degna di lui, et la
fcrifle anchora. Et que:* fto è, che fé per cafo un'huomo debole, ma au^
dace.che hauc/Te battuto, flC fpogiiatouD'huoi^ mo forte, flC timido^fafTe
menato in giudicio,, uiiole TiTia che nefTuno dicoftoro habbia à con fefTare il
uero,ma uuole che il timido dica.chc egli non è (lato battuto folamente
dall'audace, et 1 audace l'ha à negare, moftrare d effer ft^ (0 folo,flC
pigliare quefto argomento. Come uo^ leteuoi,chcio,chefon debole, habbia
aflalita coftni,che è gagliardo. Ma quel timido no coraj fefTerà per quefto la
fua timidità, ma penfando, ritruouando qualche falfità,cercherà di accu^ fare
Tanuerfario, Et cofi fimilmcntc in molte altre cofe accafcono fimili cafi,
nclli quali(dicc^ ua Tifia ) bisogna haucrc quella arte. Non ti p;i re egli
cofi FedroJ' FED, Cosi certo. SOCR. quanto aftutamente dimoftra
TifiadihauejCieritruouata un'arte afcofa,* diffìcile, ò ueroqua^ lunche altro
(ìa (lato, che habbia tenuta quefta Tua opinione, ft habbia nonfe^comc £i
uoglU»! Ma uuoi tu, ch'io dica quefta coiàio od^ JF £ p« '
Chccofaèqucfla.clicfu uuofdìre^ SOCR. 'Io uoglio parlare un pcco con Tifia.O
Tifia ih» «anzi che tu ueniffi con quefta tua atte, noi tes ncuamo per certo,
che quefto probabile,fiC ucris fimile.nonfipotefii al uolgo per altro iTiodo mostrare
che con la fomiglianza della ucrità.fiC pcnfauamo.che quelle fomiglianie del
uero fos lo da colui potefTero cfTer trouate,chc peifettas niente la uerif a
ccnofceffi. Per il che fé tu cidi'raiintorno àqiicfta arte qualche altra cosa volentieri
ti afcol faremo: ma Te non dirai altro, noi ci ftarenso à quello, che poco fa
habbiamo defcs to.ft^ 9 crederemo. Et questo è che se uno non conosce bene gli ingegni delli audfe
tori.ft fe quelli l'un da l'ahro non. diftinguerà, a fe non diuiderà le cofe.di
che egli ha da pars lare nelle fue parti fe quindi di tutte un'idea fola
facendo, in quel modo non le comprendes rà auefto tale nó potri mai acqui{lar*e
quella ars te del dire. che può hauere un'huonrto. Etques > fta cofa non la
può imparare fenza,un lungo uu, dio. Nella qua! cofa un' huomo prudente nófo
lamentc fi affaticherà per poter dùe.a orare in modo, che piaccia a gi'huomini,
ma anchora ut cherà di poter djre.a tare quelle cofc chc habs jj^j^jano da
e(ftr gxate a Dio. Per cièche io uoglioche tu fappia Tifia/he quelli Iiuomini, chc
fors no flati più faui di noi, bino detto che un'huo mo fauio non debba
follmente penfare di (om^ piacere à tutte le bore à quelli, che feco fono fa un
niedefimo fcruitio, ma fi ha da cercar di ubi dire à buoni Signori. Per il che
non ti maraui^: gliarc.fe io ufoquefta lunghcza di parole, per ciò che gh è
neceffario che io fia lungo efTcndo le cofc,che io tratto, di importanza, il
che forfè tu non credi.Etfappi,che (come fi fuol dire ) che dalle cofe buone ne
nafcono le buone, cofi anchor dalle uere pofTono uenirne le uerifimili. FED.
Qyefta cofa pare à me che fia beniffimo detta. SOCR. Egli è certo difficile, ma
egl'è anchora cofa hoaorata,flf degna lo sforzaifi (em predi aitiuare air
acquifto di cofe eccellenti, fl(degnerà patire tutti quelli difagi,che in tale
sforzo ne interuengcno. FED. Tu hai ragio ne. SOCR, Habbiamo horaà baftanza ra^
gionato della arte j ce del trifto modo del comrs porre Orationi. FED. A
baftanza per certo. SOCR. Ci refla bora à ragionare intorno alla bclleza dello
fcnuere^flC à dire onde nafca labru teza dell'orare, FED. Quefto ci refla. SOC.
Sai tu in che modo ò ragionandolo orando lì f offa nelle parole piacere a Iddio
FED, Non ccrfo^ft tu? Spc. Io ho udito dire no fo che cog. fc, le quali già
furono infegnate dalli noflri anti chiamala uerità di qucfta cofa la fanno
cffi^fif ilo io. Hora fe noi ritrouaffemo modo di piacer nel parlate a iddio,
pefi tu che ci bifognafTe più haucre cura di quello,che gl'hucmini intorno a
ciò fciocamente pcnfanor FED. Qnefla tua do ìiiada è da ridere. Ma raccontami
un poco quellecofe^chc tu dici hauere udite. SOCR lo ho udito, che là prefTo al
Naucrato di Egitto; fu già un certo iddio de gli antichi. al quale e dedicato
quello uccello, che chiamano Ibin^flC quefto iddio é detto Theute. Quefto
dicono, che fu il primo^che trouòii numerosa la com:? putatione,flf raccpglimento
de i numeri, non folo uogliono che fuffi ritrouatore di quefta co::^ fa, ma
anchora della Geometria, et della Aftrono miarritrouò anchora- fecondo loro,
Tufo de i das di.fiCil mododi fare le forti, flC finalmente fu inuenfore delle
lettere. Era in quel tempo Re di tutto r Egitto Tamo,2C ftaua in quella granr:
di/Tima, CL nobilifTima Città, che chiamano li Greci Thebe di'Egitto; flC
queftì popoli hannp po(]:o nome à Iddio Ammone. A quello Reue nendo Theute, gli
moflrb le fue arti, flf gli diC^ (e.che farebbe flato buono, che egli à poco à
pp co le diftribuifcc à tuffi li popoli dì Egitto. Ma egli domandò a Thcute,che
utilità ciafcuna di quelle arti à gli huomini apportai » Il che di^ chiarandoli
Thcute,Tamo approuaua quello,) che gli pareua ben detto: quello poi, che non
gli piaceua. lo biafimaua. fiC all' hora fi dice che Tamo dichiarò^a moftrò à
Theute intorno à eia fcuna arte molte cofe,flC per una parte^ et per la altra;
le quali fe io tutte uolcffi nan-arti/arei trop po lungo. Ma poi che uennero al
ragionar dcU le lettere^ di/Te Theute, Sappi Re. Che quefta difciphnafaràdiuentar
egli Egitfii più faui^flC di maggior memoria: per ciò che ella è ftata tro:j
uata per rimedio della sapientia^ft della memo: riamai che egli rifpofe,
Aftutiflimo Theute uo:s glio che (àppia,che fono alcuni^che fono atti k ^
fabricare gli inftrumentijchc per una arte fono neceflarii,ac buoni; alcuni
altri faranno poi più pronti à giudicare che dannoso che utile quelli arte
debba an:ecare. Matu,chefci padre delle lettere, forfè perla troppa
bcneuoIcntia, che gli porti, haidimofl:ratodi conofcer poco la forza loro, hauendo
affermato che elle cagionano in noi quello efFetto, del quale niente é
uero,anzi fanno il contrario. Per ciò che T ufo delle lettere facendo che noi
poco ci curiamo di tenere à me moria co(aa!cuna, pàrtoriTcfnciram eli chi fe
impara obliaionc di ciascuna cosa. Et qiìefto ne auuicne,pcr db che confidati
nelli fcritti dal tri,non uogliamo cercare di rauuoUarci troppo ncir animo le
cofe: per il che tu non puoi dire d'haucr troiiato il rimedio della memoria,
tna più tofto d' un rammentarfi delle cofe già fapuis (e.Oltra di quefto à me
pare, che tu più preda infegni alli tuoi scholari una opinioe della Icien ha,
che la uerità: per ciò che hauendo quelli fen za la dottrina del maeftro lette,
flC imparate mol: te cofe parràal uolgo.anchor che fieno ignors ranfi,che non
di meno molte cofe fappiano,oU fra di queflo diueterànno nel praticarli più
mos: lefti,flcfafl; idiofi, ne ciòauuerrà senza cagione: per ciò che efFi non
pofTederanno la ucra fapien tiajfhapiutofto feranno ripieni d' un"
opiniors ne di hauerla. FED. O Socrate, tu con poca fatica fingi, che li
Egittii parlano, ft qualunis que altro più ti piace, pur che ti uenga bene. SOC.
Qaefta non è gran cofa, per che ancora quelli, che ftanno nel Tempio di Giove
Dodoneo, affermano che le prime parole del fufuro indouine, che effi udirtera, ufcirono
d'una Querele: li che à quelli popoli del tempo anti^ co (per CIÒ che eghno non
erano cofi faui.co^ SOC fetc uot del dì d'^hoggi ) baftaua pci fr disfare alla
loro fcioccheza udire ie^.pktrf ^i) k Qucrcie.pur che elle gli diceflero il
uero* Ma (i5 peni! che importi qualche cofa chi fia.ò d'onde lia qucllo, ckc
parlj. Et ciò ti auuiene, pcr >ch^ tu non confideri folo fe qucUo.che parla,
dice il uero,ò non, ma uuoi udire parlare i p^erfone à tuo modo, FED.
Ragion^uolmcntc finii h«ii riprefo fif à me certamente pare, che nelle letiP
tere interaenga quello, che fecondo il tuo dire, diceua Tama; chc à coloro
accadeua.chc U (ape tiano. SOCR. Et pero qualunque perfona penfa fcriuendo
intorno à quefta arte, 6 quelle cofc imparando. che da gli altri di lei fono
itatc fcritte, per queftoche dalli fuoi fcritti fi habs» bla certeza alcuna i
cauare.ò uero per il fuo im^ parare,douer faper cofa ucra.coftui certamente c
fciocco, a: di poco cervello.flc fi può dire, che egli fia in tutto ignorante
dello Oraculo di Gìq ue Ammonio, con ciò fia che egli pensi che le Orationi
fcritte pifi poffuio,che non potrà uno chcdafe fteffo fappia quelle cole, delle
quali Quelle Orationi ragionano. F £ BeùiSì^, tno. SOC. Queftoo Fedro ha la
fcnttura piena di grauità,& dignità, che ella è fimihdl^ ina alla pittura:
per ciò cIk ie^opere della pittUiP ra pare clic fìcno ufue^ma fc tu gli
domanderai qualche cofa, uergognofam ente fi taceranno. Hon altrinienti delle
Orationi potrai dire,fif ti parrà, che elleno intendendo qualche cola, U
polfano anchora dire,ft moftrarc. Ma fe poi for^ (e di laperdefiderofo, gli
domanderai di quaU che fuo detto la cagione femprc ti diranno una cosa, e
^<^»^pre ti lignificheranno il medefimo: <3CogniOratione,comeellaè
feritta una uolta, Tempre. flf in ogni luogo la medéfima lì ritruo^ ua,fiC
moftra le cofe fue à quelli, che fanno, à gh' altri,'alli quali forfè niente
importa, flC non faella,o puo dire à chi bifogni manifeftarfi, 6 àchi
nonb]fogni,2(fe mai gh è ingiulla:^ mente fatto ingiuria,© detto mal di
lei,femprc ha bifogno dell'aiuto di fuo padre, ciò è di chi rha fcritta,per ciò
che ella al.nemico non rcpu? gna,ne à fe fteffa può dare aiuto. FED.Quc Ite
còfc anchora pare à me, che fieno ueriffimc,. SOCR. Ma che dirai tu à quello?
Credi tu, che fi polU uedere un'altra forte di parlare fras: tello di i^ueftof
Et che fi polfa concfcere come quello, che io ti dico,fia legittimo, fiC quello
del quale habbumo ragionato badando, et quanto migliore, flC più potente
nafcai' FED. Che parlare è queltof CC come uuoi tu che fi facciaf^ tu' ' Soc. SOCR.
Qucfto parlare è queIIo,chc fi kwt ncir animo di chi impara per mezo della
fcipnjs tia,flC è migliore, per che quefto può aiutare à fc flefro,fif conofce
co qua] forte di p<rfonc fi bia a parlare., flC con quale à tacere. FED. Xji
uuoi dire il parlare d' un dotto, che fia uiuo,flC che habbia fpirito,deI quale
una Oratione fcri(» ta ragioneuolmente potremo chiamare un fimu^s lacro. SOCR.
Quefto dico fenza dubbio. Ma dimmi anchora quefta altra cofa, Vno agr(^
culflcre che fia fauio^ credi tu che uorrà fpargerc^ ft gettare nel tempo della
ftate quelli femi.chc egli bara più cari.ft delti quali egli afpetta con
defiderioil frutto, ne gli horti d'Adone, cor» ogni ftudio,fiC
diligentia,acciòche perfpatio di otto giorni ne pQ)[fi uedcre i fiorii (comelai^chc
miracolofamenfe in quel terreno ìnteruiene) ò nero dirai, che fe egli pure il
farà, Io farà per pat fac tempo in qualche giorno di fefta.fif per darfi
piacere, fiC no per cauarne utile alcuno^Ma quan do egli farà da uero, ce che
uorrà "attendere alla agricuItura,non li feminerà in quelli horti,ma in
terreni conueneuoli,flC gli parrà hauere affair fc con interuallo di otto meli,
flC non d otto gior ni la fuafementafi maturerà. FED. Certamente Socrate, che
come tu dici, quel tale femi;? fi^^è gfi WrH (!• AcJdftc pft btirla.ft per foU
lazt),^ nel terreno buono da uero. SOCR. t>^jf nfaremo noi, che un^huomo.
ch^ (appia xke toù'fu il giudo, Ce il buono, ft« rhonefl-o, fi^ iiello
fj^argere la fua fementa pia fciocco d u fio-agricultorer FED. In nessuno modo.
SOCR Ef pero egli no femmerà i (noi detti ftudiòfamente con la penna nell'acqua
negra, ^órtmietten doli alle fcritturc,fapendo egli che ft'mai poi portaflero
pericolo alcuno non gli po tra dare aiuto: flC conofcendo anchora^che con
lèfcriuere non fi può moftrare à pieno la ueri:? ti. FED. Certo ch^ il
feminarecome hai dctfe, è fuor di propofifo. SOCR. Certo, ma prahìerà beh
coilui gli horti delle lettere per darfi in quella follazo, fiC per pafTarc il
tempo/ ce in quelli feminerà^ftcofi fcriuerà qualche co Éi^t'Af pofcia che fi
uederà hauerc scritto, terrà qùéli fuoi (catti per mcmoria,&' gli harà
cari, come fe fu (fero tefori atti à fargli fcordaie gli afi^ tìnni/che gli ha
da arrecare la futura uecchieza. Etnonfelopenferà,chcgli habbino à cagioni
rtàrecjUefto in lui ma in tutti coloro che feguis teranno le fue pedate,
ecinfieme fi rallegrerà di tiedere già nati i fuoi teneri frutti: fif mentre
che Ili altri huomini uanno pur altri piaceri fegui» tando. tando, cclebràndo
conuit?,& fimili altri cU;:»*ti% egli lafciate quefte cofe folamcntc
attenderà a ui nere nclli piaceri^ che danno li piaceuolj, e dotti
ragionamenti* FED, Socrate tu mi nioftli un trattenimento molto più degno di
molti altri, cheà me paiono nili, narrandomi quei di co^ lui, che può Tempre
hauer piacere ne i ragionamenti, a disputare della giuftitia, «di quelle altre
cofe, che tu dici. SOCR. Cofièccrtamente Fedro mie caro, ma molto più degno
ftio c quello di quefti tali (fecondo me ) quando alcuno, poi che ha ritrouata
un animala quel locheegh intende infegnarli afta, ufaudo Tarlc della dialettica,
piantala: femina in quella ani; male fue parole con la scienfia: le quali parole
fono bafteuolià giouarà fe ftefre, et à colui, che le pianta: per ciò che non
folamentc portano fc co grandilTinìO frutto, ma anchoia il if me doa^s de nuoui
frutti pedano nalcetc.Onclt^ pafTando poi quefte paroÌe,6: quefte fcientie
<A]ixn hixf:^ mo in un' altro, mantengono qucftft.gtiecic dono immortale:
colui, che Ila in fe tal do:? no, pongono in qdello ftato di beatitudine, che è
^oflibile à un'huomo. FED, Qaxtlh è an^ chora molto più degno, et honoreuole* S
o Hormaio Fedro hauendg noi le cofe^ che Labe L un biamo dette diTopra
conceflc, potiamo beniflirs- ino confiderarc quelle cofe,che^tu fai. FED. Quali.
SOC. Qijelle, che per conofccrlc fin giù habbiamo ragionato, il qual ragionamen
tb non habbianìo per altro fatto, che per poter ^ confxderare il modo di
uitupcrare Lifia tuo in^ quanto all'arte dello fcriuere: non folamcte Liria,ma
anchora tutte quelle Orationi.che con arte.ò fenza arte fi fcriuono. Età me
pare, che già à baftanza habbiamo dichiarato, chi fia colui, cheartificiofofipofli
dire, ficchi quello, che fia priuo d' arte. FED. Cofi pare à me. SOCR. Et però
bisogna di nuouo ricor^ darfi,che alcuno non può perfettamente faperc l'arte
del dire,ò uoglila faperc per perfuaderc Viltrni,òper infegnarla (fi come le
ragioni di fo |)ra ci hanno dichiarato )fc prima non conors fcerà la uerità di
quelle cofe ch' egli dice, òfcri^: uc t ce fe non faprà diffinire tutta la
materia deU la cofa,che tratta: fl£ fatta qùeftà diffinitione,di nuouó diuidere
tutte le parti, tenendo alle co:s fc particolari, ftindiuidue,fl£cofi
contemplanti do,flC confiderando in quefto modo un'anima, alla quale habbia da
perfuadere qual si vogli cosa, ac haucdo quelle cofc ritrouate,che con ogni
forte di ingegni fi accompagnano, flC fono convenienti. 'ucjjJenti.cofi fopra
fu«o ordini^ fi: acconci il fuo parlare, che co un' anima uaria.fi: di diuerle
fantafie.accommodi parole, et modi di dire uas rii.flC di molte forti.flt con
una anima semplice, fi£ di un fol uolere ufi parole femplici.fl£ pure. FED.
Cofifièdetto. SOCR. Chedires mo hora noi di quella queftionc, che di fopra
habbiamo tocco. ciòè fe egli è cofa honefta. ò bratta il comporre Orationi. fi:
in che modo questo studio si possi ragioneuolmente uituperarc, a in che modo
non. Non ti pare egli,che le ragioni dette di fopra ci habbiano dichiarato ques
fto paHb i bastanza. FED. QjaaU ragioni? SOCR. Quefte.che fe Lifia.ò altri. Ccfiachi
uuole ignorante della verità fcyfTe mai.ò ucro fcnue al prefente.ò fcriuerà
cofa alcuna priuatas rmcnte.ò ucro che fi appartenga al publico.cos me
farebbeno certe ordinationi ciuili.ó fimili cofe,flC che coftui penfi.che di
quefti fuoi fcritti fe ne possa cauare una certeza. flC una fermiflima
ftabilità.quefta tal cofa T uno fcrittore fe fi ha da giudicare che fia^brutta.
Dichinlo le perfonc. ò noi dichino. chequefto imparta poco:| ciò che il non sapere,
che cosa sia il vero ne il falso intot no alle cofe giufte.fiC ingiufte, buone,
CCtriftc, (anchora che il uolgo tutto lodoiTe quefta igno.twifia}non può pero
effefc.che confidcrarK^o il uero non fu bruttiflima. FED. Bruftiflima pcrccrfo.
SOCR. Perii contrario poi. colui che penfa che fu neceflàrio qualche uolta per
trattenimento, fif per fcherzo fcriuere^at nó giù <ljca che Oratione alcuna
oin profa.o iq ucrfi mcrti^che fi perdi un gran tempo nel comporta '{come fanno
quelh. che fenza confidcratione al tuna.CC fcnza dottrina, folamentc per daxad
ins tendere una cola.fogliono alle uolte recitare ucr fi)ma terrà per certo.chc
li fcritti,che buoni fi poflono dirc.fieno flaticompofti folo à quelli,
chefanno.ma faprà che nelli ragionamenti, che fi &nno per cagione di
imparare.fif di infegnarc adaltri.fifchc jicrauientc fi fcriuono.fiCimpria:
^tnono nell'animo d' uno.li quali trattano delle cofe gi"uftc, hcnefte. abuone,in
quelli folas mente è ia uera chiareza flC la pcrfettione. A quc ragionamenti
foli tiencche mcntino studio, ttquefti/olifuoi figliuoli legittimi chiama.dt di
queftl ragionamenti primieramente appr/za quello.chc m fe ftefTo efler
conofcc(pur che in fe h ntroui}dipoi tutti quelji,che di quel fuo parto.comc
%lmoli,Cf fratelli,© nel fuo ania wo.ó nell'altrui menti fono nati: fic. tutti
gl'als tri difpreza, a difcaccia, quefto tale, dico, pare 4 me mt telile fia
tale,qualc 3a noi fi potrcì fyé^8drK!*« rare. FED. lo acmi ò S cerate, efièr
conife t:olui,cIic ttì ilici di queflo ne priego Aìhàtas mente Iddio. SOCR. Ma
fia detto aflai^cl r^rte del dire per qaefta uolta^iiauendo noiparr lato più
per{ratteiiimtnto,-clTe per altra cagioine. E t però tu potrarf dire à Lifia,
ciré ncrtlTenfi do andati doue è il fonte delle Ninfe, ideile
Mufe,habi>iaino uditi certi ragion ameti, li cpali hanno comandato, che noi
dtcfatno A à itif (à tutti gli altri
Scrittori d' Orat foni: ol tra dì quefto à Honicro,ò;fe altri è (lato che c
qualche ftuda,CC bada Poefia babbi compofl:o,ó pùre or nata, fiC
niimerofa,ul{irnaoien(e à Solone/fiCi tutti gii altri^che delle ordinationi
tiiiili hanno fcritto,che fe eglino tali cose: onìpofero con faji peucli della
ue<ità,flC col difputarc, pofTono dì: difendere le cofe^cbe eglino hanno
trattato, SOC con ragioni fa^r fi,chc li fcritti dinioftrano c{{ctc dainanco,ft
pia uili delle parole loio,fif dclU noce uiua,fe quefto che io dico, faranno
Farei ine,<he habbiano à pigliare il nome ne da quel le cose,che con la
penna fcrifTero^twa pio prcftat da quello, che doftamete ccnfiderarono. FED. Etchc
cognome lata quefto, <££ in the modelli lo darai tui' SOC il gran ccgncMM ài
piente folo à iddio/ccondo me, fi conufener flC pero à qucfti tali huomi ni,
ch'io tlio difopradc^ fcritti,gli porrci più conucnicntemete il cogno:: medi
Filofofo,ò di qualche altra uoce fimile. FED, Certo che quefto no fi
difconuerrebbc. SOCR. Et pero dimmi un poco, chiamerai tu ragioneuolmcnte
Poeta, ò vero fcritfore d'Os: rationi.òdi leggi colui, che in fé cofa alcuna no
habbia migliore di quelle, che ha fcrittof' Et che lungo tempo rauuollendofi,
fiC aggirandofi il ceruelIo,con una affidua emendafione finalmen te habbia
fatto una compofitionef FED. Che uuoitudircperquefto? SOCR. Voglio di re, chetudica
tutte quefte cofe al tuoLifia. FED. Et tu non farai il medefimo col tua amico.
per che in uero non mi pare da lafciarlo andare. SOCR. Quale amico dici tu F E
Dico Tfocratcgiouanc perfetto. Che dirai tu à coftui Socrate Chi diremo noi,
che egli fia (SOCR. Ifocrate ò Fedro, è anchora giouanetto^ma io non uoglio
lafciarc di dire quek lo,cheioindouinodilui, FED. Che cofa f SOCR. A me pare,
che egli fia di migliore ingegno,chenon dimoftra d'eflcrLifia per li fuoi
Sritti, et oltra di quello di più gencrcfi cofiumi ornato» Per il che io non mi
marauigliarci punto. punto,fccrcfcendoinIuigIi anni, egli diuens tafTc più
eccellente nell’arte del dire, nella qua le hora si esercita di quànti mai à
quella si sono dati: flC credo, che egli non contento di queftc cofe per un
certoinftintodiuino,cheè in lui, fi inalzerà ad imprefe maggiori; per ciò che
io uo glio che fappi,che nel fuo ingegno è (lata daU la natura poftain un'
certo modo la Filofofia, Quefte cofe adunque, che da quefti iddìi hofa^
pute,manife(leròal mio amicilTimo irocrate,& tu dirai al tuo cariffimo
Lifia quelle altre cose. FED. Cofì farò. Ma partiamoci di qui,con ciò fia che
il caldo fu hormai calatto à fatto SOC« InnanziportajrCjò trarre feco, fen6colui,che
fia t» perato, Penfi tu che fi debba domandare altro ò Fedro A me par hauerc con preghi domandato
uclfo,cbefaceuadi fxifognó, F E Pieg afichoia,che quel trcdcfmio conccdinoa me:
pei ciò che tra gli amici cani cola è conh SOCR Partiamoci Adunque. Ricerca Ganimede (mitologia) personaggio della
mitologia greca, figlio di Troo, coppiere degli dei, Ganimede Ganymede eagle
Chiaramonti Inv1376. jpg Ganimede e l’aquila, Nome orig. Γανυμήδης Sesso Maschio
Luogo di nascita Dardania Professione dio dell'amore omosessuale e Principe dei
Troiani Ganimede (in greco antico: Γανυμήδης è un personaggio della mitologia
greca. Fu un principe dei Troiani. Omero lo descrive come il più bello di tutti
i mortali del suo tempo. «La vicenda mitologica di Ganimede servì da
emblema significante per la natura dell'amore tra uomini, un amore
filosoficamente più elevato rispetto a quello rivolto alle donne: la vicenda
dell'aquila divina si assicurò così un posto d'onore tra i riferimenti
artistici al desiderio omoerotico. In una versione del mito viene rapito da
Zeus in forma di aquila divina per poter servire come coppiere sull'Olimpo: la
storia che lo riguarda è stata un modello per il costume sociale della
pederastia greca, visto il rapporto, di natura anche erotica, istituzionalmente
accettato tra un uomo adulto e un ragazzo. La forma latina del nome era
Catamitus, da cui deriva il termine catamite, indicante un giovane che assume
il ruolo di partner sessuale passivo-ricettivo. Genealogia Figlio di Troo e di Calliroe (o di
Acallaride). Le varianti della sua ascendenza sono molte, Marco Tullio
Cicerone scrive che sia figlio di Laomedonte, Tzetzes che sia figlio di Ilo,
per Clemente Alessandrino è figlio di Dardano[9] e secondo Igino suo padre fu
Erittonio oppure Assarco. Non risulta aver avuto spose o progenie.
Mitologia Bassorilievo di epoca romana raffigurante l'aquila, Ganimede che
indossa il suo berretto frigio e una terza figura, forse il padre in lutto Il
tema mitico fondante di Ganimede è costituito dalla sua bellezza, di cui si
invaghirono sia il re di CretaMinosse sia Tantalo ed Eos, come infine il re
degli dei Zeus, così come si racconta nelle varie versioni della stessa
leggenda. Nell'Iliade di Omero, Diomede racconta che il Signore degli
Dei, affascinato dalla sublime beltà rappresentata dal ragazzo, lo volle rapire
nei pressi di Troia in Frigia, offrendo in cambio al padre una coppia di
cavalli divini e un tralcio di vite d'oro: il padre si consola pensando che suo
figlio era ormai divenuto immortale e sarebbe stato d'ora in avanti il coppiere
degli dei, una posizione che era considerata di gran distinzione. Zeus
per sottrarre Ganimede alla vita terrena si sarebbe camuffato da enorme aquila;
sotto tale aspetto si avventò sul giovanetto mentre questi stava pascolando il
suo gregge sulle pendici del monte Ida, nelle vicinanze della città iliaca, se
lo porta quindi sull'Olimpo dove ne fa il suo amato. Per questo motivo nelle
opere d'arte antiche Ganimede è spesso raffigurato accanto a un'aquila,
abbracciato a essa, o in volo su di essa, e, in varie opere d'arte, è quindi
raffigurato con la coppa in mano. Burkert ha trovato un precedente riguardante
il mito di Ganimede in un sigillo in lingua accadicaraffigurante l'eroe-re
Etana di Kish volare verso il cielo a cavalcioni proprio di un'aquila. Da
alcuni viene anche associato con la genesi della sacra bevanda inebriante
dell'idromele, la cui origine tradizionale è proprio la terra di Frigia.
Tutti gli dei erano riempiti di gioia nel vedere il bel giovane in mezzo a
loro, con l'eccezione di Era; la consorte di Zeus considerava difatti Ganimede
come un rivale più che mai pericoloso nell'affetto del marito. Il padre degli
Dei ha successivamente messo Ganimede nel cielo come costellazione dell'Acquariola
quale è strettamente associata con quella dell'Aquila e da cui deriva il segno
zodiacaledell'Acquario. Busto di Ganimede, opera romana d'epoca
imperiale (Parigi, Museo del Louvre) Mito iniziatico Lo stesso argomento in
dettaglio: Pederastia § Origini iniziatiche. La coppia Zeus-Ganimede
costituisce il modello mitico del rapporto omoerotico tra maschio adulto e
giovinetto, relazione colorantesi spesso di un significato iniziatico (vedi la
pederastia cretese) in quanto finalizzata - anche attraverso il legame sessuale
- all'inserimento del giovane nella comunità dei maschi adulti. Questi amori
"paidici" di un adulto amante-erastès che rapiva simbolicamente un
giovinetto passivo-eromenos potevano venir praticati attraverso schemi rituali
imitanti i veri e propri rapporti matrimoniali e dove, in un luogo appartato,
avveniva la sua iniziazione sessuale. Zeus e Ganimede, rappresentando la
perfetta coppia di amanti maschili, sono stati come tali cantati dai poeti. Il
cosiddetto "tema di Ganimede" era adottato durante il simposio a
modello dell'amore efebico: se anche il Signore degli dei fu incapace di
resistere alle grazie di un fanciullo, come avrebbe potuto farlo un mortale e
poter rimanerne immune? Certamente nella mitologia greca si riscontra la grande
voglia di Zeus nel sedurre le Dee, ninfe, ecc.; per questo a volte si considera
il padre degli dei strettamente d'accordo all'eterosessualità. Filosofia. Platone
rappresenta l'aspetto pederastico del mito attribuendo la sua origine a Creta e
ponendo, quindi, il rapimento sull'omonimo monte Ida dell'isola: la sua è una
critica dell'usanza della pederastia cretese che aveva oramai perduto quasi
completamente la sua funzione originaria, accusando quindi i Cretesi di essersi
inventati il mito di Zeus e Ganimede per giustificare i loro
comportamenti. Nel dialogo platonico poi Socrate nega che il bel giovane
possa mai esser stato l'amante carnale del padre degli Dei, proponendone,
invece, un'interpretazione del tutto spirituale: Zeus avrebbe amato l'anima e
la mente o psiche del ragazzo, non certo il suo corpo. Il neoplatonismo
ci offre una rappresentazione mistica del rapimento di Ganimede; esso sta a
significare il rapimento dell'anima a Dio, e in questo senso è stato usato,
anche in opere d'arte funerarie e anche durante il Neoclassicismo, sia
nell'arte figurativa sia in letteratura. Si veda, per un esempio, il Ganymed di
Johann Wolfgang von Goethe. Mazza (attribuzione), Ratto di Ganimede (National
Gallery, Londra) Poesia In poesia
Ganimede divenne un simbolo dell'attrazione e del desiderio omosessuale rivolto
verso la bellezza giovanile dell'adolescenza. La leggenda fu menzionata per la
prima volta da Teognide, poeta del VI secolo a.C., anche se la tradizione
potrebbe essere più antica; di essa parla anche il poeta latino Ovidio nella
sua opera Le metamorfosi, poi Virgilio nell'Eneide all'interno del proemio,
Apuleio e infine anche Nonno di Panopoli nel suo poema epico intitolato
Dionysiaca narrante la vita e le gesta del dio Dioniso. Virgilio ritrae
con pathos la scena del rapimento: il ragazzo che lo accompagna tenta invano di
trattenerlo con i piedi sulla terra, mentre i suoi cani abbaiano inutilmente
contro il cielo. I cani fedeli che continuano a chiamarlo con latrati disperati
anche dopo che il loro padrone è sparito nell'alto dei cieli è un motivo
frequente nelle rappresentazioni visive e vi fa riferimento anche
Stazio. Ma egli non è sempre raffigurato come acquiescente: ne Le
Argonautiche di Apollonio Rodio ad esempio Ganimede risulta essere furibondo
contro Eros per averlo truffato nel gioco d'azzardo con gli astragali, Afrodite
si trova così costretta a rimproverare il figlio di barare come un
principiante. Nell'opera Come vi pare di Shakespeare il personaggio di
Rosalind si traveste da uomo quando deve andare nella foresta di Arden,
scegliendo il nome di Ganimede: ciò ha portato ad approfondire lo studio del
rapporto che si era creato tra Rosalind e sua cugina Celia, il quale andava ben
oltre la semplice amicizia, avendo dei tratti molto simili all'amore, in questo
caso omosessuale. Statuina di Zeus-Aquila e Ganimede di epoca
paleocristiana Astronomia Per il rapporto esistente fra Giove e Ganimede, il
maggiore satellite naturale del pianeta Giove - il pianeta più grande del
sistema solare e per questo chiamato per omologia come la versione latina di
Zeus, ovvero Giove - è stato battezzato appunto Ganimede da Simon Marius. Gli è
inoltre stato dedicato l'asteroide Ganymed. Nelle arti Nella scultura una
delle immagini più famose di Ganimede è il gruppo scultoreo di Leocare (lo
stesso a cui viene attribuito anche l'Apollo del Belvedere) e tanto ammirato da
Plinio il Vecchio: Leocare ha realizzato un'aquila che trattiene con forza
Ganimede; innalza il fanciullo piantandogli gli artigli nella sua veste. Questo
particolare del rapimento tramite l'aquila è stato spesso elogiato anche in
seguito. Stratone di Sardi lo evoca in uno dei suoi epigrammi, così come fa
anche Marco Valerio Marziale. La leggenda di Ganimede ha ispirato anche un
gruppo in terracotta, probabilmente originario di Corinto e oggi conservato nel
Museo Archeologico di Olimpia: questo è uno dei pochi esempi di grande scultura
in terracotta, e una rappresentazione scultorea molto rara della coppia in cui
Zeus si mantiene in forma umana. Nella ceramica il tema di Ganimede si
ripete spesso, di solito raffigurato nei crateri, quei particolari grandi vasi
entro cui venivano mescolati acqua e vino durante i banchetti (o simposi) che
si svolgevano solo tra uomini, in cui gli ospiti gareggiavano in immaginazione
poetica e filosofica per celebrare i meriti dei loro rispettivi eromenos. Tra i
più famosi è incluso il craterea figure rosse che ritrae da un lato Zeus in
pieno esercizio, dall'altro Ganimede mentre sta giocando con un grande cerchio,
il simbolo della sua giovinezza: il ragazzo è completamente nudo, così come
vuole la tradizione antica sportiva di origine in parte pederastica (vedi
nudità atletica). Il ratto di Ganimede, di Sueur Il Rinascimento ha visto
riapparire innumerevoli rappresentazioni di questo mito, con artisti quali
Buonarroti, Cellini ed Allegri tra tutti. In questo periodo è anche uno dei
temi con più forte significato omoerotico, divenendo una sorta di icona gay
ante litteram almeno fino al XIX secolo inoltrato. Quando il
pittore-architetto Baldassarre Peruzziinclude un pannello riguardante il
rapimento di Ganimede in uno dei soffitti di Villa Farnesina a Roma, i lunghi
capelli biondi del ragazzo e l'aspetto effeminato contribuiscono a farlo
rendere identificabile a prima vista: si lascia difatti catturare verso l'alto
senza opporre la minima resistenza. Nel Ratto di Ganimede di Antonio
Allegri detto Il Correggio la sua figura e l'intera scena è più
contestualizzata intimamente. La versione del Ratto di Ganimede di Pieter Paul
Rubens ritrae invece un giovane uomo. Ma quando Rembrandt dipinse il suo Ratto
di Ganimede per un mecenate calvinista olandese, ecco che un'aquila scura porta
in alto un bambino paffuto in stile putto, che strilla e si fa la pipì addosso
per lo spavento. Ratto di Ganimede, di Gabbiani Gli esempi di
Ganimede in Francia sono stati studiati da Worley. L'immagine raffigurata era
invariabilmente quella di un adolescente ingenuo accompagnato da un'aquila,
mentre gli aspetti più omoerotici della leggenda sono stati raramente affrontati:
in realtà, la storia è stata spesso "eterosessualizzata". Inoltre,
l'interpretazione del mito data dal Neoplatonismo, così comune nel Rinascimento
italiano, in cui lo stupro di Ganimede ha rappresentato la salita alla
condizione di perfezione spirituale, sembrava non essere di alcun interesse per
i filosofi e i mitografi dell'Illuminismo. Pierre, Natoire, Guillaume II
Coustou, Julien, Regnault e altri hanno contribuito ad arricchire le immagini
di Ganimede nell'arte francese tra fine XVIII e inizio XIX secolo. La
scultura che ritrae Ganimede e l'aquila di Cubero, eseguita a Parigi, ha portato
all'immediato riconoscimento dell'artista spagnolo come uno degli scultori più
importanti del suo tempo. L'artista danese Thorvaldsen, di gran lunga il
più notevole degli scultori danesi, ha scolpito una scultura dedicata alla
scena di Ganimede e l'aquila. Particolare di una scultura della
seconda metà del II secolo d.C., da un modello tardo ellenistico a sua volta
derivato dall'ambito figurativo greco del IV secolo a.C. Conservato al Museo
archeologico nazionale di Napoli. AltroModifica Nel linguaggio corrente il nome
di Ganimede è passato a indicare un bellimbusto, un damerino o anche un giovane
amante omosessuale. Pittore di Berlino, Ganimede gioca con il cerchio,
tenendo in mano un gallo, dono di corteggiamento di Zeus. Cratere attico a
figure rosse (Parigi, museo del Louvre). Ganimede e Zeus, e Apollo
e Ciparisso, illustrazione di due miti a carattere omosessuale per le
Metamorfosi di Ovidio (Venezia) Illustrazione gli Emblemata di
Andrea Alciati Ganimede rappresenta allegoricamente l'anima che si
"rallegra" in Dio. Raffaello da Montelupo, Giove bacia
Ganimede Ashmolean Museum, Oxford Alberti, Copia rovesciata da originale di
Polidoro da Caravaggio, Giove bacia Ganimede (sec. XVII). La borsa di denaro in
mano al giovane allude alla prostituzione, in spregio al mito pagano.
Il Ganimede di Antonio Canova "Ganimede", di Cubero
Ganimede abbevera l'Aquila divina, di Thorvaldsen Albero genealogico Atlante Pleione
Scamandro Idea Elettra Zeus Teucro Dardano Batea Erittonio Ilo Troo Calliroe
Euridice Ilo Assarco Ieromnene Ganimede Laomedonte Strimo (o "Leukyppe")
Temiste Capi Priamo Ecuba Anchise Afrodite Latino Ettore Paride Creusa Enea Lavinia
Ascanio Silvio Silvius Enea Silvio Bruto di Troia Latino Silvio Alba Atys Capys
Capeto Tiberino Silvio Agrippa Romolo Silvio Aventino Proca Numitore Amulio
Marte Rea Silvia Ersilia Romolo Remo Età regia di Roma She-wolf suckles Romulus
and Remus. jpg Zanotti Il gay, dove si raccnta come è stata inventata
l'identità omosessuale Fazi editore Secondo l'AMHER ("The American
Heritage Dictionary of the English Language, catamite,
Apollodoro, Biblioteca, su theoi Omero, Iliade su theoi Diodoro Siculo,
Biblioteca Historica, su theoi Dionigi
di Alicarnasso, Antichità romane, su penelope. uchicago.edu. Cicerone,
Tusculanae disputationes, Tzetzes a Licofrone Clemente Alessandrino, su
theoi.com. Igino, Fabulae Igino, Fabulae Iliade, Burkert; Burkert fa
purtuttavia notare che non esiste un nesso diretto con l'iconografia.
Veckenstedt. Guidorizzi, Il mito greco Volume primo - Gli dèi Guidorizzi, Il
mito greco Volume primo Gli dèi Platone, Leggi, Platone, Fedro, Platone,
Simposio, Ovidio, Metamorfosi, 10,152. ^ Apuleio, L'asino d'oro, Virgilio, Eneide,
Stazio, Tebaide, Marius/Schlör, Mundus Iovialis, Worley, The Image of Ganymede
in France, The Survival of a Homoerotic Myth, in Art Bulletin, Chisholm (a cura
di), Alvarez, Don José, in Enciclopedia Britannica, Cambridge
"Ganimede" Ferrier Fonti antiche Apollonio Rodio, Le Argonautiche.
Apuleio, L'asino d'oro. Cicerone, De natura deorum. Diodoro Siculo, Bibliotheca
historica. Euripide, Ifigenia in Tauride. Nonno di Panopoli, Dionisiache.
Omero, Iliade. Omerico, Piccola Iliade. Ovidio, Le metamorfosi. Pausania,
Periegesi della Grecia. Pindaro, Olimpiche, Platone, Fedro. Platone, Leggi.
Platone, Simposio. Pseudo-Apollodoro, Biblioteca. Strabone, Geografia.
Teognide, Frammenti. Virgilio, Eneide. AA.VV., Suda. Christian Wilhelm
Allers, Giove rapisce Ganimede Fonti moderne Edmund Veckenstedt, Ganymedes,
Libau, Saslow, Ganymede in the Renaissance: Homosexuality in Art and Society,
New Haven (Connecticut), Yale; Burkert, The Orientalizing Revolution: Near
Eastern Influence on Greek Culture in the Early Archaic Age, Cambridge
(Massachusetts), Harvard; Graves e Elisa Morpurgo, I miti greci, Milano,
Longanesi, Carassiti, Dizionario di mitologia greca e romana, Roma, Newton et Compton,
Cerinotti, Miti greci e di Roma antica, Firenze-Milano, Giunti, Ferrari,
Dizionario di mitologia, Torino, UTET, Keuls, The Reign of the Phallus. Sexual Politics in Ancient
Athens, Berkeley, University of California Press; Sergent, Homosexualité et
initiation chez les peuples indo-européens, coll. « Histoire », Parigi, Payot,
Gély (a cura di), Ganymède ou l'échanson. Rapt, ravissement et ivresse
poétique, Presses Universitaires de Paris; Guidorizzi, Il mito greco, 1 Gli dèi.
Particolare di Zeus accanto a Ganimede,
di Christian Griepenkerl Voci correlate Icona gay Mito di Etana Omoerotismo
Pederastia Re latini Re di Troia Temi LGBT nella mitologia Altri progettiModifica
Collabora a Wikimedia Commons Wikimedia Commons contiene immagini o altri file
su Ganimede The Androphile Project, The myth of Zeus and Ganymede. Griffith,
Visual arts: Gaymede. "Ganymed" (testo, in tedesco e
italiano). Circa 200 immagini di Ganimede nel Warburg Institute Iconographic
Database Archiviato in Internet Archive. Portale LGBT Portale
Mitologia greca Troo re di Troia nella mitologia greca, figlio di
Erittonio Leda personaggio della mitologia greca, figlia di Testio e
moglie di Tindaro Laomedonte re di Troia nella mitologia greca, figlio di
Ilo Grice: “While some Englishmen would use euphemysms when subtitling
Phaedrus, “a dialogue on love and beauty”, Figliucci contradicts Diogenes for
whom Phaidros is ‘peri ton erotes’ – and has it as ‘il fedro o vero dialogo del
bello’ – del bello is neuter in Italian (kalon), but also masculine – hence
Figliucci’s reference to Giove and Ganimede. Keywords: Giove e Ganimede, il
bello, bei, kalos, kaloi, kaloskagathos, kalon, eros, to kalon, to kalos, eros.
Refs.: Luigi Speranza, “Grice e
Figliucci” – The Swimming-Pool Library. Felice Figliucci. Figliucci.
Luigi Speranza -- Grice e Filangieri: la ragione
conversazionale e l’implicatura dello stato di ragione – scuola di San
Sebastiano – filosofia napoletana – filosofia campanese -- filosofia italiana –
Luigi Speranza (San Sebastiano).
Filosofo napoletano. Filosofo campanese. Filosofo italiano. San Sebastiao al
Vesuvio, Napoli, Campania. Grice: “The importance of Filangieri is in the concept of ‘ragione
retorica;’ indeed, on the footsteps of Vico, Filangeri ‘posseduto della
ragione,’ shows that illuminism is incompatible with the ancien regime!” Dei principi di Arianello, figlio di Cesare, principe
di Arianiello, e di Marianna Montalto, figlia del duca di Fragnito, nacque in Villa
F., nel Casale di San Sebastiano di Napoli. Nella medesima villa F. muore
Giovan Gaetano F.: il nonno dell'illuminista. Da una delle famiglie più antiche
della nobiltà partenopea. Lo zio arcivescovo è Serafino F.. Riceve
un'educazione severa che si svolge privatamente nel Palazzo Filangieri di Largo
Arianello. Se ne occuparono lo zio Serafino, e soprattutto Luca. Si dedica
alla filosofia. Si laurea. A seguito della carica di gentiluomo di camera
presso Ferdinando IV, si dedica al progetto della riforma di giustizia e
divenne ufficiale di marina. Il suo illuminismo è considerato napoletano in
quanto non assimilato dall'esterno. Si tratta di un illuminismo prodotto nella
Napoli. La città partenopea si era dimostrata sì come uno dei maggiori
laboratori di idee d'Italia, ma in essa allo stesso tempo esistevano sempre i
privilegi feudali e il lusso sfrenato di nobiltà, mentre la massa plebea
continua a vivere nell'ignoranza. Si parla a questo proposito di "questione
meridionale" in quanto vi si impediva non solo il progresso, ma si metteva
in discussione anche l'esistenza di una civiltà, dato che il tessuto sociale
era ridotto a brandelli. In tale contesto rappresenta la voce riformatrice, la
cui efficacia e tuttavia limitata dalla precoce morte, prima delle vicende
rivoluzionarie. Scrisse un saggio, “Morale de' legislatori”, nel quale dichiara
di essere favorevole alla pena di morte, mettendo in discussione le tesi di Beccaria.
Afferma infatti che nello “stato di natura” – non lo stato civile -- ciascuno
ha il diritto di togliere la vita a tutti per proteggere la propria
ingiustamente minacciata". Tali temi vengono poi ripresi e trattati ne “La
scienza della legislazione”. Stampa a Napoli le riflessioni politiche su l'ultima
legge del sovrano. Le riflessioni riguardano la riforma dell'amministrazione
della giustizia. In particolare afferma la necessità, per il magistrato, di
motivare la propria sentenza in base alla legislazione scritta nel regno,
permettendo in questo modo di eliminare gli abusi e i privilegi per il giudice. L'Illuminismo napoletano di F. emerge in
particolar modo in “La Scienza della Legislazione”. Analizza le linee sistematiche di una scienza
pratica destinata a essere guida delle riforme legislative e basata sulla *felicità
individuale* del cittadino come premessa *utilitaristica* allo stato buono. Filosofi
come d'Alembert e Montesquieu, con il loro spirito di classici
dell'Illuminismo, contribuirono a influenzare F. Ottenuta la dispensa dal
servizio di corte, si trasferì a La Cava, poco lontano da Napoli. Qui si dedica
interamente alla filosofia. Arrivano le prime condanne da parte
dell'Inquisizione, anche se la Chiesa romana non contesta la legittimità dei
provvedimenti assunti dal governo borbonico sulla scorta delle proposte
contenute in “La scienza della legislazione”. Divene capitano di fanteria. Consigliere
del Supremo Consiglio delle Finanze e, preso dagli impegni politici, non riusce
“La Scienza”. Si ritira a Vico Equense. Essendo
stato iniziato in massoneria in una loggia napoletana, ha solenni funerali
massonici, ai quali parteciparono delegazioni di tutte le logge napoletane. A F.
e intitolato il carcere minorile di Napoli. A Milano è intitolata la piazza
antistante il carcere di San Vittore. Composta da otto libri, “La Scienza
della legislazione” è un'opera di alto e innovativo valore in materia di
filosofia. E così apprezzata per la sobrietà della critica e per la concreta esposizione
sul piano giuridico. Espose una FILOSOFIA frutto della grande cultura
napoletana antecedente all'Unità d'Italia, rappresentata in particolare da VICO
(si veda) e GIANNONE (si veda), che
interpola con Montesquieu e Rousseau. Porta alla luce le ingiustizie sociali
che affliggevano Napoli, pervasa dal lusso sfrenato dei privilegi feudali di
aristocrazia, sfruttatori del popolo. Al tempo stesso essa chiede alla corona
di farsi portatrice di una rivoluzione pacifica, una sorta di modello di
monarchia illuminata, secondo i canoni illuministici, da conseguire attraverso
una seria azione riformatrice d’attuarsi sugli strumenti giuridici.
Importanti l'affermazione dell'esigenza di attuare una codificazione delle
leggi e di una riforma progressiva dalla procedura penale, la necessità di
operare un'equa ripartizione delle proprietà terriere e anche un miglioramento
qualitativo dell'educazione pubblica oltre ad un suo rafforzamento su quella
privata. Per ciò che attiene al diritto criminale dà un'innovativa
definizione di delitto. Una azione A puo essere contraria alla legge L ma non
un ‘delitto’. Un agente che commette A (non delitto) non e un ‘delinquente’. Un’azione
A disgiunta dalla volontà V non è imputabile dallo stato civile. La volontà V disgiunta
dall'azione A non è punibile dallo stato civile. Un delitto consiste dunque in
una azione che viola la legge L, accompagnata dalla *volontà* dell’agente
‘delinquente’ di violar la legge L. Tratta le principali proposte di riforma,
nel campo politico-economico -- abolizione del privilegio feudale, ecc. --,
penale, dei rapporti tra religione e legislazione, e, in modo particolare, nel
campo educativo. Essa comprende “Le regole generali” della
scienza legislativa, “Leggi politiche ed economiche”; “Leggi criminali (procedura; delitto e pena), “Leggi che riguardano l'educazione, i
costumi – Kant ‘zitte’ Varrone, mos, ethos --
e l'opinione pubblica), “Leggi
che riguardano la religione”; “Leggi
relative alla proprietà, rimase abbozzato (ne fu steso soltanto il sommario), e
Leggi sulla famiglia. Tra le varie tesi esposte in questo libro emerge la
considerazione che ha dell'agricoltura. Sotto l'influenza di GENOVESI, di VERRI
e dei fisiocratici, la considera un settore importante del sistema economico e
propose la rimozione di ogni ostacolo giuridico, fiscale ed economico al suo
sviluppo e alla libertà del commercio dei suoi prodotti, sostenendo altresì
l'imposta unica sul prodotto della terra. Il trattato è messa all'Indice
dalla Chiesa romana per le sue idee giacobine. Infatti critica l'atteggiamento
di Roma, ritenendo appunto che questa pesasse sulla società e si avvalesse di
privilegi. Ha messo in campo proposte -- giustizia sociale e giuridica,
uguaglianza, pubblica istruzione, espropriazione dei beni ecclesiastici donati
dai fedeli, ecc. -- miranti al progresso in senso rivoluzionario attraverso
un'azione legislativa fondata sulla ragione (non la fede) e rivolta ad un
altrettanto presunto sviluppo della realtà di Napoli, ma con i metodi
tipicamente giacobini basato su coercizione e sentimento massonico e
anti-romano. Stampa altri due saggi, i quali ebbero grande successo, con
elogi entusiastici rivolti all'autore, come quello di Franklin, il quale avviò
una corrispondenza con F. e lo tenne presente per la stesura della Costituzione.
Suscita interesse e discussioni anche grazie all'attenzione dedicatagli da Constant.
Altre opere: “Riflessioni politiche su l'ultima legge del sovrano, che riguarda
la riforma dell'amministrazione della giustizia” (Napoli); “La scienza della legislazione”
(Napoli); “Il mondo nuovo e le virtù civili: l'epistolario” (Napoli. Ricca); “Discorso
genealogico dei Filangieri estratto dall'istoria del feudo di Lapio” (Napoli, Cozzolino);
“Sebastiano: un itinerario storico artistico e un ricordo” (Poseidon Editore,
Napoli); “Signore di Lapio, Rogliano e Arianello, Patrizio Napoletano aggregato
al Seggio di Capuana, è decorato con diploma imperiale di Carlo VI d'Asburgo,
col titolo di principe di Arianello. Vittorio Gnocchini, “L'Italia dei liberi
muratori. Brevi biografie di massoni famosi” (Roma-Milano, Erasmo
Editore-Mimesis); Buonomo, Quei lumi accesi nel Mezzogiorno, in Avanti!, BECCHI,
PAOLO. De Luca, S. Il Pensiero Politico di F. Un'Analisi Critica. Il Pensiero
Politico; Firenze, Seelmann, Kurt. La proporzionalità fra reato e pena.
Imputazione e prevenzione nella filosofia penale dell'Illuminismo” (Mulino); Trampus,
Antonio, Diritti e costituzione” (Mulino, D. Valente,"Poliorama
Pittoresco", Conferenza tenuta dal comm. Masucci al Circolo giuridico di
Napoli, n.p.: Napoli, Tip. gazz. Diritto e giurisprudenza, Ruggiero, Un uomo,
una famiglia, un amore nella Napoli del Settecento, Alfredo Guida Editore
Pecora Gaetano, Il pensiero politico. Una analisi critica, Rubbettino Editore, Ferrone
Vincenzo, La società giusta ed equa. Repubblicanesimo e diritti dell'uomo, Roma-Bari,
Laterza, Cozzolino Bernardo, San Sebastiano: Un itinerario storico artistico e
un ricordo” (Edizioni Poseidon, Napoli Giancarlo Piccolo, “Cappella Filangieri.
Indagini sulla Parrocchia Immacolata e Sant'Antonio, Cercola (NA), IeS
Edizioni, Cercola F.S. Salfi, Franco
Crispini, Elogio, Cosenza, Pellegrini, "Frontiera d'Europa" (Rivista
storica semestrale, Esi editore Istituto Italiano per gli Studi Filosofici), intitolato
“Studi f.” Berti, F., Il repubblicanesimo, Pensiero politico Mongardini, C., Politica
e sociologia, Giuffrè, Trampus, A. e Scola, M., Diritti e costituzione. Pensiero
politico. Ascione Gina Carla e Cozzolino Bernardo, Cappella di San Vito Martire
a San Domenico: Il restauro del dipinto della Madonna del Carmelo di Amato,
Pref. S.E. Card. Crescenzio Sepe, San Sebastiano. F. Illuminismo in Italia. Dizionario
biografico degli italiani, Istituto dell'Enciclopedia Italiana. Open MLOL,
Horizons Unlimited srl. Il pensiero politico di.Una analisi critica, su
politica magazine. È detto, e giustamente, che Herbart è stato il creatore
della pedagogia scientifica, perchè alla
costruzione empirica delle teorie educative sostituisce « un sistema
organi- co di proposizioni derivanti le une dalle altre, co- me
conseguenze da verità fondamentali e come verità fondamentali da principi,
laddove prima era piut- tosto una raccolta di ammaestramenti per le
di- verse contingenze che si presentavano nella pra- tica
educativa, (juasi una raccolta di ricette pe- li) X. ¥()RXK\ JA - La
Peda^^oo^ìa secondo Herharth r la sua scuola - liologna, dagogiche; (i) e
perchè pone a fondamento del- la nuova scienza educativa la conoscenza
dell'e- ducando e delle leggi del suo sviluppo psichico, oftrendo,
come bene scrive il Romano, i germi preziosissimi e fecondi di ogni ulteriore
svi- luppo della psicologia pedagogica. Ma non si deve
dimenticare che, prima di Herbarth, il nostro F., pur non essendo un
pedagogista sistematico, né preoccupandosi, come il primo, di organizzare
un sistema scientifico di Pedagogia, abbia studiato il fatto del-
l'educazione umana come acquisto lento e graduato della psiche, svolgentesi e
sviluppantesi per gradi, sino alla consapevolezza e libertà del
volere. Tanto Herbarth quanto F. partono dal principio lockiano della
tabula rasa, che con le masse apperccpicnti del primo, e la pci'-
ce^ione e la inenioria del secondo si svolge in intelligenza operante; e
dall'amoralità del neonato, per via dell'istruzione educativa e delle
casuali contingenze della vita, all'acquisto del carattere morale e
della felicità. Ottimisti entrambi, come tutti i filosofi e
pedagogisti del secolo XVIII, . all'istruzione asse- [CREUARO - A<7
Pedagogia di (r. F. Ilcrbarth -Torino; ROMAXO - Psicologia Pedagogica -
T(^rino.] Limano un pou^rr illimitato, essendo a l'uno e a l'al- tro
ii^note le \e\:^\J!;'i dell'eredità psicologica Più d'un principio
fondamentale della pedagogia Herbartiana troveremo, in germe, in i|uella
di F.; e ciò varrà anche a convincerci che le leggi del vero non
sono il prod(ìtto geniale di un solo intelletto, ma per via di lenta
elaborazione e di successi- ve integrazioni, si vanno svolgendo e
rivelando; se pure non ci farà sospettare che l'Herbarth abbia letta
anche lui, come i pedagogisti della Rivoluzione, la Scienza della
Legislazione. F. non è psicologo nel senso che i problemi della
psiche lo abbiano spinto a ricerche, a critiche, alla formulazione di teorie
projjrie; egli segue le idee sensistiche dominanti al- lora, e diffuse in
Napoli, specialmente per opera di GENOVESI (si veda), che ha una forte
schiera di seguaci, tanto e maggiormente nel campo degli studi economici,
quanto in quello dei filosofici. Così F. si ricongiunge al Locke,
da cui GENOVESI trasse il suo criticismo, che con- fina spesso
coU'agnosticismo; e al Rousseau che, come tutti i pubblicisti francesi
del secolo, si rifa dal filosofo inglese. [COLOZZA - L'immaginazione
nella Scien- za -'Yoùno, Spcc. pag. 65 e S^&g"- (2)
/'. (t. GENTILE (si veda) Z>a/
Genovesi a GALLUPPI y,-^.- poli.] L'uomo non ha idee innate, nasce
nell'igno- ranza di tutto, non é né buono né cattivo: le
circostanze fortuite, o deliberate mercè l'educazione intenzionale e metodica,
lo piegheranno al bene o al male, lo renderanno colto o incapace di
guidarsi nelle vicende della vita. L'errore è acquisito; e poiché
l'infanzia é l'età della curiosità e della imperfezione della ragione, é ordinariamente
l'epoca di questo fatale acquisto. 11 F. segue la teoria delle facoltà,
efificacemente combattuta da Herbart, e dalla psicologia contemporanea, che
vede in essa il massimo grado d'imperfezione della scienza e il sepolcro della
ricerca. Ma, pur affermando che le facoltà di scn'irc, di pensare, di
z'olcrc, sono nell'uomo appena nato, non le considera; entità reali,
personificazioni di tante e diverse forze a sé e trascendenti, ma semplicemente attitudini, potenze
della mente, che trovano fuori dell'uomo le cause del loro sviluppo. Queste
cause sono le circostanze nelle quali viene a trovarsi l'uomo; e
l'oggetto dell'educazione é appunto di somministrare un concorso di circostanze
il più atto a sviluppare queste facoltà, secondo la
destinazio- DANDOLO - Appunti di filosofia - Messina, COLOZZA ne
dell'individuo e gl'interessi della società della (juale è membro. Poiché
l'anima è una talutla rasa, senza pen- sieri e senza desiderii, come
acquisterà essa le conoscenze e perverrà agli atti volontari? La
prima operazione dell'intelletto è la percezione, ossia l'impressione che
si fa nell'animo all'occasione di un oggetto che agisce sui
sensi. Come e perchè si produce questa impressione, l'autore non
dice, forse perche accoglie le idee critiche di GENOVESI (si veda), il
(juale, come fa vedere GENTILE (si veda), confessa d'ignorare la natura
e l'origine della percezione e delle idee e la natura dell'anima:
conoscenze inaccessibili alla capacità degli uomini. Anche Locke aveva
affermato che noi non possiamo niente sapere di certo né sul corpo né
sullo spirito; e, riducendo alla sensazione (da cui derivano le idee semplici)
e alla riflessione (idee composte) l'origine di tutte le operazioni
intellettuali, non indaga, neanche lui, il come e il perchè. Per lo
stesso Rousseau, benché egli abbia. LOCkE - Saggio siiirintendimcìito
nmano, Citato da Ferrari in Locke – Roma FERRARI - LocA-c -] come il nostro F,
intuizione d'una nuova psicologia da porre a fondamento dell'educazione, le
funzioni psicologiche, come scrive lo Stoppoloni, sono sempre quelle immaginate
dagli aristotelici medioevali, tutte belle e formate, incastonate l'una
dopo l'altra, l'una sopra l'altra. F. però riconosce che le facoltà
intellettMali, quattro, secondo lui, si annunziano sollecitamente e
contemporaneamente, e si svilup- pano gradatamente. V Non confondiamo
l'annunzio delle facoltà intellettuali, col loro sviluppo. Il primo é
sollecito e quasi contemporaneo, ma l'ultimo è lento e progressivo.
Ripudiate le idee innate, ammesse le facol- tà che si svolgono
gradatamente, secondo l'età del bambino e le speciali circostanze in cui
questi sarà posto, deriva che l'opera educativa non potrà che seguire il
processo naturale, offrendo a queste potenze intellettuali i mezzi per
isvolger- si e svilupparsi. Ed ecco la Psicologia in servigio della
Pedagogia. F. ammette dunque quattro facoltà, che si annunziano
quasi contemporaneamente, ma progressivamente si sviluppano:
percezione, memoria, immagimizione, raziocinio. \jò. percezione è
«l'impressione che si fa nel- [STOPPOLONI- Rousseau -Roma] l'animo
all'occasione di un oggetto che agisce sui sensi. Senza di essa gli
oggetti agirebbero inutilmente sui nostri sensi, e l'anima non ne
acquisterebbe cognizione alcuna. Per mezzo della mciuoria, le
cognizioni accjuistate per via delle percezioni, si conservano, si
riproducono, si riconoscono. Adoperata appena è annunziata sarebbe l'istesso
che impedirne lo sviluppo. Bisogna aspettare che sia nel suo
vigore per profittarne, e nel suo vigore non é prima che il bambino
abbia nove anni, dopo che la sua intelligenza, per via dell'istruzione
fornita con le percezioni, abbia acquistato vigore. Si potrebbe
domandare a F. come potrà essere nel suo vigore una facoltà che non
sia stata esercitata; ma ai suoi tempi erano igno- te le leggi dello
sviluppo sincrono delle attività psichiche, che in Herbart, con la teoria
della imiltilarità dell'interesse e della concentrazione delristrìLzione,
trovarono il genio precursore. Avute le immagini e le rappresentazioni
de- gli oggetti reali per mezzo deWa. />ercezione e del- ia
memoria, l'uomo le compone e le combina per mezzo deW immaginazione
(terza facoltà), la quale, per isvilupparsi richiede un lungo
lavoro intellettuale percettivo e memorativo. L'ultima a
svilupparsi é la facoltà di ragio- nare, che combina e compone, non già
le idee degli esseri reali, opera questa dell'immaginazione, ma le idee
di già generalizzate, cioè quelle delle qualità, delle proprietà, dei
rapporti di esseri che non hanno cosa alcuna di reale, e non sono
altro che nostri modi di vedere e di pensare, e pure
astrazioni. La divisione lockiana in idee semplici, prodotte dalle
sensazioni, e in complesse, prodotte dalla riflessione, è in F. ancora
più complessa. Tutte le idee semplici sono anche astrat- te; ma alcune si
acquistano immediatamente, per mezzo dei sensi (colore, freddo, caldo) e
sono quindi idee astratte e semplici ma dirette; altre non
riconoscono nei sensi la loro remota origi- ne, e si formano per
successive e combinate operazioni dell'intelletto (idea dell'esistenza,
del- l'essere) e sono astratte e semplici ma indirette. Altre idee,
in line, hanno, come le seconde, la loro remota origine dai sensi, si
formano per combinate e successive operazioni dell'intelletto, ma
si rendono quindi di nuovo sensibili coi mezzi immaginati dall'uomo. Tali, per
esempio, in geometria le idee di linea retta, di superhcie piana,
che costituiscono una terza specie di idee: le astratte e semplici ma
indirette e figurate. Queste tre specie di idee semplici si
acquistano: le prime, coU'associare la parola che esprime l'idea
(es. rosso) con la sensazione del colore; le seconde, con operazioni
successive dell'intelletto di astrazioni e di sintesi; le terze, col
primo procedimento e col secondo. Altre idee sono composte,
(costituite da idee semplici) (juali: corpo, sostanza, albero,
animale, ecc., che hanno subita una considerevole progressione di
operazioni intellettuali. F. offre un saggio del procedimento
mentale per l'actiuisto dell'idea astratta di ciuercia, albero, vegetale,
corpo, sostanza, che è una bellissima pagina di psicologia, giudicata dal
NISIO (si veda) il più bel tratto che abbiamo nella letteratura filosofica. Stabilito
che le facoltà intellettuali si svilup- pano progressivamente, consegue
che il savio educatore debba saper con quali esercizi comin- ciare e dove
pervenire; e il periodo educativo sappia dividere in tanti gradi, quanti
sono quel- li dello sviluppo intellettuale. Così, nella prima
età, quando padroneggiano le sensazioni che ci ventrono dal mondo esterno,
devesi secondare tale disposizione naturale, offrendo per pascolo
all'intelligenza materie di studio che trovino nella percezione sensibile
il loro fondamento. Tali sono, oltre della lettura, della scrittura,
dall'aritmetica, l'osservazione sul- le produzioni e sui fenomeni della
natura, il disegno e l'esercizio diretto dei sensi. L'uso della seconda
facoltà, la nienioria, é as- [Kisio] segnato al quinto anno
d'istruzioni. Di questa facoltà non bisogna abusare, perchè é un
pregiudizio considerare la memoria una macchina le ruote della quale diventano
altrettanto più facili, quanto più sono state usate e le di cui
molle acquistano maggior vigore, a misura che vengono con maggior forza e
con minore intermissione compresse; ed é assurdo il metodo <v che imprime
nella memoria vocaboli e nomi invece d'idee, che riduce il sapere dei
fan- ciulli ad efimeri sforzi, che produce l'abito di apprendere e
d'obliare colla stessa celerità, e che favorisce tanto la vanità dei
fanciulli. Per conservare ed aumentare il vigore di questa facoltà é
necessario non impegnare la memoria in sforzi inutili; facilitare il lerame fra
le idee, in maniera che la riproduzione d'una, ri- svegli
immediatamente l'altra (3); rinfrescare sovente le tracce delle idee. In questo
secondo periodo di sviluppo in- [Cfr. Credaro; HERBART, che per via AqXY
appercezione, vuole che ogni nuova serie di cognizioni trovi
nell'in- terno del fanciullo una serie vecchia appercepiente, ossia
che il nuovo s'innesti organicamente sul vecchio, e che Y appercezione
segua con facilità e piacere e sod- disfi un bisogno interiore fortemente
sentito (credaro- Op. cit. - BOMINICIS - Lince di Pedagogia,
tellettuale, che dura tre anni, vanno continuati; li esercizi di
osservazione dei prodotti e dei fenomeni naturali; il disegno, esteso
allo studio della i^eoo^ratìa, cominciato lo studio della storia e della LINGUA
LATINA. All'ottavo anno d'istruzione e tredicesimo d'età, il bambino ha
acquistato quel grado di sviluppo e quella quantità necessaria di
cognizioni atte a fornirgli l'elemento per l'esercizio della terza
facoltà, r immaginazione, che si educherà senza precetti e regole, e solo che
il vero, il bello, il grande, il sublime sia nello spirito del
fanciullo, nei suoi occhi, nelle sue orecchie e nella sua memoria, Dopo
un anno, F. avvia l'alunno x\q\V ai'ic di ragionare, coltivando la
corrispondente quarta facoltà, ed avviandolo allo studio della geometria,
dell'aritmetica e dell'algebra, della grammatica e della legislazione,
che apprestano ampio materiale per l'esercizio e lo sviluppo del
raziocinio. Questi principii di psicologia pedagogica il nostro
Autore applica quindi nell'educazione speciale di avviamento alle varie
professioni, con la certezza che, con tale sistema, gli allievi «
non [ l'. il bel lavoro di COLOZZA.- L'Immaginazione nella Scienza
- cit; concordante in parecchi punti con le idee del nostro
Autore. si lasceranno imporre dagli immensi volumi che si sono
scritti sopra ciascheduna scienza, riconosceranno il vero stato dei progressi
che in essa si son fatti, e invece di cominciare da dove han
cominciato i loro predecessori, essi comin- ceranno da dove quelli han
fmito, seguendo nell'ordine progressivo delle istituzioni il disegno
indicato dalla natura nel progressivo sviluppo delle facoltà
intellettuali. Il sistema proposto non regge certo alla critica
della psicologia contemporanea, né ai po- stulati più accettati della
pedagogia scientifica, specialmente quando, oltre allo stabilire
delle>- coltà preesistenti all'attività psichica, artihziosamente,
seguendo l'indirizzo allora comune e diffuso, conseguenza necessaria, come bene
afferma il De Dominicis, della teoria delle facoltà, asse- o-na
date età, con nette demarcazioni, per il loro sviluppo e la loro educazione.
Nell'istesso errore è caduto Rousseau. Oggi si farebbe compiangere il
pedagogista che vofesse scindere così l'unità della psiche, e che
credesse incapaci i bambini di ragionamenti e di astrazioni, prima che
fossero passati attraverso all'educazione speciale della percezione e
della memoria; poiché, come scrive l' Angiulli, una del- [ (lUl
F. vuole pervenire 2\X autonomia men- tale, che dev'essere il fine ultimo
di ogni educazione intellettuale. le conquiste più importanti dei
moderni studi psicologici consiste nella scoperta dell'unità di
composizione della mente. Le operazioni più al- te dell'analisi e della
sintesi, della astrazione, del raziocinio, ci chiariscon modi difìerenti
e più complessi di ([uel processo della discriminazione e
dell'assimilazione che si rivela anche nella forma più bassa dell'esperienza e
della sensazione: Anche tra gli Herbartiani, il Lindner distingue tre gradi o
periodi di sviluppo intellettivo, che sono: i quello à^VC accoglimento
(pcì'cc- zione)- periodo dell'infanzia, periodo dell'imparare; 2 (juello
del raccogliere ed ordinare - periodo dell'adoloscenza- periodo dell'imparare;
3 quello déW elaborazione (apercctio)i) - periodo della gioventù - periodo
della formazione dei pensieri. Anche la Pedagogia scientifica ammette
dif- ferenze relative alle diverse età del discente; ep- però vuole
che i gradi dello sviluppo psichico si corrispondano con quelli dello
sviluppo fisiologi- co, e distingue l'infanzia dall'adolescenza; e
queste, dalla gioventù e dalla maturità: periodo in AXGIULLI - La
Filosofia e la Scuola - Nap>oli, ORESTANO - An^irùilli – Roma; COLOZZA
- Ani^iiiìli- Diz. di Pedag. cit; DE DOMlNiCIS, che in - IJnce di
Pedagogia. I, formula la legge della simultaneità della cultura
psichica. FORNELLI- La Pedagogia secondo Herbart, ecc. cui
sensazioni e percezioni sono prevalenti, l'impulsività vince il potere
d'inibizione; e periodo dell'attività memorativa e immaginativa, dei
sentimenti sociali ed estetici, e via; e appresta va- ria coltura,
tendente a rispettare la legge del tempo educativo, così formulata da
Dominicis. Però, mentre il sistema di F. e della vecchia Pedagogia empirica
delle facoltà si e- saurisce in una serie di educazioni parziali, quello
dei pedagogisti contemporanei, pur riconoscendo delle prevalen^-e nei gradi
dello sviluppo, non circoscrive l'azione educativa, ora alla sola
percezione, o alla sola memoria, o alla sola immagi- nazione; ma,
accettando il principio Herbartiano della tmUtilarità deir interesse,
anche nella più ele- mentare lezione cerca di sviluppare, tanto
l'attività percettiva, quanto l'appercettiva, e pervenire, dalle
più semplici impressioni, al sentimento estetico e morale. Come si è più
volte accennato, F., tanto nell'esplicazione del suo si- DOMINICIS -
IJ)iee di Pedagogia Per gli stadi dello sviluppo intellettuale del
bambino, V. CESCA - Principii di Pedagogia Generale; DOMINICIS - Zz;ì(?(? di
Pedagogia - - Antropologia Pedagogica - cit; VY.^y:l -\.2l
Psycologie de t'en/a?ii -Paris, SULLY Etudes sur Venfance -Vtxx'x's,,
igoo; T\\\£X - Psicologia deir infanzia - Messina] stema sociologico
e giuridico, (juanto in quello educativo, è ottimista; e assegna
all'educazione un potere illimitato, sia perchè parte dal princi-
pio della bontà originaria della natura umana, come dalla convinzione che
la buona educazione e i buoni costumi tutto possano. È ottimista,
co- me lo erano stati Leibniz e Locke, Rousseau e Pestalozzi, e
quasi tutti i grandi filosofi antichi e moderni. Per far vedere i prodigi
dell'educazione, F RICORDA I ROMANI, che egli però non intende imitare
quando non rispettano le leggi di natura. Se il fiero Licurgo, col
soccorso dell'educazione, potè formare un popolo di guerrieri fanatici,
insuperabili nella destrezza, nella forza e nel coraggio, per qual motivo
un legislatore più umano e più saggio, non potrebbe egli formare un
popolo di cittadini guerrieri, virtuosi e ragionevoli? L'istruzione
diminuisce i tristi effetti della corruzione e si oppone ai progressi del
dispoti- smo e della tirannide: ecco il principio direttivo di F.;
ed ecco l'aiuto che l'educazione porge alle altre parti della
legislazione, perchè si [DE DOSnKlClS - Soc/o/ogi a Pedagogica / C¥.^CK -
Aniinowic psicologiche e sociali dell’Educazione -W.Q^s\wai, igoò.] raggiunga
il fine supremo di essa: la felicità, col benessere di tutti e la
libertà. E come la mano dell'uomo ha soggiogato la natura,
creando anche nuove specie di vegetali e di animali, cosi può
trasformare, mercè l'educazione, anche il mondo morale; e, dirigendo il
corso dello spirito umano, distraendolo dalle vane speculazioni,
richiamandolo agli oggetti che interessano la prosperità dei popoli,
perpetuare il benessere e la virtiì. Dalla suprema importanza
del problema educativo, deriva la necessità che lo Stato, come nel campo
degli interessi economici e giuridici esercita il proprio potere, dirigendo
ed integrando l'azione dei singoli, così in quello educativo, che offre
maggiori difficoltà, si sostituisca senz'altro all'opera della famiglia,
per più rispetti disadatta ad apprestare le occasioni utili e necessarie
per la formazione del cittadino operoso e morale. La teoria socialista del
F. si oppone recisamente alla individualista di Rousseau, e in
parte, di Herbart, il quale però, come bene fanno notare Credaro, Fornelli e
l'istesso Orano, tende al fine etico-sociale, apprestando una somma di
cognizioni che diventano attività [CREDARO- FORNELLI Op. ORANO -
Herbarl -l^oxn-A., IQ06,] operanti e concorrenti al benessere della col-
lettività. Il socialismo del Filangieri e l'individualismo
dell' Herbart, (che è tutt'altra cosa di quello di Locke e di Rousseau,
tendenti a formare, il primo il gcntilnovio; l'altro, riiovid)
divergenti nei mezzi, si congiungono nel fine, che è di for- mare
l'uomo socievole morale, (Partendo Rousseau dal principio: tutto ciò che
è in natura é buono e diventa cattivo nel le mani dell'uomo, perviene
alla negazione di qualsiasi azione positiva dell'educatore sull'educando,
cosi che il suo é piuttosto nichilismo pedagogico, che individualismo: né
famiglia, né società debbono intervenire nell'educazione umana; se mai
l'educatore, anzi il pedagogo, nel significato greco, non deve che SEGUIRE,
vigilare attivamente, mai sostituirsi all'opera educatrice,
progressiva della natura, al lavoro spontaneo dei germi intellettuali e
morali latenti nella personalità dell'educando. Herbart ammette l'opera
dell'uomo sull'uomo; e della scuola, per assoluta necessità, essendo
impossibile assegnare un maestro per ogni educando; ma, potendosi per la prima
educazione farne a meno, la famiglia lo sostituisce; Sulle questioni
dell'indirizzo individualista e socialista in Educazione V. CESCA
-Antinomie, STRATICÒ - Pedagogia socia/e e crede nulla l'ingerenza dello vStato
nella pubblica educazione, perchè esso non si prende cura della massa dei
cittadini, che svolgono la loro esistenza senza compiere alcuna
importante e pubblica funzione. Esso bisogna di soldati, agricoltori,
operai, impiegati, professionisti, ecclesiastici. Allo stato importa ciò che
fanno tutti costoro, ma non ciò che sono, Esso non ha modo di
conoscere né di migliorare l'intimo dell'animo. Cosi Herbert sconosce, ne
prevede quale alta funzione educativa lo Stato potrà e dovrà,
direttamente e indirettamente esercitare; e stabilendo un'opposizione tra
l'opera dello Stato e quella della famiglia, che mal risponde alla
realtà delle cose, sconfessa quasi, come scrive il Credaro, l'alto
concetto che informa tutta la sua pedagogia. Il Filangieri
copre le lacune, completa le deticienze del Rousseau e di Herbart, con
una visione precisa delle esigenze della personalità dell'alunno,
dei diritti e dei doveri della famio-Ha e dello Stato, dell'efìficacia e
della necessità del- [É facile l'obiezione: Se allo Stato importa
ciò che fanno i cittadini, deve parimenti, anzi primie- ramente importargli
ciò che sono, poiché l'uomo agi- sce, opera secondo che è. CREDARO;
STRATICÙ Pedagogia sociale. OV. l'educazione sociale. Per formare un uomo
io preferisco la domestica educazione; per formare un popolo io
preferisco la pubblica. L'allievo del magistrato e della legge non sarà
mai un lunilio; ma senza l'educazione del magistrato e della legge, vi
sarà forse un Emilio, ma non vi saranno cittadini. [E poiché il nostro Autore
si propone di formare individui sociidi, cittadini operanti per il
proprio benessere e per quello della collettività, educazione famigliare e
sociale s'integrano e si armonizzano ed operano di conserva per la.
conformazione psichica e morale del bambino, sino alla piena consapevolezza
degli atti ed all'autonomia. Vero è che allo Stato F. assegna
un'azione di gran lunga superiore a quella delia- famiglia; ma bisogna
esaminare la questione senza preconcetti sentimentali o politici per
convincersi che, dove le famiglie, come purtroppo ai nostri giorni, e più
ai tempi dell'Autore, sono in gran parte, anzi nella (juasi totalità,
incapaci ad apprestare ai piccoli una conveniente educazione, è
necessario che la scuola, organo dello stato, si sostituisca a quelle, per
la conservazio- ne del patrimonio di coltura tramandatoci dalle generazioni
passate, per la diffusione della moralità e per la difesa contro i nemici
interni ed esterni. L'Autore enumera i motivi che lo determinano per
l'educazione pubblica, fra cui l'ignoranza e la miseria del popolo, la perdita
dei parenti e l'abbandono dei genitori negli orfani e negli esposti, la
mancanza di tempo, le dissipazioni e i piaceri negl'industriali e nei
ricchi, i pregiudi- zi e gli errori diffusi; l'effetto dell'amor male
inteso e della debolezza così frequente nei genitori; la cura eccessiva della
conservazione fisica, che produce pusillanimità e debolezza d'animo
e che distrugge la confidenza nelle proprie forze; e sopra tutto la corruzione
dei costumi in tutte le classi sociali. Anche Herbart, pur essendo
fautore dell'educazione famigliare, riconosce che in pratica le condizioni
della massima parte delle fa- miglie sono tutt'altro che propizie per
l'esecuzione del programma educativo e riconosce pure che la spinta
dell'emulazione si trova nelle scuole pubbliche; ma crede che le nature
gagliarde non abbiano bisogno dell'impulso dell'emulazione; e per esse, in
difetto dell'educazione famigliare, consiglia gl'istituti privati, dove
l'istruzione può svolgersi rapidamente e meglio adattarsi all'individualità
dell'alunno, ([CREDARO] Si potrebbe domandare all'I lerbart quali e
(juante sono le nature gagliarde, che non abbiano bisogno della spinta
dell'emulazione; e se non sia in vece nel vero F., il quale é con-
vinto che l'educazione sia quasi interamente fondata sull'imitazione. Tra
i vantaggi dell'educazione pubblica, F. dà grandissima importanza al fatto
che, solo per mezzo di essa può formarsi il carattere nazionale,
appunto per effetto dell'imitazione. I fattori dell'educazione sono la natura,
Varie, le circostanze . Così il nostro pedagogista mostra di avere una visione
precisa della natura del fatto educativo, che involge tre
fondamentali (questioni: eredità psico-fìsica, azione dell'ambiente
sociale, azione deliberata del docente sul discente. Lo stesso triplice fattore
nel processo educativo rileva Dominicis: (i) <; E indu- [Cfr.
THOMAS -(9/. «V. - Pag. 33 « Nella ma- niera di parlare, di camminare, di
ragionare, proprio di ognuno di noi, facilmente si ritroverebbe tracce
delle influenze che abbiamo subite, perchè insensibilmen- te ci
modelliamo su quelli che ci circondano, come insensibilmente essi si modellano
su noi. In tal modo si spiega in parte quel che si é giustamente chiamato
carattere ìiazioìiate, le somiglianze generali cioè che esistono fra i
cittadini di uno stesso stato, come le rassomiglianze che esistono fra gli
uomini di una stessa epoca e d'una medesima civiltà » V. anche: LEVY. Per
V educazione nazionate: FORNELLI - Educazione Moderna – Napoli. DOMINICIS
- Sociotogia Ped.] bitato quindi nel processo educativo umano un triplice
fattore: il fattore fisiologico o dell'eredità dello sviluppo organico e
dell'azione estrinseca della natura fisica; il fattore sociologico e storico, o
dell'azione dell'ambiente sociale e delle sue varie forme; il fattore
dell'azione diretta, deliberata, voluta della generazione adulta sulla
generazione adolescente F. non ci lascia una sua definizione dell'educazione,
considerata in senso largo; ma da quello che s'è detto si comprende
com'egli, prima d'ogni altro pedagogista anteriore a lui e dei posteriori, fino
a DOMINICIS (si veda) e a CESCA (si veda), che presentano definizioni
eccellen- [DE DOMINICIS. L'educazione é fatto universale di necessiiria e
naturale solidarietà tra esseri formati ed esseri in formazione, per cui
l'uomo sul fondamento della sua spontaneità e dei suoi bisogni, nel
periodo di suo sviluppo, perfeziona se stesso secondo l'azione dell'ambiente
fisico sociale e l'azione diretta e deliberata degli adulti, in
ordine al fine individuale e collettivo della lotta per l'esistenza, alle
idealità d'un popolo e della specie umana e alla propria personalità e
vocazione. CESCA - Principii di Pedagogia Generale. L'educazione è
l'insieme delle azioni che si esercitano su un individuo ancora immaturo
per affrettare e miglio- rare il suo sviluppo organico e psichico e per
renderlo meglio atto a vivere nell'ambiente fisico in cui si trova e
della società di cui fa parte. » Chi abbia vaghezza di conoscer le varie
definizioni A>è\V Educazione, date dai più noti filosofi e pedagogisti
antichi e moderni, veda: G. TAURO - Introduzione alla Pédagogia Generale, Roma]
ti, si sia di più avvicinato al più completo con- cetto del fatto
dell'educazione; e più chiaramen- te manifesta il suo acume quando
determina che l'oggetto dell'educazione morale è di sommi- nistrare
un concorso di circostanze il più atto a sviluppare le facoltà di
sentire, di pensare, di volere, a seconda della destinazione
dell'individuo e degl'interessi della società. Confrontando questa
definizione con quelle di DOMINICIS e di CESCA, si osservano delle
somiglianze, specialmente per ciò che si riferisce alla coordinazione dei mezzi
tendenti a integrare le esigenze individuali con le sociali. Bisogna
anche considerare che la definizione di F. si riferisce alla sola educazione morale,
e perciò trascura gli elementi tendenti a porre in luce altri fattori, che
l'Autore va rivelando quando si occupa particolarmente di
istruzione, educazione fisica, ecc. E importante notare che F.,
anche per l'educazione morale, vuole lo sviluppo della facoltà di
sentire, di pensare, cioè Xistritzione, propriamente detta, che per ciò è
istruzione educativa; cosa che, per altro, egli fa vedere in tut- ta
l'opera, e specialmente dove si occupa dell'istruzione pubblica. Egli é il
primo a porre in rilievo l’educazione delle circostanze; e afferma
giustamente che un sol uomo malvagio e stupido, a contatto col
fanciullo, può distruggere il lavoro di più anni; e vuole che egli viva in un
ambiente di at- tività e di moralità, qual'è la casa à^\ custode. F.
divide l'educazione in fisica, morale, scientifica (intellettuale):
tripartizione respinta dagl’Herbartiani, i quali escludono dal campo educativo
le leggi dello sviluppo fisico, che assegnano alla medicina e all'igiene.
Ma generalmente adottata, se non per significare tre ordini di fatti
irriducibili, che l'unità psicofisica è ormai dimostrata ed accettata
dalla Pedagogia positiva, per comodità di trattazione, e per porre
in rilievo i tre aspetti o momenti del fatto educativo, inteso nella sua
più larga significazione. L'una di queste tre educazioni deve prevalere
sull'altra, secondo la destinazione sociale del bambino; perchè, mentre
per la classe degli ar- tigiani dev'esser prevalente l'educazione
fisica, come quella che pone l'operaio in condizione di affrontare
le fatiche e i disagi del lavoro mate- riale, per la classe dei cittadini
che saranno av- [CESCA; CREDARO; CESCA- Op. Ht. - Gap. I - II; BAIN,
La Scienza de//' Educazione, Torino; MARTIXAZZOLI – Educazione, Dizionario
di Pedagogia Martinazzo/i e Credaro- Cit.] -viati alle professioni, sarà
mai^o-iormente curata l'educazione scientilica; e parimenti sarà
appre- stata una speciale educazione morale, giustificata
dall'ambiente sociale in cui gli educandi verranno a trovarsi. E, a mio
avviso, se è vero che l'uomo è e fa, in massima parte, ciò che le persone
con cui si trova più spesso a contatto, le proprie occupazioni, le
impressioni della fanciullezza relative all'ambiente famigliare, lo fanno
essere e gli fanno fare, l'educazione uniforme, date le attuali
differenze sociali, intellettuali, morali, non è soltanto un'utopia, ma
anche un principio non rispondente alle leggi di evoluzione. Per
pervenire all'uguaglianza ideale degli uomini, dato che ciò possa
costituire un bene, é necessario partire dalle disuguaglianze attuali, e
adattare istituzioni legislative, economiche, educative ai vari gruppi o
classi che costituiscono gli strati sociali. Considerare il figlio del contadino,
dell'operaio, del minatore, suscettibile della stessa educazione da apprestare
al bambino ricco e, in generale, più sviluppato fisicamente, intellettualmente,
moralmente, è un'illusione, retaggio d'un falso concetto di
democrazia. La pedagogia scientifica, come rispetta l'in- [y.
A. 'ìilCEFO'RO - Antropologia delle classi povere, Milano; MONTESSORI - Antropologia
Pedagogica - Milano.] dividualità del bambino, tende alla divisione del-
le scolaresche in gruppi, che presentano varia- zioni fisiopsichiche e
morali, in armonia coi principii della psicologia collettiva. Come
bene scrive FERRI (si veda). Ogni maestro che ha qualche attitudine all'
osservazione psicologica, distingue sempre in tre categorie la sua
scolaresca. Quella dei discepoli volenterosi e diligenti, che lavorano per
propria iniziativa e senza bisogno di rigori disciplinari; quella dei
discoli ignoranti e svogliati, nevrastenici o degenerati, dai quali né la
dolcezza né i castighi possono ottenere qualche cosa di buono; quella
infine dì coloro, che non sono né troppo volenterosi, né del tutto
discoli, e pei quali può riuscire veramente efficace una disciplina fondata
sulle leggi psicologiche. Così avviene delle soldatesche, così dei prigionieri,
così di ogni associazione d'uomini e così anche dell'intera società. I gruppi
d'individui, stretti da relazioni costanti, che ne fanno altrettanti
organismi parziali nell'organismo collettivo della società, riproducono
in questo la società stessa, come un frammento di cristallo riproduce i
caratteri mineralogici del cristallo intero. Ed in Nota: Vi é tuttavia qualche
differenza nelle manifestazioni dell'attività di un gruppo di uomini e di
tutta una società. Per questo io [VSyìslK^O - Psicologìa Podagogica –
MONTESSORI, Antropologia Pedagogica credo che tra la psicologia, che studia
l'indivi- duo, e la sociologia, che studia una società intera, vi debba
essere un anello di congiunzione in ciò che si potrebbe chìamdLve
psi'co/oo-m collettiva. I fenomeni propri di certi aggruppamenti
d'individui, sono regolati da leggi analoghe, ma non identiche a quelle
della sociologia, e varia- no a seconda che i gruppi stessi sono una
riu- nione accidentale o permanente d'individui. Così la psicologia
collettiva ha il suo campo d'os- servazione in tutte le riunioni di
uomini, più o meno avventizie: le vie pubbliche, i mercati, le
borse, gli opifici, i teatri, i comizi, le assemblee, i collegi, le
scuole, le caserme, le prigioni, ecc. La tesi di F. si riassume dunque in
questo concetto: educazione universale, ma non uniforme; pubblica, ma non
comune. Egli fonda questo principio sulla divisione dei cittadini in due
grandi classi: in quella di coloro che servono o potrebbero servire la
società colle loro braccia, ed in ([uella di coloro che la servono o
potrebbero ser- virla con l'intelletto; a ciascuna di esse intende
for- nire una speciale educazione. Il nostro Autore [Ferri
espresse questo concetto geniale nella prima edizione della sua forte
opera. Soa'o/o£-ia Cri»! ifia/e - Quindi seguirono gli studi speciali
pregevolissimi di:SlGHELE- Lm. folla delinquente -boxino: LE BON - Z,a
Psycologie des foules, Paris; ROSSI, L'animo della folla; Cosenza; 'àTlWTlCÒ -
Psicologia Collettiva, Palermo] non propone la ferrea distinzione delle classi
indiane; ma una pratica, utile, necessaria distinzione educativa, che avvii,
senza perturbamenti e spostamenti, allo sviluppo graduale ed
armonico, fisico, intellettuale e morale, delle varie classi di
cittadini che speciali circostanze e attitudini determinano a seguire una via
piuttosto che un'altra. Il F. parte poi dal concetto, forse non errato,
che il figlio del contadino, il quale abbandona la zappa per correre all’università
o all’accademie, priva la classe produttiva d'un individuo, per
aggiungerlo alla classe sterile, la quale è utile sia meno numerosa che
sia possibile. Lo stato perde un colono per acquistare per lo più un
infelice architetto, un pessimo pittore o un semidotto, La preparazione del
cittadino, sia che debba attendere a un mestiere o a professione
liberale, è opera dello stato, per le ragioni già esposte. A tal fine in
ogni provincia è un magistrato [Su l'ingerenza dello Stato in materia di
pubblica istruzione, vedi l'importante volume di G. M. de FRANCESCO -
Rapporti tra to Stato, Comune ed altri enti locali in materia di Pubblica
Istruzione- Athenæum. Roma. Posto, tra i fini dello stato, quello
dell'istruzione, si presenta logicamente il problema se, per il
raggiungimento di tale fine, sia necessaria l'azione della pubblica
amministrazione, intesa come una forma di attività statuale, e
precisamen- supremo, rappresentante del governo, incaricato
della pubblica educazione, e in ogni comune 7ìia- j^i^i>-atì
iìifcìiori e custodi. Poiché sarebbe impossibile fondare
tanti colles^i quanti fossero necessari per contenere tutti i
fanciulli della prima classe, dai cinque ai diciotto anni, l'Autore vuole
solo per i fanciulli della seconda classe, gli agiati (plebei o
nobili non importa, anzi tanto meglio per l'educazione sociale) la
fondazione di collegi; e aftìda i bam- bini poveri, a gruppi di quindici
o meno, ai ai- stodi, scelti dal magistrato comunale fra gli ar-
tigiani più probi e virtuosi del Comune, i qua- li vengono istruiti e
vigilati dal magistrato comunale. Ciascun custode veglia sui fanciulli a
lui affidati, li dirige, li nutrisce, li veste, secondo le istruzioni del
magistrato comunale; li accompagna alla scuola, che dura due ore e mez-
zo, e li tiene quindi con se per avviarli nell'ap- j)rendimento del suo
mestiere. Il piano di educazione generale, riguardante come quell'attività
concreta e pratica, con cui lo stato, nei limiti del diritto obbiettivo,
persegue i pro- pri scopi: problema che lo Stato moderno ha
risoluto nel senso affermativo non solo, ma anche in modo cosi
ampio, così comprensivo ed efficace, e, sopratut- to così uniforme « da
fiir arguire l'esistenza di una legge storica, che ottiene nel secolo
nostro il suo esplicamento Lo Stato i)uò dirsi oggi, presso tutte
le nazioni civili, il più grande e poderoso organo per lo sviluppo della
vita intellettuale del popolo. te lo sviluppo fisico, il morale, l'intellettuale
è stabilito dalla legge. Il padre, appena il figliuolo ha compiuto V anni
lo affida al magistrato comunale d'educazione pubblica. F. discute due
gravi questioni, che risolve con fine accorgimento: l'istruzione è
obbligatoria? come rispettare la vocazione individuale e il diritto del padre
nella scelta del mestiere? L'autore, come poi i pedagogisti della
Rivoluzione, non vuole l'obbligo dell'istruzione; perchè è inutile obbligare le
famiglie quando i vantaggi sono tali che nessun padre é possibile possa
volontariamente rinunziarvi. E' anche mia convinzione che quando noi sapessimo
attuare, con le necessarie difierenze volute dal tempo, un'organizzazione
scolastica rispondente all'ideale del Filangieri, apprestando ai piccoli
il pane e la cultura dello spirito ed avviandoli ai mestieri, e le
famiglie cosi vedessero i vantaggi, anzi la necessità della scuola,
sarebbe superfluo ogni costringimento, Nelle nostre istituzioni
scolastiche si va ora afìermando il principio dell'operosità, con la pre-
parazione manuale alle arti ed ai mestieri, prin- cipio fattivo
genialmente intuito da Pestalozzi [SERGI - Come la scuola può educare -
Nuova Antologia i marzo igio] perchè l'istruzione sia educativa. Il movimento,
partito dalla Svezia, si è propagato rapidamente negli Stati civili; ma, in
Italia specialmente, la tendenza conservatrice si é opposta fortemente
alla innovatrice, e l'idea del- la scuola operativa e fattiva incontra
ostacoli in coloro che ne credono assolto il compito con l'insegnamento e
l'educazione morale. Di pedagogisti anteriori a F., nessuno aveva proposto,
come il Nostro, un ordinamento scolastico che fosse suftìciente a se
stesso, dando modo di provvedersi all'avvenire dei fanciulli. Che se
Rabelais vuole che Gargantua spacchi le legna nei giorni piovosi e sappia
costrui- re strumenti e figure geometriche; se il geyitiluoiuo del Montaigne dev'essere
esperto nel ca- valcare, nel danzare, correre, maneggiare le ar-
mi, e deve aver muscoli di acciaio; se quel- PESTALOZZI Come Geltriide
istruisce i suoi figli, Milano; SERGI- Ar/ico/o citato in N. Antologia:
ElAh. e DI ROSA - Coordinazione della scuola Popolare alla Me- dia
- Roma, STOPPOLONr - Rabelais; MONTAIGNE - Essais-Tovi\Q premier- Paris. E' nota la frase del Montaigne. Ce
n'est pas une ame, ce n'est pas un corps qu'on dresse, c'est un
hommc, il n'en faut pas faire à deux. Et
comme dit Platon, il ne faut pas les exercer l'un sans l'au- tre,
mais les conduire ègallement, comme un couple de chevaux attelez à un
mesme timon ] lo del Locke è addestrato al lavoro; (i) se Emi- lio
apprende un mestiere; se Pestalozzi vuole l' attività e la fattività; sono
tutti ben lon- tani dalla concezione di F.; perché i pedagogisti
citati, ed altri, che attingono nei primi, quali Basedow, Salzmann, Froebel,
Herbart avevano vagheggiato il lavoro, come scrive Dominicis, come mezzo
adatto per temperare il lavoro della mente; come utile esercizio per temperare
l'irrequietezza dell'età giovanile; come atto a rendere utili alle
moltitudini le scuole e a dar loro sembianze democratiche; come
mezzo per offrire a tutti, in certe evenien- ze, modo di vivere
esercitando un mestiere; e anche per rendere sotto alcuni aspetti, attivo
e [FERRARI - Zc^/(-<? ROUSSEAU – Èmile. Rousseau proclama che l'uomo veramente
libero è l'artigiano: «Or, de toutes les occupations qui peuvent
fornir la substance à Thomme, celle qui le rapproche le plus de l'ètat de
nature est le travail des mains; de toutes les conditions la plus
indèpendente de la fortune et des hommes est celle de l'artisan. PESTALOZZI. F. anche: RACCUGLIA - Il lavoro manuale
secondo Rabelais, Montaigne, Locke - e II lavoro mammle nel sistema
educativo di Rousseau- ^2i\Q.rvao. \n- Risveglio Magistrale - Nello
studio del Raccuglia, come da altri per altre questioni, il nostro F. non
vien ricordato. DOMINICIS, La Vita Interna della Scuola in Scienza
Comparata delV Educazione] concreto l'esercizio del pensiero, Quello che nei
citati pedagogisti è, o può essere, espediente educativo, o anche
necessità individuale, come in Rousseau; in F. è necessità, istituzione
sociale, diritto e dovere di o- jjni cittadino e dello stato. Anche
oggi i nostri pedagogisti, accettando il lavoro manuale nelle scuole, lo
fanno più, anzi quasi esclusixamente, per esigenze didattiche, che
per utilità pratiche. Lo stesso Dominicis lo crede sussidiario di altri
insegnamenti, che miri a rendere sensibili idee ed applicazioni scientifiche e
sia mezzo d'intuizione e di fattività; {Vi'/a /n/ema.) e pensa che il
lavoro industriale nelle scuole non debba esse- re la preparazione a
questo o a quel mestiere; le scuo- le altrimenti creerebbero delle
vocazioni forzate; sì che, prendendo la scuola aspetto di un picco- lo
laboratorio, d'una piccola officina, dovrebbe anche variare da luogo a
luogo, Sergi invece, in un lucidissimo e importante articolo (A'^.
Antologia, i marzo 1910, cit.) vuole una scuola di cultura mentale per
coloro che sono desti- nati a professioni liberali, e una scuola « per la
ini- ziale cultura mentale e per alcune cognizioni utili ele-
mentari pratiche per la vita e nel tempo stesso scuola di lavoro, di lavoro
elementare che avvii al lavoro completo delle arti e dei mestieri. Chiama
giustamente il lavoro manuale, com'è introdotto nelle scuole un simbolo o
giuoco rappresentativo. Invece di un simbolo di lavoro bisogna introdurre
il lavoro reale; verrebbero così assicurate le sorti della scuola e
dell'educazio- ne, poiché, fra l'altro, il lavoro educa
incosciamente, sviluppa e affina il sentimento dell'ordine. A mio avviso
— scrive — la scuola di questo tipo, che io denomino attivo, dovrebbe aver
circa una metà di ore, siano due o tre, consacrate all'insegnamento della
lingua e o delle cognizioni utili elementari; le altre dovrebbero F.
discute e risolve così la seconda questione, cioè — se la scelta del
mestiere debba essere fatta dal padre. Limitare l'arbitrio del
magistrato e del padre, dare all'uno e all'al- tro una parte nella
scelta. Il padre aver dovrebbe il solo diritto di pretendere che il tìglio
fosse iniziato nella stessa sua professione. Il magistrato dovrebbe aver quello
d'indicare il custode o della stessa professione del padre, quando questi
volesse far uso del suo diritto, o di quella professione che vuole,
quando il padre rinunziar volesse a questo diritto. Come rispettare la
vocazione dei fanciulli? Una delle cure del magistrato particola- re di
ciascheduna comunità esser dovrebbe di osservare nel corso
dell'educazione, se tra' fanciulli per le classi secondarie ripartiti, ve ne
siano alcuni che sembrano negati a quell'arte alla essere consacrate al
lavoro, chiamiamolo pure manuale, di mestiere e secondo la tendenza di
ciascun fanciullo. Proclama la scuola col lavoro scuola dclV avvenire e
afferma che i nostri ordinamenti scolastici sono invecchiati e in essi facciamo
invecchiare i nostri figliuoli, mentre si attenta alla loro salute e si
dà loro un'abitudine di pigrizia e di passività che nuoce a loro e a
tutta la vita della nazione. Ecco l'ideale di F. rivivere in uno dei più
illustri scienziati contemporanei. V. in proposito un interessante studio
del COLOZZA - Errori e pericoli degli studi elettivi - in Questioni di Pedagogia,
R.orm. «jualc sono stati destinati, e ve ne siano degli altri,
che manifestino le più sicure disposizioni o per riuscire in
un'altr'arte, o per risplendere nella classe di coloro che si destinano
per servir la società coi loro talenti. Ma come può lo stato sopperire alle
spese ingenti pel mantenimento di tutti i fanciulli, meno degl’agiati? Bisogna
destinare alla pubblica educazione gl'immensi tesori che lo stato spende
pel mantenimento delle truppe perpetue. Quando il proposto provvedimento non
fosse sufficiente, si dovrebbero impiegare i capitali ottenuti dalla vendita
dei demani, destinarvi le rendite del sacerdozio, sopprimere le casse di
misericordia e destinare le maggiori entrate del pubblico erario, secondo
il sistema tributario proposto. Per la seconda classe, le spese dell'educazione
e del mantenimento sono sostenute dalle famiglie. Che se si oppone: son
poche le famiglie che possono andare incontro a tali spese, F. risponde
che anche ciò è un bene, perchè « se uno mi domandasse qual'è il
pae- se che più abbonda in errori, io gli risponderei che è quello
ove costa meno l'avviarsi nella carriera delle lettere. L'uomo che ha minori
errori è il vero dotto. Ma la i^ran sede detrli errori non è in
colui che non sa, ma in colui che sa male Il paese più culto, a creder
mio, sareb- be quello ove vi fossero meno errori e più ve- rità
diffuse nel volgo e meno semidotti tra gli scienziati. Col sistema
proposto si libera il pubblico da un peso che dev'essere portato da
quelli che profittano ; e s'ottiene, senza escludere nessuna
condizione dal diritto di poter partecipare alla educazione superiore,
che il numero sia giusto e moderato. Bisogna notare che gli studi
generali, tanto dei futuri magistrati, come dei futuri artisti, guerrieri,
o letterati, ecc, sono gli stessi, meno opportune e necessarie istruzioni
speciali. Il nostro autore vagheggia un tipo di scuola unica, che è
tuttavia problema insoluto, e toglie alle Università il carattere
professionale, per darlo agli istituti d'istruzione media. La vita
in collegio e la relativa istruzione dura 14 anni, dai 5 ai 19. Al 19° anno il
giovane, con le solennità stabilite anche per gl’artigiani, è emancipato, e
può, a suo agio, frequentare l'università o darsi all'esercizio della
professione. L’università sono di coltura generale e speciale
superiore, di ricerca scientifica e filosofica, destinate per i pochi che hanno
doti speciali per eccellere nei più alti rami del sapere. Così costituite
esse non possono essere che libere. Quello che in Rabelais, Locke,
Kant, costituiva un insieme di consigli sul nutrimento, sul sonno, sulle
vesti, ecc, nella Scienza della Legislazione, diventa Educazione fisica, cioè
parte ed importantissima dell'Educazione Generale. Dopo F., le questioni dello
sviluppo fisico dell'educando, o più propriamente, dell'educazione
fisiologica, andarono abbracciando molti altri problemi, sì da costituire una
scienza a parte, derivata dalla Medicina e dalla Pedagogia: l'Igiene Pedagogica
o Scolastica. Le vecchie leggi empiriche sullo sviluppo fisico, sono
andate, man mano, trasformandosi quando non sono state del tutto
abbandonate, in principii scientifici, che partono dallo studio
anatomico e fisiologico del bambino, involgendo anche questioni speciali
relative al periodo ute- rino e dei primi giorni della nascita [ Si
é venuto anche affermando un diritto sa- li) V. STOPrOLONI - Rabelais - cit.;
FERRARI - Locke - cit.;VALDARNlNI, La Pedagogia di Kant, Torino. LUSTIG, Igiene
della Scuola, Milano; DEA, La Guida della madre, Milano] nitario
scolastico, che abbraccia le c[uestioni re- lative all'editicio
scolastico, alle malattie della scuola, all'orario e ai programmi, al
materiale didattico, agl’esami, alle vacanze, ecc. (In F. l'EDUCAZIONE FISICA, come poi in Spencer, è
questione capitale per la felicità degli uomini. Partendo dal
principio generale: come l'uomo ha perfezionato tutto e si è reso padrone
della natura, così può migliorare e perfezionare la propria specie — l'autore
presenta un piano di EDUCAZIONE FISICA che, se naturalmente è stato
sorpassato dalle regole mediche ed igieniche moderne, pure rivela la maturità
dei suoi studi e della sua intelligenza. ì^éX Educazione
fisica F. comprende gl’oggetti principali: nutrimento, sonno, vestimenta
e nettezza, esercizi, vaccinazio7ie. Egli si rifa da Montaigne, da Locke,
da Rousseau; ma correggendo e migliorando dove crede sia più
consono ai dettami della scienza e alla pratica della vita. Propone certe
differenze di educazione fisica tra I FANCIULLI DELLA PRIMA E QUELLI DELLA
SECONDA CLASSE. Segue la dottrina greco- ro- [DOMINICIS - Linee di
Pedagogia; e- Sociologia Pedagogica; SPENCER - Dell'educazione int. mor. e
fisica] mana, fatta propria da Locke, ^q\X indurimento Dà grande importanza agl’esercizi,
(ginnastica) attribuendo ad essi, non la sola azione tendente a
fortificare ed abbellire il corpo, con la conseguente vigoria intellettuale, ma
anche un'utilità pratica, specialmente col NUOTO e con le passeggiate notturne;
ed un'utilità nazionale, con gl’esercizi militari. È compreso ormai da
tutti, come bene scrive COLOZZA (si veda), che LA GINNASTICA, se non ò la
disciplina migliore per promuovere il funzionamento organico, è senza dubbio
utilissima pel perfezionamento morale specialmente per i giuochi,
con cui si educa il non volere, che è gran parte della disciplina morale.
Ormai la ginnastica, nel piano delle discipline scolastiche é assurta a materia
importantissima, specialmente in Francia, dove é anche preparazione pel
futuro soldato, e dove, svolgendosi e perfezionandosi, potrà avviare,
secondo l'ideale di F., la nazione alla diminuzione rilevante, se non
alla scomparsa dell’esercito- permanente. F., in relazione alle
proposte sull'abolizione delle truppe perpetue, ha interesse che i
giovani si rendano [COl^OZZK - Del potere d' inibizione - Q\\.. COLOZZA, Il
giuoco nella Psicologia e nella Pedagogia - forti per sopportare le fatiche
degli esercizi militari proposti negl’ultimi anni d'istruzione, e quelli
della guerra, qualora la patria richiedesse l'aiuto dei cittadini per la
propria difesa. F. segue l'indirizzo di cjuella che ora va sotto il
nome di ginnastica inglese, Come Locke e Rousseau, consiglia IL NUOTO, oltre
che per utilità pratica, per la nettezza e la vigoria del corpo. Suggerisce le
escursioni notturne, attingendo l'idea rxeWEinilio. L’abituare i fanciulli
all'oscurità, egli dice, significa frenare la loro immaginazione, estirpare molti
errori ed abituarli ad essere coraggiosi. Io credo gl’esercizi notturni
utilissimi anche per l'educazione del potere inibitorio, e per lo
sviluppo della riflessione e dello spirito critico; poiché i fanciulli,
alle eccitazioni del mondo esterno, che l'abitudine dell'osservazione dimostra
loro non sempre prodotte dalle apparenti cause, ma effetto d'illusioni,
specialmente ottiche ed acustiche, non reagiranno prima che tra percezione e
deliberazione non sia intervenuta una sosta, un periodo di
concentrazione, per quanto fugacissimo. L'attenzione, da involontaria si
trasforma in volontaria ad ogni nuova immagine, mettendo in moto l'osservazione
attenta e la riflessione. Li credo altresì utili pell’educazione dei [DOMINICIS,
La Vita Interna della Scuola- sentimenti sociali, perché l'uomo, e
specialmente il bambino, mai È TANTO PROCLIVE ALLA SIMPATIA, quanto allorché
teme. Allora si sentono PIÙ FORTI I VINCOLI DI SOLIDARIETÀ fra l'uomo e la
specie. F. propone che a siffatti esercizi sieno dedicate tutte le sere
delle vigilie delle feste; io credo più opportune, per ovvie ragioni
igieniche ed educative, le ultime ore della notte, prima dell'alba. F.
fa rientrare r\é\l’educazione fisica l'innesto del vaiuolo; ed è merito suo
averne proposto l'obbligo per tutti i fanciulli, quando esso è contrastato da
diffidenze molte e da pregiudizi popolari, — Come abbiamo avuto agio di
vedere il sistema educativo di F. differisce essenzialmente da quello dei
pedagogisti anteriori a lui, co' (juali abbiamo spesso stabilito dei
confronti, e da cui egli deriva qualche principio ge- [ Rousseau,
dominato dall'idea di lasciar fare la natura in tutto (si notino i versi
di SENECA, posti in principio dell'Emilio Sanabilibus aegrotavius malis ipsaqnc
nos in rectum Goiitos natura, si cmeìidari veliìuus, Jiival (De Ira) è
contrario all'innesto; o meglio. Il sera inoculò, ou il ne le sera pas, sclon les temps,
les lieux, les circonstances: cela est presque indifFérent pour lui. Si
on lui donne la petite vérole, on aura l'avantage de prévoir et connoìtre
son mal d'avance: c'est quelque chose: mais s'il la prend naturellement,
nous l'auron preservò du mé- docili.] nerale: Locke e Rousseau. La morale del
gentihwmo e quella di Emilio non può certamente esser quella del cittadino del
F.. PER ROUSSEAU LA MORALE È UN ACQUISTO FATALE NEL FANCIULLO. Solo la società
degl’uomini puo renderlo tristo, pervertirlo. Niente azione deliberata,
metodica, per promuoverla. Il bambino fa da sé, e sa comportarsi nella vita
perchè sa giudicare, e discernere il vero dal falso, il bene dal male.
Locke mette avanti la disciplina dell'esempio e la molla potente del sentimento
di dignità personale. Ma quali i mezzi? La sola azione della famiglia e del
precettore. La morale di F. nasce dalla fusione delle disposizioni e degl’acquisti
individuali con l'azione sociale. Il sistema di Locke si esaurisce
in un insieme di precetti e di esempi, e nella convinzione che il sentimento
dell'onore tutto può; quello di Rousseau, nel sentimento egoistico dell'utile
personale: ad bono?- ', il sistema di F. è la coordinazione del bene
individuale e del collettivo, nasce dai rapporti tra individuo e società, e si
sviluppa con e per la società, in mezzo a cui e per cui si vive. La morale
diventa cosi sociale, non è più individuale; e i mezzi per lo svolgimento
di essa non possono essere forniti che dalla società, tenuta presente la
natura dell'educando, la sua destinazione, il line cui si tende. Come
la psicologia metafisica, individualista, si evolve in psicologia
collettiva e sociale, sbandite le facoltà e i sentimenti innati, così la morale
singola, individuale, effetto spontaneo della moralità innata, si
trasforma in morale sociale, derivante dalle contingenze e dai rapporti
sociali. Giustamente F. afferma che dicesi coscienza vioi'ii/c, ma
dovrebbe più esattamente chiamarsi coscienza sociale L'intervento dello
Stato diventa necessario perchè la famiglia non può, per le sue
condizioni morali, intellettuali, economiche, apprestare quel concorso di
circostanze atte allo sviluppo della moralità; e perchè, per se stesso,
l'ambiente famigliare é insufficiente, mancando in esso gli stimoli:
l'azione cioè dell'imitazione e dell'esempio, che sono condizioni
essenziali. Rousseau, come nega l'azione della società e il non intervento
di essa in educazione, nega conseguentemente che lo stato puo o deve
intervenire nell'educazione morale del cittadino, nella sua conformazione ad un
dato ideale etico. Questo principio è accettato dal Tolstòi, il (luale,
come abbiamo accennato, é seguace del- la dottrina del Ginevrino ; e
l'intervento in edu- cazione morale contesta anche alla scuola,
per- [FERRI; VIDARI - Ele- menti di Etica -ÌA\\,\x\o] che: «
i" Essa non deve intervenire nella formazione del carattere e delle
credenze di colui che viene istruito, al quale si deve lasciare
assoluta libertà di ricevere, secondo meglio gli aggrada,
l'insegnamento che pare meglio corrisponda ai suoi principii. Non si può teoricamente
provare la possibilità del non intervento della scuola in educazione. La
sola cosa che lo conferma è l'os- servazione che dimostra come le persone
che non hanno ricevuto educazione alcuna, cioè che sono state
esposte alle sole influenze istruttive libere, le persone del popolo, sono più
fresche, più potenti, più indipendenti, più giudiziose, più umane, più
necessarie delle altre. La scuola deve avere un solo scopo: la
trasmissione del sapere, dell'istruzione, senza cercare però dì penetrare nel
dominio morale delle con- vinzioni, della fede, del carattere. Io credo
che la ragione dei principii negativi di Tolstòi sull'ingerenza dello Stato e
della -scuola in educazione morale, va trovata nel sen- timento di
ribellione ch'egli intende trasfondere contro il governo del suo paese,
che esercita sul popolo una doppia oppressione, politico -religio-
sa, anche per mezzo della scuola. La scuola di Jasnaia Poliana non vuol
essere dunque conside- [Qui la parola educazione Tolstòi adopera
nel senso ristretto di ammaestramento. POLITO - Il pensiero
pedagogico di Tolstòi – CU] rata che quale aperta ribellione a ogni domma
politico, religioso e anche pedagogico, ma sopratutto religioso, La Key,
altra illustre seguace della dottrina del Rousseau, proclama il principio della
pie- na libertà in educazione morale, perchè lesinterventions de
l'éducateur d 'aujourd'hui, qu'elles soient tendres ou rudes, détournent ces effets
(gli efìetti dell'evoluzione naturale e dell'adattamento) au lieu de les laisser
agir avec toute leur rigueur; per modo che le plus grand crime que
commette contre l'enfant l'éducation actuelle, c'est de ne pas le laisser
en paix. Le but de
l'èducation future sera, au contraire, de creer un monde de beaut^, au
sens propre et au sens figure, dans lequel laisserait l'enfant se
dévellopper et se mouvoir librement jusqu'au moment ou il se heurterait à
la frontière inébranlable du droit des autres. Cosi che Laisser la nature
elle méme agir tranquillement et lentement, et veiller soulement à ce que
les conditions envirronnantes soutiennent le travail de la nature;
Voila réducation. Che lo stato e la scuola debbano
interve- [CESCA - Religiosità e Pedagogia moderna - CU; e -Religione
morale deW umanità – Bologna; KEY - Op. cit. Trad. frane.] nire nell'educazione
morale, meno le esagerazio- ni individualistiche di pochi, ora non è chi
con- trasti. Giustamente osserva DOMINICIS (si veda) che,
sopprimere nell'educazione l'ambiente é quanto sopprimerlo in biologia,
Stabilita la natura dell'educazione morale, la sua necessità, quale il
fine? La destinazione degl’individui della prima classe è di servire la società
colle loro braccia. Gl'interessi della società sono di trovare in essi
tanti cittadini laboriosi ed industfiosi in tempo di pace, e tanti
difensori intrepidi in tempo di guerra; buoni coniugi e migliori padri,
istruiti dei loro doveri, come dei loro diritti; dominati da quelle
passioni che alla virtù conducono, penetrati dal rispetto per le leggi e dall'idea
della propria dignità. Per i fanciulli della seconda classe, alcuni fini
speciali debbono adattarsi alla diversa loro destinazione sociale, e
quindi variare i mezzi educativi. Nel piano di F. l'educazione morale,
specialmente PER I FANCIULLI DELLA PRIMA CLASSI, ha il primo
posto. Essendo riservata al custode la cura di avviare i fanciulli al
mestiere; dlV istruttore quella di fornire le cognizioni elementari
indispensabi- DOMINICIS (si veda) Antropologia Pedagogica – F.] li anche
all'esercizio dell'arte, l'ufticio più impor- tante nelTeducazione
pubblica non poteva esser che quello deW /sù'ué/orc viorale, che F., con
ra<^ionc, vuole affidato a chi possa e- sercitare un'azione grande
nell'animo dei fanciulli, sia per la sua posizione sociale, come per le
doti intellettuali e morali: cioè al viagistrato che presiede
all'educazione del comune. F. distingue le istruzioìii dai discorsi
morali. Le istruzioni durano un anno; i discorsi vanno continuati per
tutto il tempo del- l'educazione. Le prime hanno un ordine stabilito dal
legislatore e si ripetono ogni anno, le seconde sono ad arbitrio del
magistrato. Le istruzioni costituiscono un corso di mo- rale
umana e civile che si svolge in un anno; però F. propone che sia ripetuto
un secondo anno, in maniera che, ogni giorno, terminata la lezione, il
magistrato proponga dei dubbi da risolvere (problemi morali e
sociali) specialmente agli alunni del secondo anno. Terminato il
corso delle istruzioni morali, i fanciulli sono ammessi ai discorsi morali,
tenuti dallo stesso magistrato. Vi assistono tutti i fanciulli lino al
termine della loro educazione. La legge, mentre stabilisce gli oggetti
generali dell’istruzioni, che sono le due massime le fjuali contengono
tutti i principii di giustizia -e di virtù umana: non fare agli altri ciò
che non vuoi si faccia a te; procura di fare agli altri tutto
quel bene che puoi, lascia a discrezione del magistrato la forma, lo
svolgimento, la materia dei discorsi. Stabilisce però alcuni oggetti da
svolgersi, riguardanti: la virtù, la patria, la verità opposta agli
errori della pubblica opinione, la dignità umana, il lavoro, il matrimonio, Ma
le istnizioni e i discorsi debbono essere vivificati dall'esempio,
fornito specialmente dal magistrato e dal custode. Il nostro autore
propone la lettura di romansi per i fanciulli che possono assistere ai
discorsi morali; cioè specie di biografie di uomini eccellenti nei rami
dell'attività umana e del sapere: dalla storia del fabbro, del marinaio,
del contadino, che si sono distinti, a ciucila del magistrato, del
filosofo, ecc. Il desiderio del F., in tanto fiorire di letteratura
scolastica, ò rimasto inascoltato. Meno qualche lavoro eccellente, di
azione poten- temente educativa, nei nostri libri per i fanciulli
facilmente si scorgono contrasti vivi e stridenti tra il mondo vissuto
dai piccoli, e che vedono vivere, e quello che loro si presenta; tra i
loro bisogni, e la pesante, contorta mole di morale e di scienza
che s'intende loro apprestare, senz'ordine e senza misura. Diventano maggiori i
contrasti, più sciocche le pretese nei libri di lettura, \ (inali, perchè
siano, come si vuole, il punto di concentrazione dell'insegnamento etico
ed ar- tistico, dovrebbero guadagnar subito l'interesse e la
benevolenza dei piccoli. L'arte di scrivere codesti libri è divenuta
facile occupazione, sì che la lettura, noiosa ed arida per il
maestro, è per il discente, vuota, tediosa, nociva. La nostra
coltura ed educazione scientifica non si rispecchia affatto nell'educazione
scolasti- ca pel tramite del libro di lettura, come se la scienza
si svolgesse per esigenze dialettiche e vivesse lontana dalla vita, nelle
aule delle Uni- versità e nelle riviste. Mentre, specialmente negli Stati
Uniti e in Francia, la scienza pedagogica ha una profonda ripercussione nei
sistemi l)ratici educativi, e i libri scolastici tendono a
rispecchiare le nuove tendenze, da noi trionfa ancora il catechismo
rimodernato e la filosofia del buon Candido di Voltaire. E allora?
Bisogna creare una nuova lettera- tura scolastica infantile, il contenuto
della quale trovi fondamento nella scienza contemporanea e si
espanda nei contrasti, nelle lotte, nei dolori, nelle gioie vere della
vita che i piccoli vivono e che vivranno adulti, e nell'etica nuova
attinga ispirazione e materia, Sui libri di lettura è un volumetto di L.
\^5• C\TTlKl- / t/óri sco/as/ùi - San Remo; il quale Oltre i
ro7na7iz{, F. consiglia la compilazione di un notiziario di avvenimenti
che possano esercitare azione educativa. In questi ultimi tempi, s'è
venuta afferman- do l'idea, credo manifestata primieramente dal
Ciralli, (ispettore scolastico, perito nel disastro di Messina)
d'introdurre nelle scuole la lettura del giornale, che DOMINICIS (si
veda) reputa efficace, specialmente per l'educazione del sentimento di
nazionalità e per i progressi della cultura [ Si debbono premiare le buone
azioni, la buona condotta, la diligenza, lo studio, le buo- ne
maniere? Gli antichi, legislatori e scrittori, ammettevano, senza
restrizioni e limitazioni, tanto i premi, quanto i castighi; e i gesuiti
specialmente, ne fecero poi mezzo esclusivo per il governo della scuola:
sistema al quale s'informò in gran parte la pedagogia
moderna. Lo stesso Locke, il quale ammette i pubblici premi, e, in
certi casi, cioè per ostiìia- zione o ribellione, anche la fnista, a
somiglianza svolge una critica ricca di richiami psicologici e materiata
di fatti, sulla forma, sul contenuto, sul fine dei nostri libri
scolastici, pervenendo alla stessa mia conclusione, cioè che manca ancora da
noi il libro adatto alla psiche del bambino e alle esigenze della
morale sociale. DE DOMINICIS, La Vita Interna della Scuola, CU.
FERRARI - A(?c/r - OV. di (juanto praticavano i gesuiti, consiglia
che il frustatore (corrector mormn dei Gesuiti) sia un servo. Locke
vuole così perchè il figlio non sen- ta avversione verso il
padre. Locke sconsiglia le ricompense materiali. I fanciulli
mostrano viva compiacenza per una parola d'incitamento, per un semplice sguardo
di approvazione, e si rattristano e soffrono all'indifferenza della
madre, ad uno sguardo severo del padre.
I fanciulli debbono essere trattati da uomini: ecco il principio
direttivo della pedagogia morale di Locke. Mentre così la dottrina del
governo del fanciullo è fondata per Locke sull'esercizio e sull'abitudine; per
Rousseau, il quale vuole che la seule habitude qu'on doit laisser
prendre à l'enfant est de n'en contracter aucune, tanto che consiglia
qu'on ne la porte pas plus sur un « bras que sur l'autre. il governo,
cioè l'azione deliberata del docente sul discente per avviare
questi secondo un fine, è assolutamente nulla. Bisogna lasciar
completamente libero il fanciullo, perché il solo che sia padrone della
sua volontà é colui che non ha bisogno di stendere le sue braccia
verso quelle di un altro: niente [COMPAYRÉ -FERRARI FERRARI ROUSSEAU –
Émile] premi, niente castighi: le ingiunzioni e i constringimenti sono contrari
alla formazione del carattere. Questi sono i capisaldi della dottrina
delle conseguenze naturali, che lo Spencer dovrà quin- di
maggiormente illustrare e diffondere. PESTALOZZI trascura di dare speciali
sug- gerimenti sull'educazione morale, cui crede di poter pervenire
con l'amore alla madre e Vistmzione religiosa, Sono F. prima, Herbart poi che
ne fanno speciale ed importante oggetto, indipendentemente dall'azione
dell'insegna- mento religioso. E la pedagogia del governo dell'Herbart ha
molti punti di somiglianza con la disciplina morale di F., specialmente
per ciò che riguarda i castighi. Herbart, seguendo PESTALOZZI (si
veda) e Kant nella teoria del bene per il bene, non ammette premi;
e segue anche, facendola propria, la dot- trina delle punizioni di Kant.
Cosa curiosa, scrive Dominicis, molti vorrebbero nelle scuole castighi e
non premi. Ma perchè si dovrebbe prescindere nell'educare l'uomo in
formazione, l'uomo piccolo, da quello da cui non sanno fare a meno gli
uo- mini formati, gli uomini adulti? Scopo supremo PESTALOZZI, Come
Gdtìude istruisce i suoi figli; KANT-ZdT Pedagogia -TxzA. it. Torino, DE
DOMINICIS, La vita Interna] dell'educazione ó di certo, il condurre gli alunni
ad amare il bene per sé. Ma se nessuna società ha saputo finora prescindere da
distinzioni, da ricompense e da lodi, se uno sterminato numero di
uomini adulti vi è stato e vi é tanto sensibi- le, perchè si dovrebbe
rinunciare alle distinzio- ni, alle lodi e ai premi nella società
scolastica? Non è anche il premio un mezzo adatto, non solo per
punir meno, ma per guidare, colle lu- singhe di soddisfazioni immediate,
gli alunni deboli a potersi compiacere in seguito del bene e della virtù
per se? >> E F.: Due passioni, l'una piccola, l'altra grande; l'una
perniciosa, l'altra utile; l'una incompatibile colla grandezza dell'animo
e l'altra a questa costantemente associata, procedono entrambe dall'istessa
origine. La vanità e l'amor della gloì'ia sono queste due passioni, e il
desiderio di distinguersi ne è la madre comune. Questo desiderio di
di- stinguersi, indizio ed effetto della sociabilità; que- sto
desiderio che si manifesta nel barbaro e nel civile, nello stolto e nel
saggio, nell'empio e nell'eroe, questo desiderio che si annuncia
fin dall'adoloscenza, e che accompagna l'uomo fino alla tomba;
questo desiderio, io dico, produce l'una e l'altra passione, a seconda
che é male o bene maneggiato e diretto. Egli diviene vanità negli
uni, amor della (gloria neofli altri. F. Ammessi i premi, fondati sulla
pubblica o- pinione, vuole siano assegnati con solennità, e che il
giudizio sia dato dagli stessi fanciulli, F. proscrive l'uso del bastone.
Non bisogna mai battere i fanciulli, per nessun motivo, perchè non si
deve permettere che i mezzi destinati a risvegliare l'idea della dignità,
vengano combinati con quelli che avviliscono e che degradano. I fanciulli
abituati alle pene corporali, perdono la sensibilità e diventano vili,
ipocriti, vendicativi, crudeli. Tanto il magistrato, quanto il custode,
così nel correggere, come nel punire, dovrebbero serbare quella freddezza
che dipende dalla ragione, e mai abbandonarsi a quel ca- [Per tutto
quanto ha rapporto con la discipli- na scolastica e la formazione del
carattere, benché af- fidi alla religiosità, come la più parte dei pedagogisti
tedeschi, un'azione preponderante, vedi: FORSTER- Se leo/a € Carattere -
Tvdid. it. Torino, dove riferisce il sistema americano e svizzero del
self- governeìiimeìit e dello school - city - system, che affida
ap- punto d\\di public - opinion l'assegnazione dei premi e delle
ricompense. F. anche: BAIN- C^/>. f/V, il quale scrive. Il principio di
Bentham del giurì della scolaresca, benché non riconosciuto
formalmente nei metodi moderni, vige sempre tacitamente. L'opinione della
scuola, nel massimo suo d'efficienza, é il giudizio riunito del capo e
dei membri, del maestro e della massa; ogni qualunque altro stato di cose
è guerra, benché anche questa non si possa evitare. F. lore e a (luei
trasporti che indicano passione, Nel
piano di educazione morale tracciato da F., entra poco l'insegnamento
reli- gioso, ed entra in quanto costituisce un omaggio al creatore, al di
fuori di qualsiasi credo religioso, perché i princii)ii di morale non
deri- [Da Locke, a Kant, a Herbart, a F., tutti in ciò sono d'accordo,
ma in pratica non riesce molto facile. Sul sistema punitivo
scolastico, come sul sociale, non può certo essere detta ancora l'ultima
parola; è necessario prima determinare con certa precisione gl’impulsi, i
moventi psicologici e sociali dell'azione, de- finire le basi della
responsabilità, sfrondare la mente di legislatori e di maestri da molti
pregiudizi psicologici, religiosi, sociali. La questione del libero
arbìtrio é d'importanza primaria; e F. giustamente scrive. La negazione
del libero arbitrio può soltanto e deve avere influenza nel sentimento
che accompagna questa reazione difensiva; poiché così nelle
punizioni famigliari, come in quelle scolastiche, come in quelle
sociali, chi crede al libero arbitrio reprime gli autori di un atto
sconveniente o dannoso con sentimenti di rancore, o per lo meno con ciò
che dicesi risentimento in quanto attribuisce il fatto alla malvagia volontà
(anche nei bambini!). Il determinista invece si difende o reprime per quanto è
necessario, ma senza rancore e colla persuasione, togliendo le occasioni
al mal fare o distraendo per vie meno dannose le tendenze individuali.
Piuttosto che abbandonare i bambi- ni o gli scolari alla propria
espansività fisio-psicologica per reprimere gl'inevitabili eccessi,
limitandosi tutt'al più all'inutile tentativo di prevenirli con le misure
o le imposizioni, vai meglio incanalare la loro attività per vie utili,
distraendola con occupazioni adatte e sopratutto togliendole gl'incentivi degli
urti e quindi delle .sopraffazioni vano dalle pratiche del culto. F.
affida la cura dell'istruzione religiosa allo stesso magistrato. Se mi si
opporrà che questa cura dovrebbe essere affidata ai ministri dell'altare,
piuttosto che al magistrato educatore, io risponderò che, siccome niuna
re- ligione proibisce ai padri d'istruire nei loro dommi i figli,
molto meno potrà proibirlo al magistrato che dalla pubblica autorità
viene scelto per farne le veci; dirò che non si deve mai inutilmen- te
moltiplicare il numero degli istruttori, dirò che il magistrato si dee
supporre più istruito nell'arte d'istruire i fanciulli, di quello che
lo può essere un uomo, che a tutt'altro oggetto ha rivolte le sue
cure, dirò finalmente che, finché non si combinino perfettamente
gl'interessi del sacerdozio con quelli della società e dell'impero,
è sempre pericoloso il metterlo a parte della pubblica educazione. Egli
assegna alla religione l'ultimo posto nel suo piano di educazione morale,
e vi spende po- che parole, sperando che il lettore non lo accu- si
per ciò di riconoscervi poca importanza. Gli è che, si giustifica
l'Autore, se non scrivesse per tutti i paesi, per tutti i popoli, per
tutti i tempi; se l'universale e il perenne non fossero l'og- getto della
scienza; o pure se uno fosse il tempio, una l'ara ed uno il nume; se comune
fosse il culto, uniformi i dogmi e la fede uniforme presso tutti i
popoli ed in tutti i tempi, potrebbe entrare in dettagli che allo stato delle
cose è conveniente evitare. La ragione dell'esclusione dell'elemento
religioso in educazione morale va anche ricercata nell'intima convinzione
dell'Autore che la morale é al di sopra di (jualunque religione. Però,
nel- la preoccupazione costante di rendere accetto a tutti il suo
piano educativo, egli tempera con certa forma il suo pensiero ardito, e, questa
volta eretico. Ecco perchè non accoglie l'idea del Rousseau, che non vuol
si parli di religione ad Emilio, se non quando sarà in grado di comprendere la
divinità, senza farne oggetto d'idolatria. Il nostro autore dichiara che non
ammette né contrasta tale teoria; però, pur suggerendo che
l'insegnamento religioso cominci quando i bambini sono ammessi ai discorsi
morali, (9-10 anni) scrive che se non si vogliono fare dei fanciulli tanti
idolatri, o almeno tanti antroponiorfiti, il magistrato non risparmierà
alcuno dei mezzi atti a comunicar loro la più semplice e la più augusta idea
del divino, allontanando dalle sue [F. ROUSSEAU Èmile. espressioni
tutto ciò che potrebbe associarla alle materiali immagini, alle quali
l'uomo è purtroppo inclinato a rappresentarla, Mira del magistrato,
nell'educazione del sentimento religioso, dev'esser di prevenire il fanatismo e
le false massime di morale; perniciose, specialmente nel popolo. Poche
preghiere, semplici e brevi, ma piene di luminosi principii di
morale universale. Epperò nessuna differenza tra le istruzioni morali dei
fanciulli della prima e della seconda classe. Qualche difierenza
solo nei discorsi morali. Poiché i fanciulli della prima classe sono
più esposti alla viltà, e quelli della seconda all'orgoglio, per la loro
diversa condizione sociale, bisogna fare in modo che tali due opposti
sentimenti scompaiano negli uni e negli altri, espo- [Sulla tendenza
antropomorfa del bambino e su quello che Cesca chiama secondo momento del
compito negativo deW istruzione, cioè lo sradicamento della tendenza
antropomorfa, vedi lo stesso - Coltura e Istruzione Anche: SPENCER Principii di
Sociologia il curioso brano di poesia in francese arcaico, narrante
come Domeneddio sia andato in Arras, ad imparare le canzoni del paese,
come vi cadde malato e come fa curato da un trovatore, che lo fece
ridere. Si ricordi che tutta la poesia provenzale e la provenzaleggiante
italiana, fino alla scuola del dolce stil novo, soggiace alla tendenza
animistica, con la personificazione del sentimento dell'amore. F.. Art.
nendo loro i principii deirumana
eguaglianza, del rispetto che si deve all'uomo; dell'ingiustizia di quello
che si cerca nella sola condizione; dell'insania, dell'orgoglio e della
piccolezza della vanità. Nei bambini della seconda classe bisogna specialmente
sviluppare il sentimento dell'umanità e della compassione. Per divenir
compassionevole un fanciullo, bisogna ch'egli sappia che ci son degli
esseri simili a lui, che soffrono ciò che egli ha sofferto, che sentono i
dolori ch'egli ha intesi e ch'egli sa di poter sentire. Bisogna finalmente
che la sua immaginazione sia attiva a segno da potergli presentare e
comporre queste dolorose immagini, allorché vede soffrire, e da trasportarlo,
per così dire, fuori di se medesimo per identificarlo coU'essere che
soffre. E sopratutto bisogna rinvigorire, stringere i vincoli sociali, che
l'inevitabile disuguaglianza delle condizioni tende purtroppo a
indebolire; e promuovere la civiltà delle maniere, con l'esempio fornito
da tutti coloro che circondano il bambino. Per i fanciulli della seconda classe
il Fi- langieri consiglia la lettura de Le Vite di Plutarco, seguendo il
consiglio di Montaigne, accolto da Rousseau. F.. MONTAIGNE - i^^^a/V ;
ROUSSEAU Evi il e - Cit. In conclusione, il sistema morale di F. i
partendo dal principio dell'utilità sociale, principio tanto combattuto
dal Rousseau, tende a coordinare gl'interessi dell'individuo con
quelli della collettività, per raggiungere il fine della diffusione
della morale sociale: é l'azione armonica di tutti i cittadini onde
raggiungersi il trionfo della giustizia, con la libertà, l'uguaglianza, la
fratellanza. Credo inutile aggiungere che l'educazione morale di F.,
educazione della scuola e della vita, è essenzialmente laica, umana,
tanto nel contenuto, quanto nella forma. E' questo uno dei
meriti grandissimi del filosofo napoletano, che ha potentemente
contribuito a indirizzare le istituzioni scolastiche verso il tipo ancor tanto
contrastato dai fautori della vecchia filosofia della vita, in
opposizione recisa coi fautori della filosofia della scienza, l'aureo
libro del CESCA La filosofia della i///a – Messina. L'Autore, sul
contrasto da noi accennato scrive. La perduranza della lotta si deve
a parecchie ragioni, non soltanto intellettuali, ma anche morali e più
specialmente sociali. La concezione teologica é sempre viva, non solo perchè è
il prodotto dell'eredità di una lunga serie di secoli e perché soddisfa
il bisogno di quiete e la tendenza misoneistica cotanto diffusa in tutte
le classi, ma anche perchè è legata tenacemente lA principio di
autoritcà, e quindi è sì il riflesso che la base dello spirito di
conservazione del passato nell'ordine economico e nell'ordine politico. Tutti
coloro che temono di perdere qualche cos Ci è differenza tra una nazione
che nasce, ed una nazione adulta. ROMOLO e NUMA seppero trovar la
moneta onde comprar l’opinione dal popolo nascente, e i loro successori
seppero mutarla, allorché si doveva comprare da un popolo adidto. Ed in
fatti ne’ tempi più illuminati fu stabilito tra i Romani che j consoli, i
tribuni del EJiano Far. Histor. lift., Plut. nella vita di Licurgo. Delle
regole generali della scienza della legislazione. Oggetto unico ed
universale della Legislazione dedotto dall’origine della società civile. Di ciò
che si comprende sotto il principio generale della tranquillità e
della conservazione e dei risultati che ne derivano. La legislazione, non
altramente che tutte ie altre facoltà j deve avere le sue regole, e i suol
errori sono sempre i più gravi flagelli delle nazioni. Della bontà
assoluta delle Leggi. Della bontà relativa delle; Leggi. Della decadenza
dei Codici. Degl’ostacoli che s’incontrano nel cambiamento
della Legislazione d’un popolo, e dei mezzi per superarli. Della necessita
d’ un censore delle Leggi, e dei doveri di questa nuova magistratura .
Della bontà relativa delle Leggi considerata riguardo agli oggetti che
costituiscono questo rapporto. jfij I oggetto di questo
rapporto: la natura del Governo. Proseguimento dell istesso oggetto, su d’una
specie di governo che chiamatisi misto. II oggetto del rapporto delle
leggi: il principio che fa agire il cittadino nei diversi Governi. Oggetto
del rapporto delle Leggi -- il genio, e l'indole dei popoli. Oggetto del
rapporto delle Leggi : il clima. Oggetto del rapporto delle Leggi: la
fertilità o la sterilita del terreno, gfo
Sesto oggetto del rapporto delle Leggi: la situazione e l’estensione del
paese. Oggetto del rapporto delle Leggi:
la religione del paese. Ultimo oggetto del rapporto delle Leggi: la maturità
del popolo. DELLE LEGGE CRIMINALE. Della Procedura. Prima parte della criminale
procedura. Dell’accusa giudiziaria presso gli antichi. Dell’accusa giudiziari
pressoi moderni. Nuovo sistema da tenersi riguardo all’accusa giudizio ria.
informa da farsi nel sistema della procedura inquisitorial.Seconda parte della
procedura criminale. L’intimazione all'accusalo, eia sicurézza della
suapersona. informa da farsi in questa parte della criminale procedura. Delle
condanne per contumacia. Terza parte della criminale procedura. Delle pruove c
degli indizj del delitti. Sulla confessione libera ed estorta. Parallelo tra
giudizi del divino de’tempi barbari, e
la tortura. Principj fondamentali, dal quali dee dipendere la teorìa delle
pruo've giudiziarie. Della certezza morale. Risultati de principj che si sono
premessi. Canoni di giudicatura che determinar
dovrebbero il criterio legale. parte della criminale procedura.
Della ripartizione delle
Mudi, zie ne funzioni, e
della shltadd giudict
del fatto. Della viziosa ripartizione della giudiziaria autorità in una
gran parte delle nazìoniàì Eurol’a • m <up. Appendice all’antecedente capo
sulla feudalità. Piano della nuova ripartizione da farsi delle giudiziarie j
funzioni per gl’affavi criminalii. Divisione dello Stato, ggs Articolo % Scelta
dei presidi. Funzioni di questamagistratura. Durata di questa Magistraiurae suo
salario. Articolofj. Be’ giudici del fatto. «?oa Requisiti legali che ricercar
si dovrebbero in questi giudici. Funzìoni di questi giu- Numerò di questi
giudici in ciascheduna provincial? ed in ciaschedun giudizio. Delie ripulse di
questi giudici. De’ giudici del dritio. Numero di questi giudici in ciascheduna
provincia. Funzioni di questi giùdici, Delle sessioni ordinarie di giustizia.
Delle sessioni straordinarie. Magistratura per ogni comunità. Della criminale
procedura. La difesa. Criminale procedura. La sentenza. Appendici della
sentenza che assolve, 05tr cle/7a- riparazione del danno, e del giudizio di
calunnia. Altra appendice della sentenza che assolve, e della senzensa che
sospende il giudizio. Appendice detta sentcnza che condanna, e corichili- 5Ìone
del piano geiiera Ze diri/ornia c'fre si
è proposta. La scienza distoglierlo dal provvedersi de Legislazione, del destino.Per Della colorchecker I«x-rite. Grice: “There are many references,
but unsystematic, to the Romans, or to Roman Law, -- but not a systematic
chronological thing. Romolo is cited twice, and there are passing comments on
the Twelve Tables and its corrections, how the Romans were disallowed to sell
their own children. There’s a critique to the dislike for the frugality that
the Roman law enjoined. Also a praise for the ‘dittaura’ – there are references
to Cicerone – but he just as well comments on the Greek law, and modern law
from France and other European countries. His illuminism is based after all on
Montesquieu! But the references to the Roman and the Roman law have been
systematically studied. He refers to an ‘emering nation’ as Rome was under
Romolo – and he makes passing comments on aristocracy, monarchy, mixed
government, republic, and the question of citizenship – how the Romans bestowed
Roman citizenship on habitants of cities other than Rome! Etc. Gaetano Filangieri. Filangieri. Keywords: lo stato
secondo ragione, ‘stato naturale’ ‘stato
civile’ – costume – il romano – le costume dei romani – devere e volonta –
implicatura deontica – passione e ragione – illuminismo – anti-clericalism –
anti-Roman – Grice: “Catholicism gives a bad name to ‘Roman’!” -- Refs.: Luigi
Speranza, “Grice e Filangieri” – The Swimming-Pool Library. Filangieri.
Luigi Speranza -- Grice e Filippis: la ragione
conversazioanle e l’implicatura conversazionale metafisica – scuola di
Tiriolo—filosofia catanzarese – filosofia calabrese. filosofia italiana – Luigi
Speranza (Tiriolo). Filosofo tiriolese. Filosofo
catanzarese. Filosofo calabrese. Filosofo italiano. Tiriolo, Catanzaro,
Calabria. Grice: “Fillippis is an interesting one, for one there is a Palazzo
De Fillippis; for another he was into the philosophy of mathematics; he was executed,
but not for this.” Martire della Repubblica Napoletana. Nato in una
famiglia di piccoli proprietari terrieri, studia al Real Collegio di Catanzaro.
Si reca a Napoli dove e allievo di Genovesi. Ha modo di frequentare gli
ambienti illuministici entrando in contatto fra gli altri Pagano. Proseguì in
seguito gli studi in filosofia a Bologna sotto CANTERZANI. Insegna a Catanzaro.
E fra i principali artefici della repubblica napoletana. Entra nel governo come
ministro degli Interni. Con la caduta della Repubblica, venne messo a morte per
impiccagione in Piazza Mercato. Scrisse importanti opere di filosofia, quali
“Etica”; “Metafisica”, Vite degl'Italiani benemeriti della libertà e della
patria, Torino, Bocca); Albo illustrativo della Rivoluzione Napoletana; Croce,
Ceci, Ayala, Giacomo, Napoli, Morano; La Repubblica napoletana” Roma, Newton), Dizionario
biografico degli italiani, Roma,
Istituto dell'Enciclopedia Italiana. L. Carini. Mmatematico, filosofo e
patriota italiano, considerato un martire della Repubblica Napoletana Nato in Calabria in una famiglia di piccoli
proprietari terrieri, fu allievo del Real Collegio gesuita di Catanzaro dove
ricevette una buona istruzione nelle scienze matematiche. Nel 1769 si recò a
Napoli dove fu allievo del grande economista Antonio Genovesi. Nella città
partenopea ebbe modo di frequentare gli ambienti illuministici entrando in
contatto fra gli altri con la poetessa Eleonora Pimentel Fonseca e il giurista
Mario Pagano[senza fonte]. Proseguì in seguito gli studi in matematica e
filosofia presso il collegio Ancarano dell'Università di Bologna, dove fu
discepolo del matematico Sebastiano Canterzani. Ottenne la cattedra di
matematica al Real Collegio di Catanzaro ed ha, fra i suoi discepoli, Poerioː
tuttavia, le cattive condizioni di salute lo spinsero ad abbandonare
l'insegnamento. E fra i principali artefici della Repubblica Napoletanaː
infatti, con la nomina di Ignazio Ciaia alla guida della Repubblica napoletana
in sostituzione di Carlo Lauberg, Vincenzo De Filippis entrò nel governo come
ministro degli Interni, succedendo a Conforti Con la caduta della
Repubblica, venne messo a morte per impiccagione in Piazza Mercato assieme ad
altri sette patrioti. Altri saggi: Conseguito il dottorato, F. ritorna al paese
natale, dove rimase in relazione epistolare con gli studiosi di Napoli e di
Bologna, e scrisse importanti opere di filosofia e matematica, quali il Corso
di etica, gli Scritti FILOSOFICI e METAFISICI,
Statica e dinamica, Scritti di fisica e di meccanica. Appartengono anche a
questo periodo gli scritti Appunti di matematica e meccanica, Meccanica,
Problemi di matematica, meccanica, dinamica Gli scritti di F. sono andati,
tuttavia, dispersi, tranne una relazione sui terremoti inviata al Canterzani.
Ayala, Vite degl'Italiani benemeriti della libertà e della patria, Torino,
Bocca, Albo illustrativo della Rivoluzione Napoletana a cura di Croce, Ceci, Ayala, Giacomo,
Napoli, Morano, Rao, La Repubblica napoletana, Roma, Newton, F. De' terremoti
della Calabria Ultra. Baldini, F. in
Dizionario biografico degli italiani, Roma, Istituto dell'Enciclopedia
Italiana, Ayala, Vite degl'italiani benemeriti della libertà e della patria,
Torino, Roma, Firenze, Fratelli Bocca, Voci correlate Repubblica Napoletana
(Repubblicani napoletani giustiziati, F. su Open Library, Internet Archive.
Biografia di Vincenzo De Filippis, su web.tiscalinet.it. F., De' Terremoti
della Calabria Ultra, testo elettronico, su web.tiscalinet.it. Illuministi
italiani Portale Biografie Portale Matematica Categorie:
Matematici italiani Filosofi italiani Patrioti italiani Morti a Napoli Illuministi
Persone giustiziate per impiccagionePersonalità della Repubblica Napoletana. Commutators with power
central values on a Lie ideal, Pacific Journal of Mathematics, F., Left
annihilators of commutators with derivation on right ideals, Communica- tions
in Algebra, F., O.M. Di Vincenzo, Posner’s second theorem, multilinear
polynomials and vanishing derivations, Journal of Australian Mathematical
Society, F., An Engel condition with generalized derivations on multilinear
polynomials, Israel Journal of Mathematics, Albas, N. Argac, V. De Filippis,
Generalized derivations with Engel conditions on one-sided ideals,
Communications in Algebra, F., Vincenzo, C.Y. Pan, Quadratic central
differential identities on a multilinear polynomial, Communications in Algebra,
F., Generalized derivations with Engel condition on multilinear polynomials,
Israel Journal of Mathematics, F., Annihilators of power values of generalized
derivations on multilinear polynomials, Bulletin Australian Math. Soc., F.,
Generalized Derivations as Jordan Homomorphisms on Lie Ideals and Right Ideals,
Acta Mathematica Sinica, F., Product of generalized derivations on polynomials
in prime rings, Collectanea Mathematica Dhara, F., R.K. Sharma, Generalized
derivations and left multipliers on Lie ideals, Aequationes Mathematicae, A.
Ali, S. Ali, F., Nilpotent and invertible values in semiprime rings with
Generalized Derivations, Aequationes Mathematicae, F., Vincenzo, Vanishing
derivations and centralizers of generalized deriva- tions on multilinear
polynomials, Communications in Algebra F.
Wei, Posner’s theorem for skew derivations on multilinear polynomials on left
ideals, Houston Journal of Mathematics Albas, F., Demir, Generalized skew
derivations with invertible values on multilinear polynomials, Communications
in Algebra, F., Scudo, Strong commutativity and Engel condition preserving maps
in prime and semiprime rings, Linear and Multilinear Algebra, F., Fosner, Wei,
Identities with Generalized Skew Derivations on Lie Ideals, Algebras and
Representations Theory, Ali, F., Shujat, On One Sided Ideals of a Semiprime
Ring with Generalized Derivations, Aequationes Mathematicae, F., Scudo,
Hypercommuting values in associative rings with unity, Journal of the
Australian Math. Society, Ali, Ali, F., Generalized skew derivations with
nilpotent values in prime rings, Communications in Algebra, F., Vincenzo,
Hypercentralizing generalized skew derivations on left ideals in prime rings,
Monatshefte fur Mathematik, A. Ali, F.,
Shujat, Commuting Values of Generalized Derivations on Multilinear
Polynomials, Communications in Algebra, F. Generalized skew derivations as
Jordan homomorphisms on multilinear poly- nomials, Journal of Korean Math. Soc.,
F., Vincenzo, Generalized Skew Derivations on Semiprime Rings, Linear
Multilinear Algebra, F., Huang, Power-commuting skew derivations on Lie ideals,
Monatshefte fur Mathematik F., L. Oukhtite, Generalized Jordan semiderivations
in prime rings, Canadian Math. Bulletin, F., Annihilators and power values of
generalized skew derivations on Lie ideals, Canadian Math. Bulletin, Ali, F.
and Khan, Power Values of Generalized derivations with annihilator conditions
in prime rings, Communications in Algebra, Carini, F., G. Scudo, Identities
with product of generalized skew derivations on multilinear polynomials,
Communications Algebra F., Engel-type conditions involving two generalized skew
derivations in prime rings, Communications in Algebra F., Scudo, Subsets with generalized derivations
having nilpotent values on Lie ideals, Communications in Algebra, F., Rather
large subsets and vanishing generalized derivations on multilinear poly-
nomials, Communications in Algebra Carini, F., F. Wei, Annihilating
Co-commutators with Generalized Skew Derivations on Multilinear Polynomials,
Communications Algebra, Yarbil, F., A quadratic differential identity with skew
derivations, Communications Algebra, Carini, F., G. Scudo, Vanishing and
cocentralizing generalized derivations on Lie ideals, Communications Algebra
Albas, F. and Demir, An Engel condition with generalized skew derivations on
multilinear polynomials, Linear Multilinear Algebra F., F. Wei, An Engel
condition with X-Generalized Skew Derivations on Lie ideals, Communications
Algebra Sharma, Dhara, F., Garg, A
result concerning nilpotent values with generalized skew derivations on Lie
ideals, Communications Algebra Filippis, F. Wei, b-generalized skew derivations
on Lie ideals, Mediterr. Journal of Math. Ashraf, F., Pary, Tiwari, Derivations
vanishing on commutator identity involving generalized derivation on
multilinear polynomials in prime rings, Commu- nications Algebra F., Dhara,
Generalized Skew-Derivations and Generalization of Homomorphism Maps in Prime
Rings, Comm. Algebra F., Shujat, Khan, Generalized derivations with nilpotent,
power-central and invertible values in prime and semiprime rings,
Communications in Algebra Dhara, F., Engel conditions of generalized
derivations on left ideals and Lie ideals in prime rings, Comm. Algebra Demir,
Argac, F. A quadratic generalized differential identity on Lie ideals in prime
rings, Linear Multilinear Algebra F., Power-central values and Engel conditions
in prime rings with gen- eralized skew derivations, Mediterranean Journal of
Math. F., Scudo, Wei, b-Generalized Skew Derivations on multilinear polynomials
in prime rings, Proceedings of INdAM Workshop ”Polynomial Identities in
Algebras” Roma, Springer Indam Series. Keywords:
implicatura metafisica. Refs.: Luigi Speranza, “Grice e Filippis” – The
Swimming-Pool Library. Vincenzo De Filippis. De Filippis. Filippis.
Luigi Speranza --
Grice e Filippo: la ragione conversazionale e Roma antica -- Roma – filosofia
italiana – Luigi Speranza
(Medma). Filosofo
italiano. Medma was the Italian colony of Opus. Filippo was a pupil of Platone,
and achieved fame mainly as an astronomer. He is widely thought to have edited
Plato’s Laws and written the appendix to it knon as the Epinomis. He is
sometimes known as Filippo di Mende. His birthplace was Medma, an Italian
colony of Opo. The Epinomis is notable for his treatment of the subject of
daemons. See: Dillon, “The Heirs of Plato: a study of the Old Accademy, Oxford,
Clarendon. Filippo.
Luigi Speranza --
Grice e Filisco: la ragione conversazionale e l’orto romano -- Roma – filosofia
italiana – Luigi Speranza
(Roma). Filosofo
italiano. Filisco follows the doctrines of the Garden. Along with his lover,
Alcio, he is expelled from Rome – “or perhaps he just wanted to leave.” –
Cicerone. Filisco.
Luigi Speranza --
Grice e Filodamo: la ragione conversazionale e la setta di Locri – Roma –
filosofia italiana – Luigi Speranza
(Locri). Filosofo italiano. A Pythagorean cited by Giamblico. Filodamo.
Luigi Speranza -- Grice e Filolao: la ragione
conversazionale e Roma -- l’arciere di Taranto – filosofia italiana – Luigi
Speranza – (Crotone) Filosofo italiano. Italian philosopher from
Crotone in southern Italy, the first Pythagorean to write an essay. The
surviving fragments of it are the earliest primary texts for Pythagoreanism,
but numerous spurious fragments have also been preserved. F.’s essay begins
with a cosmogony and includes astronomical, medical, and psychological
doctrines. F.’s major innovation is to argue that the cosmos and everything in
it is a combination, not just of unlimiteds what is structured and ordered,
e.g. material elements but also of limiters structural and ordering elements,
e.g. shapes. These elements are held together in a harmonia fitting together,
which comes to be in accord with perspicuous mathematical relationships, such
as the whole number ratios that correspond to the harmonic intervals e.g.
octave % phenotext F. 1: 2. F. argues that secure knowledge is possible insofar
as we grasp the number in accordance with which things are put together. F.’s
astronomical system is famous as the first to make the earth a planet. Along
with the sun, moon, fixed stars, five planets, and counter-earth thus making
the perfect number ten, the earth circles the central fire a combination of the
limiter “center” and the unlimited “fire”. P.’s influence is seen in Plato’s
Philebus; he is the primary source for Aristotle’s account of
Pythagoreanism. DELLA DIALETTICA CONSIDERATA NELLE DUE SETTE,
DI CROTONE E DI VELIA. Cousin avverte che la dialettica è lo strumento
della filosofia dell’Accademia, ed ancora che la dialettica dell’accademia
sta tutta nella definizione. Imperocché definire vuol dire ricondurre una
cosa particolare qualunque sotto un ge- nere più o meno esteso. Ma egli
non risaliva alle vere scaturigini della dialettica, le quali si trovano
soltanto nelle due sette d'Italia – di Crotone, con Filolao, e di Velia,
con Parmenide --, secondochè aveva osservato il Reid, attribuendo a
questa scuola la dottrina della definizione, nella quale la Dialettica si
riduce e si assomma. E valga il vero: definire vuol dire porre limiti, e
non si può limitare nessuna cosa senza il concetto del diastema o
dell’ intervallo, eh’ è peculiare della scuola pitagorica. Il limite
suppone qualche cosa di comune, e qualche altra di differente; onde l’una e l’altra
ricerca costituiscono il vero ufficio di LA DIALETTICA, la quale è detta così
da due parole greche ( Ai *— Uyu > ), che significano raccogliere
attraverso, come se si dicesse trovare l’uno per dentro il moltiplice. Da qui
venne che due concetti fondamentali costituissero il perno delle
scuole italiche di Crotone e Velia, il conflitto dei contrari cioè, ed il loro
ac- [La dialectique est l’instrument de la pliilosophie de Platon, et
la dialectique de Platon est loul entière dans la délìnition.Or, definir,
c’est généraliser, c’est à dire ramener à un genre quelconque, plus ou
moins olendo, Ielle ou Ielle cliose parliculière. Cousin Frag. Pini., Platon, I
angue ile la théorie tlesiiléex. Telle est.., la doctrine d’ Aristote sur
la définition, et probablemcnt l’invention de cette doctrine appartieni à l’ècole
pythagoricienne de Crotone (Reid, Analgxe de la log. d’ Ami. coi do. Aristotile ci tramandò nella tavola delle X categorie
gli opposti riluttanti, che sono: il limile e l’ illimitato, l’ impari e il
pari, il destro e il sinistro, il mastino e la femmina, lo stabile e il mobile,
il retto ed il curvo, la luce e le tenebre, il bene ed il male, il
quadrato e il rettangolo. Ei ci avvertì inoltre che da un lato stessero
gli elementi positivi, dall’ altro i negativi. Il numero poi che non era
nè pensiero puro, nè cosa sensibile, ma qualche cosa di mediano tra 1’uno e l’altra,
serviva a stringere il moltiplice con l’uno, ed in questo accordo appunto
consisteva l’armonia. Nella bella architettura del sistema pitagorico si
pos- sono però notare due gravi inconvenienti, che viziano ed
infermano la solidità della base. L’ infinito allogalo tra i concetti
negativi è il primo. In questo modo dibatti al vero e saldo concetto
dell’infinito se ne sostituisce un altro tutto diverso, che n’è appena 1’
ombra, vale a dire quello d’indefinito. Con ciò l’iiifmito si pareggia a
tutti gli altri opposti, che si debbono accordare, e però sup-
pongono un concetto superiore. La compiutezza dell’infinito scompare
totalmente. L’altro vizio, nè meno pregiudizievole del primo è, che
il numero risultando dalla molliplicità delle Monadi, le quali erano
distinte dal diastema o dall’ intervallo, intanto avea consistenza c
realtà, in quanto esso intervallo avea capacità bastevole di discernerlo. Una
volta, però che l’ intervallo era il vuoto ; la realtà del molti-
plice tornava un bel nulla. L’ apeiron ed il renon, l’infinito ed il vuoto
adunque guastavano e magagnavano l’interna orditura del sistema
pitagorico; apparecchiavano nuovi errori da scopi ire e da aggiungeie ai
pensatori susseguenti. Ma vuoisi rendere una giustizia al filosofo di
Samo, Armonia viene da ap^os, che propriamente prima significava un
tegame materiale, commessura, compagine, articolo, e che poi si
volse a significare un accordo qualunque. la quale consiste nel
notare, eh’ egli non aveva confuso la Monade con questo infinito, che
attribuì esclusivamente alla Diade. Plutarco esponendo il sistema di lui,
dice (lj: Dei principi disse la Unità Dio, ed anco il bene, eh’ è di
natura un solo, e lo stesso intelletto : il due infinito, e genio tristo,
d’ intorno al qual due si sta la quantità della materia ». Ora la Diade
in mentre ch’era f inde- finito, veniva detta eziandìo la ripetizione
della Unità, onde forse posteriormente la sua natura si confuse con
quella della Monade. Sesto Empirico difatti espone cosi: Dalla prima unità
nasce 1’ uno: dall' unità, e dallo inter- minato binario, il due; perchè
due volte uno fa due: Ma il binario è veramente la ripetizione della
Monade? No; perchè 1' uno ripetendo sè medesimo dà sempre uno; egli
viene ad inlinitarsi, non a moltiplicarsi. Nella duplicazione ci è un altro
elemento, che non era nell’Uno; ci è la finitezza, e la successione.
Venghiamo all’ intervallo. Aristotile assevera, ch’esso non fosse altro nel
sistema pitagorico che il vuoto, e però una semplice negazione. Codesta sua
chiosa viene impugnala da altri, i quali tengono che la parola vacuo
fosse stata pigliata dai Pitagorici in senso metaforico, dimodoché non
significa un semplice concetto negativo; ma una distinzione reale.
Accenno qui delle osservazioni, che mi sono sforzato di rincalzare in un
lavoro apposito su la storia della nostra filosofia, la quale mi pare che
sia stata più pura nelle sorgive, e che nel corso siasi di poi
rimescolata, e falla torbida. La scuola di VELIA trasse i corollari dei
principi o viziosi o viziati della scuola pitagorica. L'infinito è stato Delle
cose naturali, Adv. Matlicra. Lib A prima quidem unitale, unum : ab uni-
tate autem, et interminato binario, duo. Bis enim unum, duo. Mauro commentando la
Fisica d’Aristotile, osserva così. Aliqui cum Phiiopono pulant
Pjtbagoricos locutos metaphorice, ac nomine vacui inlellcxisse
distinctionem, qua rcs inviccm separantur, ac distinguuntur
». allogato fra i (ermini oppositi della serie alla quale sovrastava
l’Unità, però ragionevolmente Senofane inferì, die 1' Essere non fosse nè
finito nè infinito, il qual concetto vedremo rinnovato ed ampliato in Plotino. Il
diastema era stato chiamato il vacuo, però, ripigliò VELIA (si veda), la moltiplicità
delle cose non è reale; è una vana apparenza, è un nulla. II vero essere
è l’Uno. Imperocché leva dal moltiplice l’intervallo, che discerne
l’uria cosa dall’altra, quel che ti rimarrà, è soltanto l’Uno. Così
la scuola elealica è intimamente e logicamente connessa con la italica ; se non
che ella ne continua la parte negativa, ed in ultimo costrutto riesce
nella sofistica, che rampollò da lei, e che chiuse il periodo della
nostra filosofia sì bene avviata da principio. La filosofia nostra
incominciò con la vera Dialettica, con 1’ armonia, e degenerò nella
medesimezza, che non era più accordo, ma annullamento di un termine in
grazia dell’ altro. Se odi l’Hcgel, cotesto fu vero progresso, egli
Eleati toccarono il colmo della speculazione. Ognuno ha il suo modo
di vedere, o meglio di foggiarsi la storia. Gli Ionici, ei ti dice,
concepirono l’Assoluto sotto una forma naturale; i Pitagorici come numero, che
non è nè pensiero puro nè cosa sensibile, e tramezza tra l’uno e l’altra,
studiandosi di accordarli insieme. I VELINI sceverarono la filosofia
non che dalla forma sensibile degli Ionici, ma eziandio dal numero dei
Pitagorici, e lo considerarono nella sua purezza, affermando che tuttoè
Uno. Per quanto slrana paia colesta medesimezza del pensiero e dell’
Essere, ella è deduzione cavata a martello di logica da Parmenidc. Ei difatti
dice recisamente: Se 1’Essere è uno, il pensiero e la cosa pensata sono
la medesima cosa, o bisognerebbe dire che il pensiero non è. Ma per qual
rati) Il (Xenophane) enseignait que Dicu n’est ni infini ni fini, puisque
l'infini n'est que la uon-existence, ear rimìni est ce qui n’a ni commencement,
ni milieu, ni fin, et que le fini est l’un par rapport à l’autre;
caractère de la nmltiplicité des clioses. Ritter, Hist. de la phil.
ancien. gione l’Essere è uno, ed il nòn-enle è impossibile? Fingiamo
Parmenide che mediti sui principi della scuola pitagorica, e seguitiamone
il processo. Tutte cose si fanno dall’Uno; ma ciò che si fa dall'Uno
è Uno; adunque tutte le cose sono uno. Ma perchè si fanno dall’ Uno ?
Perchè la Monade è 1’ Essere; e dal non-ente non si fa nulla. Se il
non-ente non è, e l’ intervallo dei Pitagorici di CROTONE (si veda) è il
non-ente; esso adunque non è. Ma il tempo e lo spazio si fondano su l’
intervallo; adunque essi nem- meno esistono. Ma il moto è la sintesi del
discreto spaziale e temporaneo ; adunque il movimento non esiste. Ma i
cangiamenti della natura sensibile si fanno per moto, adunque le mutazioni non
esistono, e sono illusorie. Qui si vede una logica intrepida e franca. 11
mondo sen- sibile se n’ è ito, ed il pensiero solo rimane, immedesimato
con 1’ Essere. Il pieno è il pensiero, conchiude infine il rigoroso pensatore
di VELIA (si veda). ( Tò yAf «uà» «ari vowx.) Pitagora avea chiamato il
mondo ordine, Cosmo, facendo trovar luogo a tutto; Parmenide per contra
lo stremò ad una metà. Ma eglino si ponno dire di aver tracciata fin da
tempi remotissimi ogni via di fi- losofare; nè di altre mi pare che se ne
siano aperte, nè che forse se ne possano aprire. Noi con tutta la
nostra ostinata insistenza non siamo usciti di CROTONE CROTONA e di VELIA;
e le lotte che stanno agitando ora l’Italia e la Germania, la filosofia
della creazione e quella della identità, sono rinnovazioni più o meno
profonde di quegli antichi si- stemi. Mi si dirà forse che la Germania
abbia aggiunto dippiù il movimento medesimo del pensiero, e che ne
abbia disegnato 1’ordine ed il processo ; e questo pure voglio vedere se
sia schiettamente originale, o non anzi accattalo d’ altronde. Nel provarmi
a cercare coteste relazioni, io non voglio detrarre nulla alla profondità
dei pensatori odierni, ma lo faccio con l'intendimento di ren-
Pitagora primo di tutti nominò il mondo 1’ Unione di tutte le cose,
rispetto all’ordine che si trova in lui. Plut. Delle cose nat. — dere a me
stesso ragione del cammino che ha percorso il pensiero umano, e delle
orme che passando ha lasciato. Agli uomini mi giova anteporre la
verità. Se la filosofia eleatica aveva nelle sue sottili e speciose
investigazioni raggiunto il concetto della medesimezza, o l’Uno convertito in
Tutto, ella avea trovato il bandolo della scienza, ma non ne avea
dipanato la matassa. « Ritrovare il punto di riunione non è il più gran-
de secreto ; ma sviluppare fuori dello stesso anche il suo contrario,
questo è proprio del più profondo secreto dell’arte. Come il Tutto rampolla
dall’Uno, ecco quello che si sforzò di spiegare la scuola di Alessandria,
che toccò il colmo di sua perfezione in Plotino. L’Infinito negativo
dei CROTONE (si veda), consideralo immobile da VELIA (si veda), piglia
movimento in Plotino. Ed io credo far cosa grata al lettore ponendogliene
sott’ occhio la descrizione che ne fa il famoso Ncoplatonico, allegando
le sue mede- sime parole. E la infinità medesima, ei dice, in che
modo si può trovare colà (nell’ Uno;? Imperocché se ella ha 1’ essere,
già esiste in un ordine determinato di enti: o certo se non sarà
determinata, non vuoisi allogare nel genere degli enti, ma forse parrà da
noverare nell’ordine di quelle cose, che diventano, siccome interviene
altresì nel tempo. Forse ancora se ella si definisce, per cotesto
medesimo ella è infinita ; perocché non il termi- ne, ma l' infinito è
che si determina. Nè v’ è locata nessun’altra cosa mediana tra l'
infinito ed il termine, la quale subisca la natura di termine. Certamente
cotesto infinito sfugge all’idea di termine, ma viene compreso ed attorniato
esteriormente. Sì che nel fuggire non va da un luogo in un altro, chè
luogo alcuno non ha ; ma allorché ei v iene compreso, eccoti allora la
prima volta aver esistenza il luogo. Il perchè non si ha da stimare che
il movimento, che nel parlare si attribuisce Platone nel Piloto cit. nel
Dialogo dello Schelling intitolato il BRUNO (si veda). Trad. della
Florenzi all’ infinità, sia locale, nè che gliene avvenga alcun altro di quelli
che soglionsi nominare. Sicché non mai si muove, nè mai permane. E dove
volete che stia, se cotesto medesimo che si chiama dove, nasce dopo? Pare
però che all’infinità si attribuisca il moto, perchè ella non sta ferma.
Forse che adunque ella sta così come se fosse nel medesimo luogo sospesa
in alto, e che si aggirasse? Od anzi, che là stia levata, e qua pure si agiti
? no, che in nessun modo è così. Imperocché ambedue queste cose
sono giudicate al medesimo luogo, sì perchè s’innalza senza declinare dove
appartiene allo stesso luogo, sì ancora perché declina. Adunque altri
andrà pensando che cosa sia l’infinità? Egli allora per fermo la
penserà, quando avrà separato la specie dalla intelligenza. Adunque che
intenderà allora? Forse intenderà insieme i contrari, e i non contrari:
perocché là intenderà il grande ed il parvo; perché diviene l’ uno e 1’altro;
il permanente ed il mosso, perché queste cose ivi diventano. Ma prima di
diventare, è chiaro eh’ ella non sia determinatamente nessuna delle due,
chè altrimenti tu l'avresti già determinata. Se adunque quella natura è
infinita, e queste cose, come io dico, infinitamente ed indeterminatamente sono
ivi, così certamente vi appariranno. Che se yi ti accosterai più da
vicino, ed adoprerai alcun termine, onde volessi irretirla, tosto
ti sfuggirà, nè vi troverai nulla, chè altrimenti già l’avresti definita.
Ed anzi se t’imbatterai in alcuna, siccome una, incontanente ti si porge
come moltiplice. Se tu dirai: sei moltiplico, mentirai di nuovo; chè dove
ciascuna cosa non è una, nemmanco molte sono tutte. E questa
medesima è la natura dell’infinità, che secondo una immaginazione è movimento;
e sin dove si aggiunge la fantasia è stato. Inoltre cotesto medesimo, perchè tu
non puoi vederla per sé stessa, è un colai movimento, e caso dalla
mente. In quanto poi non può sfuggire, ma viene costretta attorno
esteriormente, tanto che non può preterire i limiti, dee giudicarsi un certo
stato. Di che si pare, che non pure di Jei si possa affermare il
movimento, ma eziandio lo stato. La dottrina di Plotino si riduce adunque
in questi capi: L’ infinito non è un essere in atto. Se fosse tale, sarebbe in
un dato ordine, sarebbe perciò medesimo finito. L’ infìniludine si occulta nel
.termine che finisce qualche cosa. Togli di mezzo tutte le forme, tutt’i
termini, tutl’ i fini, ed avrai l’infinitudine. Quando l'apprendi, ella
svanisce, perchè già l'hai terminata. Ella non appartiene a nessun genere
di opposite. Se avesse un contrario, sarebbe da questo limitata. Ma ella
è o uno, o l’altro degli oppo- sili, in quanto uno di essi nega 1’
altro. Dalle quali cose conseguita che l'Infinito dei Neoplatonici
non è nemmeno l’essere, inteso come qualche cosa di sussistente e di
definito, ma è l’uno considerato come principio dell’ Ente medesimo.
Plotino assegna la ragio- ne di ciò dicendo, che se l’Ente non fosse
nell’Uno, incontanente si dissiperebbe. Per contra l’Uno non si fonda nell'ente,
perchè altrimenti l’uno sarebbe prima di essere uno. Or questo uno
diventa Primo nel produrre il Secondo, o la Ragione, la quale è inferiore
al suo principio, perchè nella serie delle emanazioni pen- savano
gl’alessandrini, che il prodotto di tanto scemasse, di quanto dal principio si
discostasse come lume vaniente per l'aere, che ai più lontani giunge più
pallido. In ciò sta forse uno dei principali divari che corrono tra
la triade alessandrina, e la tricotomia hegelliana, perchè dove in quella
la perfezione si va scemando, e l’essere si va dissipando, in questa al
contrario la smilza e magra natura dell’ Idea si va rimpolpando e
rinsanguinando per via, finché tocca in fine quel colmo di perfezione, in
cui la forma adegua perfettamente il contenuto. Il che mi pare
assai più logico del processo alessandrino, dove Testi) Plotino,
Enneade. Plotino, Enneade sere nè ti si porge molto dovizioso da
principio, nè se ne rifa più che tanto in ultimo. Comunque però dal
seno del Primo erompa la Ragione, egli rimane nondimeno immutato. Ciò perchè la
necessità di cotesta manifestazione non gli è estrinseca. S’egli non può
rimanere solo, è perchè tale è la sua natura, la quale rimane pur sempre
libera. Il Secondo per essere rampollato dal Primo abbiamo visto che gli
deve sottostare; sicché 1’ unità e la semplicità del primo non si
travasa intera nella ragione. Questa però partecipa alla moltiplicità. Ma
v’ha dippiù. In che modo la Ragione rassomiglia al Primo, postochè questo non
sia Ragione? Plotino risponde alla difficoltà osservando, esser proprio
della natura del secondo di rivolgersi verso il primo; però di vederlo,
però di diventar ragione, ancoraché il Primo non sia tale. La Ragione non vede
quindi sè medesima ; e la cosa non dee parere strana, quando si
consideri, come fa FICINO (si veda, eh’ ella opera nel movimento, ed ogni moto
tende verso un altro posto fuori di sè. La ragione rassomiglia al primo
nell’inchiudere il duplice concetto di essere permanente e di moto; sicché
in essa si può distinguere l’energia e la facoltà, o, che torna il
medesimo, la possibilità e l’atto, la materia e la forma. In quanto ella
può diventare, contiene la materia del mondo sovra-sensibile; ed in
quanto è, ne contiene la specie o la forma. Yi ha dunque nel sistema di
Plotino una materia nel mondo sovrasensibile, come nel sensibile, e noi
vedremo che BRUNO (si veda) ha spiritualizzalo ancora la materia sino a questo
segno. La ragione è una perchè guarda al Principio, al Bene ; è
moltiplice perchè è forma delle cose. Nel modo medesimo che
1’ Uno produce la Ragione, FICINO (si veda) sopra il 3." lib. della
V. Enneade di Plotino dice: Cum rationis proprium sii in molu agere, et motus
tendat in aliud, merito ratio communiter circa alia potius, quam circa
seipsam se volutat, ideo non est eius proprium se cognoscere #.
questa alla sua volta liglia e partorisce l’Anima, la quale operosa
com'ò, e resa feconda dalla ragione estrinseca il mondo sensibile. E qui nota
che la ragione da sè non opera nulla, ma contiene soltanto il germe del1’operazione,
il quale diventa pratico nell’ Anima del mondo. Plotino adunque
concepisce cotesti tre termini in un modo che si potrebbe rendere più
chiaro, e quasi sensato, rappresentandocelo così. Nel centro sta
l’Uno, attorno a cui la Ragione descrive quasi un cerchio immobile, ed
attorno a questo cerchio immobile l’Anima del mondo circoscrive un nuovo
cerchio, i! quale movendosi produce i! mondo sensibile. Quest’ultimo
mondo, fattura dell’anima mondiale, è l’opposto dell'Uno; perocché esiste
nello stato di dissipamento, di disterminazione, di esteriorità. Onde la
sua esistenza è apparente, non vera, consistendo la verità in quello che
nelle cose vi ha di più intimo; e la triade delle emanazioni, che si
possono chiamare sovra-sensibili, ha compimento con l’Anima. In questa avviene
la cognizione di sè medesima, perchè il suo movimento è circolare, e però dee
tornare al punto medesimo onde si mosse. Perchèil cielo si muove
rincirculando? domanda Plotino. Perchè imita la mente. Onde si può dire
eh’ egli consideri prima il pensiero in sè stesso, poi lo stesso pensiero
come obbietto ; finalmente l’ identità dell’uno e dell’altro, o la
compenetrazione nella quale sta il pensiero propriamente detto, o il
pensiero riflesso. La nomenclatura medesima, non che la tripartizione Ennead. L’ itléc fondamentale de ce qu’on appelle
philosophie néoplatonicienne ou philosophie d’Alexandrie, était celle du vo’j?
ayant pour objet lui-méme. C’est d’abord la pensée comme Ielle, puis la
pensée cornine objet (vonrov), et enfin 1’idcntité de l'une et de
l’autre: c’cst, selon Hegel, la trinité chrétienne, et cette idée est Tètre en
soi et pour soi. Dieu, T esprit absolu et pur et son action en soi, le
Dieu vivant, actif cn soi, tei est T objet de cette philosophie. WiUm. Hist. de la phil. Alleni. Phil. de Hegel] dello
sviluppamento posto dai Neoplatonici nell' Infinito, ci dà subito a
divedere eh’ eglino abbiano voluto immischiare alle speculazioni greche ed
orientali le tradizioni cristiane intorno al dogma della Trinità. Hegel
medesimo l’ha avvertito, ma il profondo pensatore di Germania non ha osservalo
che la Scuola Neoplatonica aveva non copiato, ma sformato e travisato il
sublime concetto cristiano. Imperocché nella nostra Trinità ci è
gerarchia ed uguaglianza ad un tempo, dove quel continuo digradare delle
emanazioni aggiunto dagli Alessandrini appaia cose dell’ intutto
contrarie. Plotino medesimo non sapea come cavarsi d' impaccio nello
spiegare in qual modo la Ragione potesse rampollare da ciò che non era ragione. Nella
trinità l’Infinito compenetra sé medesi- mo, ma sempre infinitamente,
dove negli Alessandrini tal compenetrazione diventa possibile soltanto a
costo di smettere la propria natura, e di diventare finito e
moltiplice. Nella trinità il principio, o l’no non ha notizia di sé medesimo,
in mentre che secondo i pronunziati cristiani il Padre, conoscendo
sé medesimo, genera il verbo. K molte altre differenze si
potrebbero trovare, per le quali le due Trinità si riscontrano soltanto nel
nome, che gl’Alessandrini accattarono dai Padri della Chiesa; ma nel
fondo rimangono sempre cose onninamente disparate. Di qualche cosa però
la filosofia si era avvantaggiata, riconoscendo un processo nella
Dialettica, per lo quale le esistenze non erano cose morte, ma viventi.
Imperocché nelle relazioni intime dell’Infinito con sé medesimo si trova
il concetto primi- tivo e perfettissimo della Dialettica. L’ altra della
creazione non è, se non una copia finita di quella prima ed interna. Onde
se nella prima l’ Infinito si trova in relazione con sé stesso, considerato
sempre come attuale ; nella seconda egli si trova in relazione, ma
considerato una volta come attuale, ed un’ altra volta come
potenziale. Nella prima però ha luogo un processo estemporaneo.
nella seconda vi ha progresso effettivo, ed acquisto verace. Le due dialettiche
confuse ed immischiate l’una con l’altra dagli Alessandrini, passarono in
retaggio a tutt'i panteisti. Se noi adunque ci siamo fermati a
tratteggiare per sommi capi il loro sistema, come venne fornito da
Plotino, non è stato senza motivo; che da Pitagora a PIOTINO la scienza fece
passi giganteschi, comunque spesso sviandosi dal diritto sentiero. MAMIANI
ROVERE medesimo notò nella leggiadra prefazione al dialogo citato dello
Schelling, che le massime e le tradizioni dei filosofi della Magna Grecia –
VELIA, GIRGENTI, CROTONE, TARANTO, e i libri dei Neoplatonici sono al BRUNO il
semenzajo usuale e continuo onde trasse i germi delle idee di maggior
momento. Nella esposizio- ne che faremo delle dottrine del Nolano cotesto
riscontro si parrà più chiaro. Filolao. Keywords: Crotona, Crotone,
Metaponto, Aristoxenus of Tarentum. H. P. Grice, “Pythagoras: the written and
the unwritten doctrines,” Luigi Speranza, “Grice e Filolao” -- “Grice a
Crotone, ovvero, Filolao,” per il Club Anglo-Italiano, The Swimming-Pool
Library, Villa Grice, Liguria, Italia. Filolao.
Luigi Speranza --
Grice e Filone: la ragione conversazionale e il tutore di Cicerone -- Roma –
filosofia italiana – Luigi Speranza
(Roma). Filosofo
italiano. Filone happened to be in Athens – as the head of the Accademy – when
Athens was caught up in the war between Mithridate and the Romans. Filone
decides to move to Rome. At Rome he taught CICERONE. Filone.
Luigi Speranza --
Grice e Filonide: la ragione conversazionale e la diaspora di Crotone – Roma –
filosofia italiana – Luigi Speranza
(Taranto). Filosofo
italiano. Pythagorean – cited by Giamblico. Platone mentions him in his
Epistola IX. Filonide.
Luigi Speranza -- Grice e Fineschi: la ragione
conversaszionale e l’implicatura conversazionale -- eroticologico, filologico –
l’amore – scuola di Siena – filosofia sienese – filosofia toscana -- filosofia
italiana – Luigi Speranza (Siena).
Filosofo sienese.
Filosofo toscano. Filosofo italiano. Siena, Toscana. Grice: “Fineschi shows how
COMPLEX Marx’s theory of cooperation is!” --
Grice: “I like Fineschi; when at Harvard I played with ‘cooperation’ I
didn’t really know what I was talking about! Fineschi does! He calls me a
Marxist – and that’s why I dubbed my ontological occam’s razor as ‘ontological
marxism’!” Studia a Siena sotto Mazzone con “Marx
rivisitato”. Per il suo dottorato, svoltosi sotto Domanico a Palermo, si occupa
del rapporto Marx-Hegel. Ha vinto la prima edizione del premio
David-Rjazanov-Preises. Altre opere: “Ripartire da Marx. Processo storico ed
economia politica nella teoria del “capitale”, Istituto Italiano per gli Studi
Filosofici La Città del Sole, Napoli); “Marx: rivisitazioni e prospettive, Mimesis,
Milano (Itinerari filosofici) “Marx e Hegel. Contributi a una relectura”
(Carocci, Roma); “Un nuovo Marx. Filologia e interpretazione dopo la nuova
edizione storico critica” Carocci editore, Roma). Wikipedia Ricerca Al di
là del principio di piacere saggio di Freud. Al di là del principio di piacere
Titolo originaleJenseits des Lustprinzips Freud Jenseits des Lustprinzips. djvu
Freud 1ª ed. Originale GenereSaggio Sottogenere Psicoanalisi Lingua originale tedesco
Al di là del principio di piacere (tedesco: Jenseits des Lustprinzips) è un
saggio di Sigmund Freud pubblicato nel 1920, incentrato sui temi dell'Eros e
del Thanatos, ovvero rispettivamente la "pulsione di vita" e la
"pulsione di morte" (Todestrieb[e]). Giuditta II di
Gustav Klimt, Venezia, Galleria internazionale d'arte moderna.[1] Achille
sorregge Pentesilea dopo averla colpita a morte, una delle leggende fiorite
sull'episodio vuole che l'eroe se ne innamori proprio in questo momento.
Bassorilievo dal tempio di Afrodite a Afrodisia Il dualismo di EmpedocleModifica
Freud formula il conflitto psicologico in termini dualistici fin dai suoi primi
scritti, ma è solo in questo testo che egli presenta un simile conflitto
mediante concetti desunti dal pensiero di Empedocle, il quale parla d'un
dissidio cosmico fra i princìpi o forze di Amore (o Amicizia) e Odio (o
Discordia). GIRGENTI (si veda) si presenta come una figura fra le più
eminenti e singolari della storia della civiltà siciliana. Il nostro interesse
si accentra su quella dottrina di GIRGENTI (si veda) che si avvicina talmente
alla dottrina psicoanalitica delle pulsioni, da indurci nella tentazione di
affermare che le due dottrine sarebbero identiche se non fosse per un'unica
differenza: quella del filosofo greco è una fantasia cosmica, la nostra aspira
più modestamente a una validità biologica. I due principi fondamentali di GIRGENTI
(si veda) – philìa (amore, amicizia) e neikos(discordia, odio) – sia per il
nome che per la funzione che assolvono, sono la stessa cosa delle nostre due
pulsioni originarie Eros e Distruzione.» Il nome di Eros deriva da quello della
divinità greca dell'amore, e tende a creare organizzazioni della realtà sempre
più complesse o armonizzate, [mentre] Thanatos tende a far tornare il vivente a
una forma d'esistenza inorganica. Queste sono pulsioni. Eros rappresenta per
Freud la pulsione alla vita, mentre Thanatos quella della distruzione. Qualora
l'autodistruzione diventasse oggetto di malattia però Thanatos diviene il nome
del conflitto che si crea tra energia negativa (autodistruzione) e positiva (la
rabbia del Thanatos viene utilizzata per distruggere la malattia stessa). Freud
riscontra anche in un altro filosofo, questa volta contemporaneo,
un'anticipazione della sua scoperta: "E ora le pulsioni nelle quali
crediamo si dividono in due gruppi: quelle erotiche, che vogliono convogliare
la sostanza vivente in unità sempre più grandi, e le pulsioni di morte, che si
oppongono a questa tendenza e riconducono ciò che è vivente allo stato
inorganico. Dall'azione congiunta e opposta di entrambe scaturiscono i fenomeni
della vita, ai quali mette fine la morte. Forse scrollerete le spalle: 'Questa
non è scienza della natura, è filosofia, la filosofia di Schopenhauer'. E
perché mai, Signore e Signori, un audace pensatore non dovrebbe aver intuito
ciò che una spassionata, faticosa e dettagliata ricerca è in grado di
convalidare?" Thanatos non compare negli scritti di Freud, ma egli, a
quanto riferisce Jones, l'avrebbe talvolta usato nella conversazione. L'uso nel
linguaggio psicoanalitico è probabilmente dovuto a Federn. Spielrein e Low Su
esplicita influenza di Sabina Nikolaevna Špil'rejn, citata in nota nel libro
del 1920,per Freud Thanatos segnala il desiderio di concludere la sofferenza
della vita e tornare al riposo, alla tomba. Concetto che non deve essere
confuso con quello di destrudo, vale a dire con l'energia della distruzione
(che si oppone alla libido). Thanatos è il principio di costanza,[9]
accennato fin dal capitolo sette de L'interpretazione dei sogni e che adesso,
sotto l'influsso del pensiero di Schopenhauer,[10] diventa identico al
principio del Nirvana proposto da Low: le eccitazioni della mente, del
cervello, dell'"apparato psichico" non vengono più solo sgomberate,
tenute costanti al più basso livello possibile, bensì estinte, eliminate sino
al grado zero della realtà inanimata. Freud sostiene che nella vita psichica
esiste davvero una coazione a ripetere la quale si afferma anche a prescindere
dal principio di piacere. Sulla falsariga del motto errare humanum est,
perseverare autem diabolicum, essa viene definita per quattro volte demoniaca. Vi
sono individui che nella loro vita ripetono sempre, senza correggersi, le
medesime reazioni a loro danno, o che sembrano addirittura perseguitati da un
destino inesorabile, mentre un più attento esame rivela che essi stessi si
creano inconsapevolmente con le loro mani questo destino. In tal caso
attribuiamo alla coazione a ripetere un carattere demoniaco" La coazione a
ripetere è riscontrabile anche nella nevrosi traumatica dei reduci della prima
guerra mondialeoppure di chi tende a rivivere o reinterpretare gli eventi più
violenti. Freud collocò la coazione a ripetere fra i sintomi della
nevrosi: si ripete il sintomo nevrotico invece di ricordare, si ripete per non
ricordare, con quello che Freud chiama «l'eterno ritorno dell'uguale. Per la
relazione tra pulsione e coazione a ripetere, Freud notò che le coazioni
tendono come la pulsione a una ripetizione assoluta e atemporale, mai
definitivamente appagata, e che tendono a sparire quando un fatto viene
riportato a conoscenza del paziente. Dalla rimozione di una pulsione (a
muoversi ovvero a ricordare un fatto doloroso o traumatico), la coazione a
ripetere trae l'energia per imporsi sulla volontà cosciente dell'Io. La
coazione a ripetere diventa il punto di partenza della terapia psicoanalitica.
Occorre ricordare per non ripetere gli errori del passato, gli stessi dubbi e
conflitti per tutta la vita, in amore, in amicizia, nel lavoro. Freud
rileva questa coazione anche nelle circostanze più ordinarie e naturali,
persino nel gioco dei bambini come quello con il rocchetto usato dal suo
piccolo nipote di diciotto mesi. Il bimbo, lanciando il rocchetto lontano da sé,
simboleggia la perdita della madre e, ritraendo il rocchetto a sé, rappresenta
il ritorno della madre. Imparerebbe così a padroneggiare l'assenza materna
attraverso un duplice movimento, che è sempre seguito dalla vocalizzazione di
un "oooo..." (ted. fort, «via!»), quando il rocchetto è lontano, e da
un "da" (ted. da, «Eccolo!»), quando il rocchetto è di nuovo vicino.
Dopo l'esposizione d'una serie di ipotesi (in particolare l'idea che ogni
individuo ripete le esperienze traumatiche per riprendere il controllo e
limitarne l'effetto dopo il fatto), Freud considera l'esistenza di un
essenziale desiderio o pulsione di morte, riferendosi al bisogno intrinseco di
morire che ha ogni essere vivente. Gl’organismi, secondo quest'idea, tendono a
tornare a uno stato preorganico, inanimato – ma vogliono farlo in un modo
personale, intimo. In definitiva, «sembrerebbe proprio che il principio di
piacere si ponga al servizio delle pulsioni di morte. A questo punto sorgono
innumerevoli altri quesiti cui non siamo in grado attualmente di dare una
risposta. Dobbiamo aver pazienza e attendere che si presentino nuovi strumenti
e nuove occasioni di ricerca. E dobbiamo esser disposti altresì ad abbandonare
una strada che abbiamo seguito per un certo periodo se essa, a quanto pare, non
porta a nulla di buono. Solo quei credenti che pretendono che la scienza
sostituisca il catechismo a cui hanno rinunciato se la prenderanno con il
ricercatore che sviluppa o addirittura muta le proprie opinioni. Uno
psicoanalista con competenze pure di antropologia filosofica come Sciacchitano
sostiene che «a vera psicoanalisi fu il frutto tardivo dell'attività teoretica
di Freud. Bisogna aspettare la svolta degli anni Venti, con l'invenzione della
pulsione di morte, per parlare di vera e propria psicoanalisi. Essa comincia
con la rinuncia alle pretese e alle finalità mediche della psicoterapia. Il
nuovo modello freudiano individuava nello psichico un nucleo patogeno fisso,
qualcosa che non si scarica mai, ma continua a ripetersi identicamente a se
stesso e insensatamente, cioè fuori da ogni intenzionalità soggettivistica e
contro ogni teleologia vitalistica. Ce n'era abbastanza per far crollare ogni
illusione terapeutica. Parecchi allievi a questo punto abbandonarono il maestro
che toglieva avvenire, come si dice terreno sotto i piedi, alle loro illusioni
umanitarie. Freud non cambia più idea. Ciò significa che il fondatore della
psicoanalisi asserirà la sostanziale inguaribilità' del disagio psichico per lo
stesso arco di tempo, un ventennio, in cui egli precedentemente aveva affermato
l'esatto contrario. Reich, in La funzione dell'orgasmo e Analisi del
carattere, propose una propria ipotesi di confutazione alla teoria della
pulsione di morte. La madre morta, Egon Schiele, Vienna, Leopold Museum.
Nell'arte: Schiele Schiele sa che tutto ciò che vive è anche morto, porta in sé
il suo esistenziale compimento, fin dall'istante del concepimento, come attesta
il funesto dipinto: La madre morta, in cui il grembo appare come un lugubre
mantello, un involucro mortuario che racchiude il Sein zum Tode Essere-per-la-morte
del nascituro, ne circoscrive la parabola esistenziale. (Vozza) Agonia,
Schiele, Monaco di Baviera, Neue Pinakothek. Madre con i due bambini,
Vienna, Österreichische Galerie Belvedere. «Schiele introduce un evento di
grande rilievo nell'iconografia della malinconia e della vanitas, operandone
una trasfigurazione tragica: l'uomo non medita più sulla morte raffigurata in
un teschio posto nel suo studiolo come altro da sé, ma assume sul proprio volto
l'icona funebre, diventa morte incarnata, esibita nel gesto d'esistere, nel
godimento del sesso e nella prostrazione della sofferenza. Nessuna iconoclastìa
sopravvive nel gesto pittorico di Schiele: si pensi all'Agonia [...], sacra
rappresentazione di stupefacente intensità cromatica, allegoria del dolore
immedicabile, emblema di una eterna e impietosa Passione, sublime omaggio a
quell'incomparabile maestro di sofferenza che è stato Grünewald.(Vozza). La
Madre con i due bambini esibisce un volto già visibilmente cadaverico, mentre
un infante osserva sgomento il deliquio orizzontale del fratellino. Nessuno
meglio di Schiele ha saputo render visibile quella che l'analitica esistenziale
ha chiamato Geworfenheit, l'indifeso essere gettati in un mondo ostile. Insieme
a lui soltanto Kokoschka, in seguito Dubuffet e Bacon. Vozza. Quadro che Sabina
Nikolaevna Špil'rejn sceglie come modello rappresentativo del connubio
Eros-Thanatos nel film biografico Prendimi l'anima (Roberto Faenza): Perché
Giuditta uccide Oloferne, estratto dal film su YouTube(vedi screenshot). ^
Sigmund Freud, Al di là del principio di piacere, in Opere di Sigmund Freud, L'Io
e l'Es e altri scritti, Torino, Bollati Boringhieri, Freud, Analisi terminabile
e interminabile, in OSF vol. 11. L'uomo Mosè e la religione monoteistica e
altri scritti Torino, Bollati Boringhieri,
Galimberti, Enciclopedia di psicologia, Garzanti, Torino, Freud
Introduzione alla psicoanalisi, Boringhieri, Jones, Vita e opere di Freud:
L'ultima fase, Milano, Garzanti, Laplanche, Jean-Bertrand Pontalis, a cura di
Luciano Mecacci e Cyhthia Puca, Enciclopedia della psicoanalisi, vol. 2,
Bari-Roma, Laterza, voce Thanatos, The language of psycho-analysis, Karnac, su
books.google. Freud, Al di là del principio del piacere,Mugnani, Analisi del
testo di Freud: Il problema economico del masochismo. Pasqua, Al di là del
principio di piacere: sul principio di Piacere e la Coscienza Laplanche, Jean
Bertrand Pontalis, op. cit., voce Principio di piacere. books.google.it. Freud,
Laplanche, Pontalis, op. cit., voce Coazione a ripetere. Google Libri. Freud,
Cf. anche Il perturbante, OSF Freud Introduzione alla psicoanalisi, Boringhieri;
Freud, Al di là del principio di piacere, Torino, Bollati Boringhieri, Sigmund
Freud, Al di là del principio di piacere, Freud, Sciacchitano, Il demone del
godimento, in AA.VV., Godimento e desiderio, aut aut; Vozza, Il senso della
fine nell'arte contemporanea, in L'Apocalisse nella storia, Humanitas Vozza,
Vozza, ibidem. Psicoanalisi Empedocle Eros (filosofia) Eros Il disagio della
civiltà Libido Destrudo Morte Sabina Nikolaevna Špil'rejn Tanato Edizioni e
traduzioni di Al di là del principio di piacere, su Open Library, Internet
Archive. Edizioni e traduzioni di Al di là del principio di piacere, su
Progetto Gutenberg.Laplanche, Pontalis, The language of psycho-analysis,
Karnac, Thanatos, Nirvana Principle, e Compulsion to Repeat, Thesaurus Portale
Letteratura Portale Psicologia Psicoanalisi teoria dell'inconscio e
relativa prassi psicoterapeutica che hanno preso l'avvio dal lavoro di Sigmund
Freud Differimento Resistenza (psicologia) ciò che negli atti e nel
discorso, si oppone all'accesso dei contenuti inconsci alla coscienza Grice: “The problem with erotico-logy is that
eros allows for myth as much as it does for logos!” – Grice: “Philology can
mean love for word as much as word for love, as philosophy can go from love of
wisdom and wisdom of love. If we have eros instead we have erotosophia and erotologia, erotology,
erotosophy – so there!” Grice: “It always irritated me that at Oxford a
philologist was supposed to be a sort of scientist whereas the logist is what
he loves (philein) – it’s a passion – unretrained even – for words!” –
unfettered – loose --. Keywords: eroticologico,
filologico, amore, Grice’s ontological Marxism, implicatura filologica –
Kantotle, Plathegel, eros e Thanatos. Refs.: Luigi Speranza, “Grice e Fineschi”
– The Swimming-Pool Library. Roberto Fineschi. Fineschi.
Luigi Speranza --
Grice e Fintia: la ragione conversazionale e filosofia dell’isola -- Roma – filosofia italiana – Luigi Speranza (Siracusa). Filosofo italiano.A Pythagorean. It is said that
Dionisio I of Siracusa, at the instigation of others, condemns F. to death on
trumped-up charges, in order to test his moral strength. Fintia clamly asked
for some time to arrange his affairs, and asked his friend Damon to stand for
him while he was gone. Dionisio was amazed when Damon agreed to the
arrangement, and even more amazed when F. duly returned at the end of the day
to accept his punishment. Dionisio asked to join the sect, but he was turned
down. Fintia.
Luigi Speranza -- Grice e Fioramonti: la ragione
conversazionale e l’implicature conversazionale economica – scuola di Roma –
filosofia romana – filosofia lazia --filosofia italiana – Luigi Speranza (Roma). Filosofo romano. Filosofo lazio. Filosofo italiano. Roma,
Lazio, Italia. Grice: “Fioramonti, like Hart, and myself, has philosophised on
human right, legal right, moral right.” Frequenta
il liceo a Roma, situato nel quartiere di Tor Bella Monaca. Si laurea a Roma con
una tesi in Storia della economia filosofica, incentrata sul ruolo dei diritti
di proprietà ed individuali. Studia Politica comparata a Siena. Insegna a
Pretoria, ed è direttore del Centro per lo studio dell'innovazione Governance
(GovInn) dello stesso ateneo. È inoltre membro del Center for Social Investment
dell'Heidelberg, della Hertie School of Governance e dell'Università delle
Nazioni Unite. Si occupa di economia e integrazione economica europea. Per
il Financial Times, sostiene che il PIL è "non solo uno specchio distorto
in cui vedere le nostre economie sempre più complesse, ma anche un impedimento
a costruire società migliori". I suoi articoli sono inoltre apparsi
su The New York Times, The Guardian, Harvard Business Review, Die Presse, Das
Parlament, Der Freitag, Mail et Guardian, Foreign Policy e open democracy.net.
Ha una rubrica mensile nel Business Day. È stato co-direttore della rivista
scientifica The Journal of Common Market Studies. è inoltre coautore e
co-editore di diversi libri. Oltre ai best seller Gross Domestic Problem: “La politica
dietro il numero più potente del mondo e Il modo in cui i numeri governano il
mondo: l'uso e l'abuso delle statistiche nella politica globale, pubblica “Economia
del benessere: successo in un mondo senza crescita, Presi per il PIL. Tutta la
verità sul numero più potente del mondo e Il mondo dopo il PIL: economia,
politica e relazioni internazionali nell'era post-crescita. Ha avuto
un'esperienza come assistente parlamentare, collaborando a titolo gratuito con
Antonio Di Pietro (IdV) a sviluppare politiche per i giovani nelle
periferie. Viene resa nota la sua candidatura col Movimento 5 Stelle alle
imminenti elezioni politiche di marzo, risultando eletto alla Camera dei
deputati nel collegio uninominale di Roma-Torre Angela con il 36,65% dei
voti. è stato nominato sottosegretario presso il Ministero
dell’istruzione, dell'università e della ricerca nel Governo Conte I. Nominato Dino
Giarrusso suo segretario particolare, affidandogli l'incarico di coordinare la
comunicazione del suo ufficio e curare le relazioni istituzionali. L'onorevole
ha inoltre aggiunto di aver chiesto a Giarrusso di aiutarlo anche ad evadere le
segnalazioni inviate al Ministero sulle presunte irregolarità che si verificano
all'interno dei concorsi universitari. Il Consiglio dei ministri, su proposta
di Bussetti, lo ha nominato vice ministro all'istruzione, università e ricerca.
Proposto come ministro dell'istruzione, dell'università e della ricerca nel
Governo Conte II, viene nominato ufficialmente. All'inizio del suo mandato ha
istituito un comitato scientifico di consulenza, composto tra gli altri da Shiva.
Nel mese di ottobre intervenendo ai
microfoni della trasmissione radiofonica Un giorno da pecora ha affermato di
"credere in una scuola laica" e di essere favorevole alla rimozione
del crocifisso nelle scuole, per sostituirlo piuttosto con una mappa del mondo.
In seguito, e criticato dalla Conferenza Episcopale Italiana. Annuncia l'introduzione
in Italia, primo Paese al mondo, dello studio del cambiamento climatico e dello
sviluppo sostenibile come materia scolastica. Dichiara di essere pronto a
rassegnare le proprie dimissioni qualora nella Legge di bilancio non fossero stati trovati fondi per 3
miliardi di euro da destinare all'istruzione. Invia al Presidente del Consiglio
Conte una lettera in cui annuncia le proprie dimissioni e dichiara che, a
proprio avviso, sarebbe opportuno rivedere l'IVA al fine di incassare i fondi
che chiedeva per il proprio ministero. Comunica la propria uscita dal
Movimento 5 Stelle e la propria adesione al Gruppo Misto alla Camera. Annunciato
la fondazione del nuovo partito politico Eco. Eco rappresenta un'ipotesi,
un'idea guidata dalla volontà di costituire una entità in collaborazione tra
società civile e parlamentari, ma la cui concretizzazione in una nuova realtà
non è ancora certa. Entra a far parte di Green Italia, insieme
all'onorevole Muroni e Schlein,
vicepresidente dell'Emilia Romagna. Dopo che il quotidiano il Giornale ha
pubblicato alcune dichiarazioni fatte nel passato su Twitter da Fioramonti,
ritenute inappropriate per la carica da ministro, diversi partiti (tra cui
Lega, FI e FdI) chiedono le sue dimissioni dal dicastero, annunciando il
deposito in Parlamento di una mozione di sfiducia È stata effettivamente
depositata? Che ne è stato? Il ministro ha quindi dichiarato sui social che
tali opinioni erano state scritte di getto e si è quindi scusato. Nello
stesso periodo suscita polemica il fatto che, secondo quanto riportato dalle
chat di alcuni genitori, il ministro avrebbe scelto di iscrivere il figlio alla
scuola inglese e di non fargli fare l'esame di italiano. A seguito di tale
notizia, scrive un post sui social in cui si definisce turbato come padre e
cittadino ed annuncia di voler presentare un esposto al garante della
privacy. Altre opere: Diritti umani 50 anni dopo. Aracne); “Fuori.
Fermento,. Poteri emergenti nell'economia politica e internazionale. Il caso di
India, Brasile e Sudafrica. ETS,. Presi per il PIL. Tutta la verità sul numero
più potente del mondo. L’Asino d’oro edizioni,. Il mondo dopo il Pil. Economia
e politica nell'era della post-crescita. Edizioni Ambiente,. Un'economia per
stare bene. Dalla pandemia del Coronavirus alla salute delle persone e
dell'ambiente. Chiarelettere. Vincenzo Bisbiglia, chi è il candidato M5S: dalla
laurea in Filosofia alla critica al pil. Con tappa alla Rockefeller
foundationIl Fatto Quotidiano, in Il Fatto Quotidiano. F., su up. ac. Has GDP become
an impediment to a better society?, su Financial Times. 1World needs a new
Bretton Woods with Africa in the lead, su bdlive.co.za, Business Day. Eligendo: Camera [Scrutini] Collegio uninominale 05 ROMA
ZONA TORRE ANGELA (Italia) Camera dei Deputati Ministero dell'Interno, su
Eligendo. F.Q., Governo, nominati 45 tra viceministri e sottosegretari:
Castelli e Garavaglia al Mef. Crimi all'Editoria. Dentro anche SiriIl Fatto
Quotidiano, in Il Fatto Quotidiano, Università, dietrofront su Giarrusso. F.:
"è solo il mio segretario, non un controllore", in Repubblica, Governo:
Galli, Rixi e Fioramonti nominati viceministriTgcom24, in Tgcom 24, Crocifisso
a scuola, la Chiesa contro il ministro F. che vorrebbe toglierlo dalle classi,
su Repubblica, F.: da settembre il clima sarà materia di studio a scuola F.: 3 miliardi per l'istruzione o confermo le
mie dimissioni -, su Orizzonte Scuola, Il ministro dell’Istruzione F. ha dato
le dimissioni, Corriere della sera, F. lascia il gruppo M5S: «C'è diffuso
sentimento di delusione», Il Messaggero, 30 L’ex ministro Fioramonti: «Un altro
governo non è un tabù. Ora un’area civica progressista», su Il Manifesto. Bufera
su F. per alcuni tweet. Meloni chiede le dimissioni, per Lega e Pd deve
chiarire, su L'HuffPost, Bufera su F. per offese web, ministro si scusa Politica,
su Agenzia ANSA, Chi è Lorenzo Fioramonti, nuovo ministro del MIUR, su
theitaliantimes, Governo Conte II Ministri dell'istruzione, dell'università e
della ricerca della Repubblica Italiana. Treccani Istituto dell'Enciclopedia Italiana.
Openpolis, Associazione Openpolis. Radio
Radicale. PredecessoreMinistro
dell'istruzione, dell'università e della ricerca della Repubblica Italiana Successore
Ministero Istruzione. png Marco Bussett, Giuseppe Conte (ad interim) PredecessoreViceministro
dell'istruzione, dell'università e della ricerca della Repubblica Italiana Successore
Ministero Istruzione. Anna Ascani. Quarterly
gross domestic product Petty came up with a basic concept of GDP to attack
landlords against unfair taxation during warfare between the Dutch and the
English. Davenant developed the method further. The modern concept of GDP was
first developed by Kuznets for a 1934 US Congress report, where he warned
against its use as a measure of welfare (see below under limitations and
criticisms).[12] After the Bretton Woods conference in 1944, GDP became the main
tool for measuring a country's economy.[13] At that time gross national product
(GNP) was the preferred estimate, which differed from GDP in that it measured
production by a country's citizens at home and abroad rather than its 'resident
institutional units' (see OECD definition above). The switch from GNP to GDP in
the US was in 1991, trailing behind most other nations. The role that
measurements of GDP played in World War II was crucial to the subsequent
political acceptance of GDP values as indicators of national development and
progress. A crucial role was played here by the US Department of Commerce under
Milton Gilbert where ideas from Kuznets were embedded into institutions. Wikipedia Ricerca Economico (Aristotele) opera
attribuita ad Aristotele Lingua Segui Modifica Economico Οἰκονομικά Oikonomiká
Aristotelesarp.jpg Autore Pseudo-Aristotele 1ª ed. originaleGenere trattato
Sottogenere economia Lingua originalegreco antico L'Economico (in greco antico:
Οἰκονομικά, Oikonomiká; in latino: Oeconomica) è un'opera attribuita ad
Aristotele. La maggior parte degli studiosi moderni lo attribuisce a un allievo
di Aristotele o del suo successore Teofrasto. Struttura Modifica Il libro
I è suddiviso in sei capitoli che iniziano a definire l'economia.
Esso, quindi, è un'introduzione che mostra la formazione di base di
un'economia, ossia la famiglia. Il testo inizia affermando che l'economia e la
politica differiscono in due modi principali, ossia nei soggetti con cui
trattano e nel numero di governanti coinvolti. Come un proprietario di una
casa, c'è solo una sentenza in un'economia, mentre la politica coinvolge molti
sovrani. I praticanti di entrambe le scienze cercano di sfruttare al meglio ciò
che hanno per prosperare. Una famiglia è composta da un uomo e dalle sue
proprietà e l'agricoltura è la forma più naturale di buon uso per questa
proprietà. L'uomo dovrebbe quindi trovare una moglie, mentre i bambini dovrebbero
venire dopo, perché saranno in grado di prendersi cura della casa man mano che
l'uomo invecchia. Questi sono i capisaldi dell'argomento economico. Il
secondo libro si sviluppa con l'idea che ci sono quattro diversi tipi di
economieː l'economia reale, l'economia satrapica, l'economia politica e
l'economia personale. Chiunque intenda partecipare con successo e solidarietà a
un'economia deve conoscere ogni caratteristica della parte dell'economia in cui
è coinvolto. Tutte le economie hanno un principio in comuneː indipendentemente
da ciò che viene fatto, le spese non possono superare le entrate. Questa è una
questione importante, fondamentale per la nozione di "economia". Il
resto del secondo libro riguarda eventi storici che hanno creato importanti
modi in cui le economie hanno iniziato a funzionare in modo più efficiente e
danno le origini di alcuni termini ancora in uso all'epoca e l'argomento
principale è il flusso di denaro attraverso qualsiasi economia ed eventi
particolari. Il terzo libro è noto solo dalle versioni latine
dell'originale greco e tratta del rapporto tra marito e moglie. Il classicista
Rose, nella sua classica edizione dei frammenti aristotelici, ha ipotizzato che
questo libro non fosse altro che il Περὶ συμϐιώσεως ανδρὸς καὶ γυναικός e i
Νόμοι ανδρὸς καὶ γαμετῆς indicati nel catalogo di opere di Aristotele che
compaiono nella biografia attribuita a Esichio di Mileto, tradizionalmente
chiamata Vita Menagiana. Aristote, Économique. Testo greco a cura di B. A.
van Groningen e André Wartelle, traduzione e note di Wartelle, Paris, Les
Belles Lettres (edizione critica) Aristotele, Opere, vol. 8, Politica. Trattato
sull'Economia, Laurenti, Bari, Laterza. Aristotele Pseudo-Aristotele. Portale
Antica Grecia Portale Filosofia di Valepert Pseudo-Aristotele
autori sconosciuti di diverse opere antiche Parva naturalia Topici opera
di Aristotele L'espressione filosofia dell'economia può riferirsi alla
branca della filosofia che studia le questioni relative all'economia o, in
alternativa, il settore dell'economia che si occupa delle proprie fondamenta e
del proprio status di scienza umana.Hands, philosophy and economics, in The New
Palgrave Dictionary of Economics.Portale Filosofia: filosofia di Nima Tayebian Boulding economista,
pacifista e poeta inglese Bradley (filosofo). PARTITO NAZIONALE FASCISTA.
TESTI PER I CORSI Dl PREPARAZIONE POLÍTICA L’ECONOMIA FASCISTA.
LA LIBRERIA DELLO STATO.Política economica e monetaria. L’agricoltura italiana
e la política rurale dei Regime. Industria e artigianato. La
política dei lavori pubblici. CONCETTI FONDAMENTALI. Il profondo,
sostanziale contrasto che separa il FASCISMO dal liberalismo si riflette
in forma vigorosa e tipica nel campo economico. In economia
difatti lo Stato fascista si oppone nettamente alio Stato liberale,
perchè mentre questo non interviene nella vita economica e si limita
generalmente alia funzione di difesa e di istruzione (Stato carabiniere e
pedagogo), quello considera suo compito preciso il regolare e determinare
lo sviluppo materiale e spirituale delia collettività, negando che
dal libero e incomposto cozzo delle forze individuali possa prendere
origine la forma piú perfetta e piú alta di vita civile. Lo Stato
fascista non crede alie armonie economiche realiz- zantisi con il totale
assenteismo di uno Stato abúlico che si limita a prendere atto dei
risultati raggiunti dai singoli indi- vidui; lo Stato fascista è Stato
etico appunto perchè ha una sua consapevolezza e una sua volontà da
realizzare. È Stato che non si estrania dai problemi deH’economia, ma li
studia, li incita, li guida, li frena, perchè non concepisce il divorzio
fra politica ed economia ma considera che questa discenda da
quella. Gli economisti e i politici che affermarono in maniera
recisa e perentória che lo Stato è specialmente utile quando si
astiene da qualsiasi intervento nel campo economico, — e sono
numerosissimi nel secolo scorso — oggi vanno scomparendo. In tutti i
paesi lo stato giganteggia. Soltanto esso può risolvere le drammatiche
contraddizioni dei capitalismo; soltanto esso può awiare verso una
soluzione quel complesso di fenomeni materiali e spirituali che si
chiamano crisi e che possono essere superati e vinti entro lo
Stato. Questo particolarissimo stato d'animo di fronte al liberalismo
disfatto fu definito dal Duce con la seguente domanda: Che cosa direbbe
dinanzi ai continui, sollecitati, inevitabili interventi dello Stato
nelle vicende economiche, Bentham, secondo il quale l’industria avrebbe dovuto
chiedere allo stato soltanto di essere lasciata in pace, o Humboldt,
secondo il quale lo stato ocioso dove essere considerato il migliore? Ma
se anche la seconda ondata degli economisti liberali è meno estremista
delia prima, perchè apriva già la porta agli interventi dello Stato
neireconomia, rimane pur sempre un incolmabile abisso tra Stato liberale,
anche, diremo cosí, corretto, meno intransigente di quello concepito un
tempo, e lo Stato fascista. Bisogna ricordare che chi dice liberalismo
dice pur sempre indivíduo. CHI DICE FASCISMO DICE STATO. Con questo però LO
STATO FASCISTA non intende di solito ingerirsi direttamente nel fatto
economico, ma sopraintendervi, affinchè esso si svolga secondo gli
interessi delia collettività* È da questa concecione política dello Stato
che deriva la concezione economica delia corporacione. Lo Stato fascista
che in política non è reacionário ma rivolucionario, in quanto anticipa le
solucioni di problemi comuni a tutti i popoli, in economia dimostra in
maniera inequivocabile il suo carattere morale e storico perchè è proprio nella
disciplina dei fatti economici che si rivela la maturità di una
collettività organiccata e si dimostra la capacità creativa di una nuova
dottrina, che, come quella dei Fascismo, è pensiero ed azione. II duce
innanci a migliaia di gerarchi convenuti a Roma per la celebracione dei
decennale si domanda. Questa crisi che ci attenaglia da quattro
anni è una crisi dei sistema o nel sistema? All’inizio delia fase
risolutiva delia politxca corporativa del fascismo, il capo risponde a quella
grave domanda con un fondamentale discorso al consiglio nazionale
delle corporazioni, nel quale sono precisati i caratteri particolari
dell’economia corporativa. Egli in quella storica assemblea affermò in
maniera recisa che la crisi è penetrata cosi profondamente nel sistema
da diventare una crisi dei sistema . Non è piú un trauma, e una
malattia costituzionale, Egli disse. Se meditiamo intorno all’affermazione
del capo per com- prendere i motivi storici che 1'hanno determinata,
riconosciamo súbito che una profonda rivoluzione si è operata tanto
nel sistema di produzione quanto nelle organizzazioni politi- che
che hanno retto sino a pochi anni or sono i diversi paesi
civili. Egli ha definito il capitalismo e ne ha tracciato la storia
che ha vissuto nel secolo scorso: la nascita, il culmine, il
declino. L’analisi che il duce ne fa in quello storico discorso è
cosi perfetta che se ne trascrivono qui di seguito concetti e
parole, sostanza e forma. Giunto alia sua piü perfetta espressione
— dice il duce — il capitalismo è un modo di produzione di massa per
un consumo di massa, finanziato in massa attraverso l’emissione dei
capitale anonimo nazionale e internazionale. II capitalismo è quindi
industriale e non ha avuto nel campo agricolo manife- stazioni di grande
portata. Nella storia dei capitalismo tre periodi si distinguono: il
periodo dell’ascesa; il periodo delia massima potenza; il per iodo delia
decadenza. II primo periodo coincide con la introduzione dei telaio
meccanico e con 1'apparire delia locomotiva. Sorge la fabbrica. La
fabbrica è la tipica manife- stazione dei capitalismo industriale. È
1'epoca dei grandi margini e quindi la legge delia libera concorrenza e la
lotta di tutti ir contro tutti può giuocare in pieno. È il período in
cui un grande fervore di attività pratica awince i popoli e in cui la
scienza che aveva saputo carpire alia natura i suoi gelosi segreti
offre aU'uomo mezzi formidabili di conquista e di dominio. In
Inghilterra, in Francia, in America, si disfrenano concorrenze acerbe e
si tentano imprese ardite. In questi 40 anni vi sono dei caduti e
dei morti, ma in questo periodo le crisi sono crisi cicliche che si
ripetono ad intervalli di tempo, non sono nè lunghe nè
universali. II capitalismo è nel periodo migliore delia sua vita.
Ha ancora tale vitalità e tale forza di recupero che può superare
brillantemente e rapidamente le awersità delia congiuntura
economica. L'attività imprenditrice trova facilmente le condizioni
favorevoli per il suo sviluppo, poichè grandi sono le possibilità dei
mercati di consumo mentre limitate sono ancora le capacità delia
produzione. È 1'epoca in cui l’urbanesimo si sviluppa e si inizia
1'esodo rurale. Le città che divengono centro delia produzione
capitalistica si accrescono vertiginosamente. In questo primo
periodo dei capitalismo — averte il duce — la selezione è veramente
operante. Ci sono anche delle guerre, ma sono guerre brevi che non
possono essere paragonate alia guerra mondiale. Esse eccitano anzi, in un
certo senso, 1’economia delia Nazione. In America comincia la
faticosa e dura conquista delle sterminate campagne dell'ovest, che ha
avuto i suoi rischi ed i suoi caduti come ogni grande conquista. Mentre
si vengono organizzando le formidabili aziende agricole degli Stati
dei sud, le città deli’Atlantico raggiungono un enorme sviluppo. II
ricordato periodo dei capitalismo che dura 40 anni e potrebbe essere
compreso tra 1'apparire delia macchina a xa vapore e il taglio deiristmo
di Suez, è certamente tra i piü dinamici che la storia ricordi. Esso è
caratterizzato dall’assenza dello Stato nella vita economica. II duce dice
che durante questi XL anni lo Stato si limita ad osservare Esso è
assente, e i teorici dei liberalismo dicono: ((voi, stato, avete un solo
dovere, di far si che la vostra esistenza non sia nemmeno awertita nel settore
dell’economia Meglio governerete, quanto meno vi occuperete dei
problemi di ordine economico. II duce dimostrat che da certo momento si
awertono i primi sintomi delia stanchez^a e delia deviazione dei mondo
capitalistico. La fervida e sana lotta per la vita, la libera concorrenza, la
selezione dei piú forte, non si esplicano piü col primitivo vigore,
con quella energia e anche con queirentusiasmo che si è riscontrato
nel período precedente Lo documentano i numerosi cartelli, sindacati,
consorzh Si inizia Tèra dei trust. Si può dire che ormai non
ci sia settore delia vita economica dei paesi di Europa e di America dove
queste forze che carat- terizsano il capitalismo non si siano formate La
conseguenza di questo stato di cose, che gli economisti liberali,
ossequienti ai dogmi fondamentali dei classici, non awertirono, fu di una
importanza grandíssima: la fine delia libera concorrenza. Essa rimase una
parola morta. La capacità di assorbimento dei mercato non corre paralle-
lamente alia crescente capacità produttiva; il saggio desinteresse e dei
profitto, cioè il rapporto tra il guadagno ricavato e la quantità di
capitale impiegato neirimpresa, si riduce fortemente. Essendosi ristretti i
margini, l’impresa capitalistica trova che anzichè lottare è piú
conveniente accordarsi, fon- dersi, dividersi i mercati ripartendo i
profitti. La stessa legge delia domanda e deirofferta sulla quale è stata
costruita la teoria economica dalla quale dipende il sistema scientifico
elaborato dai classici deireconomia, non può piü agire con libertà nella
nuova realtà economica che si è venuta formando* Attraverso i cartelli e
i trusts si può agire sulla domanda di merci e specialmente suirofferta
che di queste può essere fatta in un determinato mercato*
Questa economia capitalistica coalizzata, trustizzata, sempre meno
idônea a vivere di vita própria, cerca di agire sullo Stato onde ottenere
favori leciti o illeciti* Essa chiede anzitutto la protezione
doganale* II liberalismo viene colpito a morte, ma gli economisti
non se ne accorgono: continuano imperterriti la loro costruzione
astratta, avulsa dalla realtà economica, come se il mondo eco- nomico da
cui avevano pur tratto gli elementi delia loro costruzione scientifica non li
riguardasse piü* La dottrina economica che aveva esaltata la libertà in
ogni forma di attività e l’assenteismo dello Stato, viene ad essere colpita
proprio da quelle forze che erano cresciute nel periodo dei trionfo. Gli
Stati Uniti d'America, fra i primi, elevarono delle barriere doganali
quasi insormontabili; essi si giustificarono con 1'affermazione che le loro
industrie sono giovani e hanno bisogno di protezione e di difesa per poter
crescere e prosperare. Come l’America, altri paesi hanno via via elevato
barriere sempre piü estese e piü alte: oggi la stessa Inghilterra, che
per tanto tempo aveva predicato e sostenuto il liberalismo economico,
perchè torna tanto utile alia sua organizzazione economica, e agl’interessi
dell’impero britannico, abbandona il liberalismo, rinnegando tutto ciò
che ormai sembra tradizionale nella sua vita política, economica, sociale,
rinnegando una dottrina scientifica della quale si è fatta banditrice e
tutrice. Ad Ottava è varata la costituzione di un'economia chiusa fra la madre patria
e i dominions. Il período che il duce define periodo statico finisce con la
guerra. Dopo la guerra, e in conseguenza delia guerra, l’impresa
capitalistica si inflaziona. Incomincia la decadenza. L’ordine di
grandezza dell’impresa — dice il duce — passa dal milione al miliardo. Le
cosidette costruzioni verticali, a vederle da lontano, danno l’idea dei
mostruoso e dei babelico. Le stesse dimensioni dell’impresa superano la
possibilità dell’uomo. Prima è lo spirito che domina la materia, ora è
la matéria che piega e soggioga lo spirito. Quello che è fisiologia
diventa patologia, tutto diventa abnorme. II capitalismo giunto al parossismo,
non sapendo piú come giustificare la sua esistenza e trovare i mezzi di
vita indispensabili all’azione, non volendo riconoscere la nuova realtà
delle cose, crea una utopia: l’utopia dei consumi illimitati. Il capo
ci dice che l’ideale dei supercapitalismo sarebbe la standardizzazione dei
genere umano dalla culla alia bara. Questa esigenza è la lógica conseguenza
delle cose, perchè soltanto con la standardizzazione dei gusti il
supercapitalismo pensa di poter fare i suoi piani. L f impresa
capitalistica cessa di essere un fatto meramente economico per divenire un
fatto sociale. È questo il momento preciso nel quale l’impresa
capitalistica, quando si trova in difficoltà, si getta nelle braccia
dello Stato. È questo il momento storico in cui nasce e si rende sempre
piú necessário l’intervento dello Stato. Lo Stato ha il dovere di intervenire
appunto perchè l’impresa capitalistica di cui si discorre non è soltanto un # impresa
economica: essa interessa direttamente la collettività. Lo Stato ha il
diritto di intervenire per evitare che le sane energie delia Nazione si
disperdano e che la sacra forza dei lavoro dei popolo si prodighi in
forme che possono essere nocive alia stessa vita e potenza delia Nazione Ormai
il maggior numero di imprese economiche si vale degli aiuti dello Stato;
coloro che ignoravano il suo intervento lo cercano affannosamente. II duce
dice che oggi siamo al punto in cui se in tutte le Nazioni di Europa lo
Stato si addormenta per 24 ore, basterebbe tale parentesi per determinar
e un disastro. Questa è la crisi dei sistema capitalistico preso nel
suo significato universale. Quanto alla Nazione italiana, che fonda la
própria economia prevalentemente sull’agricoltura e sull’artigianato,
sulla piccola e media industria, la vicenda capitalistica non ha avuto
che aspetti e conseguenze limitatu II supercapitalismo
degenerato e pernicioso da noi non esiste e laddove esso è nato, già è
moribondo: esiste invece una numerosíssima schiera di piccoli e medi produttori
che vivono dei quotidiano lavoro, che ignorano le awenture dei
sedicenti industriali e dei pseudo banchieri; i quali, sorti in
numero impressionante durante e dopo la conflagra^ione europea,
avrebbero preteso di continuare a pescare nel torbido che essi avevano
provocato e che poi tendevano a mantenere. Questi awenturieri, che ebbero
assicurati dall’inflazione e dall’aumento dei pressi elevati profitti, non
furono, almeno nel nostro Paese, che una sparuta minoranza, la quale è
stata duramente punita dalle stesse vicende delFeconomia. L’Italia
non è una nazione capitalistica nel senso or ora ricordato. L’essenza dell’economia
italiana è precisamente definita dal duce nei termini seguent. L’ltalia
deve rimanere una Nazione ad economia mista, con una forte
agricoltura che è la base di tutto, una piccola o media industria sana,
una banca che non faceia delle speculasioni, un commercio che
adempia al suo insostituibile compito che è quello di portare rapidamente
e razionalmente le merci al consumatore. Esaminato lo svolgimento attraverso il
quale si è compiuto il ciclo di vita dei liberalismo economico e dei
supercapitalismo, sepolto ufficialmente con lo storico discorso dei Duce
per lo Stato corporativo; dimostrata fallace la credenza neiruniversalità
dei liberalismo a torto giudicato e ritenuto método storico ed
universale, è opportuno soffermarsi sulle profonde antitesi che differenziano FASCISMO
e socialismo. La dottrina fascista nega quel materialismo storico sul
quale si imperniano la concezione política e quella economica dei
socialismo. Secondo la dottrina marxiana le vicende delia società umana
si spiegano soltanto con la lotta d'interessi fra i diversi gruppi
sociali* Sono soltanto i fatti economici che hanno importan^a nella vita
delbuorno; soltanto essi sono capaci di promuovere nuove forme di vita
civile, di determinare aspetti e configurazioni diversi nella società* Nessun
peso hanno invece i motivi ideali, nessuna importanza la tradizione, il
culto delia Patria e degli Eroi, il desiderio di portare sempre piú in
alto i destini della nazione. In questo senso liberalismo e socialismo
tradiscono una comune origine dottrinale. Tanto che non è per mero
caso — come rileva il duce — che il tramonto delFuno coincida col
tramonto dell’altro. Non è certo il fascismo, che ha instaurato nella vita
política e sociale un senso virile delia realtà, che possa negare l’importanza
dell’economia, come fattore delia vita dei popoli* Ma il Fascismo crede
ancora e sempre nella santità e nelheroismo, cioè in atti nei quali
nessun motivo economico lontano o vicino agisce. La lotta degli interessi
è stata ed è un agente principale delle trasformazioni sociali, ma non
può essere concepita come movente esclusivo delbevoluzione delia società.
La fallacia dei materialismo storico e dei determinismo economico sta
appunto in questa concezione, per cui gli uomini non sarebbero che comparse
nella storia, incapaci di dirigerla o crearla, quasi fantocci in balia dei
flutti, mentre nel profondo si agitano e lavorano le vere forze
direttrici, che sarebbero le forze dell’economia. Accettare una simile
concezione delia vita significa annullare qualsiasi forza morale e
riconoscere 1'incapacità dell’uomo a creare la sua storia. II
socialismo che si basa sul materialismo storico e sul con- cetto delia
lotta di classe e che mira attraverso questa a creare forme di convivenza
sociale nelle quali siano alleviate le sofferenze degl’umili, dimostra una
singolare ingenuità dottrinale e una paurosa sterilità politica. Esso vuole
raggiungere un ideale, materialistico, massimo benessere per tutti i
componenti la collettività, credendo che in siffatta maniera si sarebbe
ottenuta la felicità. E la mèta era da conquistare attraverso la
socializzazione di tutti i mezzi di produzione, l'annullamento dei
diritto di proprietà, la spersonalizzazione di ogni attività economica,
il sacrifício delia iniziativa individuale, la negazione di una funzione
produttiva al capitale. II difficile compito delia produzione dei beni
eco- nomici sarebbe stato lasciato ad un mastodontico Stato
materialistico, le cui delicate funzioni sarebbero esercitate da un
esercito di burocrati. A questo stato socialista, accentratore e déspota,
padrone di ogni bene economico, si sarebbe dovuti giungere, secondo la
profezia di Marx profezia mancata — attraverso un processo di graduale e
continuo accentramento delia produzione industriale e dei capitale
in mano di pochi, a cui sarebbe stato assai facile il toglierlo per
trasferirlo in seno alio Stato e creare cosi, con 1’usurpazione, la nuova
realtà economica dei socialismo. Le previsioni di Marx non si sono verificate:
fra tutte la caduta dei saggio di interesse e dei profitto, rappresenta
il punto cruciale delia dottrina socialista II saggio d'interesse, che
costituisce la retribuzione che si deve al capi- tale, cioè il prezzo che
si paga per l’uso dei medesimo, è un dato di fatto che non si può
smentire; le recenti esperienze di economia socialista dimostrano che
laddove ufficialmente il saggio d'interesse si nega, si uccide anzitutto
ogni stimolo al risparmio e poi nella realtà delia vita economica esso
risorge per infinite vie diverse, e con estrema frequenza assume la
vecchia forma dell’usura II socialismo come sistema economico e
anche come sistema politico-sociale ha quindi peccato di ingenuità per
non dire di viltà: esso non ha saputo guardare con occhio sereno e
penetrante nella realtà dei fatti economici per distinguere ciò che era
contingente e relativo a determinate situazioni di tempo e d'ambiente, da
ciò che è eterno e connaturato con lo spirito deiruomo Al contrario il fascismo,
che ignora le snervanti logomachie e gl’oziosi e raffinati ragionamenti
intessuti su premesse metafisiche, e che invece ama l’osservazione delia
realtà per costruire su solide basi non solo la dottrina ma le
opere e gli istituti, ha da tempo affermata la sua fede nella iniziativa
privata, come fattore insopprimibile delia produzione economica. Ma
questa iniziativa privata non è libera di svolgersi nelle maniere piú
diverse per dominare il campo economico; si tratta di una iniziativa
privata la quale deve essere regolata, controllata, disciplinata dallo
Stato che la ospita e la difende, la tutela e l’incoraggia, non perchè
essa formi solo la fortuna personale di colui che la esercita, ma in
quanto lo scopo raggiunto coincida con le necessità e le finalità dello
Stato. La dottrina economica dei Fascismo riconosce inoltre una funzione
al capitale, il quale costituisce il frutto dei lavoro deiruomo,
risparmiato e impiegato nei nuovi processi produttivi. In tal modo essa esalta
la virtú dei risparmio, come mezzo per aumentare la potenza economica della
nazione e quindi per dare vigore e sostanza all’azione
política. Riconosce la fondamentale funzione delia proprietà
privata, la quale non è piú intesa nel senso liberale, di diritto di
godere e disporre delle cose nella maniera piú assoluta, ma e
intesa come dovere sociale. II suo esercizio e quindi limitato da
leggi le quali subordinano 1'interesse deli’indivíduo a quello
dello stato. In ogni caso però lo Stato fascista, pur giungendo
anche alia espropriazione, fa si che non si creino sperequa£ÍonÍ a
danno dí particolarí individui, poiche in esso IL SENSO ROMANO DEL DIRITTO E
DELL’EQUITÀ è sempre vigile e operante. Dovere sociale è anche l’esercizio dell’impresa,
cioè 1 esplicazione dell’iniziativa privata, II fascismo, pero, se pur
rifugge dal concetto esclusivo di impresa statale, proprio dei
socialismo, non ripudia, come fa il liberalismo, la possibilita, anzi
ammette la necessita, che certe imprese che eserciscono pubblici servizi
o che rivestono generalissimi interessi, sieno esercitate dallo stato,
Nel campo dei lavoro, poi, il fascismo è stato rivoluzionario in maniera
veramente superba, Esso, che ha sempre intesa la storia, cioè il passato,
come base dei presente dal quale si diparte l’avenire, non ha mai
sacrificato con leggetezzz e superficialità, per amore di novità, quello
che era il frutto delia tradizione e la conquista delle passate generazioni,
IL FASCISMO ha inserito sul tronco della storia italiana le sue audaci
innovazioni rivoluzionarie. Tra queste, principalissime quelle nel campo
dei lavoro. Durante tutto Í 1 secolo XIX la posizione dei lavoratore
rispetto all’impresa, è in condizioni di soggezione, II lavoratore è alla mercê
dell’imprenditore, il quale, avendo una netta superiorità economica, puo
imporre le condizioni e governare il cosidetto mercato dei lavoro. IL FASCISMO,
superando il concetto della lotta di classe, dimostrando fallaci le
dottrine che ad essa si ispirano, anche pone in evidenza che il connubio tra il
liberalismo e il socialismo, proprio dei periodo storico in cui vi è il
libero sindacato degl’operai che coca contro il libero sindacato dei
datori di lavoro, puo causare perdite gravissime pella nazione, la quale non
ottene da questa forma di libera concorrenza tra sindacati quel massimo di
utilità che le dottrine dei classici dell’economia pronosticavano.
INSERENDO IL SINDACATO NELLO STATO, non ha attuato una forma di
socialismo di stato, come è preconizzato dagli osservatori superficiali e
dai nemici irriducibili della nuova idea, ma realizza in maniera giuridica le
vere e giuste aspirazioni dei popolo senza sacrificare l’impresa,
superando la lotta di classe, sostituendo al diritto di sciopero e di
serrata, il dovere nazionale dei lavoratori e degl’imprenditori. Raggiunge
un nuovo sistema di equilibrio senza cadere in grossolane contraddizioni
e senza fare una dolorosa esperienza piena di inenarrabili sacrifici per le
classi operaie, quale fanno coloro che vuoleno applicati gli schemi
marxisti. II lavoro non è piú considerato una merce che si vende sul
mercato e il salario non è piú un prezzo che si forma nel contrasto fra merce
offerta e merce domandata. IL LAVORO È UN DIRITTO e non una concessione. II
duce, infatti, ci dice che in tutte le società nazionali c'è la miséria
inevitabile; però quella che deve angustiare il nostro spirito è la
miséria degli uomini sani e validi che cercano affannosamente e invano il
lavoro. Per questo il Fascismo considera il lavoro come un diritto. E il
Regime ha creato a questo scopo, come vedremo, Istituti nuovi, non per
dare forma ai suoi schemi dottrinali ma per dare risultati positivi,
concreti, tangibili alia sua azione: per far si che il diritto al lavoro
dei popolo italiano non rimanga una mera affermazione dogmatica, ma possa
estrinsecarsi nella nuova realtà economica dei nostro
Paese. política economica e monetaria. LA POLÍTICA DEL LAVORO ha le sue
tavole fondamentali nella Carta dei Lavoro. Questa costituisce una
dichiarasione política di basilare importanza; insorge contro la
concezione liberale che considera il lavoro come merce, e afferma che «il
lavoro sotto tutte le sue forme, organizzative ed esecutive,
intellettuali, tecniche, manuali, è un dovere sociale. Lo strumento
creato dal fascismo per regolare le condidoni di lavoro è il contratto
collettivo, nel quale trova la sua espressione concreta la solidarietà dei vari
fattori delia produ zione, mediante la conciliasáone degli opposti
interessi dei datori di lavoro e dei lavoratori e la loro subordinazione
agli interessi superiori delia produzione. La solidarietà fra tutti i
fattori delia produzione, e non soltanto tra imprenditori e lavoratori
delia stessa categoria, è proclamata nella dichiarasione 4 a, la quale assegna
al contratto collettivo di lavoro la delicata e difficile funzione di
concretarla La Carta dei Lavoro (dichiarazione 3 a ) afferma che la
organizzazione professionale e sindacale è unica. II solo sindacato
legalmente riconosciuto e sottoposto al controllo dello stato ha il
diritto di rappresentare legalmente tutta la categoria di datori di
lavoro e di lavoratori per cui è costituito, di tutelarne di fronte alio
Stato o alie altre associazioni professionali gl’interessi, di stipulare
contratti collettivi di lavoro obbligatori per tutti gli appartenenti
alia categoria, di imporre loro contributi ed esercitare rispetto ad essi
funsioni delegate d'interesse pubblico. II sindacato ha il compito di
tutelare gli interessi delle categorie, ma nello stesso tempo ha l’obbligo
di promuovere in tutti i modi l’aumento e il perfezionamento delia
produzione e la riduzione dei costi; esso deve anche adoperarsi per il
conseguimento dei íini morali dell’ordinamento corporativo. Nella Carta dei
Lavoro come si reagisce alia concesione dei lavoro come merce, si
introduce il concetto di salario giusto ed equo, che sarebbe il salario
corporativo, in quanto esso deve uniformarsi alie esigenze normali di
vita, alie possibilità delia produzione e al rendimento dei lavoro. Aggettivi
e condizioni, quelli e queste, che equivalgono ad eresie per gli
economisti classici, pei quali non esiste altra giustizia in economia se
non quella stabilita dal ptezzo di equilíbrio, determinato dail’incontro dell’offerta
e della domanda di lavoro. Poichè — essi hanno sentenziato — il fatto
economico è un fatto naturale, meccanico e perciò non può essere nè
giusto nè ingiusto, come una reazione chimica o la caduta di un grave. La
Carta dei Lavoro risolve felicemente il problema delia determinazione dei
salario giusto, cioè di un salario che garan- tisca al lavoratore un
minimo di tenore di vita sen2;a che esso incida sul giusto profitto
delhimprenditore. E siccome questa determinazione non è suscettibile di
una solucione di carat- tere generale, essa lascia un grado sufficiente
di elasticità, che permette al salario di essere il risultato di un
accordo contrat- tuale convenuto fra sindacati. Le ragioni economiche
sono perciò mirabilmente armoni^ate con quelle sociali e politiche;
il senso di alta umanità, cui si ispira il fondamentale documento politico in
matéria di lavoro, viene confermato nella dichiara^ione 18 a, la quale
assicura al lavoratore la continuità dei salario anche in seguito al
verificarsi di determinate evenien2;e Nell’impresa a lavoro
continuo, il trapasso dell’azienda non risolve il contratto di lavoro e
il personale ad essa addetto conserva i suoi diritti nei confronti dei
nuovo titolare. Egual- mente la malattia dei lavoratore, che non ecceda
una deter- minata durata, non risolve il contratto di lavoro. II
richiamo alie armi o il servizio delia M. V. S. N. non è causa di
licenciamento. Ispirata alia stessa preoccupazione di tutelare il
lavoratore è la dichiaracione 14 a, la quale stabilisce che la
retribucione deve essere corrisposta nella forma piú consentânea alie
esigence dei lavoratore e dell'impresa. Quando la retribucione sia
stabilita a cottimo, e la liquidazione di cottimo sia fatta a periodi superiori
alia quindicina, sono dovuti adeguati acconti quindicinali o settimanali.
II lavoro notturno, non compreso in regolari turni periodici, viene
retribuito con una percentuale in piü rispetto al lavoro diurno.
Ma la parte fondamentale relativa alia determinacione dei salario,
merita qualche consideracione. Ancitutto va osservato che le condicioni di
vita, a cui deve uniformarsi il salario, non sono qualche cosa di
astratto e di costante, ma, essendo in stretta relacione con le
condicioni dell’economia nacionale, subiscono continue variacioni
col progresso generale di questa. Per esse non bisogna intendere il
minimo necessário per la vita fisica dell'individuo, ma un livello
sufficiente a consentire 1'elevacione dei lavoratore. Questa concecione
morale delia vita persegue anche finalità di carattere economico. Le
cattive condizioni dei lavoratori non solo riducono la capacità di
consumo dei mercato interno, per il quale gran parte degli imprenditori
producono, ma ne menomano anche il rendimento, ostacolando il
progresso economico e civile. II secondo elemento che bisogna tener
presente nella deter- minacione dei salario è dato dalle possibilità
delia producione. Si è detto che la Carta dei Lavoro ha sempre presente il
raggiungimento di una finalità di carattere superiore e cioè quella di
aumentare la potenza política ed economica delia Nazione. Si comprende,
quindi, come sia stata sua preoccupazione costante quella di far si che
il salario venga stabilito in maniera tale da non causare 1'annullamento
dei giusto profitto che deve percepire 1'imprenditore, perchè in tal caso
si annullerebbe lo spirito d'intrapresa, lo stimolo al risparmio e quindi
si inaridi- rebbero le fonti delia ricchezza, che sono le fonti dei
lavoro. Tale disposizíone non deve essere perciò interpretata
soltanto come difesa delPimpresa, perchè con 1’aumento delia
potenza economica si creano nuove fonti di lavoro. È anche per
questo motivo che la carta dei lavoro affida la concreta determinazione
dei salario ai liberi accordi contrattuali; essa ha perfettamente inteso
che questa matéria deve essere disciplinata seguendo con grande
accortezza le contingenze economiche. Qualora non fosse consentita la
indispensabile elasticità, le ricordate disposizioni si risolverebbero in
un danno altrettanto grave per i lavoratori quanto per gli
imprenditori. I ricordati criteri non devono essere mai dimenticati
nè dalle associazioni sindacali nè dalla magistratura del lavoro. L’ultimo
elemento fissato dalla carta dei lavoro per procedere alia determinazione dei salario
è il rendimento dei lavoro. Con questa disposizione la carta del lavoro ha
voluto riconoscere in maniera esplicita che anche tra i lavoratori il
concetto di differenziamento, in relazione alie singole capacità,
deve essere tenuto presente onde evitare di agguagliare i singoli
ed eliminare le naturali diversità nelle attitudini e nella
capacità di lavoro. Ciò costituisce anche un vantaggio sociale che
non poteva essere trascurato dal fascismo il quale cerca sopratutto
di ottenere che i singoli elevino loro stessi servendo la causa dei paese. II
salario non deve quindi essere necessariamente eguale per tutti gli
operai, nè per tutti i generi di lavoro. Esso varia inoltre in relacione
al luogo e al tempo. II comune, piü generale e forse piü antico sistema di
retribuzione è quello dei salario a tempo, corrisposto in base al numero
di ore o di giorni di lavoro prestato: forma che prescinde dal rendimento
perchè fa astrazione dalla quantità di lavoro compiuto. Accanto a questo
vecchio sistema, che alio svantaggio di richiedere una assidua
sorveglianza unisce quello di mancare di sufficiente stimolo, si sono
venute affermando forme di retribuzione che vanno sotto il nome di
salario a incentivo. Questo va esente dai ricordati inconvenienti, ma
anzi stimola Tattività delboperaio e quindi la produttività dei lavoro. Questi
indiscutibili vantaggi possono però essere accompa- gnati da svantaggi
considerevoli, specie se considerati dal punto di vista nazionale E
consistono appunto nella qualità piú corrente o ordinaria delia
produzione e specialmente nel periodo di uno sforzo eccessivo dei
lavoratore che, se lunga- mente protratto, può essere nocivo per la
salute deiroperaio. I vantaggi che con questo sistema si conseguono sono
però tanto importanti da renderlo preferibile ogni qual volta sia
opportunamente regolato* Come fa la carta dei lavoro quando si preoccupa
delle conseguenze dei sistema a cottimo nei riguardi dei lavoratori meno
capaci, che non arrivano ad otte- nere un reddito corrispondente alia
paga base. Per la loro tutela la carta dei lavoro dichiara che quando il
lavoro sia retribuito a cottimo le tariffe di cottimo devono essere
deter- minate in modo che all’operaio laborioso, di normale
capacità produttiva, sia consentito di conseguire un guadagno
minimo oltre la paga base. Lo scopo dei legislatore fascista, regolando
questa matéria dei salario a cottimo nel modo indicato, è stato quello di
stimolare attraverso di esso, nel lavoratore, la convenienza ad
incrementare la produzione, legandolo alia rnedesima, assicurando altresi un
trattamento che non determini grandi disparità di retribuzione tra i
singoli lavoratori e nello stesso tempo non sia motivo di logorio fisico
dell’operaio. Obbligando il lavoratore a una fatica superiore alie sue
medie possibilità, si crea un sistema di lavoro privo dei requisiti
fondamentali dei lavoro fascista, che deve essere gioia creatrice e non
grigia fatica che stanca e non piace. Per questo il fascismo non è mai stato
molto entusiasta dei sistemi di paga che hanno avuto tanto furore e cosi
estesa applicazione nei Paesi dei supercapitalismo e specialmente negli
Stati Uniti d’America. I sistemi basati sulla cosidetta
organizzazione scientifica dei lavoro e che fanno capo al taylorismo,
spesso fiaccano la fibra dell’operaio costringendolo ad un lavoro
meccanico monotono e sempre eguale senza varietà e diversioni capaci di
sollevare lo spirito dei lavoratore. I vari sistemi — Rowan, Halsey e
Bedeaux — si ispirano tutti in sostanza al concetto di fissare la paga in
relazione al rendimento dei singolo e indipendentemente o quasi da certi
minimi, che diremmo di carattere umanitario. Lo Stato corporativo, pur
stimolando la nobile e generosa gara dei lavoratore non vuole che questo
si trasformi in una parte di macchina; questi razionalissimi sistemi,
frutto esclusivo delia ragione e dei calcolo, che fanno astrazione
da qualsiasi caratteristica individuale, trasformano invece il lavoratore
in una parte delia macchina di cui egli. diventa il servo. II
problema non va quindi impostato da un punto di vista meramente e
prettamente economico e materiale, ma va considerato anche da un punto di vista
etico, sociale e político, come lo ha considerato LO STATO CORPORATIVO che
non opera guardando solo il presente, ma con gli occhi e 1’anima
tesi sopratutto verso 1'awenire. La determinazione dei salario
rappresenta la parte piú importante e delicata dei contratti di lavoro e
va affrontata con animo mondo da qualsiasi preoccupazione partigiana
e demagógica; va affrontata, cioè, con spirito fascista, con
spirito che armonizza in una perfetta unità i due maggiori fattori
delia produzione: il lavoro e il capitale. L'idea centrale e
fondamentale che caratterizza nel terreno economico e sociale la
Rivoluzione delle Camicie Nere, è la Corporazione. IL CORPORATIVISMO È
ESPRESSIONE ESSENZIALE DEL FASCISMO. Che cosa siano le Corporazioni lo ha
definito il Duce nello storico discorso dei novembre XII, al Consiglio
Nazionale delle Corporazioni. Le corporazioni, secondo la
definizione datane dal duce, sono lo strumento che, sotto 1 'egida dello
Stato, attua la disciplina integrale, organica e unitaria delle forze
produttive, in vista dello sviluppo delia ricchezza, delia potenza
política e dei benessere dei popolo italiano». IL CORPORATIVISMO — ancora
afferma il duce — è l’economia disciplinata, e quindi anche controllata,
perchè non si può pensare ad una disciplina che non abbia un controllo:
il corporativismo supera il socialismo e supera il liberalismo, crea una
nuova sintesi. È cioè la sintesi dei contrastanti interessi di categoria e
di gruppo nel supremo interesse delia società nazionale. IL
CORPORATIVISMO implica quindi anzitutto una perfetta e completa
conoscenza dei vari settori deireconomia nazionale; delia loro portata
economica assoluta e relativa. Implica un indirizzo di política economica
conforme a certe finalità sociali che lo Stato ritiene piú vantaggiose
per la collettività nazionale. Diciamo portata assoluta e relativa
delle diverse attività economiche delia Nazione, perchè non tutte hanno
la stessa importanza per gli interessi che rappresentano o per i fini
che lo Stato fascista persegue. Non mancano, nel campo agricolo
come in quello industriale, modeste attività in confronto di larghi
generali interessi economici. II liberalismo può attendere dal cozzo la
soluzione che pel solo suo trionfo ritiene socialmente piú vantaggiosa;
il corporativismo no. Deve approfondire 1'importanza relativa di ogni branca
dell'attività economica e con una visione nazionale, organica quindi e
integrale, evítare che limitati interessi, anche se potenti, deprimano
interessi ben piú larghi anche se meno agguerriti o protetti.
Discende da ciò che lo Stato corporativo non può difendere
egualmente ogni settore economico, grande e piccolo. Vi sono settori,
attività, branche che ai fini nazionali vanno tutelati e difesi, in
confronto di altri che non meritano eguale tutela. Una política economica
corporativa non può non fare questa cernita di interessi in armonia ai
fini sociali che intende raggiungere. Questa è Tessenza
dell'economia corporativa. Vediamoun po'il suo sviluppo storico.
II Duce sin dall’anno I, parlando il 2 giugno ai lavoratori dei
Polesine, affermò il concetto fondamentale delia collabora- zione: « La
lotta di classe — Egli dice — può essere un episódio nella vita di un popolo;
non può essere sistema quotidiano, perchè significherebbe la distruzione delia
ricchezza e quindi la miséria universale». « Collaborazione,
fra chi lavora e chi dà lavoro, fra chi dà le braccia e chi dà il
cervello — tutti gli elementi delia produzione hanno le loro gerarchie
inevitabili e necessarie attraverso a questo prpgramma voi arriverete al
benessere, la Nazione arriva alla prosperità e alla grandeza. Al
Consiglio Nazionale dei sindacati fascisti, il duce rivolge all’assemblea
il seguente richiamo. La collaborazione di classe deve essere
praticata m due; 1 datori di lavoro non denono approfittare dello
stato attuale restaurato dal fascismo, che ha dato un senso di
disciplina alla nazione, per soddisfare i loro egoismi. Essi devono
considerare gl’operai come elementi essenziali delia produzione. Devono
fare il loro interesse in quanto coincida con quello della Nazione e non invece
il contrario. Solo in questo modo si puo avere una massa
realmente disciplinata, laboriosa, fiera di contribuire alie fortune
delia Patria, Nello stesso anno, mviando un messaggio al Congresso
delle Corporazioni Sindacali Fasciste, rileva che in molte zone la
mtelligente collaborazione di classe era stata realizzata e la pace era
mantenuta. Ciò dimostrava che quando le due parti sanno mettersi sul
concreto terreno delia produzione, la colla- bora2;ione di classe è
possibile. Il duce, pubblicando in Gerarchia un articolo su «FASCISMO E
SINDACALISMO» ricorda che il programma dei Partito afferma clie le
Corporazioni vanno promosse secondo due obiettivi rondamentali: e cioè
come espressione delia solidarietà nazionale e come mezzo di sviluppo delia
produzione. Le Corporazioni non debbono tendere ad annegare l'individuo
nella collettività, e a livellare arbitrariamente la capacità e le torze
dei singoli, ma debbono anzi valorizzarle e svilupparle. In questa
schematica dichiarazione vi sono i fondamenti delia nuova dottrina
corporativa. Il fascismo, conquistato il potere, si dedica con rara
energia a consolidare le istituzioni, a risolvere gli impellenti
problemi posti dalla vita economica dei Paese, senza però
dimenticàre lo sviluppo orgânico delia legislazione corporativa che
doveva portare alia legge fondamentale dei 5 febbraio 1934. Da un
punto di vista dottrinale, e se si vuole anche storico, lo sviluppo delia
Corporazione è contrassegnato da tre fasi o momenti di importanza
fondamentale: la legge sulla disciplina giuridica dei rapporti collettivi di
lavoro; la leggesul Consiglio Nazionale delle Corporazioni; la legge sulla
costituzione e sulle funzioni delle Corporazioni. II legislatore
fascista già nella legge forni i primi elementi giuridici dei nuovo
istituto delia Corporazione, e si può anzi affermare che tutte le
disposizioni di quel documento fossero ispirate a questo concetto
fondamentale. È 1’idea nuova che animava e giustificava Tordinamento
instaurato dalla legge. Secondo la legge ricordata, 1’Istituto delia
Corporazione aveva anzitutto lo scopo di attuare la completa
collaborazione tra le categorie, collegando le rappresentanze sindacali
dei lavoratori e dei datori di lavoro dei ramo di produzioni per
cui la corporazione è costituita; di rappresentare in maniera unitaria
gli interessi economici dei proprio settore produttivo di fronte alie
altre categorie. La delicatissima funzione dei collegamento è esercitata
dallo STATO. La legge prevede, accanto alia organizzazione sindacale
a carattere verticale, una organizzazione corporativa a carattere orizzontale:
la prima serviva per tutelare gli interessi dei singoli elementi delia
produzione, la seconda per la difesa degli interessi comuni a ogni
singolo ramo delia produzione. Già in questa legge agli organi corporativi
fu attribuita la facoltà di emanare norme generali sulle condizioni di
lavor o, di conciliare le controversie collettive tra le associazioni
colle- gate,di promuovere, incoraggiare e sussidiare tutte le iniziative
intese a coordinare e meglio organizzare la produzione, di istituire
uffici di collocamento, di regolare il tirocínio e Í1 garzonato con norme
obbligatorie. II secondo passo di carattere fondamentale sulla via
che doveva condurre alia Corporazione fu fatto con la legge sul
Consigho Nazionale délle Corporazioni, la quale non solo forniva un nuovo
strumento giuridico per disciplmare i rapporti economici collettivi, ma
attribuiva nuovi compiti e funzioni alie associazioni sindacali. Queste
estesero il loro campo di attività dalla disciplina dei rapporti di
lavoro, al regolamento collettivo dei rapporti economici tra le
diverse categorie delia produzione. Ma è con la legge dei 5 febbraio
1934 che si dovevano realiz- sare in maniera definitiva le
Corporazioni. Il capo dice: il sindacalismo non può essere fine a se
stesso: o si esaurisce nel socialismo político, o nella CORPORAZIONE
FASCISTA. È solo nella corporazione che si realizza 1 idea economica nei
suoi diversi elementi: capitale, lavoro, técnica; è solo attraverso la
corporazione, cioe attraverso la collaborazione di tutte le forze convergenti
ad un solo fine, che la vitalità dei sindacalismo è assicurata. È solo, cioe,
con un aumento delia produzione e quindi delia ricchezza, che il
contratto collettivo può garantire condizioni sempre migliori alie categorie
lavorative. In altri termini, sindacalismo e corporazione sono
indipendenti e si condizionano a vicenda; senza sindacalismo non è pensabile la
corporazione; ma senza corporazione il sindacalismo stesso viene, dopo le
prime fasi, a esaurirsi in un’azione di dettaglio, estranea al processo
produttivo; spettatrice non attrice; statica e non dinamica. Parlando al
popolo di Bari il duce dice come 1'obiettivo dei Regime nel campo
economico è la realizzazione di una piú alta GIUSTIZIA SOCIALE per tutto
il popolo italiano. La quale cosa significa lavoro garantito, salario
equo, casa decorosa. Significa la possibilità di evolversi e di migliorarsi
incessantemente. Significa CHE (Grice, MEANS THAT) gli operai, i lavoratori
debbono entrare sempre piú intimamente a conoscere il processo
produttivo e a partecipare alia sua necessária disciplina. La
fusione di tutte le energie economiche e spirituali della Patria doveva
awenire in maniera definitiva con la promulgazione delia legge che crea
su di un piano orgânico le Corporazioni. Insediando i Consigli delle
Corporazioni, il Capo ne pone in rilievo il carattere rivoluzionano,
perchè il suo compito è quello di determinare negli istituti, nelle leggi
e nei costumi, le trasformazioni politiche e sociali che sono necessarie
alia vita di un popolo. In quell’occasione il Capo si
domandava: « occorre ripetere ancora una volta che le Corporazioni non
sono fine a se stesse ma strumenti di determinati scopi? Ormai questo è
un dato comune. Quali sono gli scopi? Airinterno una
organizzazione che raccorci con gradua- lità ed inflessibilità le
distanze tra le possibilità massime e quelle minime o nulle delia vita. È
ciò che io chiamo una piú alta giustizia sociale. In questo secolo non si
può ammettere la inevitabilità delia miséria materiale, si può accettare
sol- tanto la triste fatalità di quella fisiológica. Non può durare
l’assurdo delle carestie artificiosamente provocate. Esse denunciano la
clamorosa deficienza dei sistema. II secolo scorso proclamo l’uguaglian^a
dei cittadini davanti alia legge — ed è conquista di portata formidabile
— il secolo fascista mantiene, an2;i consolida, questo principio, ma ve
ne aggiunge un altro, non meno fondamentale: Teguaglianza degli uomini
dinan^i al lavoro, inteso come dovere e come diritto, come gioia
crea- trice che deve dilatare e nobilitare Tesisten^a, non
mortificaria o deprimerla. Di fronte alhesterno la corpora^ione ha
lo scopo di aumentare senza sosta la poten^a globale delia na^ione per i
fini delia sua espansione nel mondo »Col io novembre delbanno XII la
grande macchina creata dal genio dei Duce doveva mettersi in moto. II
Capo ammoniva che non bisogna attendersi immediati miracolL Anzi i miracoli
non bisogna attenderli affatto, perchè il miracolo non appartiene all’economia. La
legge attribuisce alie Corporadoni funzioni normative in matéria
economica. Inoltre esse sono chiamate a dar pareri (compito consultivo)
su tutte le questioni che interessano il ramo di attività per cui sono
costituite, tutte le volte sia richie- sto da organi competenti, nonchè a
esercitare la concilia^ione delle controversie collettive di
lavoro. L'attività delle Corporazioni è incominciata neiranno XIII e
molte di esse hanno già lavorato con successo. Le ventidue corporazioni
istituite dal Capo dei Governo sono elencate qui di seguito e per
ciascuna riportiamo la composizione numérica delle categorie economiche.
Si ricorda che nelle Corporazioni vi è sempre rappresentato il Partito,
il quale porta in seno a questo nuovo organismo la continuità dello
spirito rivolu^ionario e la voce delia massa dei consumatori. PRIMO
GRUPPO Dl CORPORAZIONI (Istituite con decreto dei Capo dei
Governo) CORPORAZIONE DEI CEREALI i> Produzione dei cereali
7 datori di lavoro e 7 lavoratori Industria delia trebbiatura
Industria molitoria, risiera, dolciaria e delle paste Panificazione
Commercio dei cereali e degli altri prodotti sopra indica ti
Cooperative di consumo 1 rappresentante Tecnici agricoli Artigianato
CORPORAZIONE DELLA ORTO-FLORO-FRUTTICOLTURA
Orto-floro-frutticoltura 6 datori di lavoro e 6 lavoratori
Industria delle conserve aümentari vegetali 2 2 Industria dei
derivati agrumari e delle essenze . Commercio dei prodotti
orto-floro-frutticoli e loro derivati Tecnici agricoli 1 rappresentante
Chimici Cooperative di esportatori orto-floro-frutticoli CORPORAZIONE
VITIVINICOLA Viticoltura 6 datori di lavoro e 6 lavoratori
Industrie enologiche (vini, aceto, liquori) Ogni Corporazione ha
tre rappresentanti dei Partito. Industrie delia birra ed affrni 3 datori
di lavoro e 3 lavoratori Produzione delPalcool di seconda
categoria Commercio dei prodotti sopra eiencati Tecniciagricoli 1 rappresentante
Chimici ....i» Cantine sociali CORPORAZIONE OLEARIA
Coltura dell’olivo e di altre piante da olio 5 datori di lavoro e 5
lavoratori Industria delia spremitura e delia rafíinazione
delPolio di oliva Industria delia spremitura e delia raffinasione
delPolio di semi Industria delPolio al solfuro Commercio dei prodotti oleari
Tecnici agricoli 1 rappresentante Chimici CORPORAZIONE DELLE
BIETOLE E DELLO ZUCCHERO Bieticoltura 2 datori di lavoro e 2
lavoratori Industria dello zucchero Industria delPalcool di prima
categoria Commercio dei prodotti sopra indicati
i » Tecnici agricoli 1 rappresentante Chimici
CORPORAZIONE DELLA ZOOTECNIA E DELLA PESCA Praticoltura e
allevamento dei bestiame e delia selvaggina Industria delia pesca marittima e
di acque interne e delia lavorazione dei pesce Industria dei latte
per consumo diretto Industria dei derivati dei latte Industria delle
carni insaccate e delle conserve aümentari animali Commercio dei bestiame
Commercio dei latte e dei derivati Tecnici agricoli Mediei veterinari Latterie
sociali.Cooperative di pescatori 8 datori di lavoro e 8 lavoratori i
rappresentante CORPORAZIONE DEL LEGNO Produzione dei legno, industria
fore- stale e prima lavorazione dei legno Fabbricazione dei
mobiíio e di oggetti vari di arredamento domestico Produzione degli
infissi e dei pavimenti Produzione dei sughero Lavorazioni varie Commercio dei
prodotti sopraelencati Tecnici agricoli e forestali Artisti Artigianato 2
datori di lavoro agricolo e 2 lavoratori agricoli 2 datori di
lavoro industriale e 2 lavoratori industriali 2 datori di
lavoro e 2 lavoratori i rappresentante CORPORAZIONE DEI PRODOTTI
TESSILI Industria dei cotone 3 datori di lavoro e 3
lavoratori Produzione delia lana Industria delia lana Industria dei
seme-bachi Gelsi-bachicoltura Industria delia trattura e delia torci-
tura delia seta 1 datore di lavoro e 1
lavoratore Industria dei rayon Industria delia tessitura delia seta
e dei rayon Coltivazione dei lino e delia canapa Industria dei lino e
delia canapa Industria delia juta Industria delia tintoria e delia
stampa dei tessuti. Industrie tessili varie Commercio dei cotone,
delia lana, delia seta, dei rayon e degli altri prodotti tessili;
commercio al dettaglio dei prodotti stessi Tecnici agricoli 1
rappresentante Chimici Periti industriali Artisti Artigiani
Essiccatoi cooperativi SECONDO GRUPPO Dl CORPORAZIONI (Istituite con
Decreto dei Capo dei Governo CORPORAZIONE DELLA METALLURGIA E DELLA
MECCANICA Industria siderúrgica 3 datori di lavoro e 3
lavoratori Altre industrie metallurgiche Industria delia costruzione di
mezzi di trasporto (automobili, moto- cicli, aeroplani, materiale
ferro-tranviario, costruzioni navali) Industria delia costruzione delle
macchine ed apparecchi per la radio e per la generazione, trasformazione
e utilizzazione dell’energia elettrica Industria delia costruzione di macchine
ed apparecchi per uso industriale e agricolo Industria delle costruzioni e
lavorazioni metalliche, fonderie e impianti Industria delia
costruzione di strumenti ottici e di misura e delia meccanica di
precisione e di armi 2 2 Industria dei prodotti di gomma per
uso industriale Industria dei cavi e cordoni isolanti Oraíi e argentieri
Commercio dei prodotti sopra indicati Ingegneri 1
rappresentante Artigianato Consorzi agrari cooperativi CORPORAZIONE DELLA
CHIMICA Industrie degli acidi inorganici, degli alcali, dei cloro,
dei gas compressi e degli altri prodotti chimici inorganici 3
datori di lavoro e 3 lavoratori Industria dei prodotti chimici pell’agricoltura
Industria degli acidi organici e dei prodotti chimici organici Industria
degli esplosivi Industria dei fosforo e dei fiammiferi Industria dei
materiali plastici Industria dei coloranti sintetici e dei prodotti
sensibili per fotografie Industrie dei colori mineraH, delle vernici,
delle creme e dei lucidi per calzature e pellami Industria saponiera e dei
detersivi in genere, industria stearica e delia glicerina
Industria degli estratti concianti Industria conciaria Industria degli olii
essenziali e sintetici e delle profumerie Industria degl’olii minerali Industria
delia distillazione dei carbone e dei catrame; industria delle
emulsioni bituminose Industrie farmaceutiche Commercio dei prodotti delle
industrie sopra indicate Chimici i rappresentante Farmacisti Consorzi
agrari cooperativi CORPORAZIONE DELL'ABBIGLIAMENTO Industria dell’abbigliamento
(confezioni d’abiti, biancheria, ecc.)
Industria delia pellicceria Industria dei cappello Industria delle
calzature e di altri oggetti di pelle per uso personale Industria dei
guanti Produzione di oggetti vari di gomma per uso di abbigliamento
Magliíici e calzifici Produzione di pizzi, ricami, nastri, tessuti
elastici e passamanerie Industria dei bottoni Produsioni varie per l’abbigliamento
Ombrellifici Commercio dei prodotti delle industrie sopra indicate Artigianato
Artisti 3 datori di lavoro e 3 lavoratori 1rappresentante
i CORPORAZIONE DELLA CARTA E DELLA STAMPA Industria delia carta Cartotecnica
Industrie poligrafiche ed affini Industrie editoriali. Industrie editoriali
giornalistiche. Commercio dei prodotti delle industrie sopra elencate
Artisti (autori e scrittori, musicisti, belle arti, giornalisti)
Artigianato 2 datori di lavoro e 2 lavoratori 1 di cui uno
giornalista 4 rappresentanti i CORPORAZIONE DELLE COSTRUZIONI
EDILI Industrie delle costruzioni (costruzioni edilizie e opere
pubbliche) Industria dei laterizi Industria dei manufatti di cemento*
Industria dei cementi, delia calce e dei gesso Industria dei materiali
refrattari Commercio dei materiali da costru- zione Proprietà edilizia
Ingegneri Architetti Geometri Periti industriali edili Artigianato Cooperative
edili 4 datori di lavoro e 4 lavoratori 1 rappresentante CORPORAZIONE
DELL'ACQUA, DEL GAS E DELLA ELETTRICITÀ Industria degli
acquedotti 3 datori di lavoro, dei quali un rappresentante delle
aziende municipali e 3 lavoratori, dei quali un rappresentante dei
dipendenti delle aziende municipalú Industria dei gas 3
datori di lavoro, dei quali un rappresentante delle aziende
mu- nicipali, e 3 lavoratori dei quali un rappresentante dei
dipendenti delle aziende municipalú Industrie elettriche.4
datori di lavoro, dei quali un rappresentante delle aziende municipalizzate e 4
lavoratori dei quali un rappresentante dei dipendenti delle aziende
municipalizzate» Ingegneri 1 rappresentante Consorzi e
cooperative CORPORAZIONE DELLE INDUSTRIE ESTRATTIVE Industria dei mínerali
metaílici. 2 datori di lavoro e 2 lavoratori Industria dello zolfo
e delle piriti Industria dei combustibili fossili Industria delle cave (marmo,
granito, pietre ed affini) Lavora^ione dei marmo e delia pietra Commercio
dei prodotti delle industrie sopraelencate Ingegneri minerari 1
rappresentante Periti industriali minerari Artigianato CORPORAZIONE DEL
VETRO E DELLA CERAMICA Industrie delle ceramiche artistiche,
porcellane, terraglie forti, semi- forti, e dolci, grès, abrasivi 4
datori di lavoro e 4 lavoratori Industrie delle bottiglie Industria
dei vetro bianco Industria delle lastre Industria degli specchi e cristalli
Industria dei vetro scientifico (com- preso quello di ottica)
Industria dei vetro artistico e conterie Industria delle lampade elettriche
Commercio dei prodotti delle industrie elencate Artigianato 2
rappresentanti Cooperative Artisti TERZO GRUPPO Dl CORPORAZIONI
(Istituite con Decreto dei Capo dei Governo CORPORAZIONE DELLE PROFESSIONI
E DELLE ARTI Sezione dei Professionisti legali: Awocati e
Procuratori 3 rappresentanti (due per gli awocati e uno per i
procuratori) Dottori in economia 1
rappresentante Notai Patrocinatori legali Periti commerciali
Ragionieri Sezione delle professioni sanitarie: Mediei 3
rappresentanti Farmacisti Veterinari Xnfermiere diplomate
Levatrici Sezione delle professioni tecniche: Ingegneri
2 rappresentanti Architetti Tecnici agricoli 3 (uno per i dottori in agraria e uno per i
periti agrari) Geometri 1 rappresentante Periti
industriali Chimici Sezione delle arti: Autori e
scrittori 2 rappresentanti
Belle arti Architetti Giornalisti Musicisti.. Istituti
privati di educazione e istruZione Insegnanti privati Attività industriali ed
artigiane di arte applicata Commercio delParte antica e moderna i
rappresentante i datore di lavoro e 1 lavoratore delPindustria; 2
artigiani i datore di lavoro e 1 lavoratore i8
CORPORAZIONE DELLA PREVIDENZA E DEL CREDITO Sezione delle
Banche: Il Governatore delia Banca dTtalia* Il Presidente
delPAssociazione tra le Società Italiane per azioni. II Presidente dellTstituto
di ricostruzione industriale. II Presidente dell’istituto mobiüare italiano Istituti
di credito ordinário 2 rappresentanti Banche di provincia
Istituti finanziari Banchieri privati Agenti di cambio Ditte
commissionarie di borsa e cambiavalute Dirigenti di aziende
bancarie Dipendenti delle aziende bancarie Dipendenti da agenti di cambio
Sezione degli Istituti di diritto pubblico: I membri di diritto delia
Sezione delle Banche Casse di Risparmio ordinarie» 4 rappresentanti
Istituti di credito di diritto pubblico soggetti alia vigilanza dei
Ministero delle Finanze Istituti speciali di credito agrario i
rappresentante Monti di Pietà 2 rappresentanti dei quali uno
per i Monti di Pietà di I a cat ed uno per quelli di 2 a cat*
Istituti di credito di diritto pubblico 3 rappresentanti Banche
popolari cooperative 1 rappresentante Casse rurali 1 »
Dipendenti da Banche popolari e da Casse rurali 2
rappresentanti Sezione deile assicurazioni: II
Presidente deiristituto Nazionale delle Assicurazioni, II
Presidente dellTstituto Nazionale Fascista delle Assicurazioni contro gli
Infortuni* II Presidente deiristituto Nazionale Fascista delia
Previdenza Sociale, Imprese private autorizzate all’esercizio delle
assicurazioni 2 rappresentanti Dirigenti delle imprese di
assicura- Dipendenti delle imprese di assicurazione Agenzie di
assicurazione Dipendenti da agenzie di assicurazione Dipendenti da istituti di
assicurazione di diritto pubblico Mutue di assicurazione CORPORAZIONE
DELLE COMUNICAZIONI INTERNE Sezione delle ferrovie, delle tramvie e
delia navigazione interna: Ferrovie e tramvie extra-urbane 3 datori di
lavoro e 3 lavoratori Tramvie urbane Funivie, funicolari, ascensori
e íilovie Navigazione interna Sezione dei trasporti automobilistici;
Autoservizi di linea 2 datori di lavoro e 2
lavoratori Servizi di noleggio .Servizio taxistico Servizio
camionistico Sezione degli ausiliari dei traffico: Spedizionieri 2 datori
di lavoro e 2 lavoratori Attività portuali Trasporti
ippici Attività complementari dei traffico su rotaia e su strada Sezione
delle comunicazioni telefoniche, radiotelefoniche e cablografiche: Comunicazioni
telefoniche, radiotelavoratori tefoniche e cablografiche 2 datori di
lavoro e CORPORAZIONE DEL MARE E DELL’ARIA Marina da passeggeri 4
datori di lavoro e 4 lavoratori Marina da carico Marina
velica Trasporti aerei Cooperative i rappresentante
CORPORAZIONE DELLO SPETTACOLO Imprese di gestione dei teatri e
dei cinematografi 2 datori di lavoro e 2 lavoratori
Teatri gestiti da enti pubblici, imprese liriche (artisti di canto,
artisti di prosa, concertisti, orchestrali, registi e scenotecnici)
e di operette, enti di concerti, capocomici, radio-trasmissioni Industrie
affini (scenografia, case di costumi e di attr ezzi teatrali, edi- zioni
fotomeccaniche).i datore di lavoro e i lavoratore Imprese di
produzione cinematográfica Case di noleggio, di films Imprese di spettacoli
sportivi Editori 2 rappresentanti Musicisti Autori dei teatro
drammatico e dei cinematógrafo 2 rappresentanti II Presidente
delia Società Italiana Autori ed Editori Il Presidente delPIstituto Nasionale
L* U, C. E. II Presidente delPO* N. D CORPORAZIONE
Alberghi e pensioni Uffici ed agensie di viaggi. Esercizi
pubblici in genere (ristoranti, caffè, bar) Attività artigiane connesse con 1
'ospitalità Stabilimenti idroclimatici e termali Case private di cura
Mediei DELL/OSPITAUTÀ 2 datori di lavoro e 2 lavoratori 1 rappresentante
II vigente ordinamento strutturale delle ORGANIZZAZIONI SINDACALI è il frutto
di una graduale evoluzione. Recentemente è stato
rivedutoispirandosiacriteri dimaggiore semplicità. Anche le denominazioni sono
State cambiate con una piü precisa indicaZione degli esercenti 1'attività che
l’organizzazione rappresenta. La struttura organizzativa delle associazioni di
vario grado si presenta nel seguente modo:
Associazioni nazionali giuridicamente riconosciute
Confed. Federaz. Sindac. Totale Confederazione Fascista
agricoltori Confederazione Fascista industriali Confederazione
Fascista commer- cianti Confederazione Fascista delle aziende dei
credito e deirassicurazione Confederazione Fascista dei lavoratori
deiragricoltura Confederazione Fascista dei lavoratori dell’industria
Confederazione Fascista dei lavoratori del commercio Confederazione Fascista
dei lavoratori dei credito e deirassicurazione Confederazione Fascista
deiprofessionisti e artisti
política finanziaria e monetaria l’Italia, uscita stremata
da una guerra costosissima, entrò in una grave crisi economica e sociale,
che ne esauri ancor piü le sue capacità economiche e quindi ridusse
enormemente le entrate di bilancio, mentre le spese subivano un
continuo aumento Ma in pochissimi anni il Governo fascista riedificava
su nuove salde basi la finança, eliminando ogni disavanzo. II piano delia
restaurazione concepito e voluto fermamente dal Duce si basa sopra queste
colonne fondamentali che costituiscono il saldo edifício delia finanza
fascista: X o Pareggio dei bilancio; 2 o Risanamento
delia circolazione monetaria; 3 o Regola^ione dei debiti di
guerra; 4 o Sistema^ione dei debito interno; 5 o Sistemasione
delFasienda ferroviária; 6 o Abolidone dei corso formoso e ritorno
alhoro. L'esercizio finanziario ultimo dell’antico regime, segnava un
disavanso di circa 16 miliardi di lire; il successivo 10 riduceva a
soli 3 miliardi e Feserci^io finansiario seguente, il primo interamente
gestito dal Fascismo, vede scendere il disavamjo a solo 418 milioni di
lire* Praticamente era il pareggio. Con l’anno finanziario 1924-25 comincia
la magnifica serie degli anni con bilanci attivi che termina soltanto
nel 3:930-31 a causa delia contrazione delle entrate, dovuta alia
crisi e alia nuova situa^ione che si Veniva creando nella economia
mondiale A dare, in breve sintesi, un quadro abbastansja completo
dei bilancio dei nostro Paese dopo il 1913-14, possono giovare i
dati raccolti nella tabella sottoriportata: ENTRATE E SPESE EFFETTIVE
RISULTANTI DAI RENDICONTI CONSUNTIVI (in milioni di lire
correnti) Esercizio finanziario Entrate effettive
Spcse effettive Avanzi 0 disavanzi. Ciò che colpisce è il
fatto che appena il Regime fascista ha preso le redini dello Stato le
cose sono mutate profondamente. L’ordine neiramministraçione, la
giustizia degli accertamenti, il rígido controllo delle spese, la lotta
sistemática contro il triste costume dell'evasione tributaria, hanno
compiuto il prodígio. II primo atino di avanço si ha nel 1924-25, di
417 milioni. Soltanto successivamente, quando la crisi mondiale
sconVolse definitivamente 1'organismo economico di tutti i paesi
civili, apparve il disavanço, che il Governo fascista ha afffontato
con severe misure di economia. Ma per meglio comprendere la
struttura finançiaria dei nostro bilancio, e per dare una nozione intorno
all'ammontare delle principali voei di entrata, è bene riportare per
1'undicennio 1922-33, i dati relativi alie imposte dirette, alie
imposte sullo scambio delia riccheçça e sui consumi, ai monopoli di
Stato e al lotto: tali dati consentono di cogliere le varia- çioni subite
da queste singole Voei di entrata, nel periodo delia ricostruçione e
delia depressione economica mondiale. LE IMPOSTE (in milioni di
lire) Anni Imposte dirette Imposte
sullo scambio delia ricchezza Imposte indiretfe
sui consumi Monopoli di Stato Lotto. Sempre nell’ordine
delia política financiaria il Regime ha proweduto ad unificare gli
istituti di emissione. In omaggio al fondamentale principio delia unità
storica e política dei Paese, contrario ad ogni residuo regionale,
il Governo concentra la facoltà di emissione nella sola BANCA D’ITALIA,
togliendola al Banco di Napoli e al Banco di Sicilia, che insieme alia
prima ancora godevano di questo particolare privilegio. A questa
disposicione legislativa segui 1 'altra che attribuiva alia Banca
d’Italia le funcioni di vigilanca su tutte le aciende bancarie che
raccolgono depositi, In tal modo anche l’esercicio dei credito veniva
direttamente sorvegliato. È poi noto che le banche di deposito si sono
dedicate anche al financiamento di imprese industriali, compromettendo
la loro liquidità e legando strettamente le loro vicende economiche
a quelle delle aciende financiarie. La crisi economica e il cataclisma
financiario, con la caduta delia sterlina, avevano aggravata la delicata
situacione di quegli Istituti. II Governo fascista diede loro
l’antica liquidità acquistando in blocco il portafoglio titoli: cioè
tutte le acioni delle aciende dagli stessi financiate. Queste
banche, che si diedero a volte anche ad una ingiusti- ficabile
speculacione, furono salvate dallo Stato, il quale prov- vide ad
istituire due grandi istituti financiari, prowisti di adeguati mecci e
specialiccati nelle operacioni a medio e a lungo termine: 1'Istituto Mobiliare
Italiano e 1'Istituto per la Ricostrucione IndustrialeQuesti due enti di
diritto pubblico hanno facoltà di emettere obbligacioni, ammesse di
diritto alie quotacioni di borsa. In matéria fiscale i due istituti
godono di trattamento di favore. La portata di questi prowedimenti,
emanati alio scopo di stimolare e sorreggere Tattività economica, può
però essere valutata nella sua vera ampiecca soltanto quando essa
venga considerata in armonia a tutte le altre prowidence che il
Governo fascista ha adottato nel campo delia política crediticia, in
relacione specialmente al poderoso programma di financiamento e di credito per
le opere di pubblica utilità e per quelle specifiche di miglioramento
fondiario e agrario* Un settore nel quale Tacione dello Stato si
esplica in pieno è quello monetário Ovunque la moneta è emessa
direttamente dallo Stato oppure da istituti bancari ai quali lo Stato ha
concesso tale facoltà. Quindi lo Stato in sostanca è arbitro quasi
assoluto nel campo monetário; da esso dipende Femissione, che deve
esser contenuta entro i limiti implicitamente stabiliti dalle
necessità economiche e financiarie di ciascun paese Strettamente
congiunta con la política monetaria è, per owie ragioni, quella dei
credito. Basta pensare al fatto che lo Stato in maniera diretta o
indiretta determina le variacioni dei saggio dello sconto, per
comprendere quale enorme importanca abbia il suo intervento sia nello
stimolare gli affári, sia nel frenarli. Estremamente delicata è Tacione dello
Stato in questa diffi- cile matéria; essa non influisce soltanto sulla
attività produt- tiva, ma può provocare sperequacioni nel campo
distributivo e quindi favorire alcune categorie sociali col sacrifício di
altre. IL GOVERNO FASCISTA anche in questo settore dell’economia, come
nel piü complesso quadro delia vita economica nacio- nale, ha armoniccato
e coordinato i particolari interessi con una política ispirata ai
generali interessi dei Paese. Per questo la sua política monetaria ha
mirato a resistere in ogni istante alie pressioni delia speculazione per
proteggere, difendere, tutelare il grande esercito dei risparmiatori, che
costituisce il presidio sicuro delia potensa economica delia Nasione. La
recente storia monetaria dei Fascismo sta a documentare la tenacia dei propositi
e delle direttive seguite. Quando il Fascismo conquisto il potere la situasione
monetaria dei nostro Paese era assai difficile. La nostra lira negli anni
delia guerra e deirimmediato dopoguerra aveva súbito una forte
svalutasione come dimostra il corso delPoro espresso in lire
correnti: Valore delia lira carta in lire (oro) attuali = gr. 0,07919113
di oro fino Rapporto tra lira prebellica e lira attuale 3,6661135 Anni Corso
dell’oro Anni Corso dell’oro Negli anni 1921 e 1922 la
lira italiana era in balia delia speculazione, che la faceva oscillare nella
maniera piü disordinata; Tinstabilità dei cambio si manifestava anche sul
potere di acquisto delia moneta; i prezai delle merci subivano
continue variazioni e il costo delia vita ne risentiva le conseguense Dopo
rawento dei Governo fascista le forti oscillasioni monetarie dei período
precedente erano quasi scomparse anche per effetto delia immediata
distensione psicológica e delia mano possente che reggeva il timone dello
Stato, come dimo- strano i dati seguenti: Andamento dei corso dei
dollaro: 4° trimestre II Governo inizia un'energica política di
risanamento finansàario: pareggio dei bilancio e riforma tributaria che elimina
il caleidoscopio dei dopoguerra per riportare le fonti principali delia
finança ai tributi fondamentali. Ciononostante nel primo semestre dei 1925 la
speculazione internazionale prese di mira la lira italiana e iniziò
durante Testate quella grande offensiva — a sfondo antifascista — che
durò fino alia estate delPanno successivo: fu nelPestate dei 1926 che la
quo- ta^ione dei dollaro sali a 31,60 e quella delia sterlina a
153,68. II Duce, compresa la grande importanza política ed economica che
pote va avere l’ulteriore svaluta^ione, pronuncio a Pesaro il 18 agosto
delPanno IV un memorabile discorso nel quale affermò in maniera solenne e
decisiva la strenua volontà del GOVERNO FASCISTA di difendere la lira: fu
il discorso dei Duce che stroncò in maniera definitiva la speculazione al
ribasso che era stata organissata dal capitalismo interna^ionale. L’effetto
psicologico è immenso. Quello político ed economico è ancora maggiore: alia
fine dello stesso anno, deiranno 1936, il dollaro scese a 22 lire e la
sterlina a 108: un anno dopo il discorso di Pesaro il dollaro era quotato
poco piú di 18 lire e la sterlina 88. IL GOVERNO FASCISTA aveva vinto. Anche
in questo campo, nel quale le forse internazionali si erano scatenate
nella maniera piú insidiosa, l’azione decisiva e ferma dei Duce
aveva avuto il soprawento. II Capo aveva detto: « Non infliggerò mai a
questo popolo meraviglioso d'Italia, che da quattro anni lavora come un
eroe e soffre come un santo, Ponta morale e la catástrofe economica
dei fallimento delia lira* II Regime fascista resisterà con tutte le sue
for^e ai tentativi di jugulazione delle forse finan^iarie awerse, deciso
a stroncarle quando siano individuate alPin- terno* II Regime fascista è
disposto dal suo Capo alPultimo suo gregário, ad imporsi tutti i
sacrifici necessari; ma la nostra lira che rappresenta il simbolo delia
Na^ione, il segno delia nostra ricche^a, il frutto delle nostre fatiche,
dei nostri sfor^i, dei nostri sacrifici, dei nostro sangue, va difesa e
sarà difesa »* E cosi come aveva promesso fu. Nel secondo semestre dell’anno
1927 la situazione monetaria risulta completamente cambiata e il Governo
fascista si prepara a compiere la profonda riforma monetaria, effettuata
alia fine dei 1927, con la stabiliz^a^ione delia lira al valore di
cambio che essa aveva raggiunto dopo la strenua lotta combattuta. La
lira venne cosi stabilh;2;ata alia cosidetta quota novanta. Fedele al suo
programma il Governo affronta i rischi e i sacrifici che imponeVa la
stabiliz^a^ione a quota 90, pur di recare vantaggio ai risparmiatori, ai
portatori di titoli di Stato e alia grande massa dei lavoratori che
almeno in un primo tempo si sarebbe certamente aWantaggiata dal minor
costo delia vita. Rifiuta la stabilizzazione a quota 120; questa si
presen- tava piü facile e comoda, sia per il tesoro, sia per
radattamento al nuovo metro monetário deireconomia dei Paese, ma
avrebbe colpito duramente i risparmiatori e i laVoratori: cioè la
Nazione. La stabilizzazione fu quindi decisa sulla base di 19 lire
per dollaro che equivalevano a circa 90 per la sterlina, con una
rivalutazione, rispetto alia media dei 1924, che raggiungeva quasi il 20
% dei valore. Ed èmantenuta con tenacia impensata ed impensabile. Tanto è
vero che cadde la sterlina — awenimento di portata economica enorme — trascinando
in breve volgere di tempo la moneta di tutti i Paesi finanziariamente
vassalli dell’Inghilterra; cadde il dollaro: non cadde la lira italiana
nonostante i furiosi attacchi delia speculazione d’oltre Alpe e d'oltre
oceano. È Veramente unico nella storia monetaria dei Paesi civili
questo fatto: mentre in tutto il mondo aweniva il tracollo monetário,
lTtalia fascista, in grazia delia sua economia solida e armonica e delia
sua meravigliosa unità politica, sapeva resistere contro ogni
assalto. Subito dopo la caduta delia sterlina, IL GRAN CONSIGLIO DEL
FASCISMO fa una solenne dichiarazione nella quale, mentre prendeva atto
delia continuità della politica monetaria dei Governo e delle direttive date
per mantenerla immutata anche nella eccezionale situazione
internazionale, riaffermava che la stabilità delia valuta era necessária
e conforme ai reali interessi economici delia Nazione. II Gran
Consiglio ricorda che la stabilità delia valuta, basata sulhequilibrio
delia bilancia dei pagamenti e garantita dalla awenuta deflazione delia
circolazione, dalle precostituite riserve e dalhadeguamento dei prezzi delle
merci e dei servizi al livello delia nostra moneta, evitava nuovi
dannosi perturbamenti nei rapporti di distribuzione che avrebbero
gravato sul popolo italiano laVoratore e risparmiatore. Al nuovo valore
monetário furono adeguati salari e prezzi, attraverso un f a^ione
oculata, decisa e precisa che ha costituito — in periodo di cosi awersa
congiuntura economica — il superbo vaglio delia for^a unitaria dei Regime
e delia salde^a ed efficacia delle organi^a^ioni sindacali e corporative.
In questo campo l’opera svolta dal PARTITO FASCISTA è stata meravigliosa,
ineguagliabile: il popolo italiano si è comportato in maniera magnifica,
sacrificando — secondo le norme dei vivere fascista — particolari
interessi di categoria per raggiun- gere i piú alti fini na^ionalh La
política economica dei Regime è riuscita a contemperare vantaggi e danni
con un cosi alto senso di giusti^ia, che soltanto un periodo di alta
tensione ideale con una massa permeata dalla cosciensa corporativa
poteva consentire di raggiungere. POLÍTICA commerciale. Gl’economisti liberali
hanno esaltato la funcione dei commercio internazionale come una delle maggiori
conquiste civilh. Nessuno può disconoscere che le grandi correnti di
traffico hanno distribuito su tutta la superfície dei globo i prodotti
dei Paesi piú diversi contribuendo ad elevare il tenore di vita dei
popoli e portando a quelli quasi primitivi il frutto delia civiltà, Ma
nell’esaltasione non è mancata la solita costruzione astratta e dogmatica
che il tempo va inesorabilmente dissolvendo con le dure lezioni delia
realtà. Per dare una precisa idea dell’importanza dei commercio
internasionale e delia funcione che- esso esercita nell’economia del
nostro paese è opportuno esaminare il complessivo valore delle importazioni
e delle esportasioni, formanti la cosidetta bilancia dei commercio
internazionale (bilancia commerciale) Valore (in migliaia di
lire) Importazione Esportazione Differenza I dati sopra
ricordati dimostrano che il volume delle importazioni e delle esportasioni si è
anda to notevolmente contraendo dopo il 1926. La differenza tra il valore
delle merci importate e quello delle merci esportate supera i 7 miliardi
di lire, tanto nelhanno 1926 quanto nel 1928. Dopo il 1930 e precisamente
nel triennio 1931-33 esso si stabilizza intorno a un miliardo e 400 milioni di
lire. La passività delia bilancia commerciale non avrebbe una grande
importanza qualora la cosidetta bilancia dei pagamenti, chiamata anche
bilancia dei dare e delPavere internazionale, potesse ancora contare
sulle cospicue rimesse degli emigranti, sul foro dei forestieri e sui
noli marittimi. Purtroppo però, date le continue restrizioni che si sono
avute nei rapporti internazionali, e dato che quelle partite non hanno
carattere di stabilità, il debito commerciale va attentamente
osservato, poichè altrimenti per colmarlo, in difetto di quelle
partite compensative alie quali accennavamo (rimesse degli
emigranti, noli, ecc»), non esiste che il trasferimento di oro. Per dare
un quadro preciso dei nostro commercio con Pestero, riportiamo una serie
di dati riguardanti L’importazione e 1'esportazione per le principali categorie
di beni oggetto di scambio internazionale STATISTICA DEL COMMERCIO Dl
IMPORTAZIONE ED ESPORTAZIONE Esporiazione Valore (Lire) Catcgorie Milioni Animali
vivi - carni, brodi, mi- nestre e uova - latte e prodotti dei caseificio
- prodotti delia pesca Coloniali e loro succedanei, zuccheri e prodotti
zuccherati Cereali, legumi, tuberi e
loro de- rivati alimentari Ortaggi e frutta Bevande Sali e
tabacchi. Semi e frutti oleosi e loro residui - olii e grassi
animali e vegetali e cereolii mineral i, di resina e di catrame, gomme e
resine - saponi e candele Canapa, lino, juta e altri vegetali
íilamentosi, compreso il cotone - lana, crino e peli - seta e fibre
artificiali - vestimenta, biancheria e altri og- getti
cuciti Minerali metallici, ceneri e scorie - ghisa, ferro e acciaio
- rame e sue leghe - altri me- talli comuni e loro leghe -
lavori diversi di metalli comuni Valore
(Lire) Categorie Milioni Macchine e apparecchi - uten-
sili e strumenti per arti e me- stieri e per 1'agricoltura -
strumenti scientifici e orologi - strumenti musicali Armi e munizioni Veicoli
Pietre, terre e minerali non metallici - laterizi e materiale cementizio -
prodotti delle industrie ceramiche- vetri e cristalli Amianto, grafite e
mica Legni e sughero ~ carta, cartoni e prodotti delle arti grafiche
Paglia ed altre materie da intrec- cio - materie da intaglio e da
intarsio Pelli e pellicce Prodotti chimici inorganici, orga-
nici e concimi - generi medici- nali e prodotti farmaceutici -
generi per tinta e per concia - gomma elas* e guttaperca Pietre
preziose, argento, platino e lavori di metalli preziosi - oro e
monete d'oro e d'argento Oggetti di moda, calzature ed effetti
d'uso personale non compresi in altre categorie - mercerie,
balocchi e spazsole Materie vegetali non comprese in altre
categorie Materie animali non comprese in altre
categorie. Prodotti diversi Importazione Valore
(Lire) Categorie Milioni Animali vivi - carni, brodi,
mi- nestre e uova - latte e prodotti dei caseificio - prodotti
delia pesca Coloniali e loro succedanei, zuc- j cheri e prodotti
zuccherati Cereali, legumi, tuberi e loro de- rivati alimentari Ortaggi e
frutta Bevande Sali e tabacchi Semi e frutti oleosi e loro residui - olíi
e grassi animali e vege- tali e cere - olii minerali, di resina e
di catrame, gomme e resine - saponi e candele Canapa, lino, juta e altri
yege- tali filamentosi, compreso il cotone - lana, crino e peli -
seta e fibre artificiali, vestimenta, biancheria e altri oggetti
cu- citi Minerali metallici,
ceneri e scorie - ghisa, ferro e acciaio - rame e sue leghe - altri
me- talii comuni e loro leghe - lavori diversi di metalli co-
muni Macchine e apparecchi - utensili e strumenti per arti e
mestieri e per ragricoltura - strumenti scientifici e orologi -
strumenti musicaliValore (Lire) Categorie Milioni
Armi e munisioni.Veicoli Pietre, terre e minerali non me- tallici -
laterisi e materiale cementizio - prodotti delle industrie ceramiche - vetri e
cristalli Amianto, grafite e mica * * Legni e sughero - carta,
cartoni e prodotti delle arti grafiche Pagíia ed altre materie da
intrec- cio - materie da intaglio e da intarsio Pelli e pellicce. Prodotti
chimici inorganici, organici e concimi - generi medici- nali e prodotti
farmaceutici - generi per tinta e per concia - gomma elast* e
guttaperca Pietre preziose, argento, platino e lavori di metalli
preziosi - oro e monete d'oro e d # argento Oggetti di moda,
calzature ed ef- fetti d'uso personale non com- presi in altre
categorie - mercerie, balocchi e spazsole Materie vegetali non comprese
in altre categorie Materie animali non comprese in altre categorie
Prodotti diversi È opportuno esaminare con attenzione le voei piü
impor- tanti deir importazione e delFesportazione di merci. Un primo
rilievo di fondamentale importanza riguarda il frumento. Mentre nel
decennio prebellico 1 importazione era di 13 mi- lioni di quintali circa,
dal 1919 al 1927 ha oscillato dai 21 ai 27 milioni di quintali. II
prodigioso risultato delia battaglia dei grano si è manifestato in pieno
nel 1934, quando l'impor- tazione netta di grano raggiunge un milione e
mezzo circa di quintali* Pressochè costante si è mantenuta
invece la importazione dei granturco, la quale nelPultimo sessennio, se
si fa astra- 2;ione dal 1 1933, ha oscillato da 6 a 8 milioni di quintali
annui.Le importazioni di carbon fossile, di ferro e di legno, hanno
segnato specialmente nel periodo 1925-30 un grande incremento, nei confronti
dei periodo prebellico. Nell’ultimo biennio sono diminuite notevolmente. II
migliorato tenore di vita delia popolazione italiana e il conseguente
aumento dei consumo delle carni, ha determinato un incremento nella
importazione dei bestiame vivo e delia carne, rispetto al periodo
prebellico. L’importazione di cotone è ferma sulle posizioni prebelliche. II
grande sviluppo che ha avuto 1’industria automobilistica e l’impiego
sempre crescente dei motore a scoppio nell industria e nei trasporti è
stata la causa dei decuplicarsi deli importazione di benzina* Anche
la importazione di lana ha segnato fortissimi aumenti. Cosi pure quella dei
semi oleosi. Questi sono i caratteri fondamentali che presenta il com-
mercio di importazione nel nostro Paese. La nostra esportazione si può
caratterizzare distinguendo i prodotti secondo la forma di attività che
li produce Forti 68 contrazioni segnano le nostre
esportazioni di latticini e di canapa. Alte si mantengono le nostre
esportazioni ortofrutticole L'esportazione dei tessuti di cotone si
può considerare stazionaria* Forte incremento segna invece Tesportazione
di tessuti e filati di lana e dei manufatti di seta e di rayon IL
FASCISMO, per sottrarre il Paese dalla dipendenza estera, specie per
certi consumi fondamentali, per tener viva ed efficiente la corrente
esportatrice e anche per conquistare nuovi mercati onde poter trovare
sbocchi adeguati alia crescente produzione agricola e industriale, ha
svolto una complessa attività economica e politica, ha durato uno sforzo
tenace nonostante i mille ostacoli non sempre giustificati che si
ponevano sul suo cammino. E ciò è veramente meraviglioso quando si pensi
che tali posizioni sono State mantenute, malgrado Fimperversare di
una crisi che ha sconvolto la economia di tutti i Paesi civiln Per
avere una nozione precisa intorno alia natura ed alia direzione delle
nostre correnti commerciali con Festero biso- gna esaminare la
provenienza delle nostre importazioni e la destinazione delle
esportazioni, Sopratutto — nella crescente anemia dei traffici, causata
dalle misure di autarchia economica che hanno instaurato tutti i Paesi,
dai contingenti ai divieti ed alie limitazioni valutarie — è necessário
guardare ai singoli saldi delia bilancia commerciale, per agire
adeguatamente nel sistema delle compensazioni o degli scambi bilanciati,
che il Governo fascista ha effettuato, La nostra bilancia
commerciale è notevolmente passiva con la Jugoslávia e la Romania nel
Bacino Danubiano, con la Ger- mania nelF Europa Centrale, con gli Stati
Uniti nelle Americhe, con Tlndia Britannica in Asia. Ma anche la Rússia,
il Brasile, il Canadá, la Tunisia, il Belgio, il Lussemburgo e F
África Meridionale britannica hanno una bilancia commerciale per noi
sfavorevole. Le nostre esportazioni hanno superato le importazioni nel
commercio con l'Egitto, con la Grécia, la Turchia, la Polonia e la
Cecoslovacchia; a noi molto favorevole è stata la bilancia commerciale
con la Svizzera, con la Francia e conll’Argentina. L' Italia importa bovini
dalla Jugoslávia, dairUngheria e dalla Romania; carni fresche e congelate
dali'África Meridio¬ nale britannica, dall’Argentina, dal Brasile e dall’Uruguay.
Pollame specialmente dalla Jugoslávia, uova dalla Jugoslávia, Polonia e
Turchia* II frumento viene specialmente dagli Stati Uniti,
dall'Au- stralia, dalla Rússia, dall'Argentina e dal Canadá; il
granturco dalla Romania e dall’Argentina. II cotone è acquistato
specialmente dagli Stati Uniti e in secondo luogo dali'índia Britannica e
dall'Egitto. II ferro proviene dalla Francia e dall’Unione
Belga-Lussemburghese; il carbone dalla Gran Bretagna e dalla Germania,
dalla Polonia e dalla Rússia; la benzina dalla Rússia, dalla
Pérsia, dalla Romania e dagli Stati Uniti. La lana dall'Australia,
dall'Argentina e dalPAfrica Meridionale Britannica. II legno dalla
Jugoslávia, dall'Australia, dalla Rússia e dagli Stati Uniti. L'osservazione
dei fatti dimostra che coll’impero britannico nel suo complesso abbiamo
una bilancia nettamente sfavorevole. D'altro lato la politica doganale iniziata
dal detto impero — dopo la conferenza di Ottava — tende a contenere
1 'importazione straniera ad un limite minimo Cosi pure awiene per molti
altri Paesi con i quali abbiamo relazioni commerciali. Cosi dicasi per
gli Stati Uniti che hanno chiuso le porte alia nostra emigrazione ed hanno
innalzato barriere doganali elevatissime. La stessa osservazione
delia realtà pone spontaneamente le seguenti domande: è proprio
indispensabile acquistare le merci di cui noi abbiamo bisogno dai Paesi
che si chiudono ermeticamente airesportazione dei nostri prodotti? Per
migliorare la nostra bilancia commerciale non è possibile agire sopra
queste correnti dei traffico onde renderle a noi piú favorevoli?
Anche in questo campo, e specialmente in questo campo, il tramonto
dei liberismo economico si è già manifestato sotto forme e aspetti inequivocabili.
Le lezioni che ci ha dato la storia economica di questi ultimi anni, sono
al riguardo sug- gestive e definitive. La fine dei liberismo economico
interno è seguita inesorabilmente da quello estero. Pochi
Paesi, forse nessun Paese, può rinchiudersi in un piú o meno beato
isolamento e svolgere tutte le sue attività nello âmbito dei propri
confini. L' Italia poi che non è stata certamente favorita dalla natura come lo
sono stati altri Paesi, può forse meno di quelli chiudersi in
un’autarchia economica. Necessita quindi esportare prodotti agricoli e
industriali propri per potere prowedere specialmente le materie
indispensabili di cui il nostro suolo manca. Da ciò la política
delle compensazioni, la quale si armonizza perfettamente coi postulati
dello Stato corporativo. Uno Stato nel quale la produzione è disciplinata
e controllata, nel quale 1’iniziativa privata non è libera di svolgersi
come vuole e dove vuole, deve anche regolare le correnti dei traffico,
disciplinando anche il commercio internazionale. II Capo, infatti, ha piú
volte affermato che LA POLITICA ECONOMICA estera non può ancora svolgersi sulla
falsariga di sistemi piú o meno liberistici, eredttati da un mondo
superato. Un'economia corporativa in fatto di scambi internazionali
non può rimanere schiava delia clausola delia Nazione piú favorita,
ultimo feticcio liberale, riaffermata in teoria in ogni consesso
economico internazionale, per essere súbito dopo negata in pratica,
attraverso una serie di limitazioni che la svuotano di ogni contenuto
reale o l’annullano addirittura. Questa figlia legittima dei liberismo non
tutti i Paesi l’hanno applicata nella sua forma piú liberale (illimitata,
incondizionata, reciproca). Ha avuto i colpi maggiori non tanto dall’innalzarsi
delle barriere doganali, quanto dai divieti di importazione e dai
contingentamenti. Le intese preferenziali, come quella di Ottava, le
limitazioni al commercio delle divise, gli accordi di compensazione, le
hanno recato durissimi colpi. I Paesi che Vennero meno per primi al libero
scambio sono stati proprio quelli che ne avevano meno la ragione,
perche favoriti dalla natura, ricchi di materie prime e di
capitali: quelli stessi che Pavevano allevato e l’avevano teorizzato,
anche perchè si adattava egregiamente ai loro particolari interessi. D'altra
parte, a proposito delia concezione liberistica nella organiz^azione
degli scambi internazionali, deve essere ben tenuto presente che lo
sviluppo industriale va profondamente mutando le tradizionali correnti di
traffico. La distinzione tra Paesi agricoli e industriali va perdendo
gran parte dei motivi sostanziali che la giustificano. Ogni Paese tende a
rendersi piú indipendente anche per ragioni di sicurezza La scoperta
scientifica ed il progresso técnico spostano continuamente i termini dei
complesso problema: materie prime ritenute un tempo insostituibili, oggi
si sostituiscono; monopoli naturali per certi prodotti, cadono di fronte
ad impensate produzioni sintetiche. La scienza, col suo incessante
progresso, ha contribuito a rendere economicamente possibili processi
produttivi in Paesi in cui pochi anni or sono era follia sperarlh
Si assiste veramente ad una profonda rivoluzione técnica, economica e
sociale. Dato il tradizionale attaccamento alia clausola delia
Nazione piú favorita, il sistema degli scambi bilanciati o scambi
contrattati o scambi compensati, come si dice oggi, non ha trovato in
principio favore. È stato osservato che questo sistema non si poteva
attuare, perchè il commercio con 1'estero non può chiudersi con un
pareggio aritmético, in quanto nei traffici internazionali non si possono
sopprimere le compensazioni indirette; è stato ripetuto che esso avrebbe
complicato 1 organizzazione dei traffici e resa necessária una mastodontica
burocrazia; che in certi casi sarebbe stato inapplicabile. Tali
critiche erano specialmente il frutto di una profonda incomprensione
degli scopi e delle finalità cui mirava il sistema degli scambi
bilanciati; nessuno aveva mai pensato che questo potesse essere un
sistema eterno; nè che mirasse al pareggio aritmético: si trattava
soltanto di un accorgimento di politica economica di carattere
contingente, che però poteva recare notevoli benefici al nostro Paese,
data la situazione economica specifica in cui si trova. È evidente
che il sistema delle compensazioni non supera il problema dei prezzi:
questo rimane, cosi come il Duce ha posto e nei limiti dei negoziati fra
Paesi che abbiano il reciproco bisogno di esportare. Si può quindi
concludere che, specialmente nelbattuale momento economico, la cui durata
è di difficile previsione, acquistano grande importanza le compensazioni
degli scambi, le quali, basandosi sulla nostra posizione di acquirenti
di materie prime, consentano il maggior possibile collocamento ai
nostri prodotti. Nel passato esistevano soltanto dei commercianti:
oggi esiste il commercio italiano, perchè il Regime, attraverso la
organi£2;a2;ione, ha dato una personalità unitaria ed organica anche a
questa forma insostituibile di attività economica. II Duce dice che la funcione
dei commercio è quella di portare rapidamente e rasionalmente le merci al
consumatore: questo è il suo compito essensiale. II commercio al minuto
costituisce gran parte delia vita dei centri urbani. II commercio
alhingrosso, che comprende anche il commercio di esportasione, dà lavoro
a migliaia di persone e costituisce una delle espressioni piú alte delia vita
civile. È stato osservato che nel commercio la técnica diventa vita. In
tal senso il commercio è lotta: lotta che comincia nella piccola bottega
familiare e si estende al grande magassino, che si esplica nella borsa,
nella banca e può dare le armi per formidabili conquiste. Se Tagricoltura
e T industria si risolvono nella produzione di nuovi beni economici e
cioè nella trasformazione delia matéria, il commercio opera trasformazioni
che awengono nello spazio, perchè le merci sono recate dai centri
di produ^ione ai centri di consumo. L’ITALIA FASCISTA che non ignora nessun
settore deirattività economica, che fa tesoro delle grandi tradizioni
patrie, che ha il culto dei titoli di nobiltà conquistati dal nostro
popolo nelle guerre e nelle ar ti, neir industria e nel commercio, che
non dimentica la gloria di Venezia e quella di Gênova, come di Pisa e di
Amalíi, non poteva non dedicare anche a questa forma di attività tutte le
cure, contemperandole con le prowidenze portate alie altre branche di attività
economica dei regime* L/Italia ha bisogno di espandersi, e quindi deve
conqui- stare anche attraverso i pacifici commerci le grandi vie
dei continenti e degli oceani; cosi i commercianti possono espliça^
o 1 una magnifica opera di penetracione che porti con le mèrçc^'
scambiate il nome e la potenza d'Italia nei piú lontani Paesap^ oÇ Vy Le
force commerciali d' Italia si sono già addimostrate alPal- ^ tec£a dei
compito, anche perchè IL GOVERNO FASCISTA sa liberare il commercio da
quei preconcetti ostili che tanto lo hanno demoraliczato e awilito. Risanare,
dare nuova vita alie correnti mercantili, ridare nuova consideracione alla
funzione dei commerciante che non è egoistica ed esosa ma è, come quella
degli altri produttori, elemento indispensabile delia organiczacione
economica* Di solito quando si discorre di commercio alhingrosso ci
si riferisce alie correnti internacionali* Lo dimostra il fatto che
le statistiche ufficiali di quasi tutti i Paesi comprendono sotto il
titolo ricordato le cifre relative alhesportacione e alhim- portacione*
Quei dati dimenticano completamente le importan- tissime correnti che si
muovono alh interno dei singoli Paesi per alimentarne i mercati II Duce,
parlando ai commercianti il 26 ottobre delhanno X, a Milano, affermò che
la funcione dei commercio è insosti- tuibile, rappresentando essa un
fattore storico. Questa affermazione vale tanto per il commercio alhingrosso
come per quello al minuto* II grossista è infatti un efficace
collaboratore e un precioso consigliere dei produttore* Esso è in grado
di valutare la capacità di consumo dei singoli mercati rispetto
alie diverse merci; esso meglio di ogni altro può stabilire le
attrecsature che occorrono per distribuire le merci al piccolo consumo. In
questo senso la sana attività economica svolta dal grande commerciante è
quanto mai benefica, sia perchè esso possiede una competenca specifica ed
integrale dei mercato di quella data merce in un dato luogo, sia perchè
esso adempie alia insopprimibile funcione di intermediário ed
è quindi elemento fondamentale delbeconomia nacionale. Nei riguardi dell’ECONOMIA
CORPORATIVA il commercio alio ingrosso può facilitare il raggiungimento
rápido ed economico di particolari forme di disciplina delia producione.
II funzionamento dei magaccini ai fini delia conservacione dei prodotti,
specie di quelli di facile deperibilità, l'organiccacione dei proce-
dimenti tecnici per il rápido riassorbimento delle giacence invendute o
invendibili e per il racionale rinnovamento delle partite di scorta,
possono essere affrontati con successo dai commercianti all' ingrosso
organiccati corporativamente. In tal modo il grande commercio adempie
perfettamente ad UN’ALTA FUNZIONE CORPORATIVA. Ma il sistema attraverso
il quale si effettua la distribucione delle merci comprende centinaia di
migliaia di piccole aciende. È per opera dei bottegai che i prodotti
deiragricoltura e delia industria giungono sino alie piu remote valli
montane, ai piü discosti casolari. L' importanza e l’influenza che
il commercio al minuto può esercitare sulla vita sociale giustifica la
vigilanca a cui esso è soggetto, i controlli che su di esso si esercitano e la
disciplina che ad esso si impone; appunto per questa sua funcione di
vivificare ogni piu remota contrada, di consentire che ogni prodotto sia
accessibile in ogni luogo al piú modesto consumatore, il commercio al minuto
appare meritevole di particolare consideracione. Le aciende di commercio
al minuto ammontano a circa 550.000 con 1.500.000 persone addette, delle
quali il 60 % è formato da proprietari, dirigenti e dai loro famigliari,
e il 40 % da veri e propri dipendenti. La maggioranca quindi
è formata da imprese a carattere famigliare, neiresercicio delle quali le
donne partecipano in proporcioni noteVolissime. Una nozione piú
precisa intorno alia natura degli esercúi commerciali e alia loro
importanza si può avere dalla tabella sotto riportata: ESERCIZI
COMMERCIALI SECONDO IL NUMERO DEGLI ADDETTI (cifre per ioo
esercizi di ogni categoria) Cat ego fie i
addetto Da 3 a 5 addetti Da 6 a 10
addetti Okre ii addetti Commercio in grosso: Animali
vivi Generi alimentari Filati, tessuti, ecc. Commercio al
minuto: Metalli, macchine, ecc Generi alimentari . Filati, tessuti,
ecc. 59.4 38,2 1,8 0, 6
Mobili, vetreríe, ecc Oggetti d f arte Prodotti chimici Misto Nel nostro
Paese il numero dei negozi al minuto non sembra proporzionato ai bisogni
delia distribuzione dei prodottn II rapporto fra la popolazione servita e
il numero dei negozi è leggermente inferiore a quello che si riscontra in
altri Paesi* Mentre in Italia il numero dei negozi è di uno ogni 75
abitanti, nella Svizzera 11 rapporto sale ad 80, nell* Inghilterra
risulta di 77, negli Stati Uniti d'America di 79, nella Germania di
78* Attraverso questa rete di distribuzione al consumatore, nella
quale troVano la loro fonte di attività e quindi i loro mezzi di vita
quasi 4 milioni di abitanti, passa il consumo nazionale e grandissima
parte dei denaro necessário alia produzione. Se è incontestabile la utilíssima
funcione esercitata da questi piccoli commercianti è da ritenere che il
loro numero sia supenore a quello che tecnicamente sarebbe necessário ed
economicamente utile per la distribuzione dei prodotti. In molti medi e
piccoli centri urbani si sono andati moltiplicando in maniera eccessiva
questi piccoli esercizi; l’imprenditore pretende di trarre i mtzzi di
vita per Tintera famiglia con un modestíssimo capitale e servendo uno
sparuto numero di clienti Questo orientamento che si è accentuato in maniera
particolare nel periodo postbellico e durante V inflasione, favorito
anche dall'esodo rurale che allora awenne in maniera intensa, è stato
stigmatisZito dal GOVERNO FASCISTA il quale intende ridurre al necessário
il costo di ogni servisio e sopprimere gli organismi superflui* Con lo
scopo di ridurre il costo delia distribusione dei beni dalla produ^ione
al consumo e di adattare il piú sollecitamente possibile i prezzi al
dettaglio al livello di quelli alhingrosso — evitando le conseguenze delia
cosidetta vischiosità, cara agli adoratori del laissez faire, laissez
passer — l’ordinamento cor¬
porativo dello Stato fascista ha agito e agisce incessantemente* Come
pure compito importantíssimo dell'a£ione corpora¬ tiva in fatto di
moralizsa^ione dei commercio e di tutela dei consumatore è la difesa
dalle adulterazioni e dalle frodi. L'economialiberale può anche attendere che
il consumatore o il tempo facciano da loro giusti^ia dei prodotti non
genuini: 1’ECONOMIA CORPORATIVA no* Non solo, ma nella lotta economica fra
pro¬ dotti genuini e surrogati, fra produ^ioni genuine e
sofistica^ioni, fedele al suo principio deve ispirare Ta^ione all*
interesse prevalente col quale coincide quello delia collettività nasjionale. Nel
discorso pronunciato dal Duce in Campidoglio, alhAssemblea delle Corpora^ioni,
sono stati tracciati gli sviluppi delFeconomia fascista. L/assedio
economico — Egli ha detto — ha sollevato una serie numerosa di problemi,
che tutti si riassumono in questa proposi^ione: r autonomia política,
cioè la possibilità di una política estera indipendente, non si può piü
concepire sen^a una correlativa capacità di autonomia economica. Ecco
la lecione che nessuno di noi dimenticherà! Coloro i quali pensano che
finito Fassedio si ritornerà alia situasione dei 17 novembre, shngannano.
II 18 novembre 1935 è ormai una data che segna V inicio di una nuova fase
delia storia italiana* II 18 novembre reca in sè qualche cosa di
defi¬ nitivo, vorrei dire di irreparabile* La nuova fase delia
storia italiana sarà dominata da questo postulato: realÍ2£are nel
piú breve termine possibile il massimo possibile di autonomia nella vita
economica delia Na^ione. E passando all’analisi il Capo ha dato il panorama
futuro dell’ECONOMIA ITALIANA, che poggerà sopra questi caposaldi*
Nessuna innova^ione sostansiale nelFeconomia agrícola, che rimane a base
privata, disciplinata e aiutata dallo Stato e armoni%2:ata, attraverso le
Corpora^ioni, colle altre attività economiche nacionali. Nei riguardi dei
commercio estero ha ribadito la sua fisionomia di funcione diretta o indiretta
dello Stato con carattere duraturo e non contingente; mentre il commercio
interno rimane affidato alliniziativa individuale o di associa^ioni,
come pure la media e la piccola industria. II credito è già porta to, con
recenti prowedimenti, sotto il controllo dello Stato* E cosi pure, senza
precipitazioni ma con decisione fascista, lo sarà la grande industria, la
quale assume un carattere speciale, nell’orbita dello Stato, con gestione
diretta, o indiretta, ovvero con un efficiente controllo. ÍIL
VAGRICOLTura italianà E LA POLÍTICA RURALE DEL REGIME
6-4 CARATTERI DELL'AGRICOLTURA ITALIANA. L ITALIA ha una superfície
territoriale di 310.107 kmq., costituita per 4 / 3 da montagna e collina
e sol tanto per 1 j s da pianura, Su questa limitata
superfície, in data 21 aprile 1931-XI, viveva una popolazione di oltre 41
milioni di abitanti, con una densità media di 133 persone per ktnq.; oggi
siamo oltre 43 milioni (140 per kmq,). La popolazione dedita
all'agricoltura si aggira sui 20 mi¬ lioni di individui raccolti in 4
milioni di famiglie rurali circa, aventi una media di 5 componenti.
È noto che le condizioni di fertilità dei suolo italiano non sono
le piú felici. Si è ricordato come esso sia prevalentemente montuoso e
collinoso: la pianura si estende soltanto a 6.446.238 ettari. Ma parte di
questa pianura è formata da terreni che si trovano in difficili
condizioni per la produzione agrícola, data la péssima distribuzione
delle piogge che li rende eccessiva- mente aridi per potervi esercitare
una ricca agricoltura: ricor- diamo in particolare il Tavoliere di Puglia
e i Campidani di Cagliari e di Oristano in Sardegna.
Spessissimo poi la pianura era malarica per il disordine idraulico
conseguente al regime torrentizio dei fiumi e al disboscamento
montano. Nonostante queste infelici condizioni naturali il popolo
ita¬ liano è stato costretto ad adibire alie coltivazioni quasi tutta
la superfície, per la forte densità delia popolazione su un terri¬
tório naturalmente povero, a limitato e localizzato sviluppo industriale,
in assenza di colonie redditizie. Tanto che solo 1’8 % delia superfície
territoriale è improduttiva: il resto è a coltura e la massima
percentuale di utilizzazione si ha nei terreni di collina. Anche
laddove ammiriamo un'agricoltura particolarmente intensiva, come nella
pianura padana, questa è il risultato di ingenti opere di miglioramento
compiute attraverso i secoli, che con 1’acqua o contro Tacqua, mediante
1’irrigazione, il prosciugamento o la colmata, hanno formato una
nuova natura. Altrettanto dicasi delia meravigliosa
sistemazione colunai e deiritalia centrale, meridionale e insulare, che
costituisce una costruzione dei lavoro dei contadino italiano, che spesso
ha portato a spalle la terra che doveva accogliere nel suo grembo e
alimentare la pianta. Ma per meglio comprendere la natura e la
portata dei problemi di politica agraria affrontati dal Governo fascista
è opportuno approfondire ulteriormente le condizioni di ambiente nelle
quali essa si esplica. RIPARTIZIONE AGRARIA DEL TERRITORIO Ripartizioni
geografiche Seminativi Coliure I e g no s
e specializzate Terreni saldi I)
Superfície improduttiva Superfície
territoriale Italia settentrionale Italia centrale
Italia meridionale Italia insulare Regno Prati e pascoli permanenti, boschi e
castagneti, incolti produttivi. La superfície agraria forestale misura
28*519*000 ettari dei quali oltre 15 milioni sono costituiti dai terreni
agrari propriamente detti. Di questi, 12*835*000 sono rappresentati
da seminativi semplici e arborati e 2*232*000 da culture legnose
specializzate* I prati e i pascoli permanenti figurano soltanto con
circa 6 milioni di ettari* I boschi compresi i castagneti, si
estendono per 5*561*000 ettari* Gli incolti produttivi, frequenti
special- mente nella dorsale appenninica, raggiungono 1*700*000 ettari. Nel
complesso quindi i seminativi dominano le altre qualità di coltura con il
45 % delia superfície agraria e forestale* Ad essi seguono i prati
e i pascoli permanenti con il 21/7 %, i boschi con il 7,8 % In questo
ambiente si allevano 7 milioni di bovini, 10 milioni di ovini, 3*300*000
suini, 1*900*000 caprini* I cavalli raggiun¬ gono quasi il milione, gli
asini, i muli e i bardotti raggiungono circa 1*400*000* Si allevano anche
circa 15*000 bufali* II popolo italiano è un popolo in mareia* Un
secolo fa entro gli stessi confini dei Regno vivevano circa 21
milioni di abitanti; oggi abbiamo superato i 43. Nelhultimo de-
cennio la popolarione ha avuto un incremento di circa tre milioni e me^o*
Lo Stato fascista, consapevole dei problemi che una cosi alta densità
delia popolarione viene a determi- nare, si è decisamente orientato verso
una política rurale* E ciò perchè la popolarione rurale possiede nel piú
alto grado la virtü dei risparmio e la tenacia nei propositi, la
probità di vita e il senso delia continuità, Tamore per la terra e per
il lavoro: qualità che invece si attenuano sempre piú nelle popo-
larioni delle grandi città, dove si cerca di vivere la vita « co- moda »,
dove si disfrenano gli egoismi piú acerbi, dove il senso delia
solidarietà umana sostanriale e non solo apparente, ha súbito i colpi piú
duri. Bisogna ruralizzare 1 'Italia anche se occorrono railiardi e mezzo
secolo, ha affermato il Capo. Poichè la ruralità non solo assicura lo
sviluppo demográfico, che costituisce una delle maggiori espressioni
delia potenza di un popolo (i rurali sono i piú prolifici), ma assicura
anche la sanità fisica e morale delia razza, custodisce i grandi ideali
delia vita, si compendia nella famiglia, sente tutta la bellezza dei
lavoro creativo, stimola la virtú dei risparmio. Perchè la mèta agognata
da ogni lavoratore è quella di raggiungere il possesso terriero,
trasformandosi da bracciante in colono, da colono in piccolo affittuario
o in piccolo proprietário/per attaccarsi alia sua terra che ama e che ha
desiderata come aspirazione massima. Perciò il Regime nella sua política
di ruralizzazione tende a fissare il contadino alia terra, combattendo il
bracciantato anonimo e quasi nômade e stimolando la diffusione
delle forme di colonia e di compartecipazione, nonchè incitando,
come vedremo, 1'estendersi delia piccola proprietà. «L/anima delia
nostra razza, che ha storicamente vissuto il passaggio dalla vita agreste
a quella dell'urbe e che ha tratto mirabili espressioni di arte, di vita
sociale e religiosa, ben sa come sull'agricoltura sia costruito 1'intero
edifício delia prosperità sociale. Cosi il Duce si esprimeva in un
discorso pronunciato alia 7 a assemblea dell’Istituto internazionale di
agricoltura il 2 maggio 1924. II Capo awertiva che altre attività
produttive possono essere piú impressionanti nella grandiosità
localiz- zata delle loro manifestazioni, piú facili apportatrici di
guadagno, ma nessuna altrettanto augusta ed essenziale. Poichè, infine,
tutto potrebbe immaginarsi ritolto albumanità delle sue superbe
espressioni di forza e di conquista, ma non mai, finchè la razza umana
esista, non mai 1’arte di trarre dalla terra madre quanto è necessário a
sostenere la vita. È pensando alie virtü rurali dei popolo italiano
che il Duce, al primo congresso di agricoltura coloniale di Tripoli,
afferma che in Italia sta sorgendo una nuova generazione, LA GENERAZIONE
MODELLATA DAL FASCISMO: poche parole e molti fatti. La tenacia, la
perseveranza, il metodo, tutte le virtü alie quali l’italiano sembra
negato dovranno diventare domani, e sono già in parte, virtü fondamentali
dei carattere italiano. Per questi motivi fondamentali il Fascismo ha
dedicato le sue piú solerti cure alio sviluppo delPagricoltura. II
Capo in moltissime occasioni ebbe ad esprimere in maniera inequivocabile
la sua fede negli sviluppi dell'agricoltura italiana, base delia economia,
baluardo contro l’urbanesimo. Paralleíamente alia politica agrícola, il
Fascismo sviluppa la politica forestale e montana, di quelle montagne «
che salvaguardano la nostra piú grande pianura e costituiscono la
spina dorsale delia Penisola: la politica dei Regime è diretta a
sostenere la popolaçione delia montagna ai fini pacifici e a quelli
militari. Tra il mare e le montagne, si stendono valli e piani: la terra
nostra, bellissima, ma angusta, trenta milioni di ettari per 42 milioni
di uomini* Un imperativo assoluto si pone: bisogna dare la massima
fecondità ad ogni çolla di terreno* II Fascismo rivendica in pieno il suo
carattere contadino* Di qui la politica rurale dei Regime nei suoi
diversi aspetti: il credito agrario, la bonifica integrale, la elevaçione
politica e morale delle genti dei campi e dei villaggi* Solo con il
Fascismo i contadini sono entrati di pieno diritto nella storia della
Patria. Volgete gli occhi sull’Agro Romano e avrete la testimoniança
delia profonda trasformaçione agraria in via di esecuzione. Con questo
inimitabile stile il duce define airAssemblea Quinquennale dei Regime, il
io marzo deiranno VII, i motivi fondamentali che spiegano perchè il Regime
attui una polí¬ tica rurale* La nuova política agraria inizia
in pieno la sua attività neiranno 1925. II Duce, negli anni
precedenti diede la sua prodigiosa atti¬ vità a un lavoro di ordinamento,
di revisione e di sistema- zione, perchè Egli, anzichè precipitarsi sulla
macchina statale per frantumarla come ha fatto la rivolmâone russa, ha
voluto armoniszare il vecchio col nuovo; cio che di sacro e di forte
sta nel passato, cio che di sacro e di forte ci reca, nel suo
inesauribile grembo, 1'awenire. In tutta l’azione política del Regime, ma in
particolare in quella rurale, giganteggia il nome di MUSSOLINI (A),
grande anima e grande mente, strappata alla mazione da una tragédia che
solo possono comprendere appieno coloro — come ha scritto il duce — che
sono « continuati. La ricostruzione forestale d'Italia fu un suo preciso
fine; fondò e presiedette il Comitato forestale italiano, organo
propulsore delia rinascita silvana* Due grandi cimenti
contraddistinguono la parte centrale delia política rurale dei Regime:
la battaglia dei grano, la bonifica integrale Entrambe
pensate, volute, guidate dal Duce. Cominciamo dalla prima. LA BATTAGLIA DEL
GRANO latino, non è soltanto Capo e con II Duce, puríssimo
genio dottiero, ma anche Poeta. Amate il pane cuore delia
casa profumo delia mensa gioia dei focolari Rispettate il
pane sudore delia fronte orgoglio dei lavoro poema di
sacrifício Onorate il pane gloria dei campi fragranza delia
terra festa delia vita Non sciupate il pane ricchezza
delia Patria il piú soave dono di Dio il piú santo prêmio
alia fatica umana. Rileggendo queste parole di saggez^a e di amore, nelle
quali si trasfonde con un religioso senso delia vita il rispetto per
le cose eterne donateci da Dio, non si può non provare una profonda
commozione, Esse esprimono l’anima con la quale è dichiarata la battaglia
dei grano; non si tratta di raggiungere finalità soltanto economiche, ma
di appagare un bisogno pátrio che supera il fatto economico per divenire
integrale fatto político, II Capo a Palato Chigi, il 4 luglio delPanno
III, inse- diando il Comitato permanente dei grano, affermava che
Pannuncio delia battaglia dei grano aveva avuto una ripercus- sione
profonda in tutto il Paese, Segno certo che rispondeva ad una necessità
universalmente sentita, Egli ricordava le conseguenze finanziarie dello
scarso raccolto dell’anno 1924, le quali ammonivano severamente a fare
tutto il possibile per conquistare Pindipendenza per il fondamentale
alimento dei popolo italiano. II Capo stesso fissava le direttive
delfasione: I o non è strettamente necessário aumentare la
superfície coltivata a grano in Italia. Non bisogna togliere il terreno
alie altre colture che possono essere piú redditizie e che comunque sono
necessarie al complesso deireconomia nazionale. È da evitare quindi ogni
aumento delia superfície coltivata a grano. A parere unanime la cifra di
ettari raggiunta con le semine dei 1924 può bastare; 2 o è
necessário invece aumentare il rendimento annuo di grano per ettaro.
L/aumento medio anche modesto dà risultati globali notevolissimi
Posti questi capisaldi, il Comitato permanente doveva
affrontare: il problema selettivo dei semi; il problema dei
concimi e in genere dei perfezionamenti tecnici; il problema dei
prezai. Per reali2£are tutte le possibilita di miglioramento delle nostre
colture granarie bisognava arrivare alie grandi masse rurali, veramente
silen^iose e operanti, al grosso cioè delfeser- cito disseminato nelle
campagne italiane. II popolo italiano è perfettamente convinto delia santità di
questa battaglia e delia possibilità di vincerla; Egli sentiva che si
lottava per la vera libertà cioè per la liberazione delia Nazione dalla
maggiore servitü economica straniera. Ventisei giorni dopo il duce
parlando ai capi delle organiç2;a2;ioni agricole, pronuncia parole fatidiche
che oggi sono scolpite nel cuore di ogni agricoltore d'Italia. Battaglia
dei grano significa liberare il popolo italiano dalla schiavitü dei pane
straniero. La battaglia delia palude significa liberare la salute di milioni d’taliani
dalle insidie letali delia malaria e delia miséria. II Governo fascista ha
ridato al popolo italiano le essenziali libertà che erano
compromesse o perdute: quella di lavorare, quella di possedere, quella
di circolare, quella di onorare pubblicamente Dio, quella di
esaltare la vittoria e i sacrifici che ha imposto, quella di aver la
coscien^a di se stessi e dei proprio destino, quella di sentirsi un
popolo forte non già un semplice satellite delia cupidigia e delia
demagogia altrui. Voi, agricoltori d'Italia, che sapete per la dura espe-
riensa dei vostro lavoro come le leggí delbuniverso siano inflessibili,
voi siete i piú indicati ad intendere questo mio discorso. Recate a tutti
i piú lontani casolari, a tutti i vostri camerati disseminati per i campi
delia nostra terra adorabile, il mio saluto e dite loro che, se la mia
tenace volontà sarà sorretta dalla loro collaborazione, Tagricoltura
italiana verrà incontro ad un'epoca di grande splendore. E cosi,
infatti, è stato. La battaglia dei grano è stata Tindice piú eloquente
delbin- dirÍ2;2;o delia politica agraria dei Regime. Con la battaglia dei
grano si è voluto poten^iare tutta 1 'agri- coltura italiana, sospingerla
a reali^are il massimo delia produ- zione ottenibile in tutti i settori*
Sia nel campo viticolo come in quello ortofrutticolo, nelbolivicoltura
come nel campo delle colture industriali, sono State prese una serie di
prowidenze intese ad ottenere il miglioramento delle coltivazioni ed
il collocamento dei prodotti. Attraverso l’opera vigile e continua
delblstituto Nazionale per l’Esportazione nuovi sbocchi sono stati aperti
al commercio estero delia frutta, degli agrumi, degli ortaggi; sono
stati attentamente studiati i centri esteri di consumo; è stato
disciplinato Tafflusso dei prodotti ortofrutticoli; sono State imposte agli
esportatori norme rigide per garantire la qualità dei pro- dotti
venduti. Nè Topera di difesa deiragricoltura poteva estraniarsi
dalla tutela dei rurale di fronte airinsidia delia
speculazione. Uorgãnizzazione degli ammassi granari, intesi a
sottrarre Tagricoltore alia vendita formata dei frumento nel
periodo dei raccolto, ha disciplinato il mercato, costituito una
riserva, evitato che ai contadini, come frutto deíla loro fatica,
fosse riservato il piú basso prezzo raggiunto súbito dopo la trebbiatura.
II favore sempre crescente che tale istitusione ha incon- trato presso
gli agricoltori sta a dimostrare la sua efficacia e la radicata fiducia
che essi hanno in questa come in tutte le altre prowidensje dei
Regime. Se nel vasto quadro delia politica economica fascista
la battaglia dei grano costituisce un episodio, esso è però tal¬
mente grandioso e suggestivo, acquista tanta importanza spiri- tuale ed
economica, da prestarsi magnificamente per dare unhdea dei clima nel
quale il popolo italiano ha lavorato in questi ultimi anni. Nel
quadriennio 1931-1924, prima cioè che il duce chiama gli agricoltori a raccolta
per ini^iare la battaglia, la produzione granaria oscillava intorno ai 50
milioni di quintali con un rendimento per ettaro di qL 10,9, cioè poco
superiore alia media di qh 10,5 segnata nel quinquennio prebellico
1909-13. II raccolto na^ionale era assolutamente inadeguato al
consumo. Questo era fortemente aumentato per la migliorata alimentasàone
dei popolo italiano, il quale aveva sostituito il frumento al granturco,
alie castagne ed agli altri alimenti che, specie nelle zone di montagna,
erano usati largamente. Si doveva quindi ricorrere in misura crescente ai
grani stranieri: Timportazione media che nel decennio 1905-1914 era di 13
milioni, era salita alia cifra di 26 milioni di quintali nel quadriennio
1921-1924. Considerazioni meramente economiche si univano a quelle di
carattere spirituale. E i risultati non si fecero attendere* Mentre
la media produzione dei quadriennio bellico fu di qL 9,99 per ettaro,
eguale a quella dei quadriennio prebellico, la media produ^ione dei primo
quinquennio delia battaglia dei grano fu di qL 12,5 cioè di 2 quintali
superiore a quella bellica e di 2,5 superiore a quella dei primo
quadriennio postbellico* Sono oltre 10 inilioni di quintali
di aumento assicurati alia produ^ione frumentaria nasionale, pur con
anni, come il 1927 e il 1930, le cui condizioni climatiche furono
assai sfavorevolL La media produzione dei secondo quinquennio
delia bat¬ taglia fu di qL 14,65 per ettàro. II progresso si è verificato
in ogni parte dei Paese: nelLItalia settentrionale come in quella
meridionale e insulare; nelle zone di collina come in quelle di pianura. Se
dalle cifre medie passiamo a considerare le punte piú elevate, colpiscono
le produ^ioni altissime che si sono rag- giunte, non in ristrette
particelle di pochi metri quadrati, ma su ettari di terreno in pieno
campo; produzioni che una volta sembrava follia sperare, e che sono State
ottenute per virtú di una técnica moderna che solo la battaglia dei
grano poteva stimolare* Le punte di qL 40 che un tempo
sembravano insupera- bili sono salite a qL 74 nel 1932, a 82 per ettaro
nel 1933* I metodi tecnici di coltivazione si diffondono: la schiera
dei concorrenti alia vittoria dei grano è passata da poche centi-
naia a migliaia. Le produ^ioni medie hanno segnato un continuo aumento
come dimostrano i dati seguenti in quintali per ettaro di super¬ fície
coltivata a grano: Anno Quintali Anno
Quintali Le medie di ql* 15,3 nel 1932, di ql* 16,0 nel 1933 e di
15,3 nel 1935, sono di un'eloquen£a suggestiva* Si hanno
fondatissimi motivi per ritenere che Tattuale media nazionale di 14-15
quintali per ettaro possa essere supe- rata nel prossimo awenire, anche
se i capricci dei clima potranno provocare qualche regresso
occasionale* Oggi Tltalia è in grado di poter produrre tutto il
pane che occorre per i suoi figli: nel 1933 il raccolto è stato di 8r
milioni di quintali, nel 1934, annata particolarmente awersa per
fat- tori climatici eccedonali, la produzione è riuscita a mante-
nersi al livello di 63 milioni di quintali con una media di 12,8 ad
ettaro II raccolto dei 1935, di 77 milioni di quintali, dimostra che la
produ^ione si è ormai stabili^ata intorno a cifre le quali possono
oscillare solo nel campo di varia^ione segnato dalle influente
insopprimibili delle vicende stágionalú r Ann o
Produzione totale in milíoni di quintali La battaglia dei
grano, prima che un insieme di prowedimenti economici e tecnici per Tincremento
delia produzione granaria, è stata un grido di fede e un segno di
volontà* Quando il Duce con il suo intuito infallibile, la
proclamò, compi anche in questa contingenza un grande atto
rivoluzio- nario, técnico ed economico Técnico, perchè reagi
contro un # opinione diffusissima, che cioè lTtalia non avrebbe mai
potuto produrre tutto il grano occorrente alia sua popolazione*
Economico, perchè reagi contro la passiva rassegnazione di una nostra
immodificabile insufficienza granaria e distrusse quel mito liberista per
cui si riteneva preferibile che lTtalia tendesse alia produzione di
frutta ed ortaggi da scambiare col frumento, anzichè si perde dietro
allTllusione deli'indipendenza granaria. 11 successo si deve anzitutto a quella
grande forza che si chiama volontà umana, che ha armato la técnica e che
il Duce ha trasfuso nello spirito di tutti gli italiani e nelFazione
alacre dei popolo rurale. LA BONIFICA INTEGRALE. II Capo, il 28 ottobre
delhanno VI, inviando un messaggio alie Camicie Nere di tutta Italia,
ricordava: «in quest'ora di esultanza e di propositi, tre fondamentali
avvemmenti: la riforma monetaria, la legge sul Gran Consiglio, la
bonifica integrale. Sono tre date fondamentali nella storia dei
Regime che rendono particolarmente significativo 1 ’anno VI. La
riforma monetaria ha coronato la strenua difesa delia lira, la quale
presidiata dalForo non teme manovre o sorprese. La legge dei Gran
Consiglio stabilisce la stabilità e la durata dello Stato fascista. La
bonifica integrale darà terra e pane ai milioni di italiani che
verranno. II Capo ha voluto che Tagricoltura andasse al primo piano
deireconomia italiana perchè i popoli che abbandonano a terra sono
condannati alia decadenza; ed è mutile, Egli ammoniva, quando la terra è stata
abbandonata, dire che bisogna ritornarvi. La terra è una madre che
respinge inesorabilmente i figli che 1'hanno abbandonata. Bonifica
integrale significa graduale trasformazione de a terra a forme di vita
agricola piü intense e civili; significa processo di adattamento delia
terra, che si attua attraverso 1'immobilizzazione di grandi capitali e
con 1'esecuzione 1 grandi lavori. In un primo tempo per bonifica si
intese semplicemente il prosciugamento di paludi, per difendere le
popolaziom dalla malaria. L’esiguità dei risultati ottenuti con la
semphce eliminazione delle acque sovrabbondanti, non seguita od mtegrata
dalla trasformazione delhordinamento delia produzione agricola, convinse
gli organi responsabih circa l’insufficienza delia sola sistemazione
idraulica delle terre. S impose qum 11’integrazione delle opere idrauliche con
altre opere volte a dotare di viabilità, di fabbricati e di piantagioni
legnose, le Zone redente, affinchè la popola^ione che ivi già risiedeva
o che vi sarebbe immigrata potesse trovare adeguate condi^ioni di
vita. Tale indirh&o fu anche dovuto al fatto che Tespe- rien^a
insegnava come la malaria fosse non soltanto dovuta alia palude ma anche
alia mancan^a di coltiva^ione. È messa cosi in chiara eviden^a l’importanza
enorme che ha la intensificadone delle colture, per higiene dei
territori prosciugati. Troppo spesso prima dei Fascismo era accaduto che
le costose opere di prosciugamento e di canal꣣a2;ione compiute
dallo Stato non fossero seguite dal necessário completamento e dalla
valori^^a^ione delle terre da parte dei privati* L/iniCativa di questi rimaneva
torpida e si estraniava quasi da quella statale mancando il necessário
collegamento; il quale, se deve essere provocato da una saggia
legislasione, deve essere pure frutto di una cosciente volontà capace di
imporre, occorrendo, la trasformasione agraria. Questa conce2;ione però
non potè affermarsi in maniera decisa e sicura se non dopo Favvento dei
Fascismo che pose il problema delia bonifica integrale tra quelli
fondamentali dello Stato, riconoscendone l’importanza política e sociale.
II continuo incremento delia popola^ione che impone il piü alto grado di
intensità produttiva e le differenze di densità demográfica che si notano
fra regione e regione, richiede- vano una política rurale che potenziasse
la produzione ed attenuasse i piu stridenti squilibri demografici. II
concetto di bonifica integrale non si esaurisce quindi in un solo fatto
técnico ed economico, ma ha anche un valore demográfico altissimo; la
bonifica va congiunta con una política mirante a portare la vita nella terra
redenta e a radicarvi huomo rendendolo partecipe alia produsione. Solo
cosí si compie una grande rivoluzione terriera e si attua una grande
conquista sociale. II Fascismo quindi non considera la bonifica una
semplice opera di prosciugamento di terre palustri, o anche
un’opera atta a trasformare terre mal coltivate o incolte, ma considera
la bonifica una iniziativa assai piú complessa e lungi- mirante, intesa a
creare nuove fonti di lavoro e di ricchezza, nuovi aggregati civili, a
restituire alia vita rurale il suo fascino e la sua sanità, a porre un
argine al dilegante urbanesimo. Nel quadro delia bonifica integrale
rientra, perciò, il problema importantíssimo delia casa rurale, che il Duce per
primo ha visto e súbito impostato. II Capo in occasione delia
premiazione dei concorso nazio- nale dei grano, il 14 ottobre dell’anno
VI, affermava che la bonifica integrale dei território nazionale è
un'iniziativa il cui compimento basterà da solo a rendere gloriosa, nei
secoli, la Rivoluzione delle Camicie Nere. Questa iniziativa
è 1’indice di un orientamento dei Regime fascista che il Duce ha espresso
in questa forma: il tempo delia política prevalentemente urbana è
passato: ora è il tempo di dedicare i miliardi alie campagne, se si
vogliono evitare quei fenomeni di crisi economica e di decadenza
demográfica che già angosciano paurosamente altri popoli. Per
raggiungere queste finalità il Governo fascista ha prov- veduto a
riordinare, perfezionare, completare, la legislazione sulla
bonifica. Sono stati distinti i terreni compresi nei comprensori
di bonifica propriamente detti, nei quali bisogna procedere ad una
radicale trasformazione delbordinamento delia produzione agraria, dai terreni
che richiedono soltanto migliora- menti fondiari, onde perfezionare 1
'attuale ordinamento. Mentre per l’esecuzione dei miglioramenti fondiari
da compiersi sui terreni che non sono compresi nei comprensori di
bonifica, lo Stato concede contributi per stimolare 1 'iniziativa; nei
comprensori di bonifica lo Stato esercita pienamente la sua attività
pubblica. È esso che fissa i caratteri fondamentali dei nuovo ordinamento
produttivo da instaurare nei terreni bonificati: è esso che sostiene
interamente o in gran parte la spesa per Tesecuzione di quelle opere di
carattere pubblico, che sono indispensabili per creare le condizioni
ambientali adatte ad accogliere le nuove forme di agricoltura che si
vogliono introdurre. In questi terreni di bonifica i proprietari
sono tenuti, per espressa norma di legge, ad eseguire tutte quelle opere
di carattere privato atte a far si che la bonifica compiuta si
svolga nel senso che lo Stato ha stabilito. I privati possono giovarsi
dell’aiuto finanziario statale, sia richiedendo contributi per 1'esecuzione
delle opere o concorsi governativi per il pagamento degli interessi sui
mutui contratti per compierle. La legge fondamentale delia bonifica è LA
LEGGE MUSSOLINI. L'applicazione di essa ha esteso i territori di bonifica
ad oltre 4 milioni di ettari, cosi distribuiti per
compartimento: SUPERFÍCIE DEI COMPRENSORI DI BONIFICA Piemonte Lazio Liguria
Abruszo e Molise Lombardia Campania Tre
Venezie Puglia Emilia Lucania Toscana Calabria Marche Sicilia Umbria
Sardegna Regno ha. 4.736.983 Anche V irrigazione è entrata nel domínio
delia bonifica. Essa costituisce un formidabile tntzzo per aumentare la
capa- cità produttiva dei terreni che, specie nel nostro Paese,
soffrono per Peccessiva siccità. Le piü grandi reali^azioni dei Regime
nel campo delia bonifica sono segnate dalla redensione delPAgro Pontino*
Dove una volta regnava lo spettro delia perniciosa oggi sorridono
al sole laziale tre gemme: Littoria, Sabaudia e Pontinia. Altre seguiranno ad
attestare la mareia trionfale delPEra fascista in cui «si rinnovano gli
Istituti, si redime la terra, si fondano le città. A fianco delle
prowiden^e per la battaglia dei grano e per la bonifica integrale,
numerosissime sono le altre prese per tutte le svariate branche agricole
in tredici anni di Regime. Particolari provvedimenti negli anni di awersa
congiun- tura e per stimolare Popera miglioratrice, furono presi in
matéria di credito agrario e per sowensioni agli agricoltori
dissestati* INDUSTRIA E ARTIGIANATO. L'INDUSTRIA. L’TALIA è stata un paese
quasi esclusivamente rurale. Anche nella Valle Padana, nella prima metà
dei secolo scorso, le industrie raramente presero largo sviluppo e mai
riuscirono a superare per importanza l’agricoltura che assunse
invece, specie nella zona irrigua, un carattere spiccatamente industriale.
Soltanto alia fine dei secolo scorso, specie nell’Alta Lombardia, le industrie
acquistarono notevole importanza; tale sviluppo si intensifico nel primo
decennio di questo secolo. L’industria tessile si affermò per prima battendo
progressivamente Tartigianato e i numerosi telai domestici. Tra il 1880 e
il 1890, sorsero i primi grandi stabilimenti di filatura; quindi le prime
installazioni di alti forni a cok e di forni Martin per V industria
siderúrgica, cui seguirono le industrie meccaniche. Nell’ultimo decennio dei
secolo scorso si svilupparono anche numerose medie industrie che
costituiscono la parte piú solida delia industria italiana: fabbriche di
vetri, di ceramiche, con- cerie, fabbriche per la carta e per produzioni
alimentari* Nello stesso tempo hanno vita le prime industrie delia
gomma, si diffondono nuove fabbriche per la tessitura dei lino, delia
seta e delia canapa. All’alba dei secolo XX comincia lo sviluppo delh
industria idroelettrica, che doveva raggiungere un alto grado di
potenza nel periodo fascista, e cominciano ad affermarsi cospicue
industrie chimiche. II decennio che precede la conflagrazione europea
vede sorgere i primi grandi zuccherifici e vede molti- plicarsi le
fabbriche di cemento per adeguarsi al crescente bisogno delhedilizia. Nello
stesso periodo la industria che si era localiz^ata nelle provinde
settentrionali, comincia ad estendersi anche nelh Italia centrale e
meridionale* Nel trentennio anteriore alia guerra, perciò, l’Italia SI
TRASFORMA DA PAESE QUASI ESCLUSIVAMENTE AGRICOLO in paese nel quale, pur
restando l’agricoltura la base economica, esiste già un complesso di
attività industriali che soddisfano in gran parte ai bisogni interni e si
accingono alhesportazione. Durante il periodo bellico Tattività industriale si
è molti- plicata, per sostenere lo sforzo immane a cui era soggetto
il Paese; però Y industria crebbe in maniera disordinata, accen-
tuando i vizi di disarmonia che già esistevano. L' immediato dopoguerra
che va dal 1919 al 1922, caratterizzato da un periodo di crescente
disintegradone delia com- pagine economica dei Paese, non poteva
certamente migliorare la situazione. Anche P industria italiana — come
ogni altra attività — ha largamente beneficiato dei nuovo clima político,
nonchè dei nuovi ordinamenti creati dal FASCISMO In questa nuova
atmosfera psicológica, política ed economica, Tindustria italiana si
lanciò con fede ed audacia verso nuove conquiste. L’autorità dello Stato non
solo da le garantie indispensabili, ma prowedeva a creare quel complesso
di condi^ioni favorevoli per la ripresa economica, che da tempo mancavano
e che sono necessarie per aiutare, coordinare e completare Fattività
privata* Neir industria, importan^a capitale ha avuto il nuovo
ordine sindacale corporativo, con la creazione di organi adatti a
risol- Vere in sede di collabora^ione i contrasti inevitabili tra capi¬
tale e lavoro* Numerosi sono i prowedimenti presi dal Governo
fascista per difendere ed aiutare lo sviluppo industriale I
prowedimenti investono tanti settori delPattività industriale italiana. Citiamo
ad esempio le prowiden^e per Y industria ^olfifera duramente colpita
dalla concorrenza americana; quelle per l’industria marmifera, che ha pure
larghi riflessi sociali. Con particolare riguardo airagricoltura e alie
necessità belliche, di speciali prowidenze hanno goduto le industrie dei
prodotti atotati, fondate sulle superbe inventioni dei nostri tecnici,
che hanno consentito di produrre in Paese, utilizzando Patoto dell’aria, i
nitrati necessari airagricoltura e alie industrie di guerra, liberandoci
dalla servitü straniera. IP industria delia seta naturale un giorno
fiorentissima, nonostante la crescente concorrenza delia fibra
artificiale, è stata ripetutamente sorretta, direttamente e
indirettamente attraverso i premi alia bachicoltura. Di speciali
previdente del GOVERNO FASCISTA ha anche goduto la giovane industria
cinematográfica. II tracollo dei prezei che continuo con un crescendo
pauroso e che mise moltissime industrie in condizioni di estrema
diffi- coltà, consigliò il Governo ad applicare una disciplina
siste¬ mática nella produzione, capace di ridurre la disordinata
concorrenza che recava anche pregiudizio al complesso delia economia
nazionale* Con disposizioni legislative dei dicembre 1931 il Ministro
delle Corporazioni è autorizcato a costituire consorzi obbligatori fra
gli esercenti V industria siderúrgica* Successivamente con legge dei
giugno 1932, furono stabilite le norme generali per la costituzione ed il
funcionamento dei consorzi tra esercenti uno stesso ramo di attività, e
con la legge dei gennaio 1933 si diede al Governo il potere eccezionale
di sottoporre ad autoriz^azione i nuovi impianti industriali e gli
ampliamenti di impianti preesistenti* In tal modo la nuova realtà
corporativa cominciava ad esplicare in pieno la sua delicata funcione
anche nel campo deir industria* Cosicchè non soltanto fu evitato il
pericolo di lasciare costituire nelP interno dei Paese formidabili
monopoli di carattere supercapitalistico, ma venne indiriz^ata la
produ- tione industriale verso queirarmonica costituzione a carattere nazicnale
che sollanto lo Stato può veramente effettuare. II concetto privato di
azierda industriale, viene permeato da un concetto nuovo, il corporativo,
nel quale Pelemento pubblidsta, se non acquista prevalenza assoluta, costituisce
certamente la finalità. Larga applicazione ha avuto la
ancidetta legge dei 1933: il Ministero delle Corporacioni esamina
periodicamente le domande presentate e prowede o meno alia loro
approvazione compiendo un lavoro salutare per l’equilibrio delP
industria nadonale. Nel campo delia navigadone Topera dei
Governo, in armonia alio spirito legislativo or ora ricordato, è stata
intesa a promuo- vere e ad agevolare concentracioni e fusioni, evitando
cosi l’aggravarsi di alcune situadoni di disagio che si erano
venute determinando con la crisi dei noli. Le società Citra e
Florio sono State fuse nella Tirrenia; La S* Marco, P Anônima Industrie
Marittime, la Puglia, la Costiera, la Zaratina e Nautica, si sono fuse
nell’Adriatica. Questa, con il suo blocco di 48.000 tonnellate, esercita
il traffico nelhAdriatico e nelPEgeo, mentre la Tirrenia, con le
sue 128.000 tonnellate, effettua i suoi servici nel Tirreno e per le
Colonie. La Marittima e la Sitmar si sono fuse nel Lloyd Triestino
costituendo un blocco di 210.000 tonnellate destinato ai servici dei
Mediterrâneo Orientale, dei Mar Nero, delP índia e dello Estremo
Oriente. II Lloyd Sabaudo e la Navigadone Generale Italiana si
sono fuse nelPItalia, che è la piú potente adenda marittima
italiana, formata da un blocco di 360.000 tonnellate adibita ai
servici delle Americhe, delP África e delPAustralia. Già discorrendo
delia politica financiaria avemmo occasione di ricordare l’stituto per la
Ricostruzione Industriale creato dal
Governo fascista, dopo avere dato vita all’istituto Mobiliare Italiano. Entrambi
questi Istituti hanno avuto una influenza notevolissima suir industria
italiana» L* I* M* I* ha lo scopo di accordare prestiti ad imprese
private italiane e di assumere eventualmente partecipazioni azio- nali*
Gli impegni non possono in ogni caso estendersi ad un período superiore
ai 10 anni* L* L R* L comprende una sezione che si occupa delle
sov- venzioni e dei crediti alP industria, e una seconda che ha il compito
di liquidare alcune imprese in passato gestite dalPIsti- tuto di
liquidazione. Il governo fascista con la sua política industriale ha
dato ancora una volta la dimostrazione dei suo equilíbrio, delia
sua saggezza e di una grande tempestività ed energia» Esso non solo
non è caduto nel consueto errore di paralizzare Tinizia- tiva privata, ma
ne ha potenziato invece e favorito lo sviluppo in armonia con quella
disciplina e con quello spirito di mutua comprensione e di collaborazione
che sanciscono i basilari principii delia carta del lavoro. Una visione
sintética e nello stesso tempo precisa delia struttura industriale di cui
è dotato il nostro Paese si può avere dal censimento industriale e
commerciale compiuto il 15 ottobre 1927. Da esso appare chiaramente che
in Italia predominano le piccole aziende con un modesto numero di
addetti; su 732*109 aziende ben 692*313 hanno meno di n addetti* In
queste piccole aziende trovano occupazione 1*510*304 persone, cioè
piü di un terzo di tutti gli addetti alie industrie censite, che
ammontano a 4*005*790* L/esame analítico fatto in base alie classi di
industrie, dimostra che il numero maggiore di addetti è impiegato nelle
industrie tessili le quali, nel nostro Paese, si sono sviluppate in
maniera imponente e sono raggruppate in un numero relativamente piccolo
di stabilimenti. In ordine d' importansa, secondo il numero delle persone
impiegate, segue l’industria dei trasporti e delle comunica- sioni, cui
attendono poco piü di mezzo milione di persone. Le industrie
meccaniche e quelle dei vestiário raggruppano un numero di addetti
pressochè uguale: rispettivamente 478.896 e 491.793. Esse differiscono
per il numero degli esercizi che risulta di 80.705 per le industrie
meccaniche e di 108.470 per quelle dei vestiário. Le industrie
alimentari ed affini assorbono il lavoro di circa 340,000 addetti; un
numero di poco minore ne occupa Tindu- stria delle costru^ioni; 286.115
persone, distribuite in 103.015 adende, si dedicano alh industria dei
legno. È opportuno rilevare che le a^iende con un numero di addetti
superiore al migliaio sono frequenti specialmente nel gruppo delle
industrie tessili e meccaniche, seguono quelle siderurgiche e
metallurgiche e, infine, quelle dei trasporti e delle comunica^ioni, In
complesso Sino a 10 addetti Esercizi
Addetti Esercizi Addetti. Industrie
connesse coll’agricoltura Pesca Miniere e cave Industria dei legno
ed affinL Industrie alimentari ed afíini Industria
delle pelli, cuoi, ecc. .Industria delia carta Industrie polígrafiche Industrie
siderurgiche e metallurgiche Industrie meccaniche Lavorazione dei
minerali, esclusi i metalli Industria delle costrusioni.
Industrie tessili Industria dei vestiário, ecc Servizi igienici,
sanitari,ecc Industrie chimiche Distribusione di forza mo- trice, luce,
ecc Trasporti e comunicazioni Combinadoni di industrie di diverse classi
Totale L'industria mineraria, esplicantesi specialmente nel settore
dei ferro, dei piombo e dello zinco, delia pirite e dei combusti- bili
fossili, ha segnato un forte incremento nel periodo che corre dal 1925
airinisio delia crisi economica mondiale Mentre nel 1921 e anche nel
biennio 1923-24 la produ- sione di minerali di ferro oscillò intorno a
300*000 tonnellate, negli anni seguenti ebbe forti incrementi tanto che
nel 1930 supero nettamente le 700*000* Anche i minerali di piombo e
zinco, che nel 1922 erano prodotti in una quantità di poco superiore a
120*000 tonnellate, nel sessennio 1925-30 raggiunsero una produzione media di
oltre 250.000 I combustibili fossili, nel rigoglioso periodo dell’ECONOMIA
FASCISTA, superano la produzione di un milione di tonnellate e nel 1929
raggiunsero la cospicua cifra di 1*400*000* La produzione di piriti
di ferro, che nel periodo pre-bellico raggiunse faticosamente le 300*000
tonnellate annue, nel sessennio 1925-30 raggiunse una produzione media di
oltre 600*000 e nel 1930 supero le 700*000 I prodotti
delhindustria metallurgica hanno segnato graduali aumenti nel periodo
fascista. I dati sottoriportati, riferentisi alia ghisa di alto
forno, al ferro e alhacciaio, lo dimostrano chiaramente; Anni
Ghisa cTalto forno Ferro e acciaio 1 Anni
Ghisa d'a!to forno Ferro e acciaio in migliaia di
tonnellate jn migliaia di tonnellate 489 1721 È
rilevante il fatto che nel biennio 1938-29 si sia superata la produzione
di oltre due milioni di tonnellate di ferro e di acciaio e che la ghisa
d'alto forno neiranno 1929 abbia raggiunto la produzione di 670*000
tonnellate* La produzione di piombo è salita, da circa 12*000
tonnellate prodotte nel 1921, a una produzione media di 20*000 e nel
1932 ha raggiunto la cospicua cifra di 31*470 tonnellate. Anche la
produzione di mercúrio, che nel 1921 superava appena le 1000 tonnellate,
nel triennio 1927-29 è quasi raddoppiata* Forte incremento ha pure
avuto la produzione di zolfo grezzo, la quale mentre nel triennio
precedente Tawento dei Fascismo si era mantenuta assai inferiore alie
300*000 tonnel¬ late, nel triennio 1931-33, nonostante le difficoltà create
dalla crisi, supero la media produzione di 350*000 tonnellate, come
dimostrano i dati seguenti: Anni Z 0 1 f 0 in migliaia
di tonnellate Speciale importanza
hanno i prodotti chimici, i quali, specie nel campo dei concimi, hanno
ricevuto, per Timpulso dato dal Fascismo airagricoltura, un insperato
incremento. Tra questi va ricordato il perfosfato che, mentre nel período
prebellico era prodotto in una misura poco superiore alie 900*000
tonnellate, nel 1925 ha superato il milione e mezzo, di tonnellate.
Importantissima è stata pure la produzione di concimi azotati, segnatamente
delia calciocianamide e dei nitrato di soda, ottenuti con processo
sintético valendosi delbazoto del1'aria. In virtú di ciò 1 'agricoltura
italiana si può dire oggi completamente emancipata dalhimportazione straniera
di azotati. La produzione di solfato di rame ha pure segnato un
note- vole aumento. Nel triennio 1926-28 essa ha superato sensibilmente
le 100.000 tonnellate, mentre nel periodo prebellico raggiunse faticosamente
le 50.000. II Governo fascista non mancò di stimolare e aiutare 1
’attività di quelle industrie che potevano dare matéria prima per
attivare il commercio di esportazione. A tale scopo, come già abbiamo
ricordato, esso aiutò in varie maniere 1’industria serica, la quale
riusci a raggiungere e a superare, durante i primi otto anni dei Governo
fascista, la produzione media di oltre 5000 tonnellate di seta greggia.
Mentre nel biennio 1921-1922 essa risultò di sole 3700, nell’anno 1924 e nel
1928 la seta greggia venne prodotta nella misura di quasi 5600,
cifra appena raggiunta nel 1909 e superata nel 1906-1907, quando
1’industria delia seta attingeva i vertici dei suo splendore. In
molti altri campi 1 'attività industriale italiana si è espli- cata con
raro vigore; cosi è avvenuto nel campo elettrico e dei gas; ma essa ha
raggiunto speciale importanza specialmente nel campo dello zucchero e
anche nella produzione delhalcool. Anni Zucchero J
Álcool in migliaia di quintali 2 milioni di quintali di
zucchero prodotti nel 1921 sono stati superati negli anni seguenti; la
produzione di questa importantíssima derrata ha segnato, attraverso
inevitabili oscillazioni, una netta tendenza all’aumento. La
produzione dei gas-luce è andata crescendo con ritmo costante: dai 291
milioni di metri cubi prodotti nel 1922 si sono quasi toccati i 2000
milioni nel 1932. Particolare attenzione merita 1'impulso dato dal GOVERNO
FASCISTA alla produzione dell’energia elettrica, di cui già si tenne
discorso. Perfezionando ed ampliando i vecchi impianti, costruendone di
nuovi e creando bacini artificiali di grande capacità, il consumo è
passato da meno di 5.000 milioni di kwh. dei 1922, a 8.450 milioni di
kwh. nel 1932 e a circa 10 miliardi di kilowatt-ora nel 1933. Ovunque si
cerca di sostituire il carbone di importazione con energia elettrica
prodotta in Paese: un esempio luminoso è offerto dal GOVERNO FASCISTA con
Tintensa elettrificazione delle ferrovie. Fra le industrie tessili
ha specialmente importanza quella dei rayon, che si è sviluppata in modo
veramente rigoglioso specialmente negli anni delhera fascista, come
attestano i dati che seguono: Anni Rayon in
milioni di kg. I cantieri navali hanno pure svolto un’ attività che è
caratterizzata da un continuo aumento sino al 1926, anno in cui sono
State varate navi per 250.000 tonnellate di stazza lorda. In seguito, a
motivo delia crisi, si è avuta nella produzione navale una sensibile
riduzione che va anche vista come effetto delia forte contrazione dei
commercio interna- zionale. Nonostante gli awenimenti di
carattere eccezionale ai quali abbiamo assistito in questi ultimi anni e
che hanno sconvolta 1’economia dei mondo, 1' industria italiana non
soltanto ha resistito validamente sulle posizioni conquistate, ma è
riuscita, specie in alcuni settori, a conseguire notevoli
progressi. L'indice delia produzione industriale italiana, posto
uguale a xoo 1’anno 1922, preso come anno di base, in tutti gli
anni successivi non ha mai segnato le depressioni registrate per
altri Paesi, bensi un incremento sensibilíssimo anche negli anni di
crisi. INDICI DELLA PRODUZIONE INDUSTRIALE. L'ARTIGIANATO L/incateante
fenomeno deirurbanesimo e la decrescente natalità si sono manifestati in
maniera piü acuta laddove piú intensa è Torgani^azione di tipo
industriale, cioè laddove le donne sono impiegate nelle fabbriche e nelle
manifatture, dove il mondo capitalistico domina con le sue tragiche
contrad- di^ioni, che soltanto la conce^ione fascista ha saputo
affron- tare con un piano concreto ed umano. L’artigianato, invece, ha un
carattere squisitamente rurale. L/elogio deiritalia agrícola è implicitamente
Telogio delle folie artigiane. Per tutto ciò il Fascismo, se riconosce
nelhaítività industriale un mezzo formidabile di conquista e di poten^a,
se riconosce nella fabbrica e nelPofficina unhndispensabile elemento di
vita per una nazione civile, spiritualmente esalta la funcione del-
Tartigianato, il quale ha risolto, nello stretto âmbito delia sua
bottega, i conflitti dei capitalismo* L’artigiano, come il piccolo
proprietário coltivatore diretto, lavora con gioia; il suo lavoro non è
mosso soltanto da egoistiche esigenze economiche, ma anche dal desiderio di
compiere un'opera delia quale nel suo intimo sente tutta la bellezsa*
Come il piccolo proprietário agogna al possesso terriero e una volta
raggiuntolo cerca ognora di consolidarlo, prodigandosi in opere di
miglioramento, investendo nella terra tutti i suoi risparmi, cosi l’artigiano,
dopo che si è proweduto dei mezzi indispensabili per il suo lavoro,
impiega tutte le for ze produttive delia sua famiglia per potenziare
sempre piú la sua piccola asienda e faria assurgere magari a piccola
industria. II carattere particolare delPartigianato, che si ripercuote
nelle caratteristiche psicologiche di coloro che lo esercitano, ha fatto
si che esso fosse guardato dal FASCISMO con particolare simpatia e comprensione.
II nostro paese poi, che vanta gloriose tradizioni nel campo
dell'artigianato e possiede un núcleo formidabile di piccole e medie
botteghe artigiane, sente in maniera particolare Íl bisogno di poteriare
e sviluppare questa forma di attività economica, solidíssima fonte di
sta- bilità sociale. Per queste ragioni il problema artigiano non è e non
puo essere un problema esclusivamente economico. Gli obbiettivi dei
Regime in matéria di política artigiana sono volti a migliorare
tecnicamente e artisticamente i prodotti di questa benemerita categoria,
per poter superare la concorrera straniera e conquistare i mercati. Dal punto
di vista economico il Governo fascista, attraverso le cooperative di
mestiere e bancarie, ha anticipato denaro e assistito nei piü diversi
modi questi piccoli imprenditori Ha cercato inoltre di applicare una
rigorosa selecione dei prodotti, indíviduando i centri di produzione
caratteristici, coltivando attraverso le mostre la conoscera di queste
attività e il tradizionale buon gusto dei nostro popolo, per stimolare i
singoli e compiere una efficace opera di selesione. Le categorie
professionali rappresentate dalla Federazione fascista autonoma degl’artigiani
d’Italia, la quale sí e prodigata per valorirare sempre piü questa folia
di piccoli produttori sapienti e tenaci, sono numerosissime
L'arte dei legno comprende sensa limitazione di numero
intagliatori, laccatori, scultori in legno, lucidatori, doratori e
stipettai. Qualora le imprese non impieghino piü di cinque dipendenti
anche gli ebanisti e corniciai, mobilieri e tornitori sono raccolti nella
Federazione artigiana, la quale comprende anche carpentieri e falegnami,
imballatori e sediai, quando essi siano impiegati in attività che non
occupano piü di tre dipendenti. La ricordata Federasione rappresenta anche i
fornitori di oggetti d'arte, i battiferro, i ramai e calderai, gli
sbalzatori di metalli, gl’arrotini e i modellatorh. Le attività
artigiane, varie e multiformi, diverse per le materie lavorate e per i
prodotti ottenuti, dominano completamente l’arte dei tessuto e dei
ricamo, l’arte delTorafo, dell’argentiere e dell’orologiaio* Speciale
importanza hanno anche nel campo delia ceramica artistica, la quale ha
raggiunto, specialmente in alcune zo ne dei nostro Paese, un
incontestabile splendore e vanta antichissime tradizionh. Ricordiamo le
industrie cera- miche umbre, faentine e quelle pesaresi, per citare
soltanto le principaln L'arte dei cuoio e delia cak^tura
raccoglie un grande numero di doratori e di sellai, di pirografi e
bulinatori, di sbalzatori e stampatori, calzolai ed astucciai, che nel
complesso raggiungono un numero considerevole di addetti, i quali portano
il tributo precioso di un lavoro paciente alia produzione nazionale
Anche i valigiai e i cinghiai, guantai e pellettieri, pur trovando di
solito il loro impiego in aziende cospicue, vengono però ad accrescere il
numero di questa benemerita categoria di modesti e solidi
produttori L'arte delia tessitura e dei ricamo, alia quale si
dedicano con grande perimia le mogli e le figlie dei nostri salariati,
sia nel campo dei merletto e delia trina, sia in quello delia
filatura e tessitura a mano di stoffe e tappeti, raggiunge
mTimportanza che, specialmente in alcuni centri dell’Italia
settentrionale e delle isole, non può essere trascurata. Tra gli
artigiani vanno contati anche gli acquafortisti, xilografi e xenografi,
nonchè i litografi e i rilegatori di librh Nei modesti centri il
carattere artigiano si può riscontrare anche nelle piccole tipografie
come nei fabbricanti di timbri in legno e metallo e di oggetti e modelli
di carta e cartone. Affine a questa attività è quella delia fotografia che nel
grandíssimo numero dei casi e per la quasi totalità delia produzione è in
mano di valenti artigiani. La lavorazione dei marmo e delia pietra è
specialmente opera di artigiani. Mosaicisti, alabastrai e sbozzatori di
pietre, luci- datori di marmi e sagomatori, costituiscono un gruppo
notevole di lavoratori che, insieme agli addetti all’arte dei
restauro, formano un gruppo importante delia Federazione
artigiana. A questa categoria appartengono anche i parrucchieri, gli
addetti all’arte deil’arredamento e dei giardino, quelli impiegati
nelFarte dei giocattolo e delia pirotécnica, i vulcanizzatori e gli
ombrellai. Particolare posizione acquista poi quel gruppo di
artigiani che si dedicano alie attività miste proprie delia vita
rurale, i quali, diffusinei piú remoti angoli delle nostre
campagne, portano con la loro genialità di costruttori e con la loro
pazienza di fini esperti riparatori, un contributo che non può essere
trascurato, Ricordiamo tra questi i falegnami, gli ebanisti, i mec-
canici, i fabbri, ecc. Ma sarebbe troppo lungo dare una com¬ pleta
nozione delle svariate funzioni esercitate dagli artigiani, i quali
costituiscono una massa imponente, che fornisce un lavoro sapiente e
prezioso ed esercita una funzione insostitui- bile nella nostra
economia. LA POLÍTICA dei lavori pubblici GENERALITÀ A FIANÇO dei
poderoso programma di bonifica sta un piü esteso programma di lavori
pubblici, inteso a dar lavoro al- Tesuberante mano d'opera e creare un
complesso di opere civili, di cui ritalia meridionale e insulare
specialmente difettavano. Con questo intendimento furono creati i
Proweditorati alie opere per il Mezsogiorno e le Isole e TA^ienda
Autonoma Statale delia Strada. L'opera svolta dal GOVERNO FASCISTA in
questi ultimi dodici anni è stata veramente imponente. Nel primo decennio
fascista le amministrazioni sopra ricordate hanno presi impegni di spesa
per circa 37 miliardi di lire, dei quali ben 17 miliardi e mezzo sono
stati effettivamente pagati. II programma di lavori pubblici compiuti ha
già avuto, e avrà ancor piü neirawenire, una notevolissima influen^a
sul benessere dei Paese; non solo ha intensificato gli scambi, ha
favorito i traffici e ha arrecato immensi vantaggi airagricol- tura e
albindustria, ma ha anche elevato il tenore di vita e ha contribuito a
stabilissare le correnti migratorie. Si tratta di un'enorme
quantità di capitale investito nel suolo pátrio, di immense quantità di
lavoro, che an^ichè andare disperse sono State utilmente impiegate in
opere di alto Valore civile ed economico. Per questo la política dei
lavori pubblici è stata anche un mtzzo efficacissimo per arginare e
combat- tere la dilagante disoccupasione. Nei lavori compiuti dagli
ufiici tecnici dipendenti dal Ministero dei Lavori Pubblici, dalPAzienda
Autonoma Statale delia Strada e dal Sottosegre- tariato per la Bonifica,
neiranno 1926 si sono impiegati 21,8 milioni di giornate-operaio, 26,7
milioni nel 1927, 27,3 milioni nel 1928 L'anno 1929 porta un sensibile
aumento di lavori e di giornate operaie impiegate, le quali toccano i
33,5 milioni: queste raggiungono 41 milioni nel 1930, 39,3 milioni nel
1931, per superare i 42 milioni. Queste cifre però non danno una
completa idea delia massa di lavoro posto in atto dal Governo fascista,
perchè se nei cantieri delle imprese appaltatrici di pubbliche
costrutioni si ebbe un formidabile aumento nel numero delle maestrante
impiegate, un incremento sensibile si ebbe altresinelle cave, nelle
officine, nelle fornaci, nelle fabbriche che forniscono alie prime
materiale da costrutione e mezzi d'opera* Anche nelle imprese di
trasporti Tindice di attività segnò un fortíssimo aumento. Da un punto di vista
político va poi posto in particolare rilievo lo sforto compiuto dal
Regime per dotare le città e le campagne dei Meridionale e delle Isole di
tutti quei serviti pubblici di cui mancavano e che, consentendo forme di vita
migliore, sono di stimolo per l’elevazione morale e materiale delle
popolazioni. La messa in valore di estesi territori agricoli dei
Mettogiorno, cioè di un território con particolarissime caratteristiche
demografiche, richiese la regolatione delle correnti dei lavoratori onde
incitare, aiutare, assistere quel proletariato agricolo che desiderava
radicarsi alia terra e formare colonie stabili. Per questo il Duce creò presso
il Ministero dei Lavori Pubblici il comitato permanente per le
migrationi interne, che poi volle alia sua diretta dipendenta presso
la Presidenta dei Consiglio LA VIABILITÀ ORDINARIA. Con legge è
stata affidata alFAtienda Autônoma Statale delia Strada la rete delle strade di
grande comuni- catione, chiamata anche rete delle strade statali. II duce
ha voluto creare un organo autonomo, agile, preparato a compiere rimmensa mole
di lavoro che era richiesta per una adeguata sistemazione dei nostro
patrimônio stradale. Egli, che ha sempre avuto un concetto romano delia
strada, ha dedicato ad essa le piú sollecite cure e ha fornito
capitali ingenti per il duraturo assetto ed il miglioramento delia
rete stradale. Le 136 arterie che formano la rete, il cui sviluppo
comples- sivo è di 20.622 chilometri, nelhestate dei 1928 si
trovavano in condizioni non certo felici: soltanto 463 chilometri di
strada erano pavimentati in maniera tale da non richiedere alcun
ulteriore lavoro per la loro sistemazione* Rimaneva cioè la quasi
totalità da rivedere e da sistemare. Alia fine di ottobre delhanno X erano
stati sistemati 8562 chilometri, dei quali 7910 con trattamenti
superficiali e 652 con pavimentazioni permanenti e semi permanenti. Erano
inoltre in corso altre pavimentazioni su oltre 1000 chilometri. II resto delia
rete è stato però oggetto di opere straordinarie e di manutenzioni
talmente accurate che attualmente tutte le strade si trovano in ottime
condizioni. IL GOVERNO FASCISTA nel campo delia viabilità ordinaria non
si è limitato a mantenere o pavimentare le strade esistenti* Intensa è
stata pure Tattività svolta per completare la rete di grande
comunicazione e per arricchire quella delle strade pro- vinciali e
specialmente delle strade comunali, che, in alcuni compartimenti dei
nostro Paese, era inadeguata ai bisogni dei traffico e specialmente ai
crescenti bisogni dell’agricoltura* Particolare menzione va fatta delle
autostrade, di cui nel decennio che va dal 1922 al 1932 furono costruite
436 chilometri, segnando in questo modernissimo campo delle comunicazioni un
primato, che ancor oggi ci è invidiato dai maggiori Stati d'Europa. La
rete delle strade di grande comunicazione è stata aumen- tata di ben 525
chilometri di nuova costruzione: ricordiamo il completamento delia grande
artéria litoranea tirrenica; la costruzione dei tronchi delia litoranea
ionica situati nelle provinde di Taranto e Matera; il completamento delia
litoranea adriatica con i tre tronchi situati tra S. Salvo in província
di Chieti e Serracapriola in província di Foggia; i nuovi tronchi costruiti
nelle provincie di Salerno, Potenza e Cosenza, per tacere di altri
importanti tronchi costruiti specialmente nel Meridionale. Se le
nuove strade statali si sono rivelate di notevole portata, di grandíssima
utilità si sono dimostrate le strade costruite dalle Provincie e
specialmente quelle volute dai Comuni. Bisogna ricordare che nel decennio
fascista sono stati costruiti 1143 chilometri di strade provinciali e
3844 chilometri di strade comunali. Nelle Calabrie, nella Lucania, negli
Abruzzi e in Sicilia, si è dato grande impulso alia viabilità rurale e a
quella che ha servito ad allacciare i comuni isolati alia strade di
grande comunicazione. Anche neiristria sono State compiute opere
cospicue: circa 20 milioni sono stati dedicati alie costruzioni stradali.
Non va poi dimenticata la costruzione di strade turistiche che servono
anche per la comunicazione fra importanti compartimenti (citiamo ad esempio la
Gardesana occidentale e orientale) e quella di importantissime autostrade
quali la Roma-Ostia, la Napoli-Pompei, la Firenze-Viareggio, la
Padova-Venezia e quelle irradiantesi da Milano per Torino, i laghi e
Brescia. Non si può terminare questa breve e incompleta
rassegna delle opere stradali compiute dal Fascismo, senza
ricordare il ponte che congiunge Venezia con la terraferma, largo
20 metri, lungo 4 chilometri, costruito in meno di due anni con la
spesa di 80 milioni. LE FERROVIE La rete ferroviária
ereditata dai passati regimi, se per molti aspetti si presentava in
felici condizioni, richiedeva però una opera attiva di integrazione e di
completamento onde rendere ancor piú effi- cace il servizio che essa
poteva prestare aireconomia dei Paese* Negli ultimi 12 anni la rete
ferroviária italiana è stata miglio- rata e potenziata: rettiíiche e raddoppi
di binário; ricambi e rinforzi di armamento; ampliamento e ricostruzione delle
stazioni, dei magazzini e dei servizi; rinnovamento dei materiale
rotabile. L'esercizio delle ferrovie è stato poi riordinato in maniera
rapida ed energica; è stato ristabilito un alto senso di disciplina nel
perso- nale ferroviário, dei quale ne è stato aumentato anche il
rendimento. Particolare importanza ha assunto poi la elettrificazione,
estesa ad importantissimi tronchi ferroviari e che si estenderá
ulteriormente per liberare sempre piú la Nazione dal grave onere delia
importazione dei carbon fossile. Nel campo delle nuove costruzioni ferroviarie
bisogna ricordare la direttissima Roma-Napoli, a doppio binário,
che ha rawicinato notevolmente questa città alia capitale; la
Cuneo-Ventimiglia, la Sacile-Pinzano, e specialmente la direttissima
Bologna-Firenze, a doppio binário, con una galle- ria scavata, per oltre
18 chilometri, nelle infide argille appenni- niche, superando difficoltà
tecniche giudicate insormontabili e nella cui costruzione perdettero la
vita decine d’operai. Nel complesso sono State aperte airesercizio nuove linee
ferro¬ viarie dello Stato e deirindustriaprivata per circa 3000
chilometri. Si può affermare che con Topera di completamento dei tronchi
compiuta dal Regime, e con la elettrificazione delle principali linee — di cui
recentissima è la Bologna-Roma-Napoli — la rete ferroviária di cui oggi
dispone Tltalia è perfettamente adeguata ai bisogni delia sua economia. LE
OPERE MARITTIME. II mare era negletto. II Regime vi ha risospinto gli italiani.
La marina mercantile decadeva: il Regime 1 -ha risollevata. Durante questi anni
sono scesi nel mare colossi potenti. I porti si erano impoveriti: il
Regime li ha attre^ati e vi ha creato le zone franche. II lavoro vi era
discontinuo per via degli scioperi: oggi la disciplina delle maestran^e è
perfeita. Al mare, fonte di salute e di vita, il Regime manda ogni
anno centinaia di migliaia di figli dei popolo. La passione degli
Italiani per il mare rifiorisce. Vi riconosce un elemento delia potenza
nazionale. Cosi il Duce parlava alhassemblea quinquennale dei
Regime. Le opere compiute documentano con quale tenacia il Governo
abbia realiz^ato le basi per un’intensa politica marinara. Le condizioni
degli scali marittimi italiani sono insufficienti. Il Regime ha voluto
prowedere rapidamente ad ampliare e sistemare quelli piü importanti, onde
favorire e richiamare il traffico internasionale, sen^a altresi
trascurare i porti minori. Sono stati costruiti XXVIII
chilometri di opere di difesa, ripartite in 82 porti; la superfície dei
bacini è stata aumentata di 680 ettari. La calate si sono
accresciute di 36 chilometri e la superfície dei terrapieni di 295
ettari. Dalle corrosioni dei mare sono stati difesi circa 17 chilometri di
coste. II Consorcio per il porto di Gênova ha completato il bacino
Vittorio Emanuele III, ha ultimato il i° lotto dei bacino Mus- solini, ha
costruito un nuovo bacino di carenaggio largo m. 32, lungo m. 260.
II porto di Napoli è stato arricchito di un nuovo bacino; mentre è stato
sistemato il porto vecchio A Livorno è stato costruito un nuovo porto
interno; a Cagliari un mo lo lungo m* 1655; a Catania le nuove opere
eseguite hanno aumentate le calate di m* 550; a Bari, in seguito alia
importan^a che hanno assunto i traffici con TOriente europeo, fu
proweduto ad un grandíssimo lavoro di ampliamento. Grandiosi lavori sono
stati dedicati al porto di Marghera e alio scalo delia stazione
marit- tima di Venezia Sono State rinnovate molte opere d'arte nel
porto di Trieste II lavoro compiuto è immenso Oggi il nostro Paese
gode di scali marittimi perfettamente adeguati alie necessità dei
traffici ed è anche pronto ad accogliere ogni futuro incremento nel
commercio interna^ionale. LE ACQUE PUBBLICHE La regolari^a^ione dei
corsi d’acqua è Topera pubblica per eccellensa che, in Italia, acquista
unhmportan^a di primissimo ordine, data la sua particolare configurasione
oro-idrografica* Durante il decennio, per i lavori di sistema^ione delia
Valle dei Po sono stati impiegati oltre 400 milioni di lire, che
hanno permesso di migliorare notevolmente la difesa idraulica di i
milione e 250 mila ettari di uno dei territori piú densamente popolati e
ricchi dei nostro Paese II Magistrato alie acque di Venezia si è pure prodigato
in un complesso di attività tra le quali prendono particolare
evidem;a i lavori di sistemazione dei bacino delbAdige* Negli
altri bacini dei Regno sono stati costruiti circa 4000 chilometri di
argini completati da 775 chilometri di pennelli e difese frontali. Nel
settore delia navigazione interna, per quanto il nostro Paese non
presenti condizioni favorevoli per la costituzione di una vera e própria
rete di vie navigabili, il Governo ha voluto rendere piú efficace quella
esistente nella valle padana e nei grandi laghi. La via d'acqua
Milano-Venezia, le ferraresi, la litoranea veneta sono State oggetto
d’importanti lavori. Anche il canale da Pisa a Livomo e il tronco
inferiore dei Tevere sono stati notevolmente migliorati. Nel
campo delia utilizzazione delle acque pubbliche, il governo ha promosso
energicamente la costruzione di grandi bacini idroelettrici, da servire
eventualmente anche all' irrigazione. In tal modo 1 'Italia ha cercato di
rimediare alia naturale povertà di carbon fossile, sovvenendo ai bisogni
dei trasporti e delle industrie. Nel primo decennio fascista
la potenza degli impianti idroelettrici è stata portata da 1,5 milioni di kw.
ad oltre 4 milioni; la produzione di energia è salita da 4 a 10 miliardi
di kw-ora. L'Italia settentrionale concorre alia produzione
idroelettrica con oltre 3 milioni di kw. di potenza installata negli
impianti; esigua è la produzione dell’Italia centrale e
Meridionale; quasi trascurabile quella delle isole. L'ultimo
decennio ha visto moltiplicarsi nel nostro sistema alpino e appenninico i
serbatoi idraulici che oggi raggiungono il numero di 168, con una
capacità di invaso complessiva di quasi 1300 milioni di metri cubi.
Alcuni di questi servono anche per 1 'irrigazione. Tra il
centinaio di serbatoi costruiti durante gli ultimi dodici anmi ricordiamo
quello deljMoncenisio, dei Lago di Avio- grande (Varese), di Ceresole
Reale (Aosta), di Montesluga (Sondrio), di Suviano (Bologna), di Trepido
(Cosenza), di Santa Chiara d'Ula (Cagliari), dell’Alto Belice
(Palermo). ACQUEDOTTI Da XV secoli Ravenna attende l’acqua Si sono
ricordati in questi giorni i nomi venerati, ma lontani, degli imperatori
romanL Passavano i secoli, si susseguivano le gene- razioni, cambiavano i
governi, le signorie, le dominazioni, la realtà era sempre lontana dal
sogno Solo il FASCISMO puo fare questo, poichè il FASCISMO è, sopratutto
al presente, il verbo volere Cosi il duce si pronuncia inaugurando l’acquedotto
di Ravenna, consacrato alla memoria dei caduti, Anche in questo campo di
civiltà, di difesa della razza e del popolo, di assistensa agl’umili, il
Regime si è prodigato, aiutando gl’enti locali con mutui di favore e concorrendo
all’esecuzione delle opere stesse con contributi diretti. Oltre all’acquedotto
di Ravenna, or ora ricordato, van menzionati: il grande acquedotto dei
Monferrato che dà acqua a 81 comuni; l’acquedotto Schievenin che serve XX
comuni dell’alto agro trevigiano; l’acquedotto Istriano che approvigiona
tutta la província; l’acquedotto Franciosetti per la città di Torino;
quello per la Vai d'Orcia e la Vai di Chiana, di cui beneficiano 11
comuni; quello di Grosseto; gl’acquedotti della Lucania, ecc. Sviluppo
notevolissimo ha avuto 1'acquedotto pugliese II FASCISMO afffonta
decisamente il proseguimento di quel colossale acquedotto con la
costruzione dei grande sifone leccese, delle diramazioni dei foggiano e di
altri 1000 chilometri di condotte esterne e interne agli abitati: è cosi
fornita l’acqua ad una popolazione complessiva di circa un milione
di abitanti. La metà delia spesa totale sostenuta dallo STATO ITALIANO per
compiere questa opera, che documenta il grado di civiltà di un popolo, è
stata erogata dal GOVERNO FASCISTA. Al complesso di opere ricordate, miranti a
dare acqua pura alie popolazioni delle città italiane e dei comuni
rurali, va aggiunta anche la costruzione di numerose fognature in
oltre 300 centri urbani del paese La breve rassegna che abbiamo fatto
sarebbe assai incompleta se non venissero ricordate altre numerose opere civili
ed igieniche compiute dal regime: ospedali, tubercolosari,
cimiteri, lavatoi, costruiti a centinaia, specialmente nell Italia Meri-
dionale e nelle Isole, dove maggiormente difettavano La Sardegna, che è
stata particolarmente trascurata dai governi precedenti, è stata oggetto
di un f intensa attività in questo campo di opere che riguardano il
soddisfacimento dei bisogni fondamentali delia vita U EDILIZIA
IL GOVERNO FASCISTA, accanto alie nuove opere pubbliche miranti a
dare nuovo impulso alia vita economica del paese, ha promosso una serie di
opere per risanare, ampliare, abbellire, le grandi città seguendo i
dettami delia moderna urbanistica In
moltissime città italiane sono stati sVentrati vecchi quartieri, creati nuovi
rioni, migliorato il rifornimento idrico e lo smaltimento dei rifiuti I
macelli sono stati moderni^ti, centinaia di mercati pubblici sono stati
rinnovati o costruiti di nuovo I servizi di illuminazione sono stati
migliorati. Lo sviluppo dei servizio telefônico costituisce un'altra
fondamentale conquista Parchi e giardini, viali alberati e ville, sono
stati aperti al popolo che lavora Anche in questo campo per motivi di
giustizia distributiva L'Italia meridionale ha avuto le maggiori providenze. Ma
è stato specialmente nella capitale che la sistemazione urbanística ha
assunto uno sviluppo dawero imponente. La costruzione delle vie deli'
Impero e dei Trionfi, la sistemazione delle adiacenze dei Campidoglio e
dei Fori Imperiali, ed il compimento delle numerose opere per dare nuovo
assetto alia viabilità cittadina e per fornire al popolo stadi e
giardini, sono opere veramente degne delia Roma Imperiale. A
queste Va aggiunta la costruzione dei nuovi palazzi dei MINISTERO DEI
LAVORI PUBBLICI, della giustizia, dell’educazione nazionale, della marina
e delle corporazioni, delia città universitária e di numerosi altri edifici
pubblici necessari per la vita delia capitale, centro propulsore di tutte
le attività delia Nazione. Anche nelle varie provincie 1'edilizia dello
Stato ha singolare sviluppo. Ricordiamo i 69 nuovi edifici costruiti per
i corpi armati delia Polizia e delia R. Guardia di Finanza, i 24 nuovi
palazzi delle Poste e Telegrafi, i 15 edifici carcerari, i7 grandiosi
gruppi di costruzioni universitarie e altri ancora. Nel complesso si
tratta di costruzioni per un volume di oltre 7 milioni di mc. Un
particolare posto spetta alia edilizia scolastica. Il nostro paese aveva
un numero di scuole insufficiente. Inoltre parte di queste si trovavano in
condizioni statiche e di manutenzione dei tutto inadeguate alle esigenze
piú elementari delia popolazione scolastica. È quindi naturale che il
Re gime, che ha sempre avuto a cuore 1’avenire delia razza e la
preparazione spirituale e fisica degl’italiani, abbia cercato con tutti i mezzi
a sua disposizione di dare il piú grande impulso a questo genere di
edilizia. Il ministero dei lavori pubblici, la cui competenza oggi
si estende a tutti gl’edifici scolastici d’Italia, ha costruito oltre
ii*ooo aule* I Comuni si sono pure prodigati in questa opera che soddisfa
ad uno dei primordiali bisogni delia vita civile, sistemando vecchi
edifici e prowedendo al risanamento ed alia ricostruzione di quelli che sono
igienicamente inabitabiln L’Italia Meridionale anche in questo
campo ha goduto di particolari benefici. Nel settore delle
case popolari il Regime ha stanziato 100 milioni a favore di quei comuni e di
quegli istituti autonomi che prendono Tiniziativa per la loro costruzione.
II Regime ha pure proweduto a creare l’lstituto Nazionale per le case
degli Impiegati dello Stato, a emanare particolari providenze per
la costruzione di alloggi da destinare ai muti- lati e agli invalidi di
guerra* Col concorso finanziario dello Stato sono stati edificati, a cura
dei comuni, di istituti speciali e di cooperative, oltre seimila edifici
con cinquantamila appar- tamenti, dei quali 28*000 di tipo economico e
22*000 di tipo popolare. II governo dando grande impulso alie nuove
costruzioni non ha dimenticato la ricostruzione dei paesi devastati
dalla guerra e dai terremoti Oggi si può dire che ogni traccia delle
devastazioni compiute durante la conflagrazione europea sia scomparsa. Il
regime ha assolto in tal modo il debito di riconoscenza e di affetto
contratto verso quei compartimenti che furono teatro dei tremendo
conflitto, al quale segui la vittoria che il Fascismo solo ha saputo
valorizzare La Calabria e la Sicilia, che purtroppo sono annoverate fra i
paesi piú colpiti dal terremoto, si sono giovate in modo par- ticolare
delle sollecite cure dei governo, il quale autorizzò la spesa di oltre
500 milioni per la costruzione di case di abita- zione nei paesi
distrutti dal terremoto Nella sola città di Messina vennero edificati
circa 1000 alloggi di tipo popola- rissimo e numerose case economiche
popolari con circa 4600
appartamenti Nella città di Reggio Calabria circa iooo alloggi;
nella província oltre 5000* Gradatamente sorsero interi rioni di
nuove case economiche e popolari: furono preparati rationali piani
regolatori; si edifi- carono chiese, si initiò Fedilitia pubblica. Dopo
il trionfale viaggio che il capo del governo compi in Sicilia, l’opera di
ricostrutione e notevolmente intensificata. Oggi Messina e Reggio si possono
considerare tra le piü moderne città dei nostro paese. Anche i territori delia
Marsica, che si distendono nei dintorni d’Avettano, colpiti duramente dal
terremoto, sono oggetto di sforzi tecnici e finantiari cospicui da
parte del governo fascista. Infatti quando il fascismo raggiunse il
potere, la situatione della Marsica era quanto mai desolante. Oggi
Avetzano è completamente ricostruita e i centri colpiti hanno ormai
rimarginate le loro dolorose ferrite. La fermetta dei governo fascista e
la rationalità dei suoi sistemi di ricostruzione dei paesi terremotati si
dimostra in occasione dei disastro dei Vulture ed anche in quello
delle Marche. Nelle tristi contingente che colpirono queste
belle provincie d'Italia, il governo forni un’assistenza pronta, adeguata,
ispirata ad alto senso di umanità. Esso, però, antichè cedere agl’invocationi
chiedenti il rapido apprestamento di baracche, che avrebbe portato a ripetere
gl’errori tecnici e finanziari in cui si cadde in tempi passati, provide
con rara energia a dirigere l’opera di assistenza ai disastrati,
mentre squadre di operai cominciavano ad innaltare le case in muratura
per i sentatetto, Anche in questo settore delia vita nazionale l’opera dei
Regime è stata intensissima e tra le piu proficue. Il duce ha dato
anche a questo aspetto della vita italiana un nuovo volto alla patria. Keywords:
l’economia di Aristotele, economia fascista, Sciacca, Evola, diritto economico,
stato fascista, economia fascista, corporativismo, ugo spirito. Refs.: Luigi Speranza, “Grice e Fioramonti:
l’implicatura” – The Swimming-Pool Library. Lorenzo Fioramonte. Fioramonte.
Luigi Speranza -- Grice e Fiore: la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale
musicale – scuola di Celico – filosofia celicese – filosofia cosentina –
filosofia calabrese -- filosofia italiana – Luigi Speranza (Celico). Filosofo celicese. Filosofo cosentino. Filosofo
calabrese. Filosofo italiano. Celico, Cosenza, Calabria. Grice: “If you are
thinking that Fiore is the source for the Cistercians, you are wrong – actually
Fiore WAS a Cisctercian until he wasn’t one! Pretty much like St. John’s!” -- da
Floris, Italian philosopher, the founder the order of Ciscercian order of San
Giovanni in Fiore (vide, Grice, “St. John’s and the Cistercians”). He devoted
the rest of his life to meditation and the recording of his prophetic visions.
In his major works Liber concordiae Novi ac Veteri Testamenti,: Expositio in
Apocalypsim and Psalterium decem chordarum. Da Floris illustrates the deep meaning of history as he
perceived it in his visions. History develops in coexisting patterns of twos
and threes. The two testaments represent history as divided in two phases
ending in the First and Second Advent, respectively. History progresses also
through stages corresponding to the Holy Trinity. The age of the Father is that
of the law; the age of the Son is that of grace, ending approximately in 1260;
the age of the Spirit will produce a spiritualized church. Some monastic orders
like the Franciscans and Dominicans saw themselves as already belonging to this
final era of spirituality and interpreted Joachim’s prophecies as suggesting
the overthrow of the contemporary ecclesiastical institutions. Some of his
views were condemned by the Lateran Council. F.«… E lucemi dallato, il calavrese abate F. di
spirito profetico dotato» (ALIGHIERI (si veda), Paradiso. Filosofo. Morte
Pietrafitta, Beatificazione Nuncupato Santuario principale Abbazia Florense
Manuale F. è stato un abate, teologo e filosofo italiano. È venerato come beato
da parte dei florensi e dei gesuiti bollandisti, anche se non c'è mai stata una
beatificazione ufficiale da parte della Chiesa cattolica. Le condizioni
economiche della famiglia di F. erano agiate; il padre Mauro, infatti, è tabulario
o notaio. In passato si è ritenuto che la famiglia avesse origini ebraiche,
forse per spiegare l'atteggiamento benevolo di F. nei confronti
dell'Ebraismo. La sua casa natale viene collocata storicamente dove sorge
attualmente la chiesa dell'Assunta, edificata sicuramente sul perimetro della
casa natale dell'abate F.. Riceve le prime nozioni di educazione scolastica a Cosenza.
Ben presto è mandato a lavorare presso l'ufficio del Giustiziere della
Calabria. A causa di contrasti insorti sul posto di lavoro, anda a lavorare
presso i Tribunali di Cosenza. In seguito il padre riusce a fargli ottenere un
posto presso la corte normanna a Palermo, dove lavora prima a diretto contatto
con il capo della zecca, poi con i notai Santoro e Pellegrino e infine presso
il Cancelliere di Palermo, arcivescovo Perche. Entrato in disaccordo anche coll’arcivescovo,
si allontana definitivamente dalla corte reale di Palermo per compiere un
viaggio in Terrasanta. Gl’inizi Forse nel corso di questo viaggio matura
un profondo distacco dal mondo materiale per dedicarsi allo studio delle Sacre
Scritture. Al ritorno in patria F. si ritira dapprima in una grotta nei pressi
di un monastero posto sulle falde del monte Etna, poi tornò con un suo compagno
a Guarassano, nei pressi di Cosenza. Qui è riconosciuto e costretto ad
incontrare il padre, che lo ha dato per disperso. Al padre confessa di aver
smesso di lavorare per il re normanno per servire il Re dei Re -- cioè il
Signore Dio nostro. Vive presso l'abbazia di Santa Maria della Sambucina, da
cui si allontana per andare a predicare dall'altra parte della valle, vivendo
nei pressi del guado Gaudianelli del torrente Surdo, vicino a Rende.
Poiché al tempo la predicazione di un laico non è ben accetta, F. compe un
viaggio fino a Catanzaro, dove il vescovo locale lo ordina sacerdote. Durante
il tragitto da Rende a Catanzaro si ferma nel monastero di Santa Maria di
Corazzo, dove incontra il monaco Greco che lo pose davanti alla parabola dei
talenti, rimproverandolo di non mettere a frutto le sue doti. Torna a predicare
nuovamente a Rende, con l'abito di sacerdote. Poco tempo dopo vestì l'abito
monastico, entrando nel monastero di Santa Maria di Corazzo. Questa abbazia
benedettina, guidata dal beato Colombano, aspirava a seguire la regola
cistercense. Secondo le fonti più accreditate, Bonasso venne eletto abate
di Santa Maria di Corazzo, ma rinuncia, scappando dapprima nel monastero della Sambucina,
poi nel monastero del legno della croce di Acri. F. non ambiva a diventare
abate, ma a studiare le Sacre Scritture. Gli uomini più potenti di quel tempo,
riunitisi con lui a Sambucina, lo convinsero ad accettare la carica di abate di
quel monastero, all'epoca poverissimo. A Corazzo l'abate F. comincia a scrivere
la prima delle sue opere, La “Genealogia”, impiegando come suoi scribi frate
Giovanni e frate Nicola. In qualità di abate compe un viaggio all'abbazia di Casamari.
Durante questo periodo incontra il papa Lucio III, che gli concesse la licentia
scribendi. Con l'aiuto degli scribi Giovanni, Nicola e Luca, inizia già a
Casamari la stesura delle sue opere principali: la “Concordia tra il vecchio e
il nuovo testamento” e l' “Esposizione dell'Apocalisse”. In quello stesso
periodo F. interpreta innanzi al papa una profezia ignota, trovata tra le carte
del defunto cardinale Angers. Da qui scature l'incoraggiamento del pontefice
Lucio III a scrivere le sue opere. Si reca a Verona, dove incontra il papa
Urbano III. Al ritorno si ritira a Pietralata, una località sconosciuta,
abbandonando definitivamente la guida dell'abbazia di Corazzo. I suoi monaci
non tolleravano il suo girovagare e lo stare sempre distante dall'abbazia e
pertanto fanno una petizione per risolvere la questione presso la curia. A
seguito di ciò, ottenne l'affiliazione dell'abbazia di Corazzo all'abbazia di
Fossanova e il papa Clemente III lo prosciolse dai doveri abbaziali,
autorizzandolo a continuare a scrivere. Pietralata e protomonastero di
Fiore Vetere Magnifying glass icon mgx2.svgLo stesso argomento in dettaglio:
Abbazia Florense. A Pietralata, presumibilmente una contrada nei pressi di
Marzi-Rogliano, da lui ribattezzata Petra Olei, cominciarono a pervenire molti
seguaci. Il primo è Raniero da Ponza, che in seguito è legato apostolico in
Francia e Spagna sotto papa Innocenzo III. Pietralata divenne presto un luogo
incapace di ospitare la moltitudine di gente che accorre a sentire F. Pertanto F.
sale in Sila alla ricerca di un territorio che si puo abitare. Dopo varie
perlustrazioni, si ferma nel luogo oggi denominato Jure Vetere Sottano, nel comune
di San Giovanni in Fiore. A sei mesi di distanza dalla perlustrazione, abbandona
Pietralata e si trasferì con i suoi discepoli in Sila sul luogo prescelto.
Pietralata è un luogo avvolto nel mistero e ancora oggi non identificato con
sufficienti certezze. Dopo VI mesi dal trasferimento, il re Guglielmo il
Buono muore e gli subentra sul trono normanno Tancredi, già conte di Lecce. Sono
proprio i funzionari di Tancredi a contestare a F. l'insediamento in Sila, per
cui l'abate dove recarsi a Palermo per discutere con il re. Dopo un complesso
confronto tra i due, durante il quale Tancredi propose a F. di trasferirsi
presso l'abbazia della Matina allora in stato di grave declino (proposta
rifiutata in maniera decisa da F.), gli è concesso di restare in Sila, nel
luogo prescelto, facendogli dono di un vasto tenimento posto nelle adiacenze,
aggiungendo CCC pecore e XXX some di grano per il sostentamento della comunità
religiosa. Da qui in avanti comincia a costruire il protomonastero di Fiore
Vetere. Dopo la morte di Tancredi, subentra nel regno Enrico VI, figlio di
Federico Barbarossa, il quale concede a F. un vasto tenimento in Sila e
privilegi sovrani su tutta la Calabria. La Congregazione florense
Magnifying glass icon mgx2.svgLo stesso argomento in dettaglio: Ordine florense
e Florensi. In questo periodo, dopo il diploma concesso da Enrico VI, F. fonda
i monasteri di Bonoligno e Tassitano e acquisce altri monasteri già
italo-greci. Forte del patrimonio terriero ed ecclesiale acquisito, F. si reca
a Roma ricevendo da papa Celestino III l'approvazione della congregazione
florense e dei suoi istituti. I florensi continuarono a colonizzare il
territorio assegnato e, affinché Fiore venisse articolato secondo lo schema
della Tav. XII, misero a coltura i territori di Bonolegno e di Faradomus,
facendosi aiutare molto probabilmente da gruppi di laici che condividevano il
progetto del novus ordo. Pertanto, con le acque del fiume Garga, attraverso il
canale cosiddetto badiale, fecondarono dapprima Bonolegno e poi Faradomus. Da
qui insorsero delle liti con i monaci greci del monastero dei tre fanciulli,
ubicato in prossimità di Caccuri, che contestarono ai florensi l'occupazione di
territori che secondo loro detenevano da tempi immemorabili. I poveri florensi
furono bastonati, malmenati e gli edifici in costruzione distrutti. Tuttavia
l'azione di costruzione dell'insediamento non si ferma, fintanto che l'abate
rimane in vita. F. muore presso Canale di Pietrafitta e fu seppellito nel
monastero florense di San Martino di Canale. Il suoi resti sono traslati
nell'abbazia di San Giovanni in Fiore quando la grande chiesa era ancora in
costruzione. L'abate Matteo Vitari, successore di Gioacchino, continua l'opera
ampliando le fondazioni florensi; nel periodo del suo abbaziato, l'ordine
florense vantava oltre cento filiazioni, tra abbazie, monasteri e chiese, ognuna
dotata di ampi tenimenti-tenute e possedimenti vari, sparsi in Calabria,
Puglia, Campania, Lazio, Toscana e rendite che provenivano anche dalle lontane
terre di Inghilterra, Galles e Irlanda. I grandi benefattori dell'abate
Gioacchino e dell'Ordine florense La Congregazione florense prima e l'Ordine
florense poi ebbero molti benefattori; fra i tanti vale la pena
ricordare: Signore di Oliveti: diede a F. la possibilità di vivere nel
ritiro di Pietralata. Tancredi il Normanno: concesse a Gioacchino il Locum
Floris, il Tenimentum Silae, 300 pecore e 112,5 quintali di grano annui. Enrico
VI di Svevia: concesse a Gioacchino il Tenimentum Floris e tanti privilegi
imperiali. Gilberto, vescovo di Cerenzia: concesse il tenimento Montemarco con
la relativa abbazia e filiazioni dipendenti. Celestino III: riconobbe la
Congregazione florense e i suoi istituti religiosi. Costanza d'Altavilla:
ratificò a Gioacchino tutti i beni posseduti dal Monasterio Sancti Johanni de
Flore. Umfredo Colino e Simone de Mamistra, Giustiziere Regio della Calabria:
concessero a Gioacchino la tenuta di Caput Album (capo Arvo). Ugolino,
cardinale prete di S. Lorenzo in Lucina, Legato Apostolico in Sicilia: concesse
a Gioacchino la tenuta Albetum in Caput Gratium (Albeto di Capo Crati).
Federico II di Svevia: concesse a Gioacchino le tenute Caput Album e Caput
Gratis. Andrea, arcivescovo di Cosenza: concesse a Gioacchino la chiesa di San
Martino di Jove in Canale (Pietrafitta). Stefano, vescovo di Tropea, Gattegrima
e Simone de Mamistra (Giustiziere Regio della Calabria), signori di Fiumefreddo:
concessero a Giacchino la chiesa di Santa Domenica, con tutte le sue
dipendenze, compreso i tenimenti Flumen Frigidum e Barbaro. Culto
Gioacchino da Fiore con l'aureola, affresco, cattedrale di Santa Severina I
seguaci di F., subito dopo la sua morte, raccolsero la biografia, le opere e le
testimonianze dei miracoli ottenuti per sua intercessione per proporne la
canonizzazione. Questo primo tentativo probabilmente abortì a seguito delle disposizioni
del Concilio Lateranense IV, che dichiara eretiche alcune frasi contro Pietro
Lombardo contenute in un libello accreditato ingiustamente a F.. Tuttavia la
seconda Costituzione Conciliare sull'errore dell'abate Gioacchino dichiarò
anche: "Con ciò, però, non vogliamo gettare un'ombra sul monastero di
Fiore, in cui lo stesso Gioacchino è stato maestro, poiché ivi l'insegnamento è
regolare e la disciplina salutare. Tanto più che lo stesso Gioacchino ci ha
inviato tutti i suoi scritti perché fossero approvati o corretti secondo il
giudizio della Sede apostolica. Ciò egli fece con una lettera, da lui dettata e
sottoscritta di proprio pugno, nella quale egli confessa senza tentennamenti di
tenere quella fede che ritiene la chiesa di Roma, madre e maestra, per volontà
di Dio, di tutti i fedeli" (Cost. 2). ALIGHIERI, nella Divina
Commedia, inserisce F. nel paradiso, tra la schiera dei beati sapienti,
corrispondenti agli odierni dottori della Chiesa, accanto a FIDANZA (si veda), Mauro
e AQUINO (si veda). Da ciò si desume il chiaro giudizio di Dante, emesso 110
anni circa dopo la morte dell'abate calabrese. Un secondo tentativo
d'avvio della canonizzazione fu compiuto dall'abate Pietro del monastero
florense, che si recò ad Avignone per portare al Sommo Pontefice tutta la
documentazione relativa alle grazie e ai miracoli ottenuti tramite l'abate F.,
sia durante la sua vita sia dopo la sua morte. È risaputo che i
cistercensi venerarono come beato l'abate F., elaborandone perfino l'antifona
per il 29 maggio. Si ritiene che ciò sia avvenuto quando i florensi furono
fatti confluire nella Congregazione cistercense calabro lucana. I gesuiti
bollandisti nel loro calendario liturgico e nel loro messale avevano incluso
l'abate Gioacchino come beato, fissando per lui nell'anno due festività celebrative. Il
vescovo di Cosenza, Gennaro Sanfelice, denunciò all'Inquisizione i monaci
cistercensi di San Giovanni in Fiore poiché tenevano continuamente accesa una
lampada sull'altare vicino al sepolcro dell'abate F.. Tale denuncia causò una
serie di problemi relativi al culto e alle reliquie. All'approssimarsi
dell'VIII centenario della morte dell'abate Gioacchino, il 25 giugno 2001
l'Arcidiocesi di Cosenza-Bisignano iniziò nuovamente l'iter per la
canonizzazione. Ad oggi risulta conclusa la fase diocesana. Postulatore della
Causa è stato nominato Gabrieli. Opere: Dialogi de prescientia Dei F.,
esortato da papa Lucio III, mise per iscritto la sua originale interpretazione
delle Sacre Scritture. Le sue opere principali sono: Concordia Novi ac
Veteris Testamenti Expositio in Apocalypsim Psalterium decem chordarum A queste
vanno aggiunte: Adversus Iudaeos- edizione Adversus Iudeos, Fonti per la
storia d'Italia 95, Roma, Istituto storico italiano per il Medio Evo Roma, Apocalypsis
Nova De Articulis Fidei - edizione De articulis fidei, Fonti per la storia
d'Italia 78, Roma, Tipografia del Senato. De prophetia ignota De Septem
Sigillis Dialogi de Praescientia Dei et de praedestinatione electorum -
edizione Dialogi de prescientia Dei et predestinatione electorum, Fonti per la
storia dell'Italia medievale. Antiquitates, Roma, Istituto storico italiano per
il Medio Evo Roma, Enchiridion super Apocalypsim Epistulae Inteligentia super
calathis ad abbatem Gaufridum Testamentum Universis Christi fidelibus
Exhortatorium Iudeorum Genealogia Liber Figurarum (scoperto da Leone Tondelli)
Poemata duo (Visio admirandae historiae, Hymnus de patria coelesti) Prefatio in
Apocalypsim Professio fidei Quaestio de Maria Magdalena Sermones Soliloquium
Tractatus super quattuor Evangelia - edizione Tractatus super quatuor
evangelia, Fonti per la storia d'Italia, Torino, Bottega d'Erasmo. Tractatus in
expositionem et regulae beati Benedicti Ultimis Tribulationibus Sono inoltre
conosciuti: Testi apocrifi: Liber contra Lombardum Super Hieremiam
Praemissiones e Super Esaiam De oneribus prophetarum Expositio super Sibillas e
Merlino Vaticinia de Summis Pontificibus (di dubbia provenienza) Altri
manoscritti vari, chiamati Opuscoli. Le intuizioni di Gioacchino da Fiore
Secondo Gian Luca Potestà nella sua recensione a Refrigerio dei Santi,
Gioacchino da Fiore, "segna comunque una svolta nella coscienza
escatologica medievale, in quanto è il primo a rompere il "tabù
agostiniano" riguardo ad Apocalisse 20 e ad avanzare, in modo cauto ma
netto l'idea che la ligatio Sathane per annos mille vada riferita al tempo
imminente di pace terrena, situato fra la prossima venuta dell'Anticristo e le
persecuzioni finali di Gog e Magog." Sulla stessa linea si pone Robert E.
Lerner che evidenza come il teorema di Sant'Agostino, della suddivisione della
storia in tre periodi: Ante legem, sub lege, sub gratia, viene rivisto da
Gioacchino che introduce nel dramma il quarto atto: Itaque tempus ante legem,
secundum sub lege, tertium sub evangelio, quartum sub spiritali
intellectu", dimostrando così la sua straordinaria originalità
interpretativa delle Sacre Scritture. Gioacchino da Fiore tra le tante
ebbe tre interessanti e originali intuizioni. Ha cercato e provato che esistono
diverse forme di concordia tra l'Antico e il Nuovo Testamento, il primo
indissolubilmente legato al periodo del Padre, il secondo indissolubilmente
legato al periodo del Figlio. Da questo concetto, noto come modello
"binario della teologia della storia", data la piena proporzionalità
da lui riscontrata, intuisce la possibilità di "proiettare con fiducia il
corso della storia cristiana oltre l'età apostolica sino al presente, e da qui
verso il futuro." (Lerner) Sulla base di questo sistema di concordanza tra
i due Testamenti, attraverso lo studio accurato delle Scritture, ritiene di
poter scrutare nel futuro, assicurando che i due Testamenti assicuravano le
medesime certezze. Dopo di che passa ad interpretare l'Apocalisse, l'ultimo
libro del Nuovo Testamento, e anche qui ritrova a suo modo di dire la
continuità dell'intera storia della chiesa, passata, presente e futura.
Gioacchino ha sempre sostenuto a chiare lettere di essere un interprete
ispirato della Scrittura, piuttosto che un profeta, egli, infatti, rifuggì dal
rappresentare il tempo finale con parole diverse da quelle direttamente tratte
dalla Scrittura. Da questo concetto binario, F. elabora un "modello
ternario", connesso strettamente alla santissima Trinità, dimostrandolo
con alcuni concetti fondamentali attraverso l'analisi teologico-iconografica
delle lettere "ALFA" e "OMEGA". Dallo sviluppo di queste
due concezioni basilari F. approdò allo sviluppo dei concetti riferiti alle
"tre Età della Storia terrena", sostenendo che se c'era stato il
tempo in cui ha operato prevalentemente il Padre e il tempo in cui ha operato
prevalentemente il Figlio, allora doveva esserci anche un tempo in cui opererà
prevalentemente lo Spirito Santo, che procede da Padre e dal Figlio. La
scansione del tempo che l'abate di Fiore elabora si basa sulle tre epoche
fondamentali: Età del Padre: corrispondente alle narrazioni dell'Antico
Testamento, estesa nel tempo che va da Adamo ad Ozia, re di Giuda; Età del
Figlio: rappresentata dal Vangelo e compresa dall'avvento di Gesù; Età dello Spirito
Santo: estesa nel tempo che va dal 1260 fino alla fine del "millennio
sabbatico", ovvero quel periodo in cui l'umanità attraverso una vita
vissuta in un clima di purezza e libertà avrebbe goduto di una maggiore grazia.
In questa età, una nuova Chiesa tutta spirituale, tollerante, libera,
ecumenica, prende il posto della vecchia Chiesa dogmatica, gerarchica, troppo
materiale. L'età dello Spirito ricomprende le età precedenti in un regno dove i
conflitti sono pacificati, le guerre eliminate e l'uomo rigenerato dallo
svelamento dei misteri e s-secondo alcune interpretazioni- il ricongiungimento
di cristiani ed ebrei, fino ad ora divisi dalla parziale illuminazione di
Antico e Nuovo Testamento. Con tale teorema F. estende il tempo della
storia, proponendo la dilazione del tempo della salvezza. F. elabora pertanto,
prima il modello dell'albero dei due avventi, poi i tre alberi, quello
sviluppato nell'età del Padre, quello sviluppato nell'età del Figlio e quello
che si svilupperà nell'età dello Spirito Santo. F. crede di vivere nella fase
finale di una sesta età, cui ne seguirà una settima e ultima, tutta
intrastorica, fatta dell'incremento dei doni dello Spirito fino al compimento
del sabato eterno, stagione della pienezza della grazia donata. Nell'età dello
Spirito l'etica non ha più il carattere punitivo e rigido dell'età del Padre:
il disvelamento è una progressiva apertura verso un Dio benevolente,
essenzialmente Amore, in cui si muove da una Padre dell'Antico Testamento, che
è giudice/Dio guerriero/padrone dell'uomo e della natura severo-vendicativo e
misterioso/trascendente, al Figlio che dona la vita per la salvezza dell'uomo
mostrandosi come Amore e Verità, allo Spirito che completa questa dimensione
rivelata. L'inesorabilità della storia, secondo Gioacchino, è data da un
ossessionante computo delle generazioni, che a volte valgono un'estensione di
tempo a volte no. Con questo meccanismo complesso elabora una sorta di
"linea del tempo", che va dalla "Genesi" al "Giudizio
Universale". I due capi segnano i confini estremi della storia della
salvezza che si sviluppa all'interno di questa linea del tempo. Gioacchino si
chiede quanto è lunga questa linea del tempo e a quale punto di questa linea
egli si trova, quindi da qui sviluppa una serie di calcoli e combinazioni
teologiche del tutto originali. Lerner sostiene che "Nella sua visione,
ciò poteva essere conseguito soltanto con lo studio il più approfondito della
Scrittura ed egli si sentiva fiducioso che, mediante nuove strategie di
lettura, sarebbe stato in grado di portare alla luce messaggi predittivi della
Scrittura, che sino ad allora erano rimasti segreti." Tutta la sua
attività ha finito per qualificarlo come un ambizioso pensatore cristiano,
ricercatore irrefrenabile di parallelismi, allusioni e predizioni. Il filosofo Giraldi
sottolinea invece l'aspetto in cui F. parla di età dello spirito riferendosi
esplicitamente ad un ordo spiritualis monachorum, una sorta di chiesa
privilegiata di monaci - spiriti superiori - in seno alla Chiesa di Cristo, e
quindi non una chiesa alternativa. Nel suo Monasterium delinea una
struttura sociale, ovviamente a carattere teologico, ma dove gli umani trovano
la loro collocazione non in base al potere o al denaro o alla discendenza, ma
in base alle loro tendenze, al loro carattere e al loro stato (persone
contemplative, persone attive, persone dedite alla famiglia, anziani e deboli
di salute, studiosi etc) e sotto la pacifica guida di un abate. Il Monasterium
ipotizza una riforma radicale e una ristrutturazione che mette in crisi
l'organizzazione della chiesa che condanna pubblicamente le sue idee e le sue
opere nel concilio Lateranense: per l'affermazione di un disvelamento
progressivo di Dio in tre epoche che mette in crisi l'idea dell'Unità delle Tre
Persone divine, per la teoria di fondo secondo cui la verità non si esaurisce
col cristianesimo, ma occorre un altro evento che ripari la storia, permettendo
agli uomini di godere di un'età di perfezione. Monasterium All'interno
dei suoi ossessionanti calcoli cronosofici e millenaristi F. elabora anche uno
schema di vita religiosa per il tempo futuro, quello dello Spirito, riassunto
nella tavola del Liber Figurarum. Esso descrive una congregazione religiosa,
raggruppata in un insediamento denominato Monasterium, formata da persone con
diversa spiritualità, raggruppate sapientemente in sette oratori[1]:
Oratorio della Santa Madre di Dio e della Santa Gerusalemme: in tale oratorio
si trova l'abate Oratorio di San Giovanni Evangelista: dedicato alla vita
contemplativa Oratorio di San Pietro: dedicato agli anziani o ai deboli di
salute, lavori manuali leggeri Oratorio di San Paolo: dedicato allo studio
Oratorio di San Stefano: dedicato a chi ha inclinazione per la vita attiva
Oratorio di San Giovanni Battista: per sacerdoti e clerici Oratorio del santo
patriarca Abramo: per laici coniugati e le loro famiglie Al Monasterium
potevano quindi partecipare laici coniugati e non, clero secolare e
conventuale, monaci spirituali. Tutti vivono sotto la guida di un unico abate
che presiede l'istituto religioso, disponendo e regolando, per i gruppi e per
ognuno, una sorta di scala d'accesso al Paradiso, da conquistare vivendo nella
comunità. L'insediamento religioso è strutturato a modello di nuova Gerusalemme
terrena con schema somigliante alla Gerusalemme dei cieli. Il Monasterium
gioachimita delinea diversi aspetti comportamentali e sociali che rispettati
saranno utili a varcare la porta d'accesso alla vita eterna. Il passaggio da un
oratorio ad un altro si conquista glorificando il Padre eterno, ognuno per le
proprie possibilità e a seconda del grado spirituale concesso ad ogni singolo
individuo da Dio. Il progresso spirituale non è precluso a nessuno, per cui
tutti possono aspirare ad accedere al Paradiso. Il modello proposto dal
Monasterium rappresentò una rivoluzione per due aspetti: esso affranca
ampi strati della società sia dalla feudalità ecclesiastica sia da quella
"baronale"; esso coinvolgeva tutti i modelli religiosi integrando nel
Monasterium perfino i laici, che al tempo erano ai margini della vita religiosa
e della società civile. Questo modello monastico fu quindi osteggiato anche
all'interno della chiesa del XIII secolo. Diffusione del pensiero
gioachimita Concilio Lateranense e prime reazioni La complessa e innovativa teologia
della storia generò tensioni, specialmente nella scuola teologica di Parigi,
storicamente a lui avversa. Il Concilio Lateranense IV dichiara ERETICHE alcune
frasi contro Lombardo di un'opera sulla Trinità falsamente attribuita a F. Da
questo equivoco se ne generarono altri, fintantoché lo stesso Papa Innocenzo
III con bolla informa il vescovo di Lucca di non infamare l'abate F., giacché
l'Abate è considerato dalla Curia Romana un vero Cattolico (eum virum
catholicum reputamus). Con parole dello stesso tenore si espresse Papa Onorio
III con la Bolla con cui dà mandato all'arcivescovo di Cosenza (Luca Campano)
di difendere i Monaci Florensi dalle false accuse rivolte al loro
fondatore. Neo Gioachimiti e il Gioachimismo Lo stesso argomento in
dettaglio: Gioachimismo. Nei secoli, il pensiero di F. è stato studiato,
divulgato e diffuso. Si possono distinguere due gruppi di studiosi: i
gioachiniani e gioachimiti, che hanno rispettato fedelmente le opere
originarie; gli pseudo gioachimiti o gioachimisti, che hanno recepito solo in
parte le tesi proposte, spesso aggiungendo teoremi teologici estranei al
pensiero originario. Tra i più grandi sostenitori dell'abate calabrese furono
certamente i monaci florensi che ne seguirono la dottrina e l'esempio, ma egli
suscitò interesse anche presso alcuni monaci cistercensi tra i quali:
Luca Campano: il primo dei seguaci eloquenti, egli fu scriba dell'abate
nell'abbazia di Casamari, poi abate della Sambucina e infine Arcivescovo di
Cosenza; a lui si ascrive una “vita” di Gioacchino Raniero Da Ponza: monaco
vissuto a stretto contatto con F., come “socio”, a Pietralata e a Fiore; egli
fu poi nominato da Papa Innocenzo III legato Apostolico in Francia meridionale
e Spagna e in quelle terre diffuse la teologia di F., spargendo in quelle terre
diversi semi che germineranno nel corso del secolo XIII. l'abate Matteo da
Fiore de la Tuscia, che fu il suo primo successore e guidò la Congregazione
Florense, finché non fu eletto arcivescovo di Cerenzia. Egli ebbe il merito di
far copiare, ricopiare, ovvero duplicare tante volte tutte le opere di
Gioacchino per diffonderle nei principali centri religiosi della penisola
italiana e in tutta Europa. Se le opere di F. sono giunte fino ai nostri giorni
gran merito va all'abate Matteo da Fiore e agli scriba e amanuensi florensi che
si adoperarono in questo immane lavoro di copiatura e duplicazione. La teologia
di F. grazie a questi tre uomini si diffuse rapidamente, specialmente presso i
Francescani spirituali francesi e italiani in vario modo. Tra questi: Il
provenzale Ugo de Digne, Giovanni da Parma, discepolo di Ugo e Gerardo di Borgo
San Donnino, discepolo a sua volta di Giovanni da Parma, che si fece promotore
del concetto relativo al Vangelo Eterno; scomunicato per eresia, fu condannato
al carcere a vita Tra gli altri, si avvicinarono al pensiero di
Gioacchino: Salimbene de Adam da Parma, l'inglese Ruggero Bacone, la
suora dell'ordine delle Umiliate Guglielma la Boema, la consorella Maifreda da
Pirovano e il teologo laico di questo gruppo milanese Saramita, il francescano
francese Pietro di Giovanni Olivi, che influenza Giovanni di Rupescissa e
Giovanni di Bassigny. il provenzale Raymond Geoffroi, Ministro generale
francescano. Ubertino da Casale, immortalato nelle pagine di Dante, era insieme
a Pietro di Giovanni Olivi in Santa Croce a Firenze, il pesarese Clareno, riconosciuto
fondatore dei Fraticelli della vita povera, e i seguaci di quest'ultimo, amico
di Ubertino da casale. Michele da Cesena e Jacopone da Todi, l'eclettico
spagnolo Arnaldo de Villanova, Francesco d'Appignano (Francesco della Marchia),
Guglielmo di Ockham, Giovanni di Janduno, Marsilio da Padova, Bernard
Délicieux, Gentile da Foligno, priore generale degli agostiniani. Berti da
Calci. Papa Celestino V, Cola di Rienzo, il sassone Federico di Brunswick, lo
spagnolo Francesc Eiximenis, Nicola di Buldesdorf, SAVONAROLA (si veda). Certo
quest'elenco è solo una piccola parte di un numero molto più folto di uomini
colti che sono stati influenzati dalla sua teologia. Nonostante molti
francescani spirituali abbiano subito condanne e reclusioni come filo
gioachimiti o ritenuti tali, l'influenza di Gioacchino nell'ordine dei
fraticelli d'Assisi rimase viva, sia nella prima fase sia nei periodi successivi.
La prova più eclatante è la presenza di Gioacchino nell'arte medievale:
Nell'apparato scultoreo e figurativo del Duomo di Assisi, Nella Divina Commedia
Gioacchino e le sue idee vengono citate direttamente o indirettamente diverse
volte Paradiso, la struttura urbanistica che i francescani dettero alle prime
fondazioni americane, quali Puebla de Los Angeles, Veracruz, Los Angeles, ecc.
la struttura compositiva elaborata da Michelangelo Buonarroti nella Cappella
Sistina, secondo lo studio di Pfeiffer S.J. Anche nella Chiesa cattolica
contemporanea, specialmente dopo il Concilio Vaticano II, diversi osservatori
individuano il fiorire della ecclesia spiritualis di concezione gioachimita.
Secondo l'analisi accurata di Henri-Marie de Lubac, teologo gesuita e poi cardinale,
fra questi protagonisti della storia recente influenzati dal gioachimismo
abbiamo: papa Giovanni XXIII con la sua invocazione a <<una nuova
Pentecoste», contrapponendo lo «spirito» del Concilio alla sua «lettera» e
nuova Chiesa «spirituale» al posto di quella vecchia «carnale»; la
<<Chiesa dei poveri>> del cardinale Giacomo Lercaro e del suo
teologo Dossetti, la corrente intellettuale dominante nel cattolicesimo
italiano della seconda metà del secolo XX; Silone su papa Celestino V, «figlio
degli Abruzzi e di un cattolicesimo popolare impregnato di gioachimismo»; la
"teologia della speranza" del gesuita Michel de Certeau e del
protestante Jürgen Moltmann, ispirate dalle concezioni escatologiche di Bloch.
Obama fa di F. un punto di riferimento. Nella stesura della sua tesi di laurea,
lo cita a più riprese durante la sua campagna elettorale per le presidenziali,
che definisce come "maestro della civilta' contemporanea" e
"ispiratore di un mondo più giusto", usato non come citazione
generica ma con specifico riferimento al moto "change we can", per
indicare la necessità di un cambiamento radicale della storia, citando il
portabandiera di una società più giusta, e pensando all'apertura di un'epoca
straordinaria, in cui lo spirito riusce a cambiare il cuore degli uomini. Centro
Studi F. Magnifying glass icon mgx2.svgLo stesso argomento in dettaglio: Centro
Internazionale di Studi Gioachimiti. Il Centro Internazionale Studi Gioachimiti
cura l'edizione critica delle opere scritte da F., conservate in diversi codici
manoscritti sparsi in diversi luoghi del mondo. Esso opera attraverso un
Comitato Scientifico Internazionale e un Comitato Editoriale Internazionale e
promuove ogni cinque anni un Congresso Internazionale di Studi a tema, relativo
a F. e al F. Gioachimismo. A cadenza annuale stampa la rivista Florensia che
contiene studi connessi a Gioacchino e al Gioachimismo. Causa di
Beatificazione e celebrazioni dell'VIII centenario della morte. L’arcivescovo
di Cosenza-Bisignano Giuseppe Agostino ha riaperto il processo di
canonizzazione. Nello stesso anno il Ministero per i Beni e le Attività
Culturali ha istituito il Comitato per le celebrazioni dell'VIII centenario
della morte dell'Abate F. per promuovere la conoscenza di F. e del suo
pensiero. Il programma fu redatto da Cosimo Damiano Fonseca, Professore di
Storia Medioevale all'Università degli Studi di Bari, Accademico dei Lincei e
direttore del Comitato scientifico del Centro Studi F. Il comitato che ha agito,
ha promosso tre congressi: il primo itinerante da Roma a San Giovanni in
Fiore, passando per Casamari, Fossanova, Anagni, Cosenza, Luzzi e Pietrafitta,
il secondo a Bari, il terzo a Palermo. Il Comitato per le Celebrazioni ha anche
promosso l'edizione della raccolta dei Codici Gioachimiti F., l'Atlante delle
Fondazioni Florensi, un libro sulle vicende dell'Ordine Florense, un altro
relativo ai Vaticini, conservati presso la biblioteca del duomo di
Monreale. F. e il Carattere Meridiano del Movimento Francescano in
Calabria Editor il testo Luca Parisoli Valente "Chiese conventi
confraternite e congreghe di Celico e Minnito" Frama Sud ^ Pasquale
Lopetrone, La Domus che dicitur mater omnia, soveria Mannelli, Rubbettino. Il
tempo dell'apocalisse, Lopetrone, San Martino di Giove a Canale di Pietrafitta-restauri,
San Giovanni in Fiore, Pubblisfera, Gioacchino da Fiore - Manuale di storia
della filosofia medievale ^ S. Magister, Riletture. Su F. non tramonta mai il
sole, chiesa.espressonline.it, Filmato audio Giraldi, Giraldi: dialogo con De
Lubac su Gioacchino Da Fiore, su YouTube, H. De Lubac, Posterità spirituale di
Gioacchino da Fiore, II. Da Saint-Simon ai nostri giorni", Jaca Book,
Milano, L'eretico obamita-Il profeta democratico si ispira a F,, mistico
medioevale Con la sua idea (fraintesa) del paradiso in terra aveva irretito la
modernità, su il Foglio, di Mattia Ferraresi USA: DON BAGET BOZZO, INTERESSANTE
CHE OBAMA CITI F.-una finezza culturale che vorrei capire meglio, di don Gianni
Baget Bozzo, a Adnkronos, Roma. Bibliografia: Gioacchino da Fiore,
Sull'Apocalisse, (a cura di Andrea Tagliapietra), Feltrinelli, Milano, F.,
Introduzione all'Apocalisse, (prefazione di Kurt-Victor Selge, traduzione di
Gian Luca Potestà), Viella, Roma, 1996. F., Commento ad una profezia ignota, (a
cura di Matthias Kaup, traduzione di Gian Luca Potestà), Viella, Roma. F.,
Trattato sui quattro vangeli, (a cur. Potestà, traduzione di Letizia
Pellegrini), Viella, Roma, 1999. F., Dialoghi sulla prescienza divina e
predestinazione degli eletti, (a cura di Gian Luca Potestà), Viella, Roma. F.,
Il Salterio a dieci corde, (a cura di Troncarelli), Viella, Roma, F., Sermoni,
(a cura di Valeria de Fraja), Viella, Roma. F., I sette sigilli/De septem
sigillis, (a cura di J.E. Wannenmacher, traduzione di Alfredo Gatto), con un
saggio di Tagliapietra, Mimesis, Milano, Studi Antonio Maria Adorisio, La
“leggenda” del santo di Fiore / Beati F. abbatis miracula, Vechiarelli,
Manziana, Buonaiuti, Gioacchino da Fiore: i tempi, la vita, il messaggio, Collezione
meridionale, Roma, Carmelo Ciccia, ALIGHIERI (si veda) e F., in “La sonda”,
Roma; poi incluso nel libro dello stesso autore Impressioni e commenti,
Virgilio, Milano, Carmelo Ciccia, Dante e F., con postfazione di Ronconi,
Pellegrini, Cosenza. Carmelo Ciccia, La santità di F. (Par. XII), in Allegorie
e simboli nel Purgatorio e altri studi su Dante, Pellegrini, Cosenza, Carmelo
Ciccia, Saggi su Dante e altri scrittori: F...., Pellegrini, Cosenza, Luigi
Costanzo, Il profeta calabrese, Direzione della Nuova Antologia, Roma, Crocco, F.
e il gioachimismo, Liguori, Napoli, Francesco D'Elia, Gioacchino da Fiore un
maestro della civiltà europea- antologia dei testi gioachimiti tradotti e
commentati-, Rubbettino, Soveria Mannelli, Valeria de Fraja (a cura di),
Atlante delle fondazioni Florensi, vol. II, Rubbettino Editore, Soveria
Mannelli, Valeria de Fraja, Oltre Cîteaux. F. e l'ordine florense, Viella, Pietro
De Leo, F.: aspetti inediti della vita e delle opere, Rubbettino, Soveria Mannelli,
Henri de Lubac, La posterità spirituale di F., Jaca Book, Milano, Foberti, F.,
Sansoni, Firenze Gabrieli, Una Fiamma che brilla ancora, La Fama sanctitatis
dell'Abate Gioacchino, Comet Editor Press, Cosenza, Grundmann, Studien uber
Joachim von Floris, Leipzig-Berlin, Herbert Grundmann, Gioacchino da Fiore.
Vita e opere, a cura di G. L. Potestà, traduzione di S. Sorrentino, Viella,
Pasquale Lopetrone, Monastero di San Giovanni in Fiore-Repertorio del
cartulario, S. Giovanni in Fiore, Edizioni Pubblisfera, 1999. Pasquale
Lopetrone, La cripta dell’archicenobio florense: strutture originarie e
superfetazioni storiche, in «Florensia», Bollettino del Centro Internazionale
Studi Gioachimiti, Comunicazioni al 5º Congresso Internazionale di Studi F. –
San Giovanni in Fiore-Settembre 1999, Gioacchino da Fiore tra Bernardo di
Clarvaux e Innocenzo III», Edizioni Dedalo, Bari, Pasquale Lopetrone, La chiesa
abbaziale florense di San Giovanni in Fiore, Librare, Pasquale Lopetrone, La
localizzazione del protomonastero di Fiore. Cronaca dell’attività ricognitiva in
«Florensia», Bollettino del Centro Internazionale Studi Gioachimiti, Pasquale
Lopetrone, Il proto monastero florense di Fiore, origine, fondazione, vita,
distruzione, ritrovamento, in «Abate Gioacchino» Organo trimestrale per la
causa di canonizzazione del Servo di Dio Gioacchino da Fiore, Tipografia
grafica cosentina, Cosenza, Pasquale Lopetrone, La «Domus que dicitur mater
omnium» - Genesi architettonica del proto Tempio del Monasterium florense, in
(a cura di) C. D. Fonseca, D. Rubis, F. Sogliano, Jure Vetere. Ricerche
archeologiche nella prima fondazione monastica di Gioacchino da Fiore, Rubettino,
Soveria Mannelli, Pasquale Lopetrone (a cura di), Atlante delle fondazioni
Florensi, vol. I, Rubbettino Editore, Soveria Mannelli, P. Lopetrone,
L’architettura florense delle origini, in AA. VV., F., Librare, S. Giov. in F. Pasquale
Lopetrone, La chiesa dell’archicenobio florense di San Giovanni in Fiore-
Cronologia, in «Abate Gioacchino» Organo trimestrale per la causa di
canonizzazione del Servo di Dio F., Tipografia grafica cosentina, Cosenza, Pasquale
Lopetrone, Il modello della Chiesa Florense sangiovannese, in (a cura di) C. D.
Fonseca, I Luoghi di Gioacchino da Fiore- Atti del primo Convegno internazionale
di studio- Casamari, Fossanova, Carlopoli-Corazzo, Luzzi-Sambucina, Celico,
Pietrafitta- Canale, San Giovanni in Fiore, Cosenza, Viella, Roma, Pasquale
Lopetrone, Il Cristo fotoforo florense Pubblisfera, F., Pasquale Lopetrone
L'effigie dell'abate Gioacchino da Fiore, in VIVARIUM - Rivista di Scienze
Teologiche, Pubblisfera, San Giovanni in Fiore (Cs) Pasquale Lopetrone, San
Martino di Giove a Canale di Pietrafitta-restauri, Pubblisfera, San Giovanni in
Fiore (CS) Pasquale Lopetrone, Le prime fondazioni florensi in D. Dattilo (a
cura di), Agger bruttius. Civiltà dell’interno, Ferrari editore, Rossano, Stella Marega, Un simbolo nella storia. Il
contributo alla riscoperta di F. in Sacrum Imperium, in Heliopolis. Culture,
civiltà, politica, Marega, F., in Heliopolis. Culture, civiltà, politica, H. W.
Pfeiffer, La Sistina Svelata, Libreria Editrice Vaticana, Roma, Piccoli,
«L'Abbazia di Corazzo e Gioacchino da Fiore», Calabria Edizioni, Lamezia Terme,
Piromalli, Gioacchino da Fiore e Dante, Rubbettino, Soveria Mannelli, Gian Luca
Potestà, Il Tempo dell'apocalisse - Vita di Gioacchino da Fiore, Laterza, Bari,
Prisco, Nuove scoperte sulle figure, sulle parole e sulle pietre di Gioacchino
da Fiore, Pubblisfera Prosperi, Gioacchino da Fiore e le sculture del Duomo di
Assisi, Dimensione Grafica Editrice, Marjorie Reeves e Warwick Gould,
Gioacchino da Fiore e il mito dell'evangelo eterno nella cultura europea,
Viella, Riedl (ed.), A Companion to Joachim of Fiore, Leiden, Brill, Francesco
Russo, Bibliografia gioachimita, L. S. Olschki, Firenze, Staglianò, L'abate
calabrese: fede cattolica nella Trinità e pensiero teologico della storia in F.;
presentazione di Gianfranco Ravasi, postfazione di Piero Coda, Libreria
editrice vaticana, Città del Vaticano, Andrea Tagliapietra, Gioacchino da Fiore
e la filosofia, il Prato, Saonara, Leone Tondelli, Il libro delle figure
dell'abate F. in collaborazione con Marjorie E. Reeves e Beatrice
Hirsch-Reich), S.E.I., Torino. Troncarelli, Il ricordo del futuro-Gioacchino da
Fiore e il gioachimismo attraverso la storia, Adda Editore, Ordine Florense
Abbazia Florense Ernesto Buonaiuti Herbert Grundmann Leone Tondelli Antonio
Piromalli Gioachimismo Giovanni apostolo ed evangelista Riforma spirituale
medioevale. Treccani.it – Enciclopedie on line, Istituto dell'Enciclopedia
Italiana. Modifica su Wikidata F., in Enciclopedia Italiana, Istituto
dell'Enciclopedia Italiana. F. Dizionario di storia, Istituto dell'Enciclopedia
Italiana, F., su Enciclopedia Britannica, Encyclopædia Britannica, Inc.
Modifica su Wikidata Raniero Orioli, Gioacchino da Fiore, in Dizionario
biografico degli italiani, Istituto dell'Enciclopedia Italiana. Gioacchino da
Fiore, su ALCUIN, Università di Ratisbona. Opere di F. / F. (altra versione),
su open MLOL, Horizons Unlimited srl. Opere di F., su Open Library, Internet
Archive. Bibliografia su F., su Les Archives de littérature du Moyen Âge. F. Catholic
Encyclopedia, Appleton, F. Santi, beati e testimoni, santiebeati.it.Centro
Studi F., su centrostudi F. .it. Lettera dal Vaticano Neo-F., su
stereo-denken.de. F. e i “duo viri”. Una profezia per immagini, su esplorazioni
cosentine I TEMPI Il mezzogiorno d'Italia Le condizioni
politiche . Normanni . Bizantini. " Musulmani. Svevi ;. “I Pontefici. Le condizioni
religiose Tradizioni bizantine. MonachiSmo benedettino . Riforma cisterciense.
Gli Ebrei in Calabria. H 4 PLA VITA La leggenda e la
storia. Le fonti canoniche. Luca. Giacomo Greco. La leggenda
ufficiale. Accenni autobiografici. La vocazione monastica. Il monachiSmo del
tempo. La conversione profetica. I cronisti britannici. Le opere. Da
Casamari a F. IL MESSAGGIO La profezia gioachimita. Metodo.La
conoscenza biblica. L’interpretatazione allegorica. Concordie e analogie.
L’escatologia di F. gioachimita e la teologia economica. La Trinità nella
storia. Il passato, il presente, l’avvenire. L’avvento del terzo
stato. La Chiesa carnale, la società spirituale. La scomparsa della Chiesa
visibile. La suprema manife¬ stazione dello Spirito. Chiesa di oggi e
Chiesa di, »domani. IPOTESI
«GIOACHIMITE» SUGLI AFFRESCHI DI GIOTTO NELLA BASILICA DI S. CHIARA IN
NAPOLI Archivio Storico per le Province Napoletane, SOCIETÀ NAPOLETANA DI
STORIA PATRIA NAPOLI IPOTESI GIOACHIMITE SUGL’AFFRESCHI DI GIOTTO NELLA
BASILICA DI S. CHIARA IN NAPOLI Mais si l'on voit partout des
métaphores que deviendront les faits? Gustave Flaubert,
Bouvard et Pécuchet Una delle più suggestive ipotesi in ordine alle
motivazioni della costruzione della grandiosa chiesa esterna del
monastero di S. Chiara a Napoli ed al possibile modello della pianta è
stata avanzata, nel 1995, da Caroline Bruzelius Secondo questa tesi
Sancia d'Aragona Maiorca, moglie di re Roberto d'Angiò, avrebbe fondato
la basilica ed il convento doppio di S. Chiara per ospitarvi i
«Francescani spirituali», vale a dire i frati appartenenti ad una frangia
rigorista e pauperista dell'Ordine minoritico, avversata dal Papato e
dalla dirigenza dell'Ordine stesso. I Francescani spirituali si
richiamavano, in particolare, anche alle idee del mistico calabrese F., per
sostenere la necessità di una radicale riforma della Chiesa La basilica
di Santa Chiara, dunque, sarebbe stata «consacrata» intenzionalmente
all'ideale della povertà apostolica 3, così che le idee degli Spirituali
avrebbero costituito, in sostanza, l'unica giustificazione del progetto e
la sola Bruzelius, Queen Sancia ofMallorca and the convent church ofS.ta
Chiara in Naples, in «Memoirs of the American Academy in Rome», 40, 1995,
pp. 82ss.; E ad., Le pietre di Napoli. L'architettura religiosa
nell'Italia angioina, 1266-1343, Roma, Viella, 2005, pp. 150-175,
edizione integrata rispetto alla precedente inglese dal titolo The stones
of Naples, Church Building in Angevin Italy, London, Yale, ove le ipotesi
avanzate nel 1995 vengono riprese, ribadite ed articolatamente
argomentate. Si denominavano «spirituali» appunto perché viri spirituales,
e cioè eletti destinati a vivere il terzo stato della storia, quello
dello Spirito, così come teorizzato da F.. Bruzelius, Le pietre,
eh.GAGLIONE chiave di lettura dell'edificio. Esisterebbe, in
particolare, un preciso rapporto tra la semplicissima pianta rettangolare della
basilica napoletana ed una delle figurae del Liber figurarum, una raccolta
di schemi miniati utilizzati sia per l'esplicazione delle teorie
storico- teologiche di Gioacchino che per l'esercizio di pratiche
contemplative e mistiche. La pianta rettangolare della chiesa napoletana
costituirebbe così, secondo tale tesi, una vera e propria citazione della
figura XVIII del codice del Seminario urbano di Reggio Emi- lia del Liber
4 . L'area presbiteriale della basilica con il coro dei frati sarebbe
stata, anzitutto, ricalcata sullo spazio simbolico corrispon- dente nella
figura al Tertius status, quello dello Spirito Santo, nel- l'ambito della
settima ed ultima Età della storia del mondo. In questa stessa Età si
sarebbe giunti a quella rigenerazione della Chiesa 5 che era tanto attesa
e propagandata dai Francescani spirituali. L'oratorio delle Clarisse, invece,
avrebbe occupato lo spazio riservato, sempre nel diagramma gioachimita,
Poetava aetas, quel- la ormai metastorica iniziata con la Resurrezione
dei morti e carat- terizzata dalla rivelazione della Gerusalemme celeste
e dalla finale visione della Pace. Tale tesi, pur avendo conseguito
un ampio consenso 6, ha susci- tato altresì rilievi e critiche
soprattutto con riguardo agli effettivi contenuti del filospiritualismo
dei due sovrani ed alla verosimi- glianza storica della pretesa
celebrazione monumentale, nella basi- Cfr. L. Tondelli, M. Reeves, B.
Hirsch-Reich, Il Libro delle Figure del- l'abate Gioachino da Fiore,
Torino, SEI, 1953, voi. II, tav. XVIIIa. Bruzelius, Le pietre, Cfr.
infatti M. Righetti Tosti Croce, Architettura tra Roma, Napoli e Avignone
nel Trecento, in Roma, Napoli, Avignone. Arte di Curia, Arte di Corte, a cur. Tornei,
Torino, SEAT; Musto, Franciscan Joachimism, at the court of Naples: a new
appraisal, in «Archi- vimi Franciscanum Historicum»; Freigang,
Kathedralen ah Mendikantenkirchen. Zur politischen Ikonographie der
Sakralarchitektur unter Karl L, Karl IL und Robert dem Weisen, in Medien
der Macht: Kunst zur Zeit der Anjous in Italien, Berlin, Reimer, 2001,
pp. 51-52; V.M. Mattano, La Basilica angioina di S. Chiara a Napoli.
Apocalittica ed escatologia, Napoli, La Città del Sole; C. Bozzoni,
Recensione a C. Bruzelius, Le pietre di Napoli..., in «Palladio». Analogamente
a quanto si sarebbe verificato per S. Chiara a Napoli, la simbologia
gioachimita della Figura delle Età del mondo avrebbe anche ispirato,
direttamente o indirettamente, le piante di alcune chiese francescane
della Calabria a partire da S. Francesco a Gerace, e cfr. M. Albano,
L'Abbazia florense di S. Maria di Fontelaureato a Fiumefreddo Bruzio, in
«Arte Medievale»; Spanò, Insediamenti Francescani nella Calabria angioina. Il
paradigma Gerace, Soveria Mannelli, Città Calabria edizioni, 2006, pp.
80ss. IPOTESI «GIOACHIMITE» SUGLI AFFRESCHI DI GIOTTO lica napoletana,
della teoria della storia elaborata da F. e sostenuta dagli Spirituali 7
. Comunque, altre conferme della tesi della derivazione
gioachi- mita della pianta della chiesa francescana sono state
individuate, più di recente, nell'ambito di una importante e preziosa monografia
dedicata all' attività di Giotto a Napoli 8 . Nel saggio appena menzio-
nato, seguendo la lettura proposta dalla Bruzelius, si sostiene che,
conformemente allo schema della Figura XVIII del Liber, che viene
definita «tavola di concordanza (Concordia) fra i secoli e i tempi, con i
tre stati e le otto età» 9, Giotto e la sua bottega, riferendosi al Nuovo
Testamento, abbiano dipinto alcuni episodi della Vita di Cristo nelle
cappelle della navata sinistra della basilica. In quelle poste nella navata
destra, invece, il Maestro avrebbe realizzato scene dell'Antico
Testamento, ed, in particolare, Storie di Adamo, Noè, Abramo e Davide e,
forse, anche della Creazione, di Giuseppe, di Mosè, di Sansone e di
Salomone. Nelle cappelle di entrambe le navate queste scene sarebbero
state articolate in quattro o, addirit- tura, in sei riquadri per
ciascuna cappella 10 . E evidente che l'interpretazione della
Figura del Liber nei ter- mini appena esposti viene ad essere
principalmente addotta quale conferma «esterna» della notizia, riferita
da Vasari, secondo la quale Giotto, appena giunto a Napoli da Firenze
«dipinse in alcune capelle del detto monasterio di S. Chiara molte Storie
del- l'Antico Testamento e Nuovo» 11 . Questa stessa notizia è stata
in- Per tali critiche si rinvia a M. Gaglione, Qualche ipotesi e molti
dubbi su due fondazioni angioine a Napoli: S. Chiara e S. Croce di
Palazzo, in «Campania sacra»; Id., Allusioni gioachimite nella basilica
angioina di Santa Chiara a Napoli?, in «Studi storici; Id., La basilica
ed il monastero doppio di S. Chiara a Napoli in studi recenti, in
«Archivio per la Storia delle Donne», 4, 2007, pp. 127-198. 8
P. Leone de Castris, Giotto a Napoli, Napoli, Electa, 2006, pp. 125ss., il
quale riprende anche osservazioni di Mattano, La Basilica angioina di S. Chiara
a Napoli, cit., pp. 49ss.; pp. 83ss.; pp. HOss. 9 Leone de
Castris, Giotto a Napoli, cit., p. 116, fig. 64. Castris, Giotto a Napoli,
L'Edizione Giuntina delle Vite (1568) precisa: «Dopo, essendo Giotto
ritornato in Firenze, Ruberto re di Napoli scrisse a Carlo duca di Calavria
suo primogenito, il quale se trovava in Firenze, che per ogni modo gli
mandasse Giotto a Napoli, perciò che, avendo finito di fabricare S.
Chiara, monasterio di donne e chiesa reale, voleva che da lui fusse di
nobile pittura adornata. Giotto adunque, sentendosi da un re tanto lodato
e famoso chiamar e, andò più che volentieri a servirlo, e giunto dipinse
in alcune capelle del detto monasterio molte storie del Vecchio
Testamento e Nuovo. E le storie de l'Apocalisse ch'e' fece in una di
dette GAGLIONE vece oggetto di ampio dibattito, non essendo mancato
infatti chi, sulla base di varie considerazioni, ha circoscritto
l'intervento di Giotto piuttosto al solo coro delle Clarisse, escludendo
che il Maestro abbia potuto operare anche nelle cappelle della chiesa esterna
di S. Chiara 12 . Infine, sempre nell'ambito della citata monografia, si
è sostenuto che la derivazione della pianta della basilica dalla
menzio- nata Figura risulterebbe più che probabile, poiché lo stesso
Liber Figurarum sarebbe stato ben conosciuto alla corte angioina.
Infatti, alcuni testimoni dell'opera e, in particolare, i manoscritti
Vaticano Latino 3822 e 4860, risulterebbero di fattura meridionale
proprio come il codice di Oxford, forse miniato nello scriptorìum di S.
Giovanni in Fiore. In particolare, le miniature del ms. Vat. Lat. 4860
rinvierebbero «alla speciosa cultura umbro-cavalliniana maturata a Napoli»
da Lello da Orvieto, Cristoforo Orimina e dall'anonimo Maestro delle Tempere
Francescane. Ad ogni modo, Sancia e Roberto avrebbero potuto conoscere
l'opera an- che in Provenza e nella Francia meridionale, ove si trovarono
in di- capelle furono, per quanto si dice, invenzione di Dante, come per
avventura furono anco quelle tanto lodate d'Ascesi delle quali si è di
sopra abastanza favellato; e se ben Dante in questo tempo era morto,
potevano averne avuto, come spesso avviene fra gl'amici, ragionamento».
L'Edizione Torrentiniana (1550) invece: «Fu chiamato a Napoli dal re
Ruberto, il quale gli fece fare in Santa Chiara, chiesa reale edificata
da lui, alcune cappelle nelle quali molte storie del Vecchio e Nuovo Testamento
si veggono, dove ancora in una cappella sono molte storie
dell'Apocalisse, ordinategli, per quanto si dice, da Dante, fuoruscito
allora di Firenze e condotto in Napoli anch'egli per le parti», e cfr.
l'edizione digitale sinottica curata del Centro di Ricerche Informatiche
per i Beni Culturali della Scuola Normale Superiore di Pisa, biblio . cribecu .
sns . it/vas ari/consult azione/V as ari/indice. Cfr. Aceto, Pittori e
documenti della Napoli angioina: aggiunte ed espun- zioni, in
«Prospettiva». Per l'esame e la discussione delle diverse posizioni:
Leone de Castris, Giotto a Napoli, che, riguardo agli altri dipinti
realizzati da Giotto a S. Chiara, ritiene che nell'area presbiteriale della
chiesa, alle spalle dell'altare maggiore e del coro dei frati ed in
corrispondenza della Croce della Deposizione affrescata dall'altra parte
del muro nel coro delle Clarisse, dovesse invece essere l'Apocalisse
ricordata dallo stesso Vasari. Questo grande affresco era stato
probabilmente eseguito nei due riquadri posti ai lati della quadrifora centrale
che si apre nella parete divisoria tra la chiesa esterna e l'oratorio
delle monache. Proprio sulla stessa parete divisoria, dal lato
dell'oratorio, era affrescato appunto il" Compianto sul Cristo morto
e le altre storie cristologiche, tra le quali, verosimilmente, una Resurrezione
ed un Cristo giudice. Infine, tornando alla chiesa esterna, anche il
para- petto delle tribune era affrescato ma con figure di Angeli e di
Profeti, mentre le pareti superiori, probabilmente, non erano dipinte Leone
de Castris, Giotto a Napoli, cit., p. 146, figg. 115-116.verse occasioni ed
ove, appunto, i diagrammi gioachimiti erano certa- mente diffusi. E
fin qui l'importante contributo sulla presenza e sull'attività di Giotto
a Napoli. Partendo dall' asserita fattura meridionale dei citati codici
Va- ticani Latini, fattura che costituirebbe un indizio della
possibile circolazione degli stessi a Napoli e presso la corte angioina,
occorre rilevare che l'origine e la datazione di questi manoscritti è
partico- larmente controversa. Mentre il ms. Vat. Lat. 4860 è stato
variamente datato tra il secolo XIII e la prima metà del secolo XIV, e lo
si è altresì ritenuto «codice di ambiente benedettino-olivetano pa-
dovano» opera di un miniatore bolognese, il ms. Vat. Lat. 3822 è stato
invece datato piuttosto concordemente alla fine del secolo XIII, mentre
ne è dibattuta l'area di produzione: Parigi o l'area francese^ l'area
genericamente italiana, o più specificamente sici- liana 14 . E
necessario ricordare poi che il ms. Vat. Lat. 4860 non contiene la Figura
delle «Sette età», dalla quale si pretende sia stata ricavata la pianta
di S. Chiara e sia derivato il soggetto degli affre- schi che sarebbero
stati eseguiti da Giotto nella chiesa esterna 15. La stessa Figura manca
poi anche nel ms. Vat. Lat. 3822 16 . La suppo- Quanto al ms. Vat. Lat.
4860, contenente estratti da opere diverse di Gioacchino, la datazione al
secolo XIII è stata sostenuta da Bignami Odier, Hirsch Reich, Reeves e
Daniel, che lo assegnano ad un estensore francescano. La datazione alla
prima metà del secolo XIV, invece, è stata sostenuta da Kaup, Troncarelli e
De Fraja. In particolare, Wessley e Troncarelli parlano di «codice di
ambiente bene- dettino-olivetano padovano» opera di un miniatore
bolognese. Quanto all'origine del ms. Vat. Lat. 3822, contenente
anch'esso opere varie di Gioacchino, Troncarelli propende per Parigi o
per l'area francese, mentre Bignami Odier, Hirsch Reich e Reeves
propendono genericamente per l'area italiana, infine, all'area siciliana
pensa Patschovsky, e cfr. M. Rainini, Disegni dei tempi. Il «Liber
Figurarum» e la teologia figurativa di Gioacchino da Fiore, Roma, Viella,
Questo codice, infatti, ai ff. 198r-204v, comprende un abbozzo del dia-
gramma delle Rotae di Ez. 1, e dei diagrammi degli alberi delle generazioni
discen- denti, del drago apocalittico, del misterium ecclesiae, dei tre
cerchi trinitari, della dispositio novi ordinis, degli alberi-scala
rappresentativi dei tre status e, di nuovo, dei cerchi trinitari, ed è
accompagnato da cinque fogli vuoti che avrebbero potuto accogliere almeno
altre dieci tavole di diagrammi, circostanza questa che conferma che
l'opera non era stata portata a termine, e rende improbabile l'eventuale
suppo- sizione di un testo incompleto perché privato, nel corso del
tempo, di alcune delle tavole originarie, e cfr. Rainini, Disegni dei
tempi, II codice, infatti, ai ff . 2v-3r, 4v-5r, 7r-8r, reca i diagrammi delle
genera- zioni ascendenti, del draco magnus et rufus, del tetragrammaton e
diverse versioni dei tre cerchi, e cfr. Rainini, Disegni dei tempi, cit.,
pp. 272-273. sizione dell'esecuzione delle miniature in ambiente
meridionale non può inoltre implicare necessariamente anche una
diffusione del Li- ber alla corte angioina. Quanto infine alla possibile
conoscenza del- l'opera da parte dei sovrani nel periodo in cui si
trovarono in Fran- cia, si tratta di una mera ipotesi, non suffragata,
allo stato, da alcun indizio o prova. C'è in realtà da
chiedersi se effettivamente la più volte citata Figura XVIII del codice
Reggiano del Liber abbia i contenuti «con- cordistici» che vi sono stati
da ultimo individuati. Occorre anzitutto premettere che per
«concordia», nell'ambito delle opere e delle teorie di Gioacchino, deve
intendersi «la corri- spondenza simmetrica tra gli avvenimenti narrati
nell'Antico Testa- mento per il popolo di Israele e quelli raccontati e
prefigurati nel Nuovo Testamento... per il nuovo Israele della
Chiesa. La Figura in esame del Liber Figurarum reca, al centro, il
già citato diagramma rettangolare e, ai margini, un testo
fittamente manoscritto. Tale testo, la cui traduzione può leggersi
in appendice a questa nota, è tratto dal libro V della Concordia Novi ac
Veteris Testamenti, opera di F. tradita dal codice Urbinate Latino 8 della
Biblioteca Apostolica Vaticana. Più precisamente è riportato il passo
posto tra la I e la II distinctio, destinato ad essere illustrato da una
Figura esplicativa che manca nel manoscritto Urbinate Latino, e che viene
in genere identificata proprio nella citata tavola XVIII del Liber
Figurarum. Orbene, il libro V della Concordia, dal quale è desunto
il com- Rainini, Disegni dei tempi. La più nota definizione
gioachimita della concordia è la seguente. Concordiam proprie dicimus
similitudinem eque proportionis novi ac ueteris testamenti, eque dico quo
ad numerum non quo ad dignitatem; cum uidelicet persona et persona, ordo
et ordo, bellum et bellum ex parilitate quidam mutuis se uultibus
intuentur», e, cioè, «chiamiamo propriamente «concordia» la somiglianza
di equa proporzione di Nuovo e Antico Testamento, e dico equa per quanto
riguarda il numero, non per quanto riguardo la dignità: come se per una
certa parità fossero rivolti l'uno di fronte all'altro persona e persona,
ordine e ordine, guerra e guerra», e cfr. ancora Id., ivi, p. 20, p. 33,
nota. 18 Tondelli, Reeves, Hirsch-Reich, Il Libro delle Figure, tav.
XVIILz, tratta dal codice del Liber conservato presso il Seminario
Vescovile di Reggio Emilia, ms. RI = El. Il codice della Concordia
precisa: «in hac figura declaratur magnum mysterium pertinens quam nimis
ad catholicam fidem, e, precedentemente, «secundum quod ostenditur in
presenti figura...». Quale tavola XVIII£ Tondelli, Reeves ed
Hirsch-Reich, pubblicano una variante semplificata, forse «non finita»,
della stessa Figura, tratta dal codice del CORPUS CHRISTI (H. P. GRICE) Oxford
(ms. 255 A), al f. 5r. Nello stesso codice tuttavia, al f. 8v, il
diagramma ricompare in forma omogenea a quella della tavola XVIIIa
del Fig. 1 - La figura XVIII del Liber figurarum (da Tondelli, Reeves,
Hirsch-Reich). mento marginale alla nostra Figura, tratta delle
storie principali dell'Antico Testamento. Per esse viene proposta una
interpreta- zione fondata sull'esegesi spirituale, la quale, secondo F.,
avrebbe consentito anche di preconizzare gli avvenimenti storici futuri.
In altre parole, il libro V «è un lungo commentario sui libri storici del
Vecchio Testamento» 19, ed «il suo contenuto è conside- revolmente
diverso» 20 da quello degli altri Libri della Concordia. Infatti, è
piuttosto nei precedenti libri, dal I al IV, che F. procede
effettivamente ad esaminare o a rinvenire i punti di «con- cordanza» tra
le vicende ed i personaggi narrati nell'Antico e nel Nuovo Testamento.
Nell'ambito del Liber Figurarum, nello stesso codice di Reggio Emilia,
poi, le figure concordatarie sono altresì contenute piuttosto nelle
tavole IX e X, e, soprattutto, nelle tavole III e IV, da esaminare
sinotticamente, ed appunto denominate Con- cordia Veteris Testamenti et
Novi. In particolare, in queste due ultime tavole è tracciato un
dettagliato raffronto tra i personaggi e gli episodi dei due Testamenti,
ad esempio tra Adamo ed Azarias, Abramo e Zaccaria, Isacco o Elia e Giovanni
Battista, Giacobbe e Cristo e cosi via. Proprio per quanto appena
rilevato la Figura XVIII è stata quindi designata come tavola delle «Età
del mondo» 22, delle «Sette età del mondo» ovvero delle «Sette età» 24
. codice di Reggio Emilia, e cfr. Rainini, Il «Liber Figurarum» nel
manoscritto Oxford, Corpus Christi College, ms. 255 A (=0), in Id.,
Disegni dei tempi, cit. 19 A. Tagliapietra, Opere principali, in G. da Fiore,
Sull'Apocalisse, Milano, Feltrinelli, Daniel, Abbott Joachim of Flore, Liber
de Concordia Noui ac Veteris Testamenti, Philadelphia, The American
Philosophical Society, il quale, appunto, osserva: «not only is Book Five
longer than the first four Books together, but its content is
considerably different from theirs». Le peculiarità del libro V rispetto
ai precedenti sono precisate dallo stesso Gioacchino: «etenim in hiis
quatuor libris parum agitur secundum spiritum, magis secundum litteram, hoc
est secundum concordiam littere et littere, scilicet duorum
testamentorum...oportet nos in hoc quinto libro de quibusdam gestis
sollempnibus que occurrerint spiritualiter agere ut ex multis testimoniis
ostendamus laboriosos rerum fines et post magnos agones et certamina
pacem uictoribus impartiri» (ConcordiaTagliapietra, Opere principali Tondelli,
Reeves, Hirsch-Reich, Il Libro delle Figure, A. Crocco, Liber Figurarum, Ms.
Reggiano (RI), tav. XVIII (Biblioteca
del Seminario di Reggio Emilia). Le sette età del mondo, in L'Età dello
Spirito e la fine dei tempi in Gioacchino da Fiore e nel Gioachimismo
medievale, Atti del II congresso internazionale di studi gioachimiti, S.
Giovanni in Fiore, Centro Internazionale di Studi F., Rainini, Il «Liber
Figurarum», cit., loc. ult. cit. La tavola XVIII del Liber ha infatti,
principalmente, lo scopo di illustrare la teoria escatologica della
storia elaborata da Gioac- chino ed incentrata sul susseguirsi di secula,
tempora ed etates in una prospettiva strettamente trinitaria, che
conferisce unitarietà alla storia stessa. Rifacendosi dunque innegabilmente
alla divisione settenaria delle età della storia già teorizzata d’Agostino, F.
colloca in modo originale la settima età, quella cioè del raggiungimento
della pax vera, della perfecta iustitia e della plenìtudo veritatis et
libertatis, entro il corso storico, aggiungendo poi una Octava aetas
quale «stadio finale ed eterno della storia umana». Perciò la figura
XVIII del Liber è suddivisa in un fregio inferiore, rappresentante i
sette secula dell'Età del Padre, in un fregio superiore, che illustra i
sette tempora dell'Età del Figlio, e infine in una parte centrale
raffigurante le sette Età del mondo, la settima delle quali,
corrispondente al momento storico in cui vive F. {tempus praesens), sarebbe
sfociata nel Tertius sta- tus dello Spirito Santo, cui, in conclusione,
avrebbe fatto seguito, appunto, Y Octava aetas 26. Ma passiamo a
leggere le brevi iscrizioni che illustrano il dia- gramma rettangolare
centrale della Figura XVIII, riprodotta nella figura 1 posta a corredo di
questa stessa nota. Occorre precisare che il diagramma deve essere
esaminato trasversalmente, nel senso del lato maggiore del rettangolo, da
sinistra a destra e dal basso all'alto, mentre il testo tratto dalla
Concordia e trascritto ai margini risulta vergato in senso perpendicolare
al diagramma stesso. Partendo dunque dal basso, rileviamo nell'ordine, nel
fregio inferiore {secula): primum seculum, Adam genera tiones X,
secundum seculum, Noe generationes X, tertium seculum, Abraam
generationes X, quartum seculum, Booz generationes X, quintum
seculum, Joiada generationes X, sextum seculum, ]eremia generationes
X, septimum seculum, Zacharia sacerdos, sabbatum, adventus Spiriti Sane
ti, septima etas; initiatio primi stati, primum status, secundum
status, tertium status; Tondelli, Reeves, Hirsch-Reich, Il Libro
delle Figure, Cfr. Crocco, Liber Figurarum, Ms. Reggiano (RI) GAGLIONE nel
fregio centrale (etates): Adam, Noe, Abraam, Davit, transmigratio
Babilonie, lohannes Baptista, presens tempus; b) all'interno
della tromba: clarificatio Filii, clarificatio Spiriti
Sancii; e) Etas prima, etas secunda, etas tercia, etas quarta, etas
quinta, etas sexta, etas septima; nel fregio superiore
(tempora): initium Romanorum, Hysaia propheta; initiatio secundi
stati, primum tempus, Ozias generationes X, secundum tempus, Zorobabel,
tertium tempus, Christus genera- tiones X, quartum tempus, generationes
X, quintum tempus, generationes X, sextum tempus, generationes X,
septimum tempus; all'estremità destra del diagramma, dopo la linea
divisoria: etas octava, resurrectio mortuorum. Come può agevolmente
notarsi, nessuna delle iscrizioni menziona specificamente l'Antico o il Nuovo
Testamento; inoltre, per la maggior parte, i personaggi citati, e cioè
Adamo, Noè, Abramo, Booz, Ioiadà, Geremia, Davide, Ozias, Zorobabele ed
Isaia, rien- trano nell'Antico Testamento e risultano variamente
collocati lungo tutto il diagramma, sia in basso che al centro, oltre che
in alto. Solo Zaccaria, Giovanni Battista e Cristo rientrano nel Nuovo
Testa- mento. Tuttavia, mentre Cristo è indicato nel fregio superiore
della Figura, che, sovrapponendo la stessa alla pianta di S. Chiara,
corrisponderebbe alla navata sinistra della basilica guardando l'altare
maggiore, Zaccaria, il sacerdote padre del Battista, è segnato nel fregio
inferiore, dal lato cioè della navata destra della chiesa. Giovanni Battista,
infine, è indicato nel fregio centrale, nei pressi della tuba, della
tromba apocalittica. Quindi, le iscrizioni appena riportate, così come il testo
marginale della Concordia, non consentono di affermare che la Figura
XVIII abbia prevalentemente contenuti concordistici, ovvero che la stessa
traduca graficamente concordanze tra personaggi dei due Testamenti, che
risultano infatti variamente posizionati a destra, a sinistra ed al
centro del diagramma. Non vi è, dunque, alcun elemento che possa indurre
a sostenere, almeno lette- ralmente, né la concentrazione dei personaggi
del Nuovo Testamento nel fregio superiore, né quella dei personaggi
dell'Antico nel fregio inferiore, così da poter «giustificare» la
collocazione dei cicli pittorici giotteschi corrispondenti, rispettivamente,
nella navata sinistra e nella navata destra della basilica di S.
Chiara. Potrebbe tuttavia sostenersi che la Figura gioachimita
abbia semplicemente costituito una fonte di ispirazione per la scelta
del soggetto dei cicli pittorici da eseguire sulle pareti delle
cappelle, oltre che per l'adozione della pianta dell'edificio, sicché non
ci si dovrebbe aspettare una corrispondenza letterale tra la tavola
XVIII del Liber e l'edificio concretamente realizzato. In altri termini,
la Figura stessa non avrebbe costituito né un programma decorativo,
né un progetto edilizio . Ma a ben vedere, proprio la mancanza di una
tale effettiva corrispondenza, congiuntamente ai seri dubbi avanzati in
ordine alla sua fondatezza storica 28, rende ancor più fragile l'ipotesi
della «matrice gioachimita» della chiesa di S. Chiara a Napoli. Un
collegamento tanto evanescente con la Figura non consente infatti di
dimostrare in maniera convincente che la pianta ad aula rettangolare
della chiesa napoletana, invece di derivare dalle analoghe, diffusissime
piante delle chiese degli Ordini mendicanti, discenda proprio dal
diagramma gioachimita. Risulta inoltre eviden- temente impossibile
dimostrare che i cicli pittorici dell'Antico e del Nuovo Testamento,
realizzati, secondo il referto vasariano, nella stessa chiesa esterna,
invece di derivare dai numerosi cicli tipologici inaugurati dagli affreschi
dell'antica basilica di S. Pietro in Vaticano, discendano piuttosto dalle
speculazioni concordistiche gioachimite. Occorre invece chiedersi
se, pur abbandonando la discutibile ipotesi della valenza della Figura
XVIII quale modello o fonte di ispirazione, sia eventualmente
sostenibile, in altro modo, una «giu- stificazione» gioachimita della
scelta del programma decorativo di S. Chiara, incentrato, come si è
detto, sulle Storie dell'Antico e del Leone de Castris, ad esempio, osserva
che Mattano, nel suo saggio La Basilica angioina di S. Chiara a Napoli,
cit., sovrappone la Figura XVIII del Liber alla pianta della chiesa «al
contrario» rispetto a quanto ipotizzato dalla Bruzelius, sicché Vociava
etas non viene più a corrispondere al coro delle Clarisse, bensì all'area
del sagrato e del vestibolo della chiesa esterna. Questa lettura è stata
respinta dallo stesso Leone de Castris, perché presuppone non «una
ispirazione» ma «una volontà di corrispondenza piena fra la pianta ed il
diagramma» derivante da un improprio «uso del diagramma come «progetto»».
In altre parole, almeno per il programma architettonico, la Figura
gioachimita avrebbe costituito piuttosto una fonte di ispi- razione che
un modello seguito letteralmente dai costruttori, e cfr. Leone de Castris,
Giotto a Napoli, nota Cfr. i saggi indicati alla precedente nota Nuovo
Testamento. Non di rado, infatti, opere di scultura, di pit- tura e di
architettura sono state interpretate proprio facendo riferi- mento ad una
possibile matrice gioachimita. Ad esempio, il mosaico dell' 'Arbor vitae
nell'abside della basilica di S. Clemente a Roma avrebbe in qualche modo
anticipato visivamente l'esegesi gioachimita dell'Apocalisse di San Giovanni e
della Concordia 2, mentre un prezioso codice miniato da una bottega
avi- gnonese agli inizi del secolo XIV avrebbe risentito
dell'escatologismo e del «concordismo» gioachimita. Influenze delle opere
di F. sono state rinvenute altresì nella pianta e nella struttura
della stessa abbazia madre dell'Ordine florense a F. 31, nelle sculture della
facciata del Duomo di S. Rufino 32 ad Assisi e negli affreschi della
basilica di S. Francesco 33 nella stessa città. Questa tesi viene
avanzata, per la verità, in maniera piuttosto vaga da E.R. Daniel, Joachim of Fiore:
Pattems of History in the Apocalypse, in The Apocalypse in the Middle
Ages, cur. Emmerson e McGinn, London, Cornell; per una lettura
teologica ortodossa dei mosaici in questione cfr. invece Barclay Lloyd, A
new look at the mosaics of San Clemente, in Omnia disce: Medieval studies
in memory of Boy le, O.P., a cura di AJ. Duggan, J. Greatrex, B. Bolton,
Ashgate, Aldershot. D'altra parte gli stessi mosaici vengono
correntemente datati intorno a quando F. non era ancora nato o era
giovanissimo. Si tratta del codice 55. K. 2 (Rossi) dell'Accademia
Nazionale dei Lincei e Corsiniana di Roma, e cfr. Frugoni, Manzari,
Immagini di San Francesco in uno Speculum humanae salvationis del
Trecento, Padova, Editrici Francescane, Cfr. Cadei, La chiesa figura del
mondo, in Storia e Messaggio in Gioac- chino da Fiore, Atti dell
Congresso internazionale di studi F., S. Giovanni in Fiore, Centro
Internazionale di Studi F., secondo il quale, l'assetto della chiesa abbaziale
di S. Giovanni presenta peculiarità che consentono di parlare di una
tipologia gioachimita per Yicnografia architettonica. Questi suoi
connotati specifici, secondo Cadei, sono derivati dalle tavole XII, XIII
e XV del Liher figurarum. Lo stesso Autore non manca poi di ricordare, a
questo proposito, le divergenti opinioni di Leone Tondelli, secondo il
quale la Figura XII ha piuttosto carattere idealistico ed utopico, non
risultando che in nessuno dei monasteri florensi si sia cercato di
realizzare tale modello, e di Edith Pasztor che, invece, vede nel
diagramma la pianta concretissima delle strutture «urbanistiche» del
monastero, e cfr. anche V. De Fraja, Oltre Cìteaux. F. e l'Ordine florense,
Roma, Viella, Prosperi, Gioacchino da Fiore e le sculture del Duomo di Assisi,
Spello, Dimensione Grafica, soprattutto sulla base delle tavole delle
Praemissiones di F., tradite dal codice 15 del monastero benedettino di
S. Pietro a Perugia. Prosperi, Gioacchino da Fiore e Frate Elia. Dalle sculture
simboliche del ad Con particolare riguardo proprio alla basilica di
S. Francesco si è affermato che il programma iconografico prescelto per
la deco- razione pittorica della chiesa inferiore così come di quella
superiore, nel 1253, avrebbe dovuto, nelle intenzioni dei committenti,
illu- strare l'inserimento dell'Ordine francescano nella storia del
mondo e della salvezza, storia articolata nelle tre grandi fasi della legge,
della grazia e dello spirito teorizzate da F. e riprese dai Francescani
spirituali. Questi ultimi, infatti, identifica- rono nel proprio il nuovo
Ordine monastico preannunciato da F., individuando in San Francesco
Valter Christus, il nuovo messia, e, nel papa nemico, l'Anticristo. La
ricostruzione concordi- stica della storia operata da Gioacchino da Fiore
venne così comple- tata dai teologi Francescani spirituali in modo tale
che «le corrispon- denze tipologiche in ambito francescano vennero ampliate
e intese non in due ma in tre ricorsi successivi; il Nuovo Testamento
è adempimento della promessa dell'Antico, ma è, a sua volta, pro-
messa che si adempie sulla terra e nella storia, con l'avvento di
Francesco. Tuttavia, la condanna delYlntroductorius ad Evangelium
Aeternum di Gerardo da Borgo San Donnino, opera che rappresentava la più
compiuta espressione delle teorie dei Francescani spirituali, comportò
l'interruzione dell'esecuzione del pro-gramma iconografico
assisiate. Tracce significative di questo originario apparato
decorativo sono state ad ogni modo rinvenute nelle vetrate a contenuto
tipologico 36 delle tre bifore del coro della basilica superiore,
realizzate Duomo di Assisi ai primi dipinti della Basilica di San
Francesco, Spello, Dimensione Grafica, Da A. Cadei, Assisi, S. Francesco:
l'architettura e la prima fase della decorazione, in Roma. Atti della IV
settimana di studi di storia dell'arte medievale dell'Università di Roma
«La Sapienza», a cura di A. M. Romanini, Roma, L'Erma di Bretschneider,
Cadei, Assisi, S. Francesco, è, in particolare, il Maestro di S.
Francesco, negli affreschi della navata della chiesa inferiore, a seguire il
parallelismo tra le Storie della passione di Cristo (Cristo depone gli
abiti ai piedi della croce, Cristo dall'alto della croce affida Maria a
Giovanni, Discesa dalla croce, Deposizione, Com- pianto, Apparizione di
Cristo in Emmaus) e le Storie di San Francesco {Francesco rinuncia ai
beni paterni, Innocenzo III sogna Francesco sorreggente la Chiesa di
Roma, Predica alle creature, Francesco riceve le stimmate da un serafino,
Morte di San Francesco e scoperta delle stimmate sul suo corpo). Ad
esempio, nella finestra I, designata anche come finestra VII, sono raf-
figurati episodi veterotestamentari quali prefigurazioni dei corrispondenti
episodi della Vita pubblica di Gesù, con i seguenti parallelismi: Davide
viene a conoscenza della morte di Saul, La disputa con i dottori nel
Tempio; Giacobbe attraversa il Gior- entro il 1250 ad opera di maestri
tedeschi. L'iconografia delle stesse, basata sulle corrispondenze
tipologiche, avrebbe un sèguito in due lancette del finestrone del
transetto destro che completano il ciclo dell'abside con le apparizioni
post mortem di Cristo e gli antitipi 01 veterotestamentari delle
apparizioni angeliche. Il complesso delle vetrate del coro e del
transetto verrebbe in tal modo a costituire una serie tipologica
triangolare, nella quale le Storie della vita di Cristo farebbero da
perno tra gli antitipi veterotestamentari e le Storie della Genesi, da un
lato, le Storie di San Francesco e di San- t'Antonio^ dall'altro. Anche
gli affreschi del transetto destro della chiesa sarebbero contrassegnati
da una impronta gioachimita. Tra questi, la triade delle teofanie
consistenti nella Maiestas, nelY Ascen- dano, Il battesimo di Gesù; Mosè e
il Padre Etemo, La Trasfigurazione; La purificazione del tempio, La
cacciata dei mercanti dal tempio; L'ingresso di un re, L'ingresso di Gesù
in Gerusalemme; Abramo lava i piedi degli angeli, La lavanda dei piedi
agli Apostoli; Il banchetto del re Assuero, L'ultima Cena; Elia in
preghiera sul monte Oreb, L'Orazione nell'orto di Getsemani; Joab bacia
Amasa, Il bacio di Giuda e la cattura di Cristo. L'interpretazione
tipologica comporta l'uso di tipi o modelli che presentano un'impronta in
negativo o antitipo costituita da un'idea, una persona, o un avveni-
mento nell'Antico Testamento che prefigura un'idea, una persona, o un
avveni- mento nel Nuovo Testamento. Un esempio autorevole
d'interpretazione tipologica è offerto dallo stesso Vangelo (Matteo 12,
40): «Come infatti Giona rimase tre giorni e tre notti nel ventre del
pesce, così il Figlio dell'uomo resterà tre giorni e tre notti nel cuore
della terra», ove, l'episodio veterotestamentario (antitipo) di Giona e
della balena prefigura la morte e la resurrezione di Cristo.
Sull'interpreta- zione figurale o tipologica della Sacra Scrittura, cfr.
H. Rondet, Thèmes bibliques, éxégèse augustinienne, in Augustinus
magister. Congrès intemational augustinien, Paris, 21-24 septembre 1954,
Paris, Etudes Augustiniennes; M. Simonetti, Lettura e/o allegoria. Un
contributo alla storia dell'esegesi patristica, Roma, Institutum
Patristicum Augustinianum, 1985; H. De Lubac, Esegesi medievale. I quattro
sensi della Scrittura, Milano, Jaca; La terminologia esegetica nell'antichità.
Atti del primo seminario di antichità cristiane, Bari, 25 ottobre 1984,
Bari, EdiPuglia, 1987, nonché, più in generale, E. Auerbach, Figura, in
Id., Studi su Dante, a cura di D. Della Terza, Milano, Feltrinelli; Dael,
Tipologia, estratto dal corso di Storia dell'Arte medioevale tenuto
presso la Pontificia Università Gregoriana di Roma, unigre.it/ rhetorica%20 biblica/studenti/TBC005/
TIPOLOGIA_- van%20 Dael.doc; Kessler, Storie sacre e spazi
consacrati: la pittura narrativa nelle chiese medievali tra TV e XII secolo,
in L'arte medievale nel contesto: funzioni, iconografia, tecniche,
Milano, Jaca, Cadei, Assisi, S. Francesco, secondo il quale i medaglioni
di San Francesco e di Sant'Antonio attualmente posti nel quadrilobo nella
finestra VII della basilica superiore ai lati del Cristo in gloria,
proverrebbero dalle lancette della quadrifora III posta nel transetto
settentrionale della basilica superiore. sione e nella Trasfigurazione,
poste nelle lunette di volta e nel tratto superiore della vetrata
centrale, rimanderebbe alla Dispositio novi ordinis pertinens ad tercium
statum ad instar superne Jerusalem ed alla Rota in medio rotae, contenute
nelle Figurae XII e XV del Liber Figurarum. I sostenitori di questa tesi
ammettono peraltro che tali sottili richiami e reconditi significati ben
difficilmente avrebbero potuto esser colti dal comune visitatore, e che i
principali fruitori sarebbero stati piuttosto i soli Francescani
spirituali. Secondo questa opinione, in conclusione, la sintesi ed
il com- pletamento della teoria gioachimita della storia, operata dai
France- scani spirituali con l'individuazione nell'Ordine minoritico del
novus ordo monastico destinato alla guida della società, avrebbe avuto,
quale esito iconografico, proprio l'affiancamento degli episodi della
vita di San Francesco alle tradizionali serie tipologiche vetero e
neotestamentarie in una prospettiva «rivoluzionaria». Tuttavia,
accanto a queste serie tipologiche che sarebbero state ispirate dalle
teorie gioachimite e spirituali, nella stessa basilica superiore
assisiate furono eseguite altre e ben più note scene vetero 40 e
neotestamentarie, poste ancora una volta in collegamento con ventotto
episodi della Vita di San Francesco 42, benché in una pro- [Cadei, Assisi,
S. Francesco, ricorda infatti che, secondo lo Schòne, si sarebbe trattato
di un ciclo iconografico riservato ai soli Francescani spirituali e che
perciò era limitato al loro coro non accessibile al pubblico, circo-
stanza questa che ne favorì anche la successiva conservazione nonostante il
muta- mento del programma decorativo. II ciclo dell'Antico
Testamento, realizzato sulla parete nord, si compone di sedici episodi e
comincia con le Storie della Creazione nel registro superiore: Crea-
zione del mondo, Creazione di Adamo, Creazione di Eva, Peccato originale, La
cacciata dal Paradiso terrestre, Il lavoro dei progenitori, Il sacrificio
di Caino ed Abele, Caino uccide Abele proseguendo, nel registro
inferiore, con episodi della vita dei quattro patriarchi biblici Noè,
Abramo, Giacobbe e Giuseppe: La costruzione dell'arca, L'ingresso di Noè
e degli animali nell'arca, Il sacrificio di Isacco, La visita degli angeli
ad Abramo, Isacco benedice Giacobbe, Esaù davanti ad Isacco, Giuseppe calato
nel pozzo dai fratelli, Giuseppe si fa riconoscere dai fratelli in
Egitto. II ciclo del Nuovo Testamento, collocato sulla parete sud, si
compone di sedici episodi e comincia con le Storie dell'infanzia di
Cristo nel registro superiore: Annunciazione, Visitazione, Natività,
Adorazione dei Magi, Presentazione di Gesù al tempio, Fuga in Egitto,
Disputa nel tempio, Battesimo di Gesù. Nel registro inferiore, invece,
sono collocati gli episodi della Vita pubblica e della Passione di Cristo:
Le nozze di Cana, La resurrezione di Lazzaro, La cattura di Cristo
nell'orto, Cristo davanti a Pilato, La salita al Calvario, La
Crocifissione, Il Compianto sul Cristo morto, Le pie donne al sepolcro. A
partire dalla parete destra dal lato dell'altare: San Francesco riceve
l'omag- gio dell'uomo semplice, Il Santo dona Usuo mantello al povero,
Sogno del palazzo colmo spettiva più moderata, ispirata questa volta alla
Vita ufficiale del Santo, la Legenda maior redatta da San Bonaventura.
Proprio Bo- naventura ed, in seguito, il probabile committente degli
affreschi, il cardinale francescano Matteo d'Acquasparta, si erano
infatti oppo- sti agli Spirituali rigoristi ed alla teoria da loro
sostenuta secondo la quale con l'avvento dell'Età dello Spirito si
sarebbe pervenuti ad uno scardinamento dell'ordine costituito già sulla
terra e nella sto- ria. L'Autore della Legenda, invece, ribaltò proprio
la prospettiva di un radicale mutamento «nella storia», sostenendo che i
tempi nuovi si sarebbero dispiegati su di un piano esclusivamente
ultraterreno, privo quindi di pericolose ricadute
politiche. Ritornando dunque agli affreschi dell'Antico e del Nuovo
Testamento che Giotto avrebbe eseguiti nella chiesa esterna di S. Chiara,
non risultano notizie, di fonte letteraria o documentaria, dell'esistenza
anche di un ciclo della Vita di San Francesco che avrebbe potuto far
pensare ad una consapevole imitazione del mo- dello assisiate nella
versione spirituale o piuttosto in quella bona- venturiana. D'altra
parte, al tempo della esecuzione degli affreschi nella grande chiesa
napoletana erano trascorsi decenni dai movimen- tati inizi della
decorazione della basilica di Assisi, vero e proprio palinsesto iconografico
della storia dell'Ordine. Inoltre, il contrasto tra il papato e la
dirigenza dello stesso Ordine minoritico, da un lato, ed i dissidenti
Spirituali dall'altro era giunto ormai, con papa di armi, Cristo appare al
Santo in S. Damiano, Rinunzia alle vesti, Sogno di Innocenzo III,
Innocenzo III approva la Regola, Il Santo sul carro di fuoco, Frate Leone vede
il trono celeste destinato a San Francesco, Cacciata dei demoni da
Arezzo, La prova del fuoco, L'estasi di San Francesco, Il presepe di Greccio,
Miracolo della fonte, Predica agli uccelli, Morte del signore di Celano,
La predica davanti ad Onorio III, San Francesco appare ai frati riuniti
in capitolo ad Arles, Stimmate, Morte e funerali, San Francesco appare al
vescovo di Assisi e a frate Agostino, Il patrizio Girolamo si accerta
delle stimmate, Le Clarisse di S. Damiano piangono il Santo,
Canonizzazione, San Francesco appare a Gregorio IX, Guarigione del
gentiluomo di llerda, Resurrezione della gentil- donna, Liberazione di
Pietro d'Alife. Le posizioni di San Bonaventura vennero riprese dal
cardinale Matteo d'Acquasparta in tre suoi sermoni. Il cardinale,
generale dell'Ordine dal 1287 al 1289, fu probabilmente l'ideatore del
programma iconografico della navata della basilica superiore e contrastò
decisamente gli Spirituali guidati da Ubertino da Casale. I tìtuli
illustranti gli episodi della Leggenda francescana sono tratti dalla
Legenda maior, e cfr. E. Lunghi, San Francesco ad Assisi, Firenze, Passigli.
Per l'ispirazione alla Legenda major, cfr. G. Ruf, Francesco e
Bonaventura. Un'interpretazione storico-salvifica degli affreschi della
navata nella chiesa superiore di San Francesco in Assisi alla luce della
teologia di San Bonaventura, Assisi, Casa Francescana, e Cadei, Assisi, S.
Francesco. Giovanni XXII, ad una persecuzione sistematica dei secondi,
e, come si è visto, al prevalere di posizioni moderate, circostanza
que- sta che sembra deporre contro la possibilità di citazioni
iconografi- che eccessivamente «eversive». Infine, l'assoluta
impossibilità di ricostruire i contenuti ed i soggetti delle scene vetero
e neotestamentarie eventualmente realiz- zate nella chiesa esterna di S.
Chiara a Napoli non consente neppure di accertare una eventuale,
effettiva influenza sulle stesse di quella più precisa ed articolata
corrispondenza tra fatti, persone, figure e adempimenti dei due
Testamenti, che, secondo alcuni, sarebbe co- munque derivata proprio
dalla diffusione delle teorie di Gioacchino tradotte poi in immagini La
spiegazione della scelta delle scene dell'Antico e del Nuovo Testamento
per la decorazione di S. Chiara, a questo punto, può essere piuttosto
individuata proprio nella volontà di seguire il tradizionale filone tipologico,
significativamente rinvenibile nello stesso repertorio di Giotto. Il
modello più prestigioso di tale filone era costituito dalla serie degli
affreschi dell'antica basilica di S. Pietro in Vaticano. Le
pareti Nell'antico refettorio dei Frati minori, oggi chiesa esterna del
monastero delle Clarisse, è posto l'affresco della Mensa del Signore,
attribuito al Maestro di Giovanni Barrile, la cui particolare iconografia
sarebbe servita a celebrare i valori della povertà e dell'umiltà,
testimoniando così il particolare favore dei sovrani angioini per questi
ideali strenuamente propugnati dai Francescani spirituali, favore
«ufficializzato» dal contorno araldico dell'affresco, e cfr. F. Bologna,
I pittori alla corte angioina di Napoli, Roma, U. Bozzi; Leone de
Castris, Giotto a Napoli. Una lettura più articolata è stata
recentemente suggerita da C. Frugoni, Una solitudine abitata. Chiara
d'Assisi, Roma-Bari, Editori Laterza: nel nostro affresco, Cristo è
posto su di una montagna circondato dagli apostoli. In basso, San Pietro
distribuisce il pane alla folla in ascolto attingendo a cesti stracolmi.
In primo piano sono inginoc- chiati San Francesco, con la bisaccia della
questua, e Santa Chiara, in orazione. Il dettaglio della montagna rimanda
al Vangelo di Giovanni (6, 3-15), ove al miracolo della moltiplicazione
segue il discorso del Cristo che si presenta alla folla come «il vero
pane sceso dal cielo». V Agnus Dei, ripetuto quattro volte alle estremità,
co- stituisce un ulteriore richiamo all'eucaristia. Sembrerebbe in tal
modo prevalere proprio il riferimento eucaristico ricorrente, peraltro,
nella dedicazione ufficiale della chiesa esterna all'Ostia santa, sicché,
i frati riuniti nel refettorio per il frugale pranzo garantito dalla
carità di Dio, nel consumare il cibo del corpo, non avrebbero dimenticato
la necessità di nutrirsi di quello dell'anima, ben più prezioso del pane.
Gli eventuali, ma labili, accenni spirituali erano, in tal caso, riservati ai
soli frati essendo il refettorio inaccessibile, di regola, ai laici.
45 Cadei, Assisi, S. Francesco. della navata centrale erano infatti
decorate con Storte dell'Antico e del Nuovo Testamento, eseguite durante
il pontificato di papa Leone I, distrutte nel corso dei lavori di
costruzione del nuovo S. Pietro, ma fortunatamente descritte da Grimaldi e
documentate dagli acquerelli di Domenico Tasselli da Lugo. Le scene
dell'Antico Testamento, tratte soprattutto dalla Genesi e dall'Esodo, erano
dipinte sulla parete destra, mentre sulla parete sinistra si svolgeva un
ciclo illustrante la Vita e la Passione di Cristo. Questi affreschi
costituirono: «il prototipo fondamentale per le successive decorazioni
con scene vetero e neotestamentarie che da Roma si diffusero in tutta
Italia e in gran parte d'Europa... la prima e più completa esposizione
per immagini dei principali episodi biblici ed evangelici a livello di
pittura monumentale. Un folto gruppo di affreschi tipologici derivò
direttamente da quelli di S. Pietro, come nel caso delle decorazioni
musive dell'atrio della basi- lica abbaziale cassinense volute da
Desiderio, dalle quali derivarono ulteriormente le storie testamentarie
di S. Angelo in Formis, nonché degli affreschi di S. Pietro a Ferentillo,
di S. Maria Immacolata di Ceri, di S. Giovanni a Porta Latina, di S.
Maria in Monte Domi- nico a Marcellina, di S. Nicola a Castro dei Volsci,
della cappella di S. Tommaso nel duomo di Anagni, dell'Annunziata a Cori,
ed anche [Cfr. A. Tomei, La basilica dalla tarda antichità al secolo XV,
in La basilica di San Pietro a Roma, a cura di C. Pietrangelo Firenze,
Cantini, nonché H. Kessler, «Caput
et speculum omnium ecclesiarum»: old St. Peter s and church deco- ration
in medieval Latium, in Italian church decoration of the Middle Ages and
early Renaissance: functions, forms and regional traditions, a cura di W.
Tronzo, Bologna, Nuova Alfa. II
ciclo pittorico veterotestamentario comprende diciotto scene, mentre
quello neotestamentario ne comprende ventinove conteggiando separatamente V
Ul- tima cena e la Lavanda dei piedi, e fu realizzato da tre o quattro
pittori. Nulla ha dunque a che vedere con questi affreschi la presenza
nella chiesa di quindici fratres paupertatis attestata dal Catalogo delle
chiese di Roma (Biblioteca Nazionale di Torino, Cod.), e da alcune
lettere di Angelo Clareno del 1313, e cfr. Angelo Clareno, Opera, I, Epistole,
a cura di L. von Auw, Roma, Istituto Storico Italiano per il Medio Evo.
Più in generale, sostengono un collegamento tra gli Spirituali napoletani
e quelli romani, ed anzi una vera e propria influenza del
filospiritualismo di Sancia sulla politica di Cola di Rienzo: A. Collins,
Greater than Emperor. Cola di Rienzo and the world of Fourteenth Century Rome, Ann
Arbor, The University of Michigan Press.; Musto, Apocalypse in Rome. Cola di Rienzo and thepolitics ofthe new age,
Berkeley, Los Angeles, New York, The University of California] dei
restauri cavalliniani degli affreschi di S. Paolo 48 e del ciclo di
Vescovio. Gli stessi affreschi vetero e neotestamentari della basilica
superiore di Assisi derivano dalle serie tipologiche di S. Pietro. Si
tratta certamente di cicli piuttosto complessi: così a S. Pietro gli
episodi veterotestamentari erano quarantasei, a S. Paolo trentotto, a
Ceri venticinque, e ad Assisi sedici 49 . Questo modello iconografico fu
ripreso ben presto in tutta Europa, come conferma anche una notizia
offertaci da Beda il Venerabile relativamente all'importazione da Roma
all'abbazia di S. Pietro a Wearmouth di tavole dipinte di contenuto
tipologico. Dal dodicesimo secolo in poi i cicli tipologici risultano
sempre più elaborati, come dimostra la pala d'altare di Klosterneuburg,
costituita da placche di bronzo smaltato champlevè, completata da Nicola
de Verdun Su questo ciclo cfr. S.
Romano, II cantiere di San Paolo fuori le mura: il contatto con i
prototipi, in Medioevo: i modelli. Atti del convegno internazionale di
studi Parma cur. Quintavalle, Parma-Milano, Università di
Parma-Mondadori Electa, Cfr. Romano, La morte di Francesco: fonti francescane e
storia dell'Ordine nella basilica di S. Francesco d'Assisi, in
«Zeitschrift fur Kunstgeschichte», ed E ad., La basilica di San Francesco ad
Assisi. Pittori, botteghe, strategie narrative, Roma, Viella, Constituto
ilio abbate Benedictus monasterio beati Petri apostoli, consti- tuto et
Ceolfrido monasterio beati Pauli, non multo post temporis spatio quinta
vice de Brittannia Romam adcurrens, innumeris sicut semper
aecclesiasticorum donis commodorum locupletatus rediit; magna quidem
copia voluminum sacrorum; sed non minori, sicut et prius, sanctarum
imaginum munere ditatus. Nam et tunc do- minicae historiae picturas
quibus totam beatae Dei genetricis, quam in monasterio maiore fecerat,
aecclesiam in gyro coronaret, adtulit; imagines quoque ad ornandum
monasterium aecclesiamque beati Pauli apostoli de concordia Veteris et Novi
Te- stamenti summa ratione conpositas exibuit; verbi gratia, Isaac Ugna,
quibus inmo- laretur portantem, et Dominum crucem in qua pateretur aeque
portantem, proxima super invicem regione, pictura coniunxit. Item
serpenti in heremo a Moyse exaitato, filium hominis in cruce exaltatum
conparavit» e cfr. Beda, Vita quinque sanctorum abbatum, IBiblioteca
Augustana (Bibliotbeca latina, Latinitas medievalis) a cur Harsch
(Fachhochschule Augsburg) basata su Venerabilis Baedae Opera Historica, ed. Plummer,
Oxonii, E typographeo Clarendoniano, fh-augsburg.de/~ Harsch/ Chronologia/
Lspost08/ Bede/bed quin.html. In alto nella pala sono poste diverse scene
veterotestamentarie accadute prima della legge {ante legem), al centro
sono le corrispondenti scene neotestamen- tarie (sub gratia), ed in basso
le corrispondenti scene veterotestamentarie sotto la legge (sub lege). Ad
esempio: le scene del Passaggio del Mar Rosso, del Battesimo di Cristo e
del «mare di bronzo» del tempio vanno considerate in corrispondenza; così
pure l'episodio di Giuseppe che viene messo nella cisterna, la deposizione di
Cristo nel sepolcro e Giona nel ventre del pesce, e così via, cfr. H.
Buschhausen, The Vennero redatti, inoltre, veri e proprio manuali proprio
allo scopo di indicare al pittore o allo scultore i collegamenti
tipologici tra gli episodi testamentari. Tra questi si ricorda il Victor
in Car- mine 52, opera di un anonimo monaco cistercense inglese del
XII secolo, il quale, pur essendo contrario alla decorazione figurata
delle chiese, riteneva tuttavia ammissibili almeno le rappresentazioni
tipologiche poiché potevano fungere da efficaci libri laicorum. Ma,
certamente, la fonte primaria fu costituita dalla Glossa ordinaria di
Walafrido Strabone completata da Niccolò di Lira, vera e propria sintesi
dell'esegesi tipologica dei Padri della chiesa. Orbene, proprio i temi
tipologici rientravano certamente anche nel repertorio di Giotto. Oltre
alla discussa partecipazione del Mae- stro all'esecuzione di alcuni
episodi dell'Antico e del Nuovo Testa- mento nella basilica di S. Francesco
ad Assisi, sappiamo, soprat- tutto dalle Vite del Vasari, che Giotto
eseguì Storie dei due Testa- menti nella basilica di S. Pietro a Roma,
nella cappella palatina del Castelnuovo 56 a Napoli, e storie del solo
Nuovo Testamento nella SS. Annunziata a Gaeta. D'altro canto, la biografia dello
stesso Klosterneuburg Aitar of Nicholas of Verdun: Art, Theology and
Politics, in «Journal of the Warburg and Courtauld Institutes», Victor in
Carmine. Ein Handbuch der Typologie Nach der Handschrift des Corpus
Christi College, Cambridge, a cur. Wirth,
Berlin, Mann, Male, Le origini del gotico. L'iconografia medioevale e le sue
fonti, Mi- lano, Jaca, Bellosi, Giotto e la Basilica Superiore di Assisi,
in Giotto. Bilancio critico di sessantanni di studi e ricerche, Firenze,
Giunti; Zanardi, Giotto e Cavallini. La questione di Assisi e il cantiere medievale della
pittura a fresco, Milano, Skira; T. De Wisselow, The date of the St.
Francis cycle in the upper Church of S. Francesco at Assisi: the evidence
of copies and considerations of method, in The art of the Franciscan
Order in Italy, a cura Cook, Leiden- Boston, Brill. Scrive
infatti Vasari: «il papa avendo vedute queste opere e piacendogli la
maniera di Giotto infinitamente, ordinò che facesse intorno intorno a San
Pietro Istorie del Testamento Vecchio e Nuovo: onde cominciando fece
Giotto a fresco l'Angelo di sette braccia che è sopra l'organo; e molte
altre pitture, delle quali parte sono state da altri restaurate a dì
nostri e parte nel rifondare le mura nuove, o state disfatte», e cfr.
anche A. Tomei, Giotto a Roma intorno al primo Giubileo, in La storia dei
Giubilei, a cur. Fossi, Roma, BNL, Questi affreschi furono ed andarono
purtroppo distrutti durante il regno di Ferrante d'Aragona, e cfr. Leone
de Castris, Giotto a Napoli, cit., pp. 168ss. 57 Scrive Vasari:
«partito Giotto da Napoli per andare a Roma, si fermò a Gaeta, dove gli
fu forza, nella Nunziata, far di pittura alcune storie del
Testamento Giotto lascia davvero poco spazio ai sospetti di spiritualismo
I suoi committenti e protettori erano strettamente legati alla corte
pontificia, come quel fra Mincio da Morrovalle, ministro generale
dell'Ordine minoritico, che lo chiamò ad Assisi o il cardinale Jacopo
Stefaneschi. Il Maestro, che aveva organizzato in ma- niera
imprenditoriale la propria bottega, non disdegnava inoltre di prestare danaro
e di acquistare terreni per investimento, ben lon- tano da scrupoli
pauperistici 59 . A Giotto, anzi, viene tradizionalmente attribuita la canzone
Molti son que che lodan povertade, che contiene una vera e propria
invettiva contro la povertà, ritenuta istigatrice di delinquenza, causa
di sovversione sociale e di ipo- crisia 60 . Ritornando a S.
Chiara, in realtà, i frammenti di affresco a contenuto narrativo più
sicuramente riconducibili a Giotto ed alla sua bottega sono quelli conservati
nel coro o oratorio interno delle monache. Sulla parete che divide
appunto l'oratorio dalla chiesa esterna può osservarsi ciò che resta di
un Compianto sul Cristo depo- sto, che lascia ipotizzare, pur in mancanza
di più precise evidenze, che l'intera parete fosse affrescata con scene
della Vita di Cristo, forse principalmente episodi della Passione,
secondo quanto realiz- zato nei cori di altri monasteri delle Clarisse.
In particolare, nel coro di S. Pietro in Vineis ad Anagni 61, qualche
tempo dopo la canonizza- Nuovo, oggi guaste dal tempo, ma non però in modo
che non vi si veggia benissimo il ritratto d'esso Giotto appresso a un
Crucifisso grande molto bello», per la citazione cfr. la precedente nota
11. Lo ammette lo stesso Leone de Castris, Giotto a Napoli. Cfr. F. Antal, La pittura fiorentina e Usuo
ambiente sociale nel Trecento e nel primo Quattrocento, Torino, Einaudi.
Giotto affittava telai ai tessitori meno abbienti realizzando profitti
del 120%. Alcuni documenti attestano il suo ruolo di garante di prestiti
e, nel 1314, risulta assistito da ben sei avvocati in atti contro
debitori morosi o insolventi. 60 Tra l'altro il componimento
precisa: «Di quella povertà ch'è contro a voglia/ Non è da dubitar ch'è
tutta ria,/ Che di peccar è via, / Facendo ispesso a giudici far fallo;/
E d'onor donne e damigelle spoglia;/ E fa far furto, forza e villania; /E
ispesso usar bugia/ E ciascun priva di onorato istallo». La canzone fu
estratta dal codice 47 pluteo 90 laurenziano, ragguagliata sul codice riccardiano
e pubblicata da F. Trucchi, Poesie italiane inedite di dugento autori:
dall'origine della lingua infino al secolo decimosettimo, Prato, Ranieri
Guasti. Cfr. M. Rak, Vedere, ricordare, raccontare. Immagine e racconto in un
appa- rato pittorico dottrinale di una comunità femminile pauperista nel
tardo medioevo, in II collegio Principe di Piemonte e la chiesa di S.
Pietro in vineis in Anagni, a cura di M. Rak, Roma, INPDAP, nonché S.
Romano, Gli affreschi di San Pietro in vineis, ibidem, pp. 105ss. e C.
Jaggi, Frauenklóster im Spàtmittelalter. Die zione di
Chiara avvenuta nella cattedrale di quella città, ove fu conservata la
relativa bolla pontificia, e, comunque, entro il 1263, vennero appunto
dipinte le Storie della Passione di Cristo. Questo notevole ciclo si
articola negli episodi dell'Ingresso in Gerusalemme, Ultima cena e
lavanda dei piedi, Cattura e flagellazione di Cristo, Deposizione e
discesa al limbo, Noli me tangere e missione degli Apostoli, Giudizio
universale, che dovevano servire anzitutto come «strumento di memoria»
nei momenti più solenni della liturgia. All'atto della recita sottovoce
{in secreto) della preghiera eucaristica {canon missae) nel corso della messa,
quelle stesse scene consentivano alle Clarisse di ripercorrere, anche
visivamente, la storia della redenzione fino alla morte ed alla
resurrezione del Salvatore. Le sofferenze di Cristo, rappresentate in
maniera reali- stica e cruenta, offrivano dunque alle Clarisse occasioni
di medita- zione e di riflessione. Gli episodi della vita del Salvatore,
inoltre, erano costantemente richiamati negli scritti dedicati alle Vite
di San Francesco e di Santa Chiara, e per quest'ultima, già nella
Leggenda redatta da Tommaso da Celano. Perciò, gli affreschi
cristologici venivano a costituire, in definitiva, un grandioso prome-
moria non solo della vita del Salvatore, ma appunto anche delle «vite
parallele» di Chiara e di Francesco, ricostruibili per analogia dalle
osservatrici, e ricordate alle monache anche attraverso le letture
edificanti, i racconti orali e, soprattutto, la predicazione, non occor-
rendo necessariamente la realizzazione di cicli tipologici «completi» che
comprendessero cioè anche le Storie dei due Santi francescani Kirchen der
Klarissen una Dominikannerinnen, Monaco, Michael Imhof, II ciclo della
Passione nel coro delle monache di S. Pietro in vineis prosegue, in
realtà, con l'episodio della stimmatizzazione di San Francesco, che riporta
visi- vamente al parallelismo con Cristo. Vi sono rappresentati
inginocchiati anche una badessa attorniata da monache ed un frate
accompagnato da frati, in veste di donatori oranti. Lo stesso ciclo si
conclude con un riquadro nel quale sono dipinti i Santi Aurelia,
Scolastica e Benedetto e donatori. Nel coro delle monache della basilica
di S. Chiara ad Assisi, corrispondente all'attuale cappella di San Giorgio vennero
eseguite, invece, oltre che le Storie della Passione di Cristo, pur
nell'ordine anomalo, da sinistra, di Resurrezione, Deposizione dalla croce,
e Deposizione nel sepolcro, anche quelle àzW Incarnazione con l’Annunciazione,
la Natività, e l'Adorazione dei Magi, e cfr. C. Jaggi, Frauenklòster im
Spàtmittelalter. A Napoli dev'essere infine ricordato il notevole ed articolato
ciclo della Passione affrescato, sulle pareti del coro delle
Clarisse della chiesa di S. Maria Donnaregina vecchia, ispirato alla
Legenda Aurea di Jacopo da Varagine ed alle Meditationes Vitae Còristi
dello pseudo-Bonaventura ed articolato in diciassette scene. In
particolare, in tre registri di cinque scene ciascuno, più due: Come si è
cercato di dimostrare, il riferimento alla esaminata Figura gioachimita
quale modello o fonte di ispirazione per la scelta dei temi iconografici
dei cicli pittorici realizzati nella basilica di S. Chiara risulta, a ben
considerare, davvero piuttosto improbabile. Non molti anni or sono
Richard Krautheimer, nei Poscritti ad un suo aureo saggio di introduzione
alla iconografia architettonica, Ultima cena; Comunione degli Apostoli)
Cristo lava i piedi a San Pietro; Orazione di Cristo nell'orto; Cattura di
Cristo con l'episodio del San Pietro che taglia l'orecchio a Malco;
Cristo al cospetto dei sommi sacerdoti Anna e Cai/a, negazione di Pietro,
derisione di Cristo che viene privato dei vestiti per la prima volta,
flagellazione di Cristo; Cristo portato davanti a Pilato per il primo
giudizio e poi davanti ad Erode; Secondo giudizio di Cristo davanti a Pilato e
nuova flagellazione; Cristo privato delle vesti e sua ascesa al Calvario,
nuova spoliazione di Cristo ed innalzamento sulla croce; Crocifissione; Deposizione dalla croce,
lamentazione sul corpo e sepoltura di Cristo; Discesa al Limbo e
resurrezione di Cristo; Le Marie al sepolcro, «Noli me tangere»,
apparizioni di Cristo alla Vergine ed a Giuseppe d'Arimatea; Apparizioni
di Cristo alle due Marie di ritorno dal sepolcro, a Giacobbe figlio di Alfeo ed
a San Pietro; 1Cristo appare quattro volte agli Apostoli sul monte Tabor,
poi sul monte degli Olivi, cena ad Emmaus con l'episodio dell'Incredulità
di San Tommaso; Ascensione; Pentecoste. Tali scene avevano lo scopo di
suscitare la compassione delle mona- che per le ultime vicende di Cristo,
illustrando loro l'esempio delle Vergine Maria, non mancando, poi, di
suggerire paralleli con la Vita di San Francesco, e di offrire,
soprattutto nelle rappresentazioni dell'Ultima Cena, della Comunione degli
Apostoli e della Cena di Emmaus, l'occasione di una contemplazione
eucaristica che era loro preclusa dal vivo, durante l'elevazione
dell'ostia nel corso della messa, e cfr., in proposito, A.S. Hoch, The
«Passion» cycle: images to contemplate and imitate amid Clarissan
«clausura», in: The church of Santa Maria Donna Regina: art, iconography
and patronage in fourteenth-century Naples, a cura di Janis Elliott,
Aldershot, Ashgate. Per la traduzione italiana del saggio dal titolo originario
Introduction to an «Iconography of Medieval Architecture», comparso sul
«Journal of Warburg and Cour- tauld Institutes», si veda R. Krautheimer,
Introduzione a un'i- conografia dell'architettura sacra medievale, in
Id., Architettura sacra paleocri- stiana e medievale, Torino, Bollati
Boringhieri, in particolare alle pp. 144ss., comprendente i Poscritti. In
questo saggio Krautheimer propone le sue osservazioni sulla «copia
parziale» architettonica che caratterizza l'imitazione, durante il
Medioevo, dei più prestigiosi edifici sacri non in termini di copia
puntuale e corrispondente («copia totale»), ma di copia rielaborata, e
cfr. al riguardo anche G. Bandmann, Early medieval architecture as bearer of
mea- ning, con introduzione di K. Wallis, e postille di H. J. Boker, New
York, Columbia, traduzione inglese del saggio originale in tedesco
Mittelal- terliche Architektur als Bedeutungstràger, Berlin e W.
Schenkluhn, Iconografia e iconologia dell'architettura medievale, in
L'arte medievale nel contesto: funzioni, iconografia, tecniche, Milano,
Jaca. Per alcuni rilievi critici sulla tesi della «copia parziale», cfr.,
comunque, B. Brenk, Originalità e innovazione nell'arte medievale, in
Arti e storia nel Medioevo, a cura Castelnuovo e Sergi, Torino, Einaudi. GAGLIONE rilevava come spesso
l'interpretazione simbolica delle piante degli edifici medievali fosse
avvenuta post factum, e cioè dopo l'effettiva adozione delle forme decisa
per altre motivazioni. Molto frequente- mente, cioè, si è attribuito al
committente ed all'architetto ciò che nell'edificio aveva voluto vedere a
posteriori il teologo medievale, o, altrettanto spesso, solo l'interprete
moderno. Gli importanti studi iconologici di Aby Warburg e, in seguito,
di Erwin Panofsky e di Fritz Saxl hanno contribuito involontariamente
anche a scoper- chiare «una specie di vaso di Pandora» dal quale sono poi
fuoriuscite interpretazioni simboliche a tutti i costi, «per amore o per
forza». Invece, l'indagine sui significati dell'opera architettonica ed,
in ge- nere, dell'opera d'arte dovrebbe essere svolta in modo che quanto
«è possibile» diventi «probabile», perché «la relazione ipotizzata
abbia un carattere di causalità ben definito, rilevabile da numerosi e
dif- ferenti indizi» 64 . Sembra invece che proprio la
mancanza di questi «numerosi e differenti indizi» non consenta di
sostenere né l'ispirazione gioachi- mita degli affreschi, né la pretesa
matrice francescano-spirituale della pianta della basilica di S. Chiara a
Napoli. Gaglione, Krautheimer, Introduzione, cit., p. 146. Traduzione del testo
posto ai margini della Figura XVIII del Liber figurarum, tratto dalla
Concordia Novi ac Veteris Testamenti dall'edizione a cura di Tondelli,
Reeves, Hirsch-Reich, Il Libro delle Figure \ cit., voi. II, tav. XVIIIa. Come
illustrato in questa Figura, da Adamo fino a Giovanni Battista sono
trascorsi sei tempi ormai conclusi, durante i quali il Signore ha compiute le
sue opere sotto la legge ed i profeti, e nel settimo tempo si è riposato
dalle opere del primo stato, infatti la legge ed i profeti sono perdurati
fino a Giovanni Battista. Per tali motivi occorre attenersi a ciò che
affermano i Santi Dottori, in ordine al fatto che le due età, e cioè la
sesta e la settima, trascorrono insieme, sia perché, compiuti i sei
tempi, le anime dei giusti riposano in Cielo, sia perché al popolo di Dio
è stato concesso un tempo sabbatico durante il quale potesse riposare
dalla servitù della legge, una volta acquistata la libertà dello Spirito
Santo, poiché dov'è lo Spirito del Signore lì è la libertà.
Questa definizione delle sei età riguarda propriamente la persona
del Padre poiché, evidentemente, il Padre, per mostrarsi signore
effettivo di tutta la terra, ha preteso dai suoi sudditi l'assoluta
obbedienza dei sei tempi. Com- piutisi questi tempi, in seguito, nel
settimo tempo, il Padre mostra, a coloro che gli hanno obbedito,
l'affetto dell'amore e la libertà della grazia nello Spirito Santo,
perché lo stesso Spirito è amore, e dove c'è l'amore c'è la libertà.
Proprio per questo, infatti, l'Apostolo dice: «dove è lo Spirito del
Signore lì è la libertà». In conformità a tale generale definizione, riguardo
alle sei età del mondo occorre seguire quello che affermano i Santi
Dottori, e cioè che nel sesto giorno feriale è rappresentata la sesta età
del mondo, nel sabato è significata la settima età, e nella domenica
l'ottava età, e poiché il sesto giorno è destinato alla fatica, il
settimo è riservato al riposo. Quel sabato sarà dunque colmo della gioia e
della letizia di tutti gli eletti, e ciò sia perché l'esercito dei santi
martiri e degli altri giusti sarà riunito in Cielo e regnerà con Cristo,
sia perché al popolo di Dio verrà concessa quella tregua sabbatica perché
possa riposarsi dalla fatica della sofferenza che ha sopportato nel corso
dei sei tempi già quasi compiuti, e perchè obbedisca al Signore nella
libertà dello Spirito, poiché dov'è lo Spirito del Signore lì è la
libertà. Questa definizione delle sei età viene comunemente
riferita al Padre ed al Figlio, poiché Padre e Figlio sono un unico Dio.
Infatti, così come ciascuno dei due singolarmente considerato è vero Dio,
altresì considerati insieme essi non sono due dei ma un unico Dio, ed
avviene che alcune opere siano maggiormente somiglianti al Padre ed altre
al Figlio, così che essendo appunto uniti assieme si manifestano in una
forma unica anche se vengono chiamati distintamente con i loro nomi.
Diversa è la persona del Padre come diversa è la persona del Figlio,
tuttavia i due insieme considerati non sono due dei ma un unico Dio. E
poiché l'unico e lo stesso Spirito Santo procede non da uno solo dei due
ma da en- trambi, è chiaro che lo stesso Spirito sia in comunione con il
Padre ed il Figlio dai quali, appunto, procede all'infinito.
Questa definizione dei sei tempi o età concerne più propriamente la persona
del Figlio, il quale Figlio, certamente, per dimostrarsi maestro univer-
sale ha preteso un'assoluta osservanza della disciplina nel corso delle sei
età. Compiuti questi tempi, a coloro che operano con pazienza, Egli
mostra nel suo Spirito abbondanza d'amore e piena libertà di grazia,
poiché il timore non è compatibile con la carità, e perché la perfetta
carità allontana il timore. In questa Figura viene quindi esposto un
grande mistero riguardante particolar- mente la fede cattolica. Tutte le
cose che Dio ha fatto le ha fatte nella sapienza. La vera sapienza
consiste nel conoscere e nel comprendere il Creatore, ed, in particolare,
attraverso le cose che sono state rese visibili, nel comprendere i sui
aspetti invisibili e nel contemplare Colui che ci ha creati. Dice infatti il
Signore nel Vangelo: «il Padre mio opera nello stesso modo nel quale
opero anch'io». Perciò è come se dicesse: mio Padre ha operato così che
attraverso le opere compiute a sua immagine nel primo stato del tempo,
potesse dimostrare di essere vero Signore e vero Dio, ed anche io opero
cose simili in questo secondo stato, così che né il Padre potrebbe agire
senza di me, né io stesso potrei operare senza il Padre, e ciò per
dimostrare di essere identico a mio Padre, poiché egli è Dio così come
sono io stesso Dio, ed Egli stesso è onnipotente così come io sono
onnipotente. E, dunque, le opere del primo stato attengono specificamente
alla persona del Padre, mentre le opere del secondo stato riguar- dano la
persona del Figlio, e, d'altra parte, ad entrambi possono essere riferite
le opere di ciascuno dei due. Il Padre ed il Figlio sono infatti due
persone. Ciascuno di loro è Dio ed al contempo entrambi sono un unico
Dio. E così anche lo Spirito Santo viene detto Spirito del Padre perché
procede dal Padre ed in conformità a lui. Infatti non siete voi a parlare
ma è lo Spirito del Padre vostro che parla in voi. Viene anche definito
Spirito del Figlio perché procede dal Figlio conformemente a lui, secondo
quanto si afferma: «Dio ha immesso nei nostri cuori lo Spirito del Figlio
che dice: Abba, Padre!». Ed altrettanto l'Apostolo dice dello Spirito
Santo: «dove è lo Spirito del Signore Ti è la libertà». La servitù
riguarda i sei giorni ed i sei giorni significano i sei tempi, la libertà
invece concerne il settimo giorno ovvero il settimo tempo. E proprio per
questo il settimo giorno ed il settimo tempo sono denominati sabato e
riposo. Bisogna considerare attentamente che dopo i sei tempi tribolati
del primo stato è stata concessa libertà e riposo nello Spirito Santo, e
considerare altresì fino a che punto il popolo dei fedeli abbia
sopportato la servitù ed il giogo della legge per servire il suo Signore
nella libertà dello Spirito, poiché, come dice l'Apostolo: «non avete
ricevuto lo Spirito della servitù ancora una volta nel timore, ma avete
ricevuto lo Spirito dell'adozione filiale» per il quale possiamo dire:
«Abba, Padre!». Perciò, poiché lo Spirito Santo procede dal Padre ed a
questi spetta il sabato e la libertà, era necessario in conformità a ciò,
che la settima età iniziasse dal momento in cui Cristo è venuto nel
mondo, perché questa età è stata concessa come il sabato per il popolo di
Dio. E per tale ragione è stato inviato nello stesso tempo lo Spirito
Santo, perché iniziasse quella età. Allo stesso modo, dopo i sei tempi
faticosi di questo secondo stato che, in conformità a tale spiegazione, è
iniziato con Ozia, ovvero con Mosè, verrà conferita al popolo Cristiano
la libertà, non vi è dubbio, nello Spirito Santo, affinché si vedano
svelate le cose che fino ad ora risultano ancora oscuramente percepibili
solo come di riflesso. E così noi stessi procederemo di glorificazione in
glorifi- cazione, e dallo Spirito del Signore verrà concessa la pace,
nonché il sollievo wmasSÈ dalla croce perché si possa trovare nel
Signore riposo dalle tribolazioni. Ciò accadrà dopo i sei faticosi tempi
del secondo stato che abbiamo detto essere pertinenti piuttosto al
Figlio, perché lo Spirito Santo dimostri di procedere dal Figlio di Dio.
Esso stesso lo definirò Spirito che procede dal Padre, perchè solo uno e
sempre lo stesso Spirito procede da entrambi. Per questa ragione la
glorificazione della settima età è stata rimandata fino a questi tempi, poiché
i tempi travagliati hanno impedito il riposo del sabato che è stato
concesso solo in parte e non integralmente, fino a che si compiano i
tempi del secondo stato che sono destinati alla fatica dei cristiani. È
dunque per quanto annunziato dal Padre e dal Figlio che crediamo che
ognuno di loro sia vero Dio, e, cioè, che il Padre non sia generato da
alcuno come Dio ed altresì che il Figlio derivi come Dio da Dio. Poiché,
in realtà, il Padre ed il Figlio, dai quali procede lo Spirito Santo, non
sono simultaneamente due dei ma un Dio solo, secondo quanto afferma il
Figlio nel Vangelo dicendo: «Quando verrà lo Spirito Santo che io invierò
a voi dal Padre», occorrerà che si concludano in altro modo le sette età,
in maniera che vengano conteggiate fino a Cristo cinque età, ed, inoltre, la
sesta fino alla definitiva incarcerazione di Satana, ed, ancora, la
settima fino alla resurrezione dei morti. IL SALTERIO A X
CORDE UN'IMMAGINE MUSICALE NELLA RIFLESSIONE TEOLOGICA
MEDIEVALE Questa ricerca si colloca all'interno del seminario
tenutosi a Pavia nel secondo semestre "Teologia e altri saperi
nel Medioevo" e vuole essere un contributo alia comprensione del
difficile rapporto tra teologia e musica in quest 1 epoca. In particolare
verra presa in esame la figura del salterio a dieci corde come esempio di
un punto di contatto tra le discipline. Quello die tradizionalmente e
considerato lo strumento biblico per eccellenza, viene infatti
"preso a prestito" da alcuni ambiti della riflessione teologica
medievale, che attraverso una interpretazione simbolica e allegorica ne
arricchisce l'originaria disposizione. Dopo una introduzione relativa
alia storia dello strumento in epoca biblica e medievale si
considereranno nello specifico il Discorso n. 9 di Agostino, in cui
l'autore recupera l'immagme in un contesto prevalentemente
teologico-morale, e si proporra quindi una disamina del Primo libro del
Salterio a dieci corde di F., per mettere in luce la valenza
mistico-escatologica che qui viene attribuita alio strumento. Il filo
conduttore della ricerca consiste dunque nel rintracciare, nell'ambito di
una riflessione che nasce e si sviluppa aH'interno di un contesto
dichiaratamente teologico, ma che trae motivi e sostegno argomentativo
dal riferimento all'immagine di uno strumento musicale, delle possibili
influenze, o in qualche modo degli spostamenti di traiettoria, dovuti
all'interazione tra le due discipline. Una breve storia del salterio a
dieci corde. L'interesse particolare per il salterio a dieci corde
ha origine nel testo biblico. Il Libro dei Salmi indica questo strumento
come il piu adatto per accompagnare il canto dei versi, e sembra essere
attribuita alio stesso Davide una certa abilita nella pratica di tale
arte. Se i risultati della moderna esegesi sembrano concordare
nell'attribuire alia figura di Davide un ruolo fondamentale nel processo
di rinnovamento e di consolidamento di una pratica musicale aH'interno
della comunita ebraica 1, risulta ben piu problematica la collocazione
definitiva dello strumento in questione. La piu recente traduzione del
Testo Sacro, in diversi punti, preferisce rendere attraverso la locuzione
piuttosto generica di "strumento a corda" dei termini di poco
chiara comprensione musicologica. Il libro della Genesi, particolarmente
ricco di riferimenti a pratiche e strumenti musicali, identifica nel
kinnor lo strumento nel quale Davide eccelle. Dalla narrazione si
evincono delle caratteristiche che potrebbero awicinare come tipologia di
strumento il kinnor e la lira greca chiamata kithara 2 . D'altro canto,
pero, la pratica musicale di tale strumento prevede l'utilizzo di un
plettro per pizzicare le corde, il che sembra essere in contrasto con la
traduzione proposta nella versione dei Settanta: il termine psalterion
rimanda infatti etimologicamente al verbo psallein, che significa
letteralmente "pizzicare con le dita. Nel periodo dei Re la scena
musicale di Israele muta radicalmente: proprio sotto l'impulso di Davide
e di Salomone si sviluppa un'organizzazione e un'istituzionalizzazione
delle pratiche musicali all'interno della comunita. Nasce la figura del
musicista di professione, comincia a distinguersi in modo netto la musica
di corte dalla musica del Tempio, si costituisce una vera e propria
accademia come luogo dell'educazione musicale, e vengono inseriti, accanto
a quelli tradizionalmente usati, nuovi strumenti musicali. Alcuni di
questi, come per esempio il nevel, possono fornire delle utili
indicazioni a proposito del nostro strumento. Il nevel e certamente uno
strumento a corda: nella versione dei Settanta il termine e reso
attraverso l'utilizzo di tre parole distinte, una delle quali e proprio
psalterion. La Una tale interpretazione prende le mosse
direttamente dal testo biblico, che in piu punti sembra concordare
nell'attribuire a Davide il ruolo di "poeta" e di
"musico": cfr. 1 Sam 16, 16; 18, 10; 2 Sam 1, Per l'argomento
del presente capitolo si fara riferimento al testo di C. Sachs, Storia
degli strumenti musicali, Papini, Mondadori, Milano] trasposizione latina di
questo termine tende a far prevalere psalterium in tutti e tre i casi,
tanto che nell'intera Vulgata questo termine occorre diciassette volte.
La traduzione puo far pensare ad uno strumento simile all'arpa: lo stesso
Gerolamo ci informa del fatto che «psalterium lignum illud concavum unde
sonus redditur superius habet. Sembra quindi possibile associare la
struttura del nevel a quella dell'arpa verticale angolare, diffusa sia
nell'area greca che in quella fenicia. La questione e pero ulteriormente
complicata da un altro termine che nel libro dei Salmi compare
frequentemente associato a nevel, ed e legato strettamente alia
problematica del salterio a dieci corde: il termine asor. Questa parola
letteralmente significa "dieci". L'esegesi ha piuttosto
uniformemente interpretato tale accostamento come il riferimento ad uno
strumento musicale con dieci corde. Piu recenti studi musicologici hanno
invece mostrato che il termine potrebbe essere piu correttamente inteso
non come attributo riferito a nevel, ma come sostantivo. Come tale
rimanderebbe quindi ad uno strumento autonomo, a riguardo del quale e
difficile formulare ipotesi. Potrebbe essere infatti proprio questo lo
strumento a dieci corde da cui ha preso spunto la traduzione greca, come
del resto non sembra possibile escludere la possibility che il salterio a
dieci corde sia stata una "invenzione" dei traduttori greci e
latini che non trova una corrispondenza immediata nelle pratiche musicali
ebraiche. La problematica relativa alia classificazione degli
strumenti a corda in epoca medievale e ancora oggi piuttosto incerta.
Sicuramente e attestabile una ampia diffusione di arpe e cetre, che
differivano pero tra loro anche notevolmente per quanto riguarda la
forma, le dimensioni, il numero delle corde e le accordature. Il salterio
e senza dubbio riconducibile alia famiglia delle cetre, e in particolare
ad uno strumento a corde pizzicate provenienti dall'area meridionale
del Vicino Oriente, il qanum. Tale strumento si distingue dal santir, che
costituisce un'altra tipologia di cetra proveniente dall'area asiatica,
la cui pratica musicale prevedeva la percussione delle corde
attraverso l'utilizzo di bastoncini. Sembra interessante sottolineare che
la prima rappresentazione grafica medievale di uno strumento simile al
salterio risale ad un rilievo del 1184 che si trova a Santiago de
Compostela, e che [Dalla lettera di Gerolamo a Dardano. La citazione si
trova in C. Sachs, Storia degli strumenti musicali. Per una disamina
della questione in epoca medievale, oltre al gia citato testo di Sachs,
si veda: Giulio Cattin, La monodia nel medioevo, EDT Edizioni, Torino, 1979;
e Alberto Gallo, La polifonia nel medioevo, EDT, Torino. in generale
tali rappresentazioni sono piuttosto rare prima del '300. Da queste
considerazioni si puo dunque concludere che all'epoca in cui maturano le
riflessioni di Agostino e di Gioacchino da Fiore esisteva uno strumento
chiamato salterio. D'altro canto la sua diffusione comincia ad avere una
certa ampiezza solo in una fase piuttosto tarda del medioevo. Bisogna
infine tenere presente sullo sfondo il difficile rapporto in epoca
medievale tra musica liturgica e pratiche strumentali, che rimane un
tenia di ampio dibattito per la storiografia moderna. Questo sembra
awalorare l'ipotesi secondo cui la ripresa deH'immagine dello strumento
trae origine da un contesto esegetico-teologico molto prima che
dall'osservazione di una pratica musicale vera e propria. Il Discorso n.9
di Agostino "Sul salterio a died corde". Il Discorso di
Agostino "Sul salterio a dieci corde" rappresenta un punto
essenziale per la comprensione e la formazione dell'immagine
"teologica" dello strumento in questione. Le attuali conoscenze
del corpus agostiniano non permettono di individuare con certezza ne la
data ne il luogo in cui tale discorso fu tenuto. Il recupero deirimmagine
del salterio si inquadra in questo caso all'interno di un contesto
propriamente teologico-morale: l'obiettivo e quello di delineare un
percorso di crescita morale per il credente basato sull'osservanza dei
dieci comandamenti. L'argomentazione trova quindi la sua forza nel
parallelismo che si instaura tra i dieci precetti divini e le dieci corde
del salterio. Il punto di partenza consiste nell'indicare la
necessita di trovare un accordo con «l'avversario», che viene
identificato con la parola di Dio, dal momento che «comanda cose
contrarie a quelle che fai tu» 5 . In un certo senso, quindi,
l'avversario sarebbe meglio identificabile con la nostra disposizione interiore,
che ci allontana da un comportamento moralmente corretto in senso
cristiano. Seguire le disposizioni interiori risulta infatti molto
pericoloso nell'ottica agostiniana, in quanto da un lato si e spinti ad
assecondarle poiche procurano un piacere immediato, dall'altro proprio
tale piacere e ricondotto alia sfera del sensibile e rappresenta quindi
una minaccia per la vita ultraterrena. Allora Agostino,
Tractatus de decern chordis; tr. it. P. Bellini, F. Cruciani, V. Tarulli,
Trattato sul salterio a dieci corde; in Agostino, Discorsi; sul vecchio
testamento, Citta Nuova, Roma. perche dovremmo camminare allietati da
inutili canti che non ci porteranno alcun vantaggio, dolci nel presente,
amari in futuro? L'emergere di questo tenia del canto ci permette di riferire
lo stesso schema sopra rilevato alia musica. Sembra delinearsi infatti
una concezione ambivalente di tale disciplina: da un lato, nel suo
corretto uso, rappresenta uno strumento di grande forza ed
espressivita interiore, che puo permettere all'uomo di innalzarsi verso
la sfera divina. Dall'altro, se considerata nella sua dimensione
sensibile, puo essere la fonte di un «appagamento dell'orecchio» che
rappresenta un motivo di corruzione. Va notato che una tale impostazione
e riscontrabile in numerosi passi di Agostino, in primis nel De musica,
ed e un'eredita che l'ipponense riceve da una lunga tradizione
filosofica riconducibile come minimo a Platone 7 . La problematica ha
avuto una grande fortuna nella discussione della prima patristica 8 in
relazione alle modalita della pratica religiosa, e rimane uno sfondo
obbligato per la comprensione della musica cristiana in tutto il Medioevo
9 . Su questo sfondo Agostino introduce il tema piu propriamente
morale, recuperando la figura del salterio: «ecco, porto il
salterio, ha dieci corde [...]. Perche e aspro il suono del salterio di
Dio? Cantiamo tutti con il salterio a dieci corde. Vi cantero quello che
dovrete fare. Il decalogo della legge infatti ha dieci comandamenti». 10
L'asprezza attribuita al suono dello strumento non e evidentemente
da ricondurre ad un ambito musicale, quanto da intendere in senso
figurato come metafora della difficolta del cammino da compiere per
ottenere la benevolenza divina. La giustificazione del recupero
deirimmagine dello strumento e indicata nel legame ideale che si instaura
tra i dieci comandamenti e le dieci corde. In relazione a questo tema e
da rilevare come Agostino, riprendendo una esegesi molto diffusa,
distingua i primi tre comandamenti, e quindi le prime tre Si veda il VII
libro delle Leggi, e il III libro della Repubblica, per esempio. 8
Un'analisi piu puntuale di tale discussione, interpretata in relazione
alia concezione agostiniana, si trova in: P. Sequeri, Musica e mistica,
Libreria Editrice Vaticana, Citta del Vaticano, 2005, cap. 2, pp.
45-106. 9 Si veda in particolare l'ampia discussione sul rapporto
tra musica cantata e musica strumentale, e il problema della musica vulgaris
in relazione alia musica liturgica. Una disamina di tali questioni si
trova nei testi gia citati di Giulio Cattin e Alberto Gallo.
10 Agostino, Sul salterio a dieci corde., corde, che rimandano ai doveri
verso Dio, dai successivi sette, che danno disposizioni relative al
comportamento verso i propri simili. Sebbene l'intento primario del
discorso non sia un intento musicale, la metafora istituita tra il percorso
cristiano e la figura del salterio e portata fino in fondo: dal corretto
utilizzo dello strumento, che corrisponde al rispetto disciplinato dei
comandamenti, emerge il «canto nuovo», che si contrappone al vecchio
proprio come l'uomo nuovo, che nasce a seguito della venuta di Cristo, si
contrappone all'uomo dell'Antico Testamento. Il canto d'amore che nasce con
Cristo prende il posto del timore, che lega l'osservanza della legge alia
paura della punizione divina. E 1 questo il nocciolo argomentativo del
discorso, e il tema viene ribadito in piu punti. Al capitolo 8 Agostino
afferma: «Cambiate il comportamento. Prima amavate il mondo, ora
amate Dio. Se lo fate con amore,
cantate il canto nuovo. Se lo fate con timore, ma lo fate, portate si il
salterio, ma ancora non cantate» n . Nel capitolo 13, che rappresenta
il culmine del discorso, l'argomentazione viene ribadita attraverso
l'utilizzo di una metafora che le conferisce una grande forza persuasiva.
L'osservanza dei comandamenti deve implicare contemporaneamente un atto
di ringraziamento a Dio per la grazia concessa, e un atto di repulsione e
di lotta interiore contro la passione sensibile. Il credente, quindi,
deve comportarsi da un lato come il suonatore di cetra che innalza le sue
lodi a Dio, dall'altro come il gladiatore che uccide senza compassione
le belve nell'arena. Il passo merita di essere citato testualmente:
«Negli spettacoli dell'anfiteatro il gladiatore e diverso da chi
suona la cetra. Nello spettacolo di Dio unica e la persona. Tocca le
dieci corde e ucciderai le dieci belve: fai insieme tutte e due le cose.
Tocchi la prima corda, con la quale si comanda di adorare un solo Dio,
cade la bestia della superstizione. Tocchi la seconda corda con la
quale non pronunci erroneamente il nome del Signore tuo Dio, cade
la bestia dell'errore delle nefande eresie che hanno creduto falsamente.
Tocchi la terza corda, per cui qualunque cosa fai la fai per nella
speranza del riposo futuro, viene uccisa la bestia, piu crudele delle
altre, dell'attaccamento a questo mondo. Lo stesso discorso vale per i
successivi sette comandamenti, che enunciano i nostri doveri verso gli
uomini, fino a che M, p. 165. 12 Ivi, p. 173. «cadute
tutte le bestie ti trovi sicuro e innocente nell'amore di Dio e in mezzo
alia societa umana. Quante bestie uccidi toccando le dieci corde! Molti
capi infatti si nascondono sotto questi vizi capitali. Nelle singole
corde non uccidi singole bestie, ma greggi di bestie. Facendo in questo
modo canterai il canto nuovo con amore, non con timore. Il «canto
nuovo», dunque, si puo innalzare attraverso l'osservanza dei comandamenti
divini. Si istituisce cosi una contrapposizione tra l'uomo vecchio
dell'Antico Testamento che basa sul timore l'osservanza della Legge
divina, e l'uomo nuovo che nasce con la rivelazione di Cristo che basa
sull'amore verso Dio e verso il prossimo la propria condotta. In questa
contrapposizione e centrale l'elemento del canto: il canto esteriore, che
si fonda sull'appagamento sensibile, rappresenta la pratica musicale
dell'uomo vecchio, mentre il canto interiore, che innalza il nostro animo
a Dio, e proprio dell'uomo nuovo. E' quindi significativo come,
attraverso il ricorso alia musica, Agostino voglia argomentare la
pericolosita delle passioni terrene. Nella sua intrinseca ambivalenza e
nella sua sfuggente duplicita, proprio la musica diventa il modello della
fragilita e della corruttibilita dell'uomo: anche un elemento
apparentemente cosi puro e spirituale puo trasformarsi in una causa di
corruzione per colui che non si comporta in conformita alia parola di
Dio. L'ammonimento, che trova il suo motivo e il suo compimento
all'interno di un contesto teologico-morale, risulta certamente
arricchito e reso persuasivo attraverso il ricorso a questa metafora
musicale. Negli ultimi capitoli del discorso Agostino, seguendo uno
schema piuttosto consolidato, traduce l'argomentazione fino a questo
punto esposta in un lessico neotestamentario: il decalogo di Mose puo
essere sintetizzato nelle formule evangeliche «ama il prossimo tuo come
te stesso» 14 e «non fare agli altri cio che non vuoi sia fatto a te» 15
. Conseguentemente, l'immagine del canto interiore ed esteriore
viene riformulata attraverso l'espressione «siate cristiani, perche e
troppo poco chiamarsi cristiani». 16 E' importante notare
come le riflessioni qui proposte siano presenti, seppur in maniera meno
sistematica, nei commenti di Agostino ai Salmi: nel commento al Salmo 32
compare il paragone tra i dieci 13 Ivi, p. 175.
14 Mt 19, 19; Mc 12, 31; Lc 10, 27. 15 Mt 7, 12; Lc 6,
31. 16 Agostino, Sul salterio a dieci corde. comandamenti e le
dieci corde del salterio, nel commento al Salmo 143 il tema centrale del
canto nuovo che nasce attraverso la carita 17 . Questo particolare e di
una certa rilevanza per la nostra ricerca, dal momento che permette di
dare per scontata la conoscenza delle posizioni agostiniane da parte di
Gioacchino da Fiore. E 1 del tutto implausibile infatti pensare che
l'abate cistercense non conoscesse il testo delle Enarrationes, mentre
non sarebbe altrettanto da dare per scontata la conoscenza del Discorso
fin qui considerato. Senza voler in questa sede risolvere un problema che
meriterebbe una piu approfondita indagine storiografica, si vuole
rilevare che la ripresa delle posizioni agostiniane da parte di F., in
questo contesto argomentativo, si riferisce sicuramente ai passi citati
dell 1 Esposizione sui Salmi, mentre sembra trascurare alcuni elementi
che pur assumono una importanza non secondaria nel Discorso. Il
"Salterio a dieci corde" di F.: il contesto storico e il
Prologo Lo Psalterium decern chordarum rappresenta il principale
contributo di F. sul tema della trinita, ed e dunque da inquadrare
aH'interno di uno dei dibattiti piu accesi della discussione teologica
del XII secolo. In seguito al confronto, di vastissima risonanza, che
vide contrapposte le figure di Abelardo e di Bernardo di Clairvaux, la
disputa fu ravvivata dalla pubblicazione delle Sententiae di Pietro
Lombardo, tra gli anni 1155-1157. Le tesi contenute in quest'opera
suscitarono aspre [Si veda anche il commento al Salmo 91 dove compare il
tema sintetizzabile nella massima «siate cristiani, non ditevi
cristiani». Un altro tema particolarmente ricorrente nelle Enarrationes
consiste nella differenza tra la cetra e il salterio.
Nell'interpretazione agostiniana infatti in relazione alia differente
disposizione della cassa di risonanza i due strumenti rappresentano lo
spirito (il salterio, che ha la cassa disposta verso l'alto) e la carne
(la cetra, la cui cassa e invece orientata verso il basso). Il tema
compare in diversi passi: si veda 70 d 2, 11; 80, 5; 97, 5; 150, 6-7.
Particolarmente interessante e la formulazione nel commento al Salmo:
«c'e una differenza tra la cetra e il salterio. Gli esperti dicono che il
salterio ha nella parte superiore quel legno concavo su cui sono tese le
corde e fa da cassa di risonanza, mentre la cetra lo ha nella parte
inferiore». Il riconoscimento di un particolare cosi macroscopico non
sembra certo necessitare il riferimento a giudizi "esperti". Si
potrebbe pensare, addirittura, che Agostino non avesse mai visto
personalmente gli strumenti in questione. critiche da parte di diversi
opposition 18, tra i quali proprio F.. Quest'ultimo, infatti, prende una
posizione decisa contro gli argomenti sostenuti dall'allievo di Abelardo,
fino al punto di vedere condannata la sua stessa opera nel IV Concilio
Lateranense. Il nocciolo della disputa e la distinzione tra sostanza e
persone divine, che risulta comunemente accettata nelle principali scuole
teologiche del XII secolo. F. arriva a sostenere la «follia» di una
tale impostazione, teorizzando, al contrario, la perfetta compenetrazione
e corrispondenza tra la sostanza e le persone della trinita. Nella sua
ottica, l'unita inscindibile che caratterizza la trinita non puo
prevedere distinzioni di alcuna sorta: e piuttosto il carattere
relazionale che permette di garantire la fusione perfetta tra le tre
persone, e alio stesso tempo il loro riconoscimento singolare, come
dimostra chiaramente la figura del salterio. Distinguendo la sostanza
dalle persone della trinita, invece, Lombardo «e come se mettesse tre
dieci al posto delle tre persone, e un quarto dieci al posto della
sostanza, come se Dio non fosse trinita, ma una quaternita» 19 . La
figura argomentativa che viene posta al centro della critica e quella
tradizionale dei tre rami provenienti dalla stessa radice: la sostanza,
secondo questa metafora, sarebbe distinguibile dalle tre persone divine,
proprio come i rami lo sono dalla radice, dalla quale pure tutti sono
generati. Per F., al contrario, l'immagine a cui si dovrebbe fare ricorso
e quella dell'acqua, che come linfa vitale scorre aH'interno dei rami
stessi. Da questi passi si puo dunque intuire come l'obiettivo polemico
principale sia proprio l'autore delle Sententiae, anche se e da rilevare
che il suo nome non viene mai citato esplicitamente. I nomi che ricorrono
in piu punti, invece, sono quelli degli eretici Sabellio e Ario, le cui
eresie consistono nel ridurre, il primo, la trinita ad una sola persona
20, mentre il secondo nel separare in modo inconciliabile le tre persone,
che vengono distinte per grado dimensionale: «come se al Padre offrisse
dieci, al Figlio cinque, alio [Si ricorda ad esempio Gerhoh di
Reichersberg, le cui posizioni ebbero grande influenza sul Papa
Alessandro III, e Giovanni di Cornwall. Per un'analisi piu puntuale del
dibattito si veda G. L. Potesta, J/ tempo dell'Apocalisse. Vita di F., Laterza,
Roma Bari. G., ll salterio a dieci corde, tr. it. di F. Troncarelli, K. V.
Selge, Viella, Roma. Sabellio teorizza infatti la rigorosa unita e
indivisibility di Dio, formato da una sola persona, l'ipostasi, e tre
nomi, che descrivono le diverse forme o attributi propri della sua
manifestazione. Il figlio e lo Spirito Santo sono quindi soltanto
"modi" dell'apparire del Padre scelti in base al proprio
volere. Spirito Santo un numero piu piccolo». 21 La stesura
dell'opera si colloca all'interno di una vicenda biografica particolare,
di cui e lo stesso F. ad informarci. Il Prologo dell'opera, infatti,
consiste in un ripensamento a posteriori sulla genesi di questo «opuscolo
dedicato alio Spirito Santo», che rappresenta la terza delle sue opere
principali 23 . Il tenia principale su cui si insiste in queste pagine e
la spontaneita e l'immediatezza che hanno caratterizzato l'elaborazione e
la stesura di tale opera. Gli anni in cui questo awiene sono quelli del
soggiorno presso l'abazia di Casamari: anni di grande entusiasmo
intellettuale, in cui F., «lontano dagli affari del mondo, o quasi»,
arriva a sentirsi addirittura «un abitante della citta superiore, celeste
di Dio» 24 . Si tratta degli anni tra il 1182 e il 1185, in cui gli
sforzi intellettuali dell'abate sono rivolti alia Concordia Novi ac
Veteris Testament^ che sara portata a termine solo qualche tempo piu
tardi. E 1 proprio durante la stesura di quest'opera, infatti, che
l'animo di Gioacchino viene scosso da una inaspettata «esitazione nella
fede della trinita» 25, che impone una riflessione su questo difficile
argomento. Il lavoro sulla Concordia viene quindi interrotto,
nell'interesse di una problematica costitutiva ed imprescindibile per
qualsiasi riflessione teologica. La stessa immediatezza che caratterizza
il sorgere del problema si ritrova nel percorso che porta alia scoperta
di una soluzione: «pregai [lo Spirito Santo] che si degnasse di
mostrarmi il sacro mistero della Trinita. E dicendo questo incominciai a
cantare i salmi. [...] Ed ecco subito mi si presento all'animo l'immagine
del salterio. F., II salterio a dieci corde. La tesi fondamentale di Ario
consiste nella negazione della consustanzialita tra il Padre e il Figlio, a
partire dall'idea che l'unita di Dio e incompatibile con la pluralita
delle persone divine. Il Figlio, quindi, non ha la stessa natura del
Padre, ma e la sua prima creatura, con la conseguenza che l'incarnazione
e la resurrezione di Cristo non possono essere considerati eventi divini.
il dibattito sull'arianesimo infiammo la disputa teologica del IV secolo,
e si concluse con la condanna delle tesi di Ario durante il Concilio di
Nicea. F., Il salterio a died corde, cit., p. 4. 23 Le altre
due opere che costituiscono il corpus principale gioachimita sono la
Concordia Novi ac Veteris Testamenti e I'Expositio in Apocalypsim. Va qui
notato che l'indicazione del "Salterio a dieci corde" come
"terza" opera e sostenuta conformemente alle istruzioni date
dallo stesso F.. Tale affermazione non e riconducibile a ragioni
cronologiche, quanto probabilmente ad un ripensamento tematico sui propri
scritti da parte dell'autore. F., Il salterio a dieci corde. 10 a
dieci corde e racchiuso nella sua forma stessa in modo chiaro e
comprensibile il mistero della trinita» 26 . Una vera e propria
illuminazione, che scaturisce dalla grazia divina: un percorso che sembra
orientarsi ben piu sul versante mistico che su quelle-
speculativo-razionale. In questo contesto il tenia del canto riveste un
ruolo essenziale, come chiave di accesso ad un'intima comunicazione con
la parola di Dio. Il concetto viene ribadito in un altro passo del
Prologo: «quando, con fervore di novizio cominciai ad amare il
canto dei salmi a causa di Dio, molti aspetti della scrittura divina che
prima leggendo non avevo potuto investigare, cominciarono a
dischiudersi a me che cantavo i salmi in silenzio. Il carattere mistico
del canto, che puo innalzare lo spirito verso quei misteri che risultano
oscuri alia lettura razionale, emerge in queste righe con estrema
efficacia. Alio stesso tempo, pero, non si puo trascurare l'elemento del canto
silenzioso, che sembra rimandare invece all'altro versante della
concezione platonico-agostiniana: la valenza corruttrice dell'elemento
sensibile. Un canto che viene quindi ricercato in un grado tale di
purezza da poter arrivare addirittura ad annullare se stesso.
L'indicazione di F., in questo punto, non sembra volersi spingere fino a
questa paradossale conclusione, che pur e stata teorizzata da diversi
autori in epoca medievale. Il recupero dell'elemento musicale, come si
vedra, procede piuttosto in conformita all'impianto complessivo
dell'opera, finalizzato ad «esaltare le potenzialita figurali e le
implicazioni visive della Sacra pagina. L'idea e di attingere a un
repertorio di enti visibili per accedere ah"invisibile. Si potrebbe
dire che l'elemento figurato incarna ed esplica, in un certo senso, il
contenuto di verita degli argomenti teorici qui proposti. Se da un lato
questa incarnazione segna anche il punto di partenza per un percorso
spirituale che, pur procedendo al di fuori del confine della razionalita
logica, puo innalzare alle sfere del divino, dall'altro lato la coerenza
argomentativa non puo essere garantita se non all'interno del riferimento
ad un elemento materiale, esperibile, concretamente attingibile. Il canto
silenzioso non sembra quindi poter arrivare ad eliminare la musicalita
del canto sensibile, quanto piuttosto si caratterizza come la prova
tangibile di un dissidio non ancora risolto, Potesta, II tempo
dell'Apocalisse, di un'ambivalenza strutturale nell'interpretazione della
musica, che dovra passare anche il confine del XII secolo prima di
trovare una soluzione. La struttura dell'opera permette una
divisione interna in due parti: la prima comprendente il libro primo, la
seconda il libro secondo e terzo. Tale distinzione interessa sia il
contenuto semantico, sia il periodo di stesura: e lo stesso F. ad
informarci del fatto che il secondo e il terzo libro «non li scrissi ne
in quel luogo ne in quell'epoca, ma dopo circa due anni». E 1
un'informazione non sorprendente alia luce del contenuto, che sembra
separato da una linea ben definita. La differenza consiste nel fatto che,
mentre nella prima parte il "salterio" rappresenta lo strumento
musicale fin qui considerato, e la sua ripresa e relativa alia disputa
sulla trinita, lo stesso termine viene usato nella seconda parte per
indicare il libro biblico dei Salmi, a partire dal quale viene costruita
una prospettiva escatologica ed esegetica che si basa sul numero 150, che
corrisponde appunto al totale dei Salmi. Se la prima parte si
contraddistingue, come visto, per il carattere di immediatezza e
spontaneita della riflessione, la seconda appare, invece, certamente piu
pensata, piu costruita, in riferimento ad un ingente e puntuale recupero
del testo sacro. Caratteristiche che la avvicinano certamente piu alia
produzione escatologica di Gioacchino, che non al resto dell'opera. Si
potrebbe pensare, come afferma Potesta, che il materiale che forma questi
libri sia il risultato di una serie di appunti raccolti in circa un
decennio di riflessioni sulla Concordia e sull'Expositio, e che trova una
sistemazione definitiva piuttosto tarda. In ogni caso e evidente che e la
prima parte dell'opera ad interessare piu direttamente il tema della
nostra ricerca. Sara questa, dunque, l'oggetto del prossimo paragrafo. Il
"Salterio a dieci corde" di F.: il Libro Primo Il
Primo libro del Salterio a dieci corde parte dall'immagine dello
strumento musicale per indagare la «ricchezza dei misteri» in essa
contenuti. Misteri che derivano dall'origine divina, per cui «niente puo
esservi di sterile o vano» 30 . Il riferimento e, ovviamente, in primo
luogo al testo biblico, e in particolare alia figura di Davide, autore
dei Salmi, F., Il salterio a dieci corde.di cui vengono citati alcuni
passi che rimandano all'utilizzo del salterio nelle pratiche liturgiche
ebraiche 31 . La struttura del libro risulta divisa in sette capitoli, o
"distinzioni", in cui progressivamente vengono introdotti nuovi
elementi per una comprensione che passa dal piano della semplice
descrizione alio svelamento della prospettiva escatologica contenuta
nella forma dello strumento. La prima distinzione introduce la
figura del salterio, che viene descritto come uno strumento «bello di
forma, aggraziato per il suono, soave per la modulazione» 32 . Le
caratteristiche che compaiono in questo passo sono notevolmente diverse
da quelle che si sono viste prevalere nella descrizione agostiniana, in
cui «aspro e il suono dello strumento di Dio» 33 . Il riferimento e il
confronto con gli elementi contenuti nelle Enarrationes appare del resto
evidente fin dalle prime righe del capitolo: F. riprende, seppur in
maniera estremamente sintetica, la distinzione tra il salterio e la cetra
nella loro differente funzione spirituale, il paragone tra le dieci corde
e i dieci comandamenti, la differenza tra le prime tre corde e le
successive sette. E in seguito compare il tema dell 1 «uomo nuovo che e
stato creato a immagine di Dio» 34, che nasce dal "canto nuovo"
del salterio. Se e facile dunque riconoscere sullo sfondo la presenza e
la conoscenza delle tesi agostiniane, risulta altrettanto semplice vedere
come F. proceda, ben presto, verso l'elaborazione di un percorso
autonomo, che per alcune implicazioni e addirittura contrastante con le
posizioni dell'ipponense. Sal. 80, 3: "Intonate il cantico e suonate
il timpano, il giocondo salterio e la cetra"; Sal. 150, 3:
"Lodatelo col suono della tromba, lodatelo col salterio e la
cetra". 32 F., II salterio a dieci corde, Agostino, Sul
salterio a dieci corde 34 Ef. 4, 24. 35 La problematica
relativa al complesso rapporto tra Agostino e F. esula dagli obiettivi di
questa ricerca. Si vuole d'altra parte richiamare, almeno in termini
generali, lo sfondo entro il quale collocare la discussione. Potesta
indica proprio nel «confronto a distanza con l'inquietante ombra di Agostino
un motivo per capire il laborioso ed esitante procedere della ricerca
teologica di F. (Potesta, Il tempo dell'Apocalisse, cit., p. 8). Il
termine centrale del dibattito consiste nel divieto espresso da Agostino
di interpretare l'Apocalisse in chiave millenaristica. Questo rappresenta
un grande scoglio per lo sviluppo complessivo della ricerca dell'abate
calabrese, interessato, in primo luogo, proprio ad un'interpretazione
della storia a partire dall'analisi del testo dell'Apocalisse. In
particolare, la chiave di volta del pensiero gioachimita si basa
sull'interpretazione dei versetti del capitolo 20 come preannuncio di
un'epoca terrena di cui e imminente l'instaurazione. Su questo sfondo
diversi sono gli elementi di incompatibilita tra i due pensatori, che
riguardano del resto le opere in cui la [Il punto di partenza di questo
percorso consiste nell 1 inter pretare in primo luogo il salterio secondo
la sua forma esterna, senza fare riferimento alia natura delle corde, che
invece rappresenta il principale motivo di interesse della ripresa
agostiniana. La forma triangolare rimanda alia perfezione e alia natura
inscindibile dell'unita trinitaria: ad ogni vertice puo infatti essere
associato il nome di una delle tre persone, come si puo vedere dalla
figura 1 riportata in Appendice. Si puo quindi immediatamente notare come
ogni persona sia costitutivamente messa in relazione alle altre: proprio
come il vertice non puo essere individuato se non come punto di incontro
delle rette che provengono dagli altri due. L'intero spazio delimitato
dalla figura si caratterizza quindi come uno spazio indissolubilmente
unitario, in cui ogni elemento non puo che definirsi nel rapporto con il
tutto, ma alio stesso tempo e individuabile in uno dei tre vertici. In
questo complicato rapporto e l'elemento relazionale a fondare le
possibility di comprensione da parte della mente umana: ogni persona non
e pensabile se non come relazione che si instaura con le altre due.
«ll concetto di trinita si riferisce, dunque, alia categoria di
relazione a qualcosa; e ugualmente quello di unita: la trinita a evitare
il singolare della parola di persona; l'unita a evitare la divisione
nel concetto di sostanza». 36 Sullo sfondo del riferimento
polemico alle tesi di Lombardo, risulta evidente come sia dunque la
categoria di relazione ad indirizzare e guidare la mente
neiravvicinamento ad un mistero che per sua essenza rimane inarrivabile
per le nostre facolta razionali. Di fronte a questa presa di coscienza
non e piu concesso cercare di spingersi oltre, quanto piuttosto e da
accettare la massima di Bernardo secondo cui «voler investigare cio e
orgoglio, crederlo e pieta». Non resta dunque che un atto di fede di
fronte ad un tale mistero, che per sua natura rimane «ineffabile».
L'ineffabilita di tale mistero sembra riaprire nella prospettiva
escatologica emerge in modo prevalente, come nel caso dell' Expositio.
L'interesse per l'Agostino musicus e quindi del tutto marginale, nel complesso
del pensiero di F., e viene qui richiamato solo per favorire la
comprensione della particolarita dell'approccio gioachimita nei confronti
dello strumento del salterio. Un tale confronto, del resto, potrebbe fornire
qualche interessante indicazione per una comprensione piu generale del
problema. F., II salterio a died corde. L'utilizzo di questo termine per
descrivere Palterita del mistero trinitario rispetto alia nostra
comprensione razionale avvicina curiosamente la riflessione di F. ad
un'area di indagine che ha avuto grande fortuna nell'eta
moderna, riflessione uno spazio per l'elemento propriamente musicale: tra
le arti e tradizionalmente la musica, infatti, proprio a causa della sua
non corrispondenza con un corpo sensibile, della sua costitutiva
impalpability, ad avere il carattere piu sfuggente, apparentemente altro.
Ineffabile, appunto. Di fronte al fallimento delle nostre facolta
razionali, che devono dichiarare la resa, resta quindi all'uomo ancora
una possibility per mantenere aperto uno spiraglio, un punto di contatto
con il mistero divino: l'elemento musicale, attraverso cui esprimere la
propria invocazione di lode a Dio. Il salterio, in queste pagine, cessa
di essere interpretato esclusivamente come una forma geometrica per
cominciare ad essere considerato secondo la sua disposizione originaria
di strumento musicale. Ai vertici si puo quindi collocare il termine
"Santo", che ripetuto tre volte rappresenta la perfezione del
canto di lode, mentre nel foro della cassa di risonanza si puo inscrivere
il nome del "Signore Dio degli eserciti", simbolo
dell'onnipotenza divina. E proprio questo foro da un lato rappresenta
l'elemento da cui scaturisce la vibrazione sensibile che rende udibile il
canto, dall' altro il fine stesso verso cui tale canto e rivolto. L'ultimo
passo compiuto da F. in questa prima distinzione consiste nel mettere in
relazione proprio questi due elementi geometrici che contraddistinguono
la forma del salterio: il triangolo e il cerchio. Questa caratteristica
permette di rimarcare la sfuggente natura del mistero trinitario: nei
vertici del triangolo sono infatti distinguibili le persone divine, e d'
altro canto il cerchio simboleggia la loro intima connessione che forma
un'unita inscindibile. La metafora puo essere estesa al fatto che proprio
in questa unita, cioe nell'elemento circolare che rappresenta la cassa
armonica da cui fuoriesce il suono, lo strumento compie la sua funzione.
La correttezza dell'argomentazione e ulteriormente giustificata
attraverso il riferimento al versetto di Apocalisse 1, 8: "lo sono
l'alfa e l'omega". L'essere atemporale di Dio, il suo essere al
principio come nella fine, e espresso in questo passo biblico proprio in
relazione alia prima e all'ultima lettera dell'alfabeto greco, le cui
raffigurazioni grafiche consistono in un triangolo e in un cerchio. Il
riferimento al passo biblico conclude gli sforzi di F. in questa prima
distinzione: la perfezione del salterio, attraverso cui si incarna in una
forma compiuta il mistero trinitario, eleva ad una proprio nell'ambito
della riflessione filosofico-musicale: si veda Jankelevitch, La musica e
Vineffabile. Sebbene non si possa attribuire a F., evidentemente, alcuna
intenzionalita nell'utilizzo di questo termine, il confronto tra le
prospettive potrebbe portare ad interessanti conclusioni. prospettiva che
permette di abbracciare la perfezione dell'immagine di Dio nella pienezza
dei tempi. Di fronte a questo la ragione e costretta a fermarsi, e
proprio in quel punto deve cominciare il canto. Nella seconda distinzione F.
insiste sull'elemento relazionale come chiave interpretativa e risolutiva
del mistero della trinita. Ricorrendo ancora una volta aH'immagine del
salterio, la prospettiva e delineata attraverso l'osservazione per cui i
tre vertici non possono essere considerati elementi autonomi, ma
relazionali, prodotti dall'unione di due rette secanti. Rette che
rappresentano proprio l'unione di ogni vertice con gli altri due, in modo
che nessun punto potrebbe esistere se non in riferimento agli altri. Lo
spazio che pertiene ad ogni persona, non e pero da intendersi come il
singolo punto isolato, ma come l'angolo avente il suo vertice in quel punto,
che come tale e rappresentato dall'area che sta in mezzo ai lati
dell'angolo stesso. Si puo notare, quindi, che lo spazio di ogni persona
coincide con l'intera area del triangolo. Anzi, ogni area si costituisce
in quanto tale, cioe come porzione delimitata di spazio, proprio
attraverso la relazione con le altre due, che le impediscono di
estendersi all'mfinito. La terza distinzione contiene una discussione
prettamente teologica sugli attributi delle tre persone divine, e
riguarda in modo meno diretto il tema della nostra ricerca. Si vuole solo
osservare come anche questa prospettiva permetta a F. di insistere sul
concetto di relazione come elemento centrale per una corretta
interpretazione del problema: la potenza, la sapienza e la carita,
caratteristiche che vengono tradizionalmente attribuite al Padre, al
Figlio e alio Spirito Santo, non sono da concepire come elementi distinti
e separabili tra loro, dal momento che «tutta la trinita e perfetta
potenza, tutta la trinita e perfetta sapienza, tutta la trinita e
perfetto amore. Conseguentemente «non sono maggiori o hanno di piu le tre
persone, di quello che ha ciascuna, e non ha meno una, di quello che
hanno le tre insieme. Nella quarta distinzione si introduce
un nuovo elemento nell'interpretazione del salterio, che consiste
nell'osservare che il vertice superiore non e rappresentato attraverso un
singolo punto, ma da un segmento. Questo esprime la priorita del Padre da
cui viene generato il Figlio e successivamente lo Spirito Santo, che
procede da entrambi. L'argomentazione assume in queste pagine dei tratti
piuttosto originali, strutturandosi sulla base di un parallelismo
ricercato tra F., II salterio a died corde. l'argomento teologico e
la nostra modalita di scrittura. Il procedere della scrittura cristiana
da sinistra verso destra starebbe infatti a conferma del fatto che la
creazione ha inizio col Padre, che genera in primo luogo il Figlio (lato
e vertice sinistro), la cui unione produce lo Spirito Santo (inteso come
vertice destro). Al contrario, stando alle Scritture, in epoca ebraica
Cristo e stato concepito attraverso il corpo di Maria «per opera dello
Spirito Santo» Questo fatto e testimoniato dal procedere della scrittura
ebraica da destra verso sinistra. F., del resto, si rende conto che gli
elementi introdotti in queste pagine potrebbero indurre a pensare a una
differenza di grado tra le persone divine, il che sarebbe assolutamente
errato. E 1 necessario, quindi, spingere la lettura interpretativa ancora
piu in la, osservando che il segmento superiore e tale dal momento che in
origine non e soltanto il Padre, ma l'intera trinita, poiche «presso Dio
non c'e mutamento, ne l'ombra della vicissitudine. La forma trapezoidale
del salterio indica quindi che, fin dal principio, erano presenti le tre
figure della trinita: e questo l'argomento della quinta
distinzione. Il confronto tra la particolare considerazione del
salterio che viene fatta nella quarta e nella sesta distinzione, permette
di mettere in luce ancora una volta la peculiarity della riflessione di F.
che, basandosi sul recupero di un'immagine "musicale", oscilla
tra le due sponde della rigida argomentazione teologica e dell'emozione
mistica rappresentata dal canto. Il termine "Onnipotente" che
compare nel vertice del Padre viene qui sostituito da
"chiediamo": il salterio torna a essere uno strumento musicale
attraverso cui innalzare la nostra invocazione al divino. Ancora una
volta, di fronte all'incertezza della ragione, che si trova a dover
contemplare l'incommensurabile perfezione dell'eterna esistenza di Dio,
sopravvive l'elemento musicale, inteso da un lato come strumento di
comprensione mistica del mistero divino, dall'altro come ringraziamento
per la grazia concessa. Su questo sfondo F. riprende il filo della
riflessione teorica: l'affermazione dell'eterna esistenza della trinita
lascia aperto il problema relativo al suo manifestarsi all'interno del
tempo umano: perche il divino, essendo trino fin dal principio, non si e
da subito rivelato all'uomo nella sua essenza piu autentica? La
domanda introduce all'interno di una prospettiva escatologica, che F.
argomenta attraverso una riflessione sul percorso di maturazione
dell'uomo. Dio ha dovuto in un certo senso aspettare che 41
Mt; Lc ; Gv 42 Gcl, l'uomo fosse in grado di comprendere la
sua rivelazione: per questo a quel «popolo ancora rozzo» 43 che fu
quelle- dell'Antico Testamento si mostro solo come Padre, perche la sua
natura trina sarebbe stata fraintesa in senso politeista. In seguito solo
a qualche spirito particolarmente elevato, come quello dei profeti, e
stato dato di comprendere il mistero, come dimostra Isaia che in piu
punti si rivolge "apertamente" al Figlio: «Signore, chi crede
al nostro udito, e il braccio di Dio a chi e stato rivelato? E salira
come un virgulto davanti a lui e come una radice dalla terra assetata» 44
. Solo con l'avanzare della maturazione dell'uomo, cioe con il popolo
cristiano, «piu vecchio nell'eta» 45, Dio si e potuto mostrare nella sua
reale essenza. A questo schema apparentemente binario, che si struttura
in riferimento alia contrapposizione Antico-Nuovo Testamento, F. fa
seguire un'interpretazione ternaria del tempo della storia dell'uomo, che
viene suddiviso in riferimento alle figure della trinita. L'argomento
viene meglio sviluppato nel libro secondo, in cui all'epoca del timore e
a quella dell'amore, che tradizionalmente corrispondono al tempo della
Legge e quello inaugurato con la venuta di Cristo, F. fa seguire una
terza epoca, che sta per cominciare, sotto il segno dello Spirito Santo.
Proprio questa epoca rappresenta il culmine del disegno divino: come la
prima fu quella del Padre, e la seconda non solo del Figlio, ma del Padre
e del Figlio insieme, cosi la terza sara l'epoca della trinita nella sua
unita perfetta, in cui saranno presenti nello stesso tempo il Padre, il
Figlio e lo Spirito. Di fronte aH'imminenza di questo tempo, che
rappresenta il trionfo dei giusti, l'intento e quello di ammonire «coloro
che abitano in mezzo a Babilonia, a fuggire da essa» 47 . Il richiamo al
secondo libro permette di notare F., II salterio a died
corde. 44 Is 53,1. F., Il salterio a died corde. La
compresenza di questi due modelli escatologici nel pensiero gioachimita e
stato fin da subito una questione centrale tra gli studiosi. Attorno a
questo nodo si e infatti orientato il dibattito ecclesiastico sulla
duplice reputazione dell'abate, che da un lato poteva essere letto come
ortodosso (in relazione al modello binario), dall'altro eterodosso
(ponendo l'accento su quello ternario). La storiografia successiva ha a
lungo sottovalutato il problema. Alcuni studiosi hanno provato ad
interpretare il modello binario in relazione alia prospettiva storica e quello
ternario a quella mistica. Si noti che la questione costituisce un altro
elemento di forte distanza tra il pensiero di F. e quello di Agostino.
Per una piu curata riflessione sul tema si veda ancora: Potesta, Il tempo
dell'Apocalisse, cit. F., Il salterio a died corde, cit., p. 172. La citazione
rimanda al versetto di Ap. 18, 4.18 come anche in questo contesto il
limite della comprensione razionale, che si deve arrestare di fronte alia
grandezza del disegno divino, rappresenta l'inizio di un nuovo percorso
dove assolutamente centrale e l'elemento musicale: «a noi ormai deve
bastare di avere in questo modo e fin qui contato le corde. [...] E 1 il
tempo di dover cantare e salmodiare»Tornando alia sesta distinzione, F.
procede facendo corrispondere alia tripartizione della storia tre
tipologie di figure umane, distinte tra loro in riferimento alia propria
mansione principale. Al livello piu basso si collocano i laici, di cui e
proprio il lavoro manuale, poi i chierici, che hanno come compito lo
studio e l'insegnamento, e infine i monaci che si caratterizzano per il
canto di lode e la salmodia. E 1 da notare come il percorso che si
delinea attraverso queste tre figure non rappresenta solo il riconoscimento
di una differenziazione sociale tra gli uomini, ma e anche l'indicazione
per una crescita individuale che innalza l'animo verso Dio. Questi tre
stadi sono resi da F. attraverso una similitudine: «nello stato di timore
baciamo i piedi, in quello di apprendimento baciamo le mani, nella
salmodia baciamo la bocca». E dunque «e buono l'inizio nel bacio dei
piedi, meglio la perseveranza nel bacio della mano, l'ottimo e il
compimento nel bacio della sua bocca». L'elemento della bocca viene in
questo contesto recuperato, sulla scia di un'esegesi molto diffusa, per
intendere il mezzo attraverso cui si dispiega nel mondo la creazione e
prende forma il Verbo. Questo rimando ideale al bacio della bocca sembra
quindi voler ribadire come sia proprio l'elemento sonoro a mettere
in comunicazione l'uomo e Dio: da un lato come canto della
salmodia, mansione propria dell'uomo spiritualmente piu elevato,
dall'altro come espressione della potenza creatrice di Dio.
Solo nella settima distinzione F. prende in considerazione
direttamente il tema delle dieci corde dello strumento. Anche in questo F.,
II salterio a dieci corde. Si vuole osservare che la lettura qui
proposta, che insiste sull'elemento musicale, permette di attribuire al
terzo libro una valenza forse maggiore rispetto a quella che sembra
generalmente assumere. Se l'elemento musicale della salmodia, che
contraddistingue la terza epoca, e l'elemento che permette di oltrepassare
le facolta della ragione, dal momento che l'avvento della pienezza divina
sembra escludere la possibility di una comprensione razionale, le pagine
finali, dal momento che istruiscono sulle modalita del canto, possono
essere interpretate non solo come un «semplicissimo libro che si limita a
fornire indicazioni per la recita dei salmi, ma come un ammonimento di F. sul
modo di comportarsi per tutti coloro che vivranno il tempo dello Spirito.
F., II salterio a dieci corde. caso possiamo distinguere un impiego musicale
dell'immagine da uno piu propriamente teologico. Il primo approccio si
basa sull'interpretazione delle corde come elemento produttore di suono.
Da qui si osserva che le corde sono fissate indissolubilmente, alle
loro estremita, ai lati che simboleggiano il Figlio e lo Spirito, mentre
la loro vibrazione si propaga verso il vertice del Padre. Questo a
intendere che il nostro canto deve essere innalzato verso quest’ultimo a
partire dal messaggio della rivelazione contenuto nel Vangelo. D'altra
parte, il suono e reso udibile e prende corpo attraverso la cassa
armonica rappresentata dal cerchio, a sottolineare ancora una volta
1' indissolubility dell’essere trinitario. L'interpretazione piu
propriamente teologica delle corde e da collocare nel contesto
escatologico in cui si chiudeva la sesta distinzione. Il loro numero e la
loro disposizione rappresentano i gradi e la gerarchia degli eletti nella
citta divina, cosi che piu il grado si awicina a Dio, piu la corda e
breve, dal momento che sono meno coloro che riescono ad arrivarci.
Alio stesso modo ogni grado risuona secondo una propria nota, in modo
che «la diversita degli onori adorna meravigliosamente quella santa
e celeste patria, e la moderazione della diversita attraverso l'unita
non lascia nascere il livore. Forse in questa richiamo del suono acuto
delle corde piu vicine a Dio come espressione della difficolta insita
nel percorso per arrivarci si puo vedere un ultimo elemento di ripresa
delle argomentazioni agostiniane, che sembra del resto utile soltanto
a rimarcare la differenza tra le due impostazioni. Piu rilevante
sembra invece considerare come ultimo spunto di questo primo libro il
tema dell'armonia musicale che fornendo delle regole per il bel
canto awicina il nostro animo alia sfera divina. Dio fece questo perche
le corde, tra loro distinte, con i diversi suoni che producono, allietino
con la soavita della loro melodia quella santa citta di Dio, nella quale
tutti, gioiosi, hanno la loro dimora. Per tracciare un bilancio della
ricerca condotta, bisogna affermare, in primo luogo, che non emerge dai
testi considerati una tesi "forte" che possa sintetizzare una
presa di posizione chiara. Certamente, nel complesso, le
indicazioni piu interessanti emergono dal testo di F., in cui si nota che
una lettura dell'opera orientata in senso un po 1 piu musicale, potrebbe
rappresentare una prospettiva attraverso cui reinterpretare alcuni passi
e metterne in luce alcune sfumature. La ricerca, in definitiva, si pone
quindi come un primo passo che schiude degli orizzonti per una ricerca
che potrebbe essere ampliata in molte direzioni. Sullo sfondo, in primo
luogo, e da rilevare che l'analisi dei testi considerati si inserisce
nella complessa problematica del rapporto tra Gioacchino e Agostino, che
deve trovare nell'ambito teologico e filosofico, ben prima che in quello
musicale, i propri motivi argomentativi. In quest'ottica, il confronto
tra le due prospettive musicali legate aH'immagine del salterio, proprio
perche maturato inevitabilmente sullo sfondo di un riferimento teologico
e morale, permette di mettere in evidenza qualche elemento utile per
una riflessione piu generale. Certamente la considerazione sarebbe
da allargare ad una analisi piu generale della problematica musicale
nel pensiero dei due autori, in particolare, almeno, al De Musica di
Agostino. Infine, le indicazioni che qui abbiamo presentato per via
teorica potrebbero trovare sostegno da una ricerca piu dettagliata
delle pratiche musicali diffuse in ambito monastico nel XII secolo.
Si spera, in ogni caso, che la presente ricerca possa aver fornito
qualche elemento per la comprensione di uno strumento estremamente
affascinante e ricco di mistero, come il salterio a dieci corde. Tavola
Illustrativa Prima distinzione: %. i n s .2 Seconda
distinzione. Quarta distinzione: attraverso Gesu Cristo nell'unita dello
Spirito Sesta distinzione: attraverso Gesu-Cristo nell'unita dello
Spirito.AGOSTINO, Tractatus de X chordis. Bellini, Cruciani, Tarulli, Trattato
sul salterio a X corde; in Agostino, Discorsi sul vecchio
testamento, Citta Nuova, Roma]. AGOSTINO, Enarrationes in Psalmos, [tr.
it. di T. Mariucci, V. Tarulli, Esposizione sui salmi; in Agostino,
Opera Omnia, voll. 25, 26, 27, Citta Nuova, Roma 1979].
CATTIN, G., La monodia nel medioevo, EDT Edizioni, Torino. GALLO, A., La
polifonia nel medioevo, EDT Edizioni, Torino. F., Psalterium dececm chordarum
[tr. it. di F. Troncarelli, K. V. Selge, II salterio a died corde,
Viella, Roma]. POTESTA, G. L., Il tempo dell'Apocalisse. Vita di F.,
Laterza, Roma Bari. SACHS, C, The history of musical instruments, Norton,
Papini, Storia degli strumenti musicali, Mondadori, Milano. SEQUERI, P.,
Musica e mistica, Libreria Editrice Vaticana, Vaticano. Keywords: implicatura,
Fusaro, implicatura musicale. Refs.: Luigi Speranza, “Grice e Fiore:
implicature” – The Swimming-Pool Library. Gioacchino da Fiore. Fiore.
Luigi Speraza -- Grice
e Fiormonte: la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale --filosofia
italiana – Luigi Speranza
(Roma). Filosofo italiano. Domenico – filosofo.
Luigi Speranza --- Grice e Fiorentino: la ragione
conversazionale e la lingua dei romani – scuola di Sambiase – filosofia
calabrese -- filosofia italiana – Luigi Speranza (Sambiase). Filosofo italiano. Sambiase, Lamerzia Terme,
Catanzaro, Calabria. Grice: “I like Fiorentino; for one, he influenced Gentile
– Fiorentino managed to write two important tracts: a systematic ‘manuale’, of
‘elementi di filosofia’ with a section on semantics, communication, and
language – his view of the latitudinal history of philosophy – and a ‘storia
della filosofia,’ again seen as a manual, literally handbook! Both very clear and to the right audience!” Figlio di
Gennaro, chimico e farmacista, e da Saveria Sinopoli. Fu educato da Giorgio e
Bruno Sinopoli, rispettivamente zio e fratello di sua madre, entrambi
sacerdoti, e venne influenzato dal pensiero e dagli scritti di Capocasale e
Galluppi. Studia filosofia a Nicastro, sotto Marco e Crecca, insigni filosofi e
latinisti. Trascorre il suo tempo libero nel caffè letterario "Cherry Plum",
luogo d'élite che attira gli filosofi. Iniziò a farsi conoscere tra i coetanei
di Sambiase, costruendosi una discreta reputazione. Si trasferì a
Catanzaro dove intraprese gli studi di giurisprudenza. Sarebbe probabilmente
divenuto un avvocato se la filosofia non fosse stata la sua innata passione.
All'indomani dell'ignominosa resa del generale Ghio e dei suoi dodicimila
soldati borbonici a Soveria Mannelli, nell'incontrare Garibaldi a Maida,
Fiorentino gli si avvicinò per congratularsi del successo ottenuto gridando:
«Viva l'annessione, vogliamo l'annessione!» Dopo l'Unità d'Italia, venne
nominato, con decreto regio, professore di filosofia a Spoleto. La sua fama di
intellettuale e filosofo aveva varcato i confini della sua natia regione.
Si iniziato in Massoneria, nella Loggia Felsinea di Bologna. Da Spoleto
presto passa a Maddaloni, dove approfondì sempre più i suoi studi. Pubblica Il
“panteismo” di Bruno. Rivedeva molto di sé nel carattere e nel martirio
di Bruno. La stessa affinità che, sia pure in chiave politica, ritrova Gioberti,
grande statista. Il saggio su Bruno gli valse la cattedra a Bologna che era
stata di Spaventa. Si occupa della storia della filosofia romana, contemporaneamente
si interessò dell'epoca risorgimentale mettendo in risalto filosofi pocco
conosciuti, quale A B C D ed E. Scrosse “La filosofia romana”; Pomponazzi; e “Scritti
varii”. Seguì l'opera su Telesio data alle stampe in Firenze. Si trasferì
a Napoli e Pisa. A Pisa pubblica “Elementi di filosofia” e il Manuale di Storia
della Filosofia. Di lui risaltava lo stile incisivo e spigliato. Fonda il
Giornale Napoletano. con le sue prefazione e note, pubblicò "Poesie Liriche
edite ed inedite di Tansillo" (Domenico Morano, Napoli). Altre opere: “Volgarizzazione
dell'Itinerario della mente a Dio di S. Bonaventura, dei Libri del Maestro,
Dell'immortalità dell'anima e Del libero arbitrio di Aurelio Agostino, del
Proslogio di Anselmo d’Aosta, Messina, Sul panteismo di Giordano Bruno”
(Napoli); Saggio storico sulla filosofia greca” (Firenze); “Pomponazzi, studi
storici sulla scuola bolognese e padovana del secolo XVI” (Firenze); “Telesio,
ossia studi storici sull'Idea della Natura nel Risorgimento [Rinascimento]
italiano” (Firenze); “La filosofia contemporanea in Italia, Napoli, Scritti
vari di letteratura, poesia e critica, Napoli); “Elementi di filosofia,
Napoli); “Della vita e opere di Grazia, Napoli); “Manuale di storia della
filosofia, Napoli); “Il Risorgimento filosofico nel Quattrocento, Napoli, L. Lo
Bianco, Vittorio Gnocchini, L'Italia dei Liberi Muratori, Erasmo ed., Roma, Galati,
Interpretazione dell'opera, in «Archivio storico della filosofia italiana», Oldrini,
“La cultura filosofica napoletana dell'Ottocento” (Bari); Di Giovanni, A cento
anni dalla nascita dell'idealismo italiano, in «Bollettino della Società
Filosofica Italiana», Treccani Enciclopedie, Istituto dell'Enciclopedia Italiana.
Enciclopedia Italiana, Istituto dell'Enciclopedia Italiana. Dizionario biografico degli italiani,
Istituto dell'Enciclopedia Italiana. openMLOL, Horizons Unlimited srl. Il
contributo italiano alla Filosofia. Istituto dell'Enciclopedia. Formazione del
linguaggio. Il linguaggio e la prerogativa umana. Tra tutti gli animali l’uomo
solo parla. E poiché l’uomo solo è forsia (li'u^wujqko aito (Vi ntoli ia'ciiz
a, è naturale che tra cotesti due fatti |uU£li^tJtp si) cercato di trovare un
nesso necessario. Ammessa questa mutua connessione, la domanda che naturalmente
ne deriva, è questa. L’uomo parla perchè ragiona? O, al rovescio, ragiona
perchè parla? Teoria K tradizionalistica sull’origine del linguaggio e sua
critica. Le due opposte sentenze hanno trovato sostenitori. Una scuola detta de’
tradizionalisti non solo ha ammesso la necessità della parola per pensare, ma,
com’è inevitabile, riconosce necessaria la rivelazione divina per la origine
del linguaggio umano. Il corollario è perfettamente logico. Se l’uomo non può
inventar nulla senza pensare, e se, per pensare, c’è (i) [Principale
rappresentante moderno del tradizionalismo è il francese visconte Bonald).
Jrr*“ ilwlWuii) 6 JL^XÒru] di mestieri la parola, il linguaggio non poteva più
derivare dall’uomo. E quindi a lui dove essere stato rivelato dal divino. Una
difficoltà molto ovvia non è stata però tenuta in conto. Come si fa a capire il
linguaggio, se non è opera nostra, e se al suono esteriore non risponde nell’animo
nostro il pensiero associatovi? Perchè il cavallo, il cane, benché odano il suono
delle parole, non ne comprendono il significato! GIOBERTI, che rinfresca il
tradizionalismo, cerca di evitare questo scoglio, distinguendo il pensiero
primitivo, intuitivo, che precede il linguaggio, dal pensiero riflesso, che gli
tien dietro e lo presuppone. Il linguaggio, per GIOBERTI, non è il fattore
delle idee, ma l’istrumento indispensabile, perchè esse siano ripensate. Poiché
però le idee nell’intuito mancano di distinzione, anche lui dovette sostenere
la rivelazione per l’origine del linguaggio umano. Senza entrare in risposte
astruse, noi opponiamo a questa dottrina un fatto molto comune. Poiché l’intuito
delle idee è sempre presente, e poiché il suono del linguaggio colpisce il
bambino fin dal suo primo nascere, perchè questi noi comprende subito, nò
subito parla? Dati i due co-efficienti, l’intuito dell’idea e il suono esterno
della parola, l’intelligenza dove immantinenti balzar fuora. Ed intanto non è
così, e ci vuole un lavoro lento ed assiduo, prima d’ intendere il valore del linguaggio.
A (oM^Y^O l*< Tt.cC)) Teoria razionale. Lasciando dunque la mistica
spiegazione di una rivelazione dal divino, la quale s’impiglierebbe in altre
difficoltà, a spiegare, p. es., come il divino, puro spirito, puo sensibilmente
parlare, veniamo alla spiegazione umana. Linguaggio e universali. L’uomo parla
soltanto quando è capace di idee generali. Perciò noi abbiamo a<mr>v
fatto seguire alla formazione di queste la formazione del linguaggio, che è la
conseguenza. Come l’individuo è chiuso in sè ed irrelativo, così JL^ la
sensazione, che vi corrisponde, è muta. Il linguaggio è comuni chevolezza tra
spirito e spirito, e ciò che v’ha T di comune tra loro è, e non può essere
altro, che l’universale. 1***^*» (s) I nomi. L’universale ha però diversi
gradi, e sul primo formarsi non esprime altro che limi rappresentazione comune
a più individui percepiti. In questo si fonda l’imposizione dei nomi che si
desume sempre da quella proprietà che più ha colpito l’immaginazione di un [mainili
<U*^fvTcj.] popolo come il romano. Così, p. es., guardando il mare, imo può
rimanere più scosso dalla sua mobilità, un altro dalla nr sua ampiezza, un
altro dal suo colore. E da ciascuna di queste proprietà può imporgli un nome
diverso. Le altre note rimangono in seconda linea. Fermarsi sopra di una nota,
a preferenza di un’altra, dipende poi dal diverso genio del popolo – come il
romano -- che si crea il linguaggio. Perciò, non senza ragione la filologia, s’ingegna
d’indovinare le concezioni nascenti devòlversi popoli dalle radici delle parole
primitive. Il con questo metodo, riscontrando talune dai romani, che si trovano
le stesse, appresso tre rami di una sola razza, dimostra a che grado di civiltà
essi sono pervenuti prima di sparpagliarsi per varie ragioni. Comune, p. es., è
la parola che significa il umo. Dunque, prima di dividersi, questi popoli – il
popolo romano dal popolo umbro ed usco -- hanno appreso ad estrarre il succo
dalle uve. (A^tVvJ — Vc^fi IktcrrtsblC? <&Jt*/fl'n'tT tZjÉXjjrtmu Z Ain.
f"r2rH^-££ RaA^ L ^ia^AA*-**** t^x<^ 7 r •<!T- J e /e altre parti
del discorso. L’imposizione de’ nomi costituisce però la materia greggia di una
lingua. E corrisponde appunto alla virtù rappresentativa dello spirito romano.
L’attività dello spirito stesso è *signi-ficata* dal verbo, che è perciò l’elemento
organico, e dalla cui più perfetta determinazione dipende la perfezione
maggiore di una lingua. Le altre particelle, — preposizioni, congiunzioni,
avverbi, — esprimono l’elemento formale e categorico del pensiero. Esprimono
astrattamente le relazioni di cui sono capaci tanto gl’oggetti quanto l’attività
medesima del nostro pensiero. [ >*<0 non x 3) Radici e flessioni. Nel
nome e nel verbo si distingue la rappresentazione originaria da quelle
determinazioni che dip oi, nel processo del linguaggio, le si sogliono
aggiungere. C’è quindi in entrambi la radice e la flessione. Quando la lingua dei
romani è sul nascere, il nome ed il verbo sono espressi da un mono-sillabo – e.
g. ‘fa’ --, che rinchiude, come in un germe, la rappresentazione primitiva di
una cosa o di un’azione. Quando poi si comincia a distinguere meglio le
determinazioni che scampagnano o la cosa o l’azione, allora le varie
modificazioni della radice primitiva esprimono i numeri, i generi, i casi, le
persone, il tempo. E tali flessioni si dicono declinazioni o coniugazioni,
secondo che modificano il nome o il verbo. Di questi due elementi fondamentali
del linguaggio dei romani, il verbo va congiunto con la categoria di tempo, il
nome no. La ragione di tal divario è questa, che il verbo esprime l’azione, la
quale senza il tempo non si puo classificare con precisione; laddove il porne,
esprimendo il soggetto o l’oggetto de l’azione, stessa, *signi-fica* qualcosa
di iienjnuignte, e si circoscrive piuttosto con le relazioni spaziali. Nella ricca
lingua dei romani, difatti, tra i casi, che esprimono le diverse modificazioni
de’nomi, si trova quello che VARRONE chiama il caso locativo – che indica il
luogo dove la cosa si trova. Quanto più numerose e sottili sono le flessioni
che fissano le varie sfumature dell’azione tanto più ricca e più precisa è una
lingua – a nulla piu ricca che la degi romani. Quanto più fine sono le gradazioni
dell’azione che lo spirito romano può cogliere, e rivelare nel linguaggio dei
romani, tanto è maggiore l’attitudine civile -- artistica e scientifica. Dove,
invece, si arriva appena a significare 1’azione in una forma rozza, e quasi
direi all’ingrosso, quivi manca il genio civile -- artistico e la speculazione,
come nella lingua dei etruschi (‘toschi’). La perfezione dell’organismo
sintattico rivela la potenza creatrice ed inventiva del popolo romano. La
lingua romana mostra l’eccellenza di questa coltissima nazione. E criterio di
quella eccellenza è la compiuta forma del verbo, che nella lingua romana basta
ad esprimere ogni più delicata e fuggevol forma del pensiero. Le particelle. Condizione
primissima del filosofare è una lingua la quale jgossa astrarre, e fissare le
relazioni in sfe, ed indipendentemente dai proprii termini. Quindi le
particelle -- che diciamo preposizioni, congiunzioni ed avverbii -- e che sono
come le giunture del linguaggio, diventano un aiuto potentissimo, anzi un
istrumento indispensabile della speculazione filosofica romana. Per esse, noi
pensiamo le relazioni di tempo e di spazio, di causa e di effetto, di mezzo e
di fine, e simili, non solo in quanto si trovano, dirò così, incorporate coi
termini fra cui tramezzano, ma le pensiamo sciolte da ogni rappresentazione e
come concetti puri – come categorie. Il I “dove”, il II “quando”, il III “di” –
del genitivo soggetivo e del genitivo oggetivo --; il IV “da”, il V “per”,
esprimono il I luogo, il II tempo, la III proprietà, la IV provenienza, il V mezzo,
come *categorie* a se, che noi applichiamo ai nomi ed ai verbi, producendo così
l’organismo del *periodo*. L’abbondanza di tali particelle è parimenti indizio
della perfezione della lingua dei romani. [pajth'cfiiU'- i)] C’è dunque nella
lingua dei romani tre gradi. C’è la rappresentazione della cosa o dell’azione, espressa
dalla nuda radice. C’è la rappresentazione determinata per mezzo de’ concetti
puri, espressa dalla flessione; e ci sono infine i concetti puri, in s&J
astratti da ogni rappresentazione, e sono le particelle invariabili. Sviluppo delle lingue. I linguaggi barbari e
rozzi – come il toscano – “tosco”, dagl’antichi etruschi -- (si arrestano alle
prime, alle radici mono-sillabiche, alle semplici rappresentazioni; o, tutto al
più, riescono a con-glutinarle insieme. Una lingua sviluppata come la romana ha
flessioni. Ha cioè nomi e verbi perfettamente determinati; e Analmente ha un
ricco corredo di particelle signiflcabrici delle relazioni universali. Delle
particelle, di cui parliamo, la lingua romana ha maggior copia. Onde Xmo viene
la loro maggiore attitudine a *sig-nificare* i concetti speculativi. Gli
elementi delle lingue secondo Miiller. In conformità alle osservazioni da noi
riferite finora, giova allegare l’autorità di Muller ]\IiUl er J ), il quale,
dopo sottili indagini, conclude, che la lingua romana, passata pel crogiuolo
della grammatical comparata, è risultata composte di due elementi (Miiller,
Letture sulla scienza del linguaggio, e Nuove letture, trad. in ital. da
Nerucci] costitutivi; di una radice *attributiva* e di una radice dimostrativa.
Una radice attributiva serrve a *sig-nificare* una meidesima qualità primitiva,
che si attribuisce ad un qualche essere. Una radice dimostrativa, invece, serve
ad esprimere una determinazione meramente formale. Lq j flessioni, consistenti
nelle declinazioni de’ nomi, e nelle coniugazioni de’ verbi, nascono dalla
unione organica delle due differenti specie di radici in una sola espressione.
Di modo che, anche filologicamente, apparirebbe manifesta la distinzione
originaria di un *elemento attributivo* e di un *elemento dimostrativo* nella
lingua dei romani – Catone: HOMO FABER – questo homo faber -- ; che corrispondeno
al contenuto (o materia) il primo, ed alla *forma* del pensiero il secondo. La
compenetrazione di questi due elementi primitivi non è uguale in tutte le
famiglie delle lingue che si parlano. È perfetta, e perciò a mala pena discernibile,
nella lingua romana. È imperfetta, e, perciò più facilmente riconoscibile, nell’etrusco.
Apprendimento delle lingue. Altra è la funzione, che si richiede a formare la
lingua; altra è quella dello impararla, formata che sia; benché le due funzioni
abbiano, e debbano avere, alcunché di comune. Prevale rimmaginazione produttiva
nella formazione primitiva del linguaggio romano. Prevale la ri-produttiva
nella loro apprensione. Il bambino che nasce in una società progredita non deve
far altro che assimilarsi il linguaggio materno così coin 7 è stato tramandato.
Egli impiega in questo lavoro assimilativo i primi V anni della sua
fanciullezza, durante il qual tempo impara più, come diceva Gian Paolo, che non
in altrettanti anni eli accademia. La sua mente vergine e robusta si
arricchisce ben presto di quel tesoro tradizionale, eh’ ei si appropria e fa
suo, riponendolo nella fresca e tenace memoria. L’apprendimento delle lingue,
già si facile in questa prima età, si va poi di mano in mano rendendo
malagevole, perchè la memoria con gl’anni si affievolisce e diviene men facile
a ricevere, e men fedele nel ritenere. E il caso di Catone, che, sappendo che
il suo grecco non e eccelente, richiede d’un interprete – e anche quando visita
Firenze! [Riehter, grande scrittore umorista, tedesco]. Wikipedia Ricerca
Marco Porcio Catone politico, generale e scrittore romano Lingua Segui Modifica
Nota disambigua.svg Disambiguazione – Se stai cercando altri personaggi con lo
stesso nome, vedi Marco Porcio Catone (disambigua). Marco Porcio Catone Project
Rome logo Clear.png Censore della Repubblica romana Marco Porcio Caton
Major.jpg Particolare del Patrizio Torlonia, busto identificato con Catone il
Censore Nome originaleMarcus Porcius Cato Nascita Tusculum Morte Roma Coniuge Licinia
Salonia FigliMarco Porcio Catone Liciniano Marco Porcio Catone Saloniano Gens Porcia
Padre Marco Porcio Questura Edilità Pretura Consolato Censura Ceterum censeo
Carthaginem esse delendam. Per il resto ritengo che Cartagine debba essere
distrutta. (Porcio Catone) Marco Porcio Catone (in latino: Marcus Porcius Cato;
nelle epigrafi M·PORCIVS·M·F·CATO; Tusculum – Roma) è stato un politico,
generale e scrittore romano, chiamato anche Catone il Censore (Cato Censor),
Catone il Sapiente (Cato Sapiens), Catone l'Antico (Cato Priscus), Catone il
Vecchio per aver superato di molto l'età media massima di vita allora a Roma o
Catone il Maggiore (Cato Maior) per distinguerlo dal pronipote Catone
l'Uticense. BiografiaModifica Ritratto Modifica Plutarco, autore delle
Vite parallele, dà questo ritratto di Catone: Quanto al suo aspetto, aveva
capelli rossastri e occhi azzurri, come ci rivela l'autore di questo poco
benevolo epigramma: “Rosso, mordace, occhiazzurro, Persefone neanche morto
accoglie Porcio in Ade. Fisicamente era ben piantato; il suo corpo s'adattava a
qualunque uso, era tanto robusto quanto sano, poiché fin da giovane si applicò
al lavoro manuale - saggio metodo di vita - e partecipò a campagne militari. Origini
familiari De re rustica, Nacque a
Tusculum, da un'antica famiglia plebea che si era fatta notare per qualche
servizio militare, ma non nobilitata dal fatto di aver rifiutato le più
importanti cariche civili. Fu allevato, secondo la tradizione dei suoi antenati
latini, perché divenisse agricoltore, attività alla quale egli si dedicò
costantemente quando non fu impegnato nel servizio militare. Ma, avendo
attirato l'attenzione di Lucio Valerio Flacco, fu condotto a Roma, e divenne successivamente
questore, edile, pretore e console percorrendo tutte le tappe del cursus
honorum assieme al suo vecchio protettore; divenne infine censore. Marco
Porcio Catone è considerato il fondatore della Gens Porcia. Ebbe due mogli: la
prima fu Licinia, una aristocratica della Gens Licinia, da cui ebbe come figlio
Marco Porcio Catone Liciniano; la seconda, è Salonia, figlia di un suo liberto,
sposata in tarda età dopo la morte di Licinia, da cui ebbe Marco Porcio Catone
Saloniano, nato quando il Censore aveva 80 anni. «I ladri di beni privati
passano la vita in carcere e in catene, quelli di beni pubblici nelle ricchezze
e negli onori» (Marco Porcio Catone, citato in Aulo Gellio, Notti
attiche) Durante i suoi primi anni di carriera si oppose all'abrogazione della
lex Oppia, emanata durante la seconda guerra punica per contenere il lusso e le
spese esagerate da parte delle donne. Prestò servizio in Africa, come questore
con Scipione l'Africano ma lo abbandonò dopo un litigio a causa di presunti
sperperi. Egli comandò invece in Sardegna, dove per la prima volta mostrò la
sua rigidissima moralità pubblica, e in Spagna, che egli assoggettò
spietatamente, guadagnando di conseguenza la fama di trionfatore. Ricopre
il ruolo di tribuno militare nell'esercito di Manio Acilio Glabrione nella
guerra contro Antioco III il Grande di Siria, giocò un ruolo importante nella
battaglia delle Termopili e attaccando alle spalle Antioco permise la vittoria
dei romani, che segnò la fine dell'invasione seleucide della Grecia. Nel 189
a.C. condusse un processo sia contro Scipione l'Africano sia contro il fratello
Scipione l'Asiatico, accusandoli di aver concesso dei favori personali al re di
Siria Antioco III e di aver dissipato il tesoro dello Stato. Il caso degli
Scipioni consiste in uno dei più grandi scandali della Repubblica Romana,
considerando che, soprattutto Scipione L'Africano, era considerato l'eroe della
Seconda Guerra Punica. Opera pubblicaModifica La sua reputazione di
soldato era quindi consolidata; da quel momento in poi egli preferì servire lo
stato a casa, esaminando la condotta morale dei candidati alle cariche
pubbliche e dei generali sul campo. Pur non essendo egli personalmente
coinvolto nel processo per corruzione contro gli Scipioni (l'Africano e l'Asiatico),
fu tuttavia lo spirito che animò l'attacco contro di loro. Persino Scipione
l'Africano, che si rifiutò di rispondere all'accusa, affermando solo:
"Romani, questo è il giorno in cui io sconfissi Annibale", venendo
assolto per acclamazione, trovò necessario ritirarsi, auto-esiliandosi, nella
sua villa a Liternum. L'ostilità di Porcio Catone risaliva alla campagna
d'Africa quando discusse con Scipione per l'eccessiva distribuzione del bottino
tra le truppe, e la vita sfarzosa e stravagante che quest'ultimo conduceva.
Censore Al secondo tentativo, egli fu eletto censore ed esercitò questa carica
per quattro anni così bene che gli venne assegnato il soprannome di Censore
(anche per il suo carattere severo, per il suo austero moralismo e per
l'asprezza delle critiche rivolte da lui contro ogni indizio di corruzione
delle antiche virtù romane). Contro l'ellenismoModifica Catone si oppose
inoltre all'ellenizzazione, ossia il diffondersi della cultura ellenistica, che
egli riteneva minacciasse di distruggere la sobrietà dei costumi del vero
romano, sostituendo l'idea di collettività con l'esaltazione del singolo
individuo. Fu nell'esercizio della carica di censore che questa sua
determinazione fu più duramente esibita e ovviamente il motivo dal quale gli
derivò il suo celebre soprannome. Revisionò con inflessibile severità la lista
dei senatori e degli equites, cacciando da ogni ordine coloro che riteneva
indegni, sia per quanto riguarda la moralità, che per la mancanza dei requisiti
economici previsti. L'espulsione di Lucio Quinzio Flaminino per ingiustificata
crudeltà, fu un esempio della sua rigida giustizia. Contro il lusso La
sua lotta contro il lusso fu assai serrata. Impose una pesante tassa sugli
abiti e gli ornamenti personali, specialmente delle donne, e sui giovani
schiavi comprati come concubini o favoriti domestici (leggi sumptuariae). Nel
181 a.C. appoggiò la lex Orchia(secondo altri egli prima si oppose alla sua
introduzione, e successivamente alla sua abrogazione), la quale prescriveva un
limite al numero di ospiti in un ricevimento, e la lex Voconia, uno dei
provvedimenti che miravano a impedire l'accumulo di un'eccessiva ricchezza
nelle mani delle donne. Con le donne di casa, mogli, figlie o schiave, fu assai
severo, fino a sfiorare talvolta la tirannia; una delle cause di dissenso con
gli Scipioni, era proprio la libertà e il lusso che questi concedevano alle
loro donne. Nei confronti delle donne in realtà Catone appare quasi un
nemico, penalizzandole in ogni modo: ne limitò il lusso degli abiti e dei
gioielli, si oppose al possesso da parte della donna di denaro e ricchezza,
sempre in difesa dei valori morali della Repubblica. Contro i BaccanaliFu
assai disgustato, assieme a molti altri dei romani più conservatori, dalla
diffusione dei riti misterici dei Baccanali, che egli attribuì all'influenza
negativa dei costumi greci; perciò sollecitò con veemenza l'espulsione dei
filosofi greci (Carneade, Diogene lo Stoico e Critolao), che erano giunti come
ambasciatori da Atene, sulla base della pericolosa influenza delle idee diffuse
da costoro. Contro i medici Catone provava ripugnanza per i medici, che
erano principalmente greci. Ottenne il rilascio di Polibio, lo storico, e dei
suoi compagni prigionieri, chiedendo sprezzante se il Senato non avesse niente
di più importante da discutere del fatto che qualche greco dovesse morire a
Roma o nella sua terra. Era quasi ottantenne quando, secondo quanto dicono le
fonti biografiche, ebbe il suo primo contatto con la letteratura greca; anche
se, dopo aver esaminato i suoi scritti, è verosimile ritenere che possa aver
avuto un contatto con le opere greche per gran parte della sua vita.
Contro CartagineModifica Il suo ultimo impegno pubblico fu di spronare i suoi
compatrioti verso la terza guerra punica e la distruzione di Cartagine. Fu uno
dei delegati mandati a Cartagine per arbitrare tra i cartaginesi e Massinissa,
re di Numidia. La missione fu fallimentare e i commissari ritornarono a casa.
Ma Porcio Catone fu colpito dalle prove della prosperità dei cartaginesi a tal
punto da convincerlo che la sicurezza di Roma dipendesse dalla distruzione
totale di Cartagine. Da quel momento egli continuò a ripetere in Senato:
«Ceterum censeo Carthaginem delendam esse.» ("Per il resto ritengo che
Cartagine debba essere distrutta."). È noto che egli ripeteva ciò alla
conclusione di ogni suo discorso. Altre attivita Riguardo alle altre
questioni egli fece riparare gli acquedotti di Roma, pulire le fognature,
impedì a soggetti privati di deviare le acque pubbliche per il loro uso personale,
ordinò la demolizione di edifici che ostruivano le vie pubbliche, e costruì la
prima basilica nel Foro vicino alla Curia (Livio, "Historiae", 39.44;
Plutarco, "Marcus Cato"). Aumentò inoltre la somma dovuta allo stato
dai pubblicani per il diritto di riscuotere le tasse e allo stesso tempo
diminuì il prezzo contrattuale per la realizzazione di lavori pubblici.
MorteModifica Dalla data della sua carica di censore alla sua morte, avvenuta
nel 149 a.C. sotto il consolato di Manio Manilio Nepote e Lucio Marcio
Censorino, Porcio Catone non occupò nessun'altra carica pubblica, ma continuò a
distinguersi in Senato come tenace oppositore ad ogni nuova influenza.
Solo dopo la sua morte si iniziò la spedizione contro Cartagine, che lui aveva
voluto. La visione della società Per Porcio Catone la vita individuale
era un continuo auto-disciplinarsi, e la vita pubblica era la disciplina dei
molti. Egli riteneva il singolo pater come il principio della famiglia, e la
famiglia come il principio dello stato. Attraverso una rigida organizzazione
del suo tempo egli realizzò un'enorme quantità di lavoro; pretese inoltre la
medesima applicazione dai suoi dipendenti, e si dimostrò un marito e un padre
severo, un inflessibile e crudele padrone. Ci fu apparentemente poca
differenza, nel modo in cui trattava sua moglie e i suoi schiavi; il suo
orgoglio soltanto lo indusse a prestare una più calorosa attenzione verso i
figli. Riconoscimenti Per i romani stessi ci fu poco nella sua condotta
che sembrasse necessario censurare; fu sempre rispettato e considerato come un
esempio tradizionale degli antichi e più genuini costumi romani. Nel notevole
passo in cui Livio descrive il carattere di Porcio Catone, non c'è alcuna
parola di biasimo per la rigida disciplina della sua condotta domestica.
Opera letterariaModifica Porcio Catone è tra le principali personalità della
letteratura latina arcaica: egli fu oratore, storiografo e trattatista. Fu
autore di una vasta raccolta di manuali tecnico-pratici, con i quali intendeva
difendere i valori tradizionali del mos maiorum contro le tendenze ellenizzanti
dell'aristocrazia legata al circolo degli Scipioni, indirizzata al figlio
Marco, i Libri ad Marcum filium o Praecepta ad Marcum filium, di cui si
conserva per intero soltanto il Liber de agri cultura, in cui esamina,
soprattutto, l'azienda schiavile che tanto spazio si conquisterà poi in età
imperiale. Affrontò inoltre la tematica dei valori tradizionali romani anche in
un Carmen de moribus di cui sono ad oggi pervenuti pochissimi frammenti.
Fin dalla giovinezza si dedicò all'attività oratoria: pronunciò in tutta la sua
vita oltre centocinquanta orazioni,[4] ma sono attualmente conservati frammenti
di varia estensione riconducibili a circa ottanta orazioni diverse. Si
distinguono tra esse orationes deliberativae, ovvero discorsi pronunciati in
senato a favore o contro una proposta di legge, e orationes iudiciales,
discorsi giudiziari di accusa o difesa. Fu inoltre autore nella vecchiaia
della prima opera storiografica in lingua latina, le Origines, il cui argomento
era la storia romana dalla leggendaria fondazione fino al II secolo a.C.
Dell'opera, pur significativa dal punto di vista ideologico, si conservano
scarsi frammenti. Catone individua nel culmine del percorso educativo la
formazione di un vir bonus, dicendi peritus (uomo di valore, esperto nel dire),
espressione che sarà il cardine del successivo modello educativo romano. L'opera
letteraria di Porcio Catone, in particolare quella storica e oratoria, fu
elogiata da Cicerone, che definì il censore primo grande oratore romano, e il
più degno d'essere letto. Nella prima età imperiale, nonostante l'ideologia di
Porcio Catone coincidesse in buona parte con la politica restauratrice del mos
maiorum promossa da Augusto, l'opera di Porcio Catone fu oggetto di sempre
minore interesse. Con l'affermarsi delle tendenze arcaizzanti nel II secolo
d.C., invece, essa fu oggetto di grandi attenzioni, seppure a carattere
esclusivamente linguistico ed erudito: Gellio e Cornelio Frontone ne tramandarono
molti frammenti, e l'imperatore Adriano dichiarò di preferire Porcio Catone
anche allo stesso Cicerone. A partire dal IV secolo d.C. l'opera di Porcio
Catone iniziò a disperdersi, e se ne perse la conoscenza diretta. Grande
diffusione ebbero, invece, le raccolte di proverbi in esametri erroneamente
attribuite a Porcio Catone e denominate Disticha Catonis e Monosticha Catonis. Plutarco,
Vita di Marco Catone, Velleio Patercolo, Historiæ Romanæ ad M. Vinicium libri
duo, Saltini, Storia delle scienze agrarie, Dalle civiltà mediterranee al
Rinascimento europeo, 3ª ediz., Firenze, Nuova Terra Antica, Cicerone, Brutus,
Pontiggia - M.C. Grandi, Letteratura latina. Storia e testi, Milano,
Principato, Pontiggia - Grandi, p. 164. ^ U. Avalle - M. Maranzana, Pedagogia,
vol. I, Dall'età antica al Medioevo, Torino, Paravia, Brutus, Pontiggia –
Grandi Edizioni Scriptores rei rusticae, Venetiis, apud Nicolaum Ienson
[Contiene i De re rustica di Catone, Varrone, Columella e Rutilio Tauro
Palladio] (editio princeps). De agri cultura liber, Recognovit Henricus Keil,
Lipsiae, in aedibus B.G. Teubneri, De agri cultura, ad fidem Florentini codicis
deperditi edidit Antonius Mazzarino, Lipsiae, in aedibus B.G. Teubneri, Marci
Porci Catonis Oratio pro Rhodiensibus. Catone, l'Oriente Greco e gli
Imprenditori Romani. Introduzione, Edizione Critica dei Frammenti, Traduzione
Ital. e Commento, a cura di Gualtiero Calboli, Bologna Traduzioni italiane
Catone, De re rustica, con note, [Traduzione di Giuseppe Compagnoni], Venezia,
nella stamperia Palese («Rustici latini volgarizzati»). Catone,
Dell'agricoltura, Versione di Alessandro Donati, Milano, Notari, 1929. Liber de
agricoltura, Roma, Ramo editoriale degli agricoltori, L'agricoltura, a cura di
Luca Canali e Emanuele Lelli, Milano, A. Mondadori, Opere, a cura di Paolo
Cugusi e Maria Teresa Sblendorio Cugusi, Torino, UTET, Per la bibliografia
specifica sul De agri cultura e sulle Origines si rimanda alle rispettive
voci) L. Alfonsi, Catone il censore e l'umanesimo romano, Napoli,
Macchiaroli, Astin, Cato the Censor, Oxford, Clarendon, Burckhardt, Cato der
Censor, Basel, Reinhardt, Cordioli, Marco Porcio Catone il censore e il suo
tempo, Bergamo, Sestante, Corte, Catone Censore. La vita e la fortuna, Torino,
Rosemberg e Sellier (rist. Firenze, La Nuova Italia). P. Fraccaro, Sulla
biografia di Catone maggiore sino al consolato e le sue fonti, Mantova, G.
Mondovì, (estr.). F. D. Gerlach, Marcus Porcius Cato der Censor, Basel, C.
Schultze, Marcucci, Studio critico sulle opere di Catone il maggiore, vol. I
[unico pubblicato], Analisi delle fonti, questioni varie, Orazioni del periodo
consolare e degli anni posteriori fino alla censura, Orazioni del periodo
censorio, Pisa, succ. fratelli Nistri, Marmorale, Cato maior, Catania, G.
Crisafulli (II ed. Bari, Laterza). C. Ricci, Catone nell'opposizione alla
cultura greca e ai grecheggianti. Nota, Palermo, D. Lao e S. De Luca, Sciarrino, Cato
the Censor and the beginnings of Latin prose. From poetic translation to elite transcription,
Columbus, Ohio State University Press, Fonti antiche Cicerone, Cato maior de
senectute Cornelio Nepote, Vita M. Porcii Catonis Tito Livio, Ab Urbe condita,
Plutarco, Vita Catonis maioris Marco Porcio Catone Uticense, bisnipote A a
Marco Porcio Catone Catóne, Marco Porcio, detto il Censore, su Treccani.it –
Enciclopedie on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana. Plinio Fraccaro,
CATONE, Marco Porcio, in Enciclopedia Italiana, Istituto dell'Enciclopedia Italiana,
Catone, Marco Porcio detto il Censore, in Dizionario di storia, Istituto
dell'Enciclopedia Italiana, Catóne, Marco Pòrcio, detto il Censóre, su
sapere.it, De Agostini. Marco Porcio Catone, su Enciclopedia Britannica, Encyclopædia Britannica,
Inc. Marco Porcio Catone, in Diccionario biográfico español, Real Academia de
la Historia. Opere di Marco Porcio Catone, su PHI Latin Texts, Packard
Humanities Institute. Opere di Marco Porcio Catone / Marco Porcio Catone (altra
versione), su open MLOL, Horizons Unlimited srl. Opere di Marco Porcio Catone, su Open Library,
Internet Archive. Opere di Marco Porcio Catone, su Progetto Gutenberg.
Audiolibri di Marco Porcio Catone, su LibriVox. Marco Porcio Catone, su
Goodreads. Marco Porcio Catone, su Discografia nazionale della canzone
italiana, Istituto centrale per i beni sonori ed audiovisivi. Biblioteca degli
scrittori latini con traduzione e note: M. Porcii Catonis quae supersunt opera,
Venetiis excudit Joseph Antonelli. Les agronomes latins, Caton, Varron, Columelle,
Palladius, avec la traduction en français, M. Nisard (a cura di), Paris, Firmin
Didot Fréres; Historicorum Romanorum Reliquiae, Hermannus Peter (a cura di),
vol. 1, in aedibus B. G. Teubneri, Lipsiae. M. Catonis praeter librum de re
rustica quae extant, Henri Jordan (a cura di), Lipsiae, in aedibus B. G.
Teubneri. Portale Antica Roma Portale
Biografie Portale Letteratura. Carthago delenda est Locuzione latina di
Catone il Censore De agri cultura opera di Catone Origines opera di
Marco Porcio CATONE. ETICA Sentimento e appetito Principio dello spirito
pratico.L’azione riflessa. L’appetito. La sensazione e il sentimento. La
duplicità della tendenza appetitiva. Divario tra azione riflessa ed
appetito. L’appetito fondamentale. Piacere e dolore. Causa del piacere e
del dolore. Il sentimento principio d’azione. Tanto il piacere quanto il
dolore sono stati positivi. La condizione del piacere. Funzione biologica
del sentimento. Differenza tra sensazione e sentimento. Intensità o tono
del piacere o del dolore. Aristotele sulla natura del piacere.
Desiderio e istinto. Il desiderio. L’istinto. Origine dell’istinto:
dottrina dello Spencer e sua critica. Carattere dell’operare
istintivo. Affetti e passioni. L’affetto. La passione. Differenze tra
l’affetto e la passione. Le passioni in rapporto alla vita movale. Classificazione
delle sensazioni. Temperamento e carattere. Teoria antica dei
temperamenti. Classificazione dei temperamenti fatta dal Kant. Altra
classificazione dei temperamenti. Uguaglianza originaria o differenza
irriducibile delle nature individuali. Temperamento e
carattere. Carattere morale e virtù. Carattere. Carattere morale. Giudizio
valutativo o pratico. Motivi naturali e motivi etici. La scienza e la virtù. Concetto
della virtù. Il fine dell’uomo. Il fine della vita umana secondo
Aristotele. La eudemonia aristotelica. Il fine della vita secondo
Kant. Il sentimento morale. Concetto del senso morale. Origine del senso
morale. La volontà. Distinzione della volontà dalle attività pratiche
inferiori. Definizione della volontà. Ragion pratica, fini, mezzi.
Rapporto della volontà con l’appetito. La spontaneità dello spirito nella
volontà e la psicologia empirica inglese. Motivi e libero arbitrio, La
quistione della libertà del volere.Critica del concetto del libero
arbitrio. La necessità del fine. Causalità etica, educabilità e
responsabilità. Critica del determinismo meccanico di Herbert. Fatalismo e
determinismo, Concetto del fato.concetto della Provvidenza e il domma
della grazia. Critica del fatalismo. Il
determinismo. Motivi generali o determinismo sociale. I motivi generali. La
statistica. Statistica e libertà. Drobiscli. Legge morale. Origine
della legge morale.Dottrina teologica e sua critica. La dottrina
kantiana. Dottrina aristotelica. Edonismo e utilitarismo, Classificazione
dei sistemi morali. Cenno storico dell’edonismo e dell’utilitarismo.
L’utilitarismo secondo Mill. Critica della morale del Mill. Critica
dell’edonismo ; Smitli e Schopenhauer. L'amore. Imperativo categorico e
idee modello. Teoria kantiana dell’imperativo categorico. Teoria
herbartiana delle idee modello. Critica del formalismo kantiano ed
herbartiano. Le virtù singole. Classificazione aristotelica delle
virtù. La liberalità e la
magnanimità. La giustizia. La giustizia nell’etica aristotelica. Giustizia
commutativa e giustizia distributiva. Capitolo Organismi etici. Origine
della famiglia. Primo nucleo sociale: la famiglia. Carattere
etico della famiglia umana. L’amore. La generazione e il valore
etico della prole. Il sentimento e il dovere. Gli elementi della famiglia
e la definizione del matrimonio. Organismo etico della famiglia . La
famiglia come organismo etico. La relazione tra i coniugi. Dottrina
kantiana del matrimonio. Dottrina di Platone e di Aristotele. Coiteli iasione
circa la relazione coniugale. Relazione tra genitori e figli. La
proprietà e l’eredità. Dissoluzione della famiglia e divorzio. Processo
storico della famiglia. Età barbarica. La famiglia antica. La schiavitù e la
clientela. Stabilità della famiglia ed elemento religioso delle istituzioni
domestiche. Indipendenza del valore etico della famiglia dalla
religione. Gli elementi etici della famiglia romana: la patria
potestà; l’eredità; l’adozione; le clientele. La società civile, Prima
limitazione etica del diritto di proprietà. Origine della società civile. Concetto
della società civile. Contratto. Valore etico del contratto.La giustizia nella
società civile.La libertà civile. La città. Passaggio dalla famiglia alla
società civile. Idealità della società civile. Genesi dello Stato. Gradi
della coscienza civile descritti da CICERONE. La patria e la città.La nazione e
lo Stato. Paragone tra famiglia, società civile e Stato. Sostanzialità dello
Stato. Diverse opinioni su l’origine dello Stato. Idea greca dello
Stato. Dottrina dell’origine divina dello Stato. Dottrine della origine
umana dello Stato: Lo Stato derivato dalla forza; lo Stato derivato
dall’istinto; lo Stato derivato dal contratto sociale; lo Stato derivato
da un’imperativo; lo Stato derivato da un' idea modello. Organismo
dello Stato, Rapporto fra lo Stato e i cittadini. La statolatria antica. L'individualismo
moderno. Stato politico e stato giuridico. La legge. Il governo. La
magistratura. Il fine dello Stato. Il diritto punitivo. Le relazioni
esterne dello Stato, e la guerra. La virtù politica. Organismo dei
poteri dello Stato. Lo Stato in quanto contiene altri organismi. Relazione
tra lo Stato e la famiglia. Stato e Comune. Stato e associazioni private. Stato
e Chiesa. Relazioni tra Stato e Stato. Lo Stato e la coscienza comune del
genere umano. Il commercio. Ravvicinamento progressivo tra i vari popoli.
I rapporti internazionali e la paco perpetua. arbitrato internazionale. La
diplomazia. La stampa, il fine dell’Unianitù e Ih storia. Invitato a
curare una nuova edizione degli “Elementi di Filosofia” accettai
volentieri l’ onorevole invito per due ragioni : una, che può parere
tutta personale : che cioè questo libro m’ è caro, perchè è il primo libro di
filosofia che io ho letto; e i dubbii, suscitati in me da a lettura
di esso, segnano nella mia vita il primo svealiarmi consapevole alla ricerca
filosofica. a -, ohe cosi mi si prestava recessione di soddisfare
im antico desiderio mio e di molti colleglli valorosi, di rimettere
in luce la prima edizione di questi Elementi, divenuta assai rara e quasi
introvabile, giudicata da noi di gran, lunga superiore alla seconda; „ a
quella cioè che è divulgata e ormai quasi sola nota, per le tante
ristampe stereotipe fattene da Morano, fino alla 23. a edizione (ossia alla 21
a ristampa della seconda edizione. Ho detto che la prima ragione può
parere meramente personale. Ma tale, in fondo, non è . gia. cc la mia
esperienza m’è stata sempre indizio evidente d' un pregio intrinseco e
sostanziale del saggio, pur nella 2a edizione: un prègio che agli occhi
miei ha reso sempre preferibile questo di F., con [Napoli, Domenico
Morano ; di pp- Ut). I i suoi difetti, a tutti gli altri saggi di
filosofia, che, prima o dopo di esso, sono stati pubblicati in Italia, pur
pregevoli quale per uno e quale per un altro rispetto. Questo m’è
sembrato che fosse atto, a differenza degli altri, se studiato come
va un saggio di filosofia, a muovere l’intelligenza e a far sentire
il bisogno di una elaborazione di concetti ulteriore, di una più salda
logica, di una più chiara e più alta coscienza; che è poi il fine a cui
può e deve mirare quella prima istituzione filosofica che viene
impartita ne’licei. Ci sono testi più ordinati, più lindi, più semplici,
più facili, più ricchi, e magari più moderni . Ma alla prova, prova
fatta, pur troppo da molti insegnanti subita da migliaia e migliaia
di giovani, — questi testi riescono o dannosi, o, per lo meno, inutili.
Parte, infatti, per la ricchezza del contenuto -- povera ricchezza! -- in
cui hanno voluto condensare, e quasi comprimere, a forza di oscuri
riassunti, quelle che sono giudicate le principali dottrine intorno a
ciascuna materia, parendo ai compilatori che sarebbe l acuna deplorevole nella
cultura liceale la mancanza di cotali notizie, sono riusciti
zibaldoni indigesti e indigeribili, che nello spirito) dei giovani non
hanno prodotto se non quello chel potevano produrre; nausea e disgusto,
non soltanto verso quei libri e quegli autori, ma verso la
stessa filosofia, di cui non si dava loro a conoscere altri più degni
rappresentanti. Parte, compilati con la preoccupazione dell’ordine, della
chiarezza, della semplicità, con la falsa convinzione che quello si
ami a imparare, che non costi nessuna fatica; tralasciando ogni discussione,
evitando ogni concetto unjpo’ alto, che sia, o paia, in contrasto col
senso comune; togliendo, insomma, alla filosofia niente meno che
la sua propria natura hanno ammannite quello ohe potevano ammannire: una
non-filosofia; dando cosi a studiare quello che non avrebbe fatto certo
nè bene nè male; ma che perciò, forse, era inutile studiare. Altro che
soave licor negli orli del vaso, nè anche goccia di succhi amari! L’esperimento
d’un libro di questo genere ce l’ho apch’io sulla coscienza; e ne fo
questa pubblica confessione nella speranza di sgravarmene in qualche
modo. Anch’io commisi un anno, un anno solo, l’errore di adottare un testo di
psicologia facile facile, appunto perchè facile facile, chè non aveva
altro pregio. E il risultato che ne ebbi fu questo : che gli alunni
capirono sempre bene, senza mia fatica. e conferirono sempre meglio, senza loro
fatica; ma, infine, con mia vergogna non piccola, mi accorsi che’
sapevano tutto, e pur non sapevano niente. Il saggio filosofico
non è detto che debba essere facile, nè moderno, nè completo. La
facilito, certo, è gran bella dote di un libro ; ma quando questo libro -
si vuol leggere in viaggio, per scacciar la noia, o a letto, per pigliar
sonno. La modernità, è un altro pregio tutt’altro che trascurabile; ma quando
non ci stia a scapito della verità e dell’efficacia. La completezza, che è ciò
che più si desidera da taluni insegnanti nel saggio di F., una
preoccupazione senza fondamento : sia'perchè non ci può essere mai
se non una completezza relativa; e al saggio di F., così com’è disegnato, non
manca nulla per potersi dire completo ; sia perchè, nel nostro
caso, li libro è d estinato a una propedeu tica, filosofica, e
dev’essere strumento di cultura, pungolo dell'ina telligenza, e quasi
direi, pietra di paragone della riflessione speculativa. E in ciò la
quantità delle cognizioni da comunicare non ci ha proprio nulla I da
vedere. Giacché, se si vuole che l’insegnamene filosofico nei licei
produca buoni frutti, bisogna che noi insegnanti ce lo chiaviamo bene nel
sommo della testa : non importa niente che gli alunni abbiano questa
o quella cognizione, e sia modernissima quanto si voglia; sì importa, che
imparino a pensare; ma a pensare per davvero, riflettendo sul
pensiero, e sforzandosi di farne un sistema logicamente coerente. E
questo è l’effetto che li ottiene dal. libro del F.; del quale non
sfuggono neppure a me i punti non ben saldi, che non son pochi,
nelle dottrine : ma che è il solo libro scolastico nostro, scritto
con un unico spirit o, co n uno sforzo costante j-) di organizzare la
Serie delle dottrine, quali che siano; discutendo sempre, e lasciando
intravvedere cosi una luce lontana, maggiore di quella che
vi splende per entro ; il solo libro 1, per continuare a parlare
con tutta franchezza, che qbitu i a. pensai /( Meglio però vi abitua
nella prima edizione,' da me ora riprodotta; segnatamente nella parte
che, ìiguaida la psicologia. Non è questo il luogo da indagare i motivi
che induceno F. a rimutare nella seconda edizione, quasi tutti i primi
undici capitoli del libro : nè di indicare a uno a uno i mutamenti
dottrinali che y’introdusse. Certo è che per tali modificazioni il saggio venne
profondamente trasformato: l’idealista cedette all empirismo che saliva
in auge. Il kantiano stima che la psicologia genetica, come allora la chiamano
in Germania, potesse p dovesse rendere ragione dell’a priori ; che Darwin
potesse compiere e correggere Kant. L’a-priori kantiano, giunse a
scrivere, è una semplice fermata, che si traduce in queste parole. In noi
c'è un’ attività già preformata a compiere certe funzioni, senza di cui la
sperienza non si farebbe. La filosofìa accetta la tesi kantiana, e
domanda: come si è preformata ? E cerca di trovare la risposta in due
fattori: rassp cjazjpne e la; la prima che accumula, la seconda che
trasmette. Per loro mezzo, l’a priori dell’individuo e ciò eh’ è a posteriori
per la specie. Proprio quello che si dimostra assurdo nel c&p. Ili della l.
a edizione (IV della presente)! Il libro, insomma, è, diciamolo pure,
guastato dall’autore stesso. E non soltanto dal lato della
dottrina. Perchè, tormentato in questi primi capitoli fondamentali, e qua
e là, in tutti i punti più importanti, nello sforzo di rammodernarsi e
transigere, quasi, con le più recenti dottrine, esso perdette lajr
eschezza del primo getto, la stringatezza e solidità della primitiva
costruzione, raniijaa, onde era stata originariamente concepito. Rabberciato
alla meglio, si arruffò, e divenne aspro e difficile, di quella
difficoltà che non è allettativa dell’ingegno, ma durezza invincibile e
disperante. Perchè ciò che è logicamente ragionato, sebbene astruso, attrae e
ferma lo spirito, e lo costringe a pensare per assaporare il gusto
forte che dà la vittoria sulle difficoltà; ma ciò, che non fu
organicamente pensato, stanca ed opprime, ed allontana da sè. Pure il
manuale del F., cosi guastato, sè continuato a ristampare ogni anno, e a
studiare nei licei del Mezzogiórno, pel buono che sempre contene, per la
serietà onde appariva scritto. Oggi che torna nelle sembianze primitive
dovrebbe incontrare miglior fortuna. La psicologia, com’è in questa
rinnovata edizione, è un' esposizione veramente lucida, benché elementare, dei
gradi principali dell’attività costruttiva dello spirito teoretico; e,
quando non avesse altro merito, questo solo dovrebbe bastare a farlo sostituire
a quei compendia di psicologia empirica e descrittiva, che ora corrono per le
nostre scuole. Giacché, come vedranno da sé i signori colleghi, la psicologia
di F. è ijutt’altra cosa da, queir empirica descrizione e classificazione
dei fatti di coscienza, che tiene ordinariamente il
campo dell’insegnamento liceale. Quella descrizione e classificazione c'è
pure. Ma in piccola proporzione e in seconda linea, laddove la trattazione
mira alla comprensione filosofica dell'attività dello spirito nella sua
progressiva produzione del mondo teoretico, del mondo della scienza. Ora,
che giovi più richiamare l’attenzione dei giovani su quest'attività, anzi
che sulla minuta e grossolanamente sistematica conoscenza dei fenomeni
psichici, non credo che alcuno, a ben rifletterci, vorrà mettere in
dubbio. Siffatta conoscenza gioverà sempre ben poco, se pur mai gioverà: e
la sua utilità non potrà essere altra dall’utilità propria di ogni
speciale contenuto mentale. Invece è risaputo e convenuto, é già s’è
detto, che fine, della cultura del liceo non è di riempire, ma di formare il cervello.
Come essenzialmente formativa ed in sommo grado educatrice è appunto la
coscienza, la quale può aversi a principio, e quale con l’aiuto di questo
libro può ottenersi, della posizione dello spirito umano nel mondo, dove non è
spettatore, ma attore e creatore, almeno del suo mondo. Questa coscienza
è elemento necessario della cultura vera; ed è gran ventura per la scuola
media italiana possedere questo libro atto a promuoverla. Ma F. non
accenna questo. Ma F. non parla di, quest’altro, che pur si richiede dagl’alunni
della classe liceale. Non si richiede, veramente, nè questo, nè
quest’altro. I programmi liceali, gli ultimi che si siano prescritti dal ministero,
non parlano se non di elementi di psicologia, lasciando alla coscienza
scientifica degl’insegnanti d’intendere la psicologia secondo i proprii
convincimenti e di darli quindi il contenuto corrispettivo. D’altra parte è
proprio possibile, dato l’orario presente dell’insegnamento filosofico,
fare studiare come si conviene, in un solo anno, a giovinetti appena
giunti dal ginnasio, una trattazione di psicologia più estesa di questa
del F. (che, si badi, sorpassa nella presente edizione di 40 pagine quella
dell’edizione precedente)? Che, se dall’annunziata riforma della scuola
media il nostro insegnamento, com’è giustamente nei voti di parecchi
insegnanti, verrà concentrato, con orario maggiore, negli ultimi due anni
del liceo (cani’era, quando questo libro e scritto), allora l’estensione delle
due parti principali, in cui il libro è diviso, risponde puntualmente al
programma dei due anni. Coteste due parti, per comodo delle scuole in
cui se ne volesse adottare una sola, s’è pensato di pubblicarle questa
volta in due volumetti separati. Nel primo dei quali per motivi didattici
ho creduto opportuno dividere la psicologia dalla logica. Vero è che anche
nella parte n si torna poi a trattare di psicologia. Ma è questione di
parole, ove s'intenda con F. per psicologia quella parte della filosofia
dello spirito che studia le forme fenomenologiche del sapere. Per gli
stessi motivi didattici ho spezzato nella stampa il, discorso tutto
seguito dall’autore, che, scrivendo, non prendeva mai flato. E si vanta
di non esser uso a scrivere con le seste e rileggere quello che
avesse una volta scritto. E ho diviso ogni capitolo in tanti paragrafi con
speciali titoli, quanti sono i singoli argomenti speciali che vi
sono toccati. Come, sempre per gli stessi motivi, ho messo in
corsivo termini tecnici, definizioni ed esempii. Altre modificazioni non
ho introdotte, salvo lievi mutatnenti nei titoli dei capitoli, dove, non
mi sembravano esattamente corrispondenti al contenuto di questi; e qua e
là ho corretto alcuni pochi errori di fatto, incorsi nel libro per
disavvertenza, e che l’autore, avvertito, avrebbe corretti da sè.
Della forma non mi son permesso mutar altro che, in rarissimi casi,
alcuna espressione non abbastanza chiara; come ho tolto via, poiché si tratta
di libro scolastico, qualche arcaismo, che potesse parere affettato, e certe
ripetizioni fastidiose di parole, a cui l'autore, quasi per vezzo, non
badava. Note non ho voluto apporne se non di rado, e sempre tra parentesi
quadre, a chiarimento di espressioni oscure. Ma ne ho voluto mettere sempre,
brevissime, ai nomi dei filosofi citati dal F., per indicarne la patria,
l’epoca e le opere più celebri o più notevoli. Potrà forse parere che ciò
sia troppo poco per alcuni, e troppo, e superfluo per altri. Ma la
pratica della scuola e degl’esami mi ha indotto a fare come ho fatto. Note
lunghe non sarebbero state lette, o avrebbero distratto; oltre che
sarebbero entrate in particolari storici fuor di luogo. Questi brevissimi
cenni potranno bastare a non far parere un Carneade ogni filosofo che l’autore
ricorda, e a rendere forse impossibili casi simili a quello che m'accadde
nell’esame di un candidato esterno di licenza liceale, che mi da Kant per
contemporaneo di ARISTOTELE. E siamo giusti. Vedendo sempre appaiati ARISTOTELE
E KANT – KANTOTELE --, come fare a sospettare che l'uno era morto da venti
secoli quando nacque l’altro? Avverto infine che, riproducendo
l’edizione, credo tuttavia di riferire dalla edizione posteriore il capitolo
sulle sensazioni in particolare, che nella prima mancava; perchè contiene
notizie elementari, che è bene non sieno ignorate. E avvertirò pure che,
eccetto differenze di poco conto, notate ai loroluoghi, nella logica e
nell’etica, le due edizioni coincidono. Solo futolto nella seconda un capitolo sul piacere e il dolore,
che da me, s’intende, è riprodotto. Il periodo filosofico che ho in animo di
traiteggiaro si travaglia pressoché tulio intorno alla ricerca dell’anima.
Muovendo dai principi aristotelici, e contenendosi il più delle volte nel
modesto ufficio del commentare. Il perchè, volendo io risalire all’origini di
quella controversia, ho divisato farmi dalla dottrina aristotelica, e dopo
averla guardata in sè, considerarla negli sviluppamene che partorirono i due
com, greco ed arabo. In ARISTOTELE medesimo quella dottrina non si può
diligentemente esaminare, se non riferendola alle altre rimanenti, onde si
compone il sistema tuttoquanto. Ci e se in cotesti riferimenti la scienza
sempre si amplia esi allarga, nel caso nostro il farlo è una necessità derivata
dall’indole medesima della speculazione aristotelica, la quale ci si
palesa consentanea con se stessa fin nelle ultime conseguenze di un
primo sbaglio. Nelle menti volgari si un errore esi una verità possono essere
inseriti, comeuna specie di episodio, nella struttura del sistema. Magl’ingegni
veramente speculativi si guardano di cascare in questo fallo, tanto almeno, quanto aloro basta la
vista di guardarsene. La dottrina dell’anima, e più particolarmente poi
quella dell’anima intellettiva, presso Aristotile, implica quelle medesime
difficoltà che s’incontrano sin dai primi passi del sistema. Nel Saggio storico
su la filosofia greca io toccai di queste
difficoltà, emi studiai di chiarirne
al possibile il
vero nodo elavera sorgente. Zeller non ha guari
nella sua Filosofìa
dei Greci ne
faceva una distesa
rassegna, e di nodo in nodo mostrava
come tutte si
aggruppassero nella posizione
di Aristotile verso
Platone. Qui non mi è consentito
altro che sfiorare tutte
quelle difficoltà, e mostrare
come riappaiano nella
dottrina, della quale ora
discorriamo. Si vedranno
nella psicologia come
nella metafisica gli
stessi problemi, e poi le
stesse soluzioni, o meglio il
difetto di una
vera soluzione. Platone aveva
detto: l’universale, o l’idea,
è quanto v’ha di
vero e di sostanziale
nelle cose; la materia,
per i contrario, è una mera negazione,
un non-ente. L'idea
rimane sopra la
moltitudine e la varietà
dei fenomeni, una, identica, permanente. Le
cose mutano, ella no; le cose
muoiono, ella dura
eterna. Tra le idee
ed i sensibili corre dunque un
dissidio infinito, a colmare
il quale Platone
non sa trovare efficace rimedio; onde il
sistema platonico rimane
con una scissura
profonda ed irreparabile.
Aristotile venuto dopo, e fermo di porvi
riparo, delle affermazioni
del suo maestro
parte ritenne, parte
rifiutò. Parve anche
a lui che l’idea
sola fosse la
verità delle cose;
ma perciò medesimo, a suo avviso, ella non può stare nè sopra nè fuori di esse,
ed anzi implicata in una materia di cui ella è la forma. All’idea sopra le cose di Platone, Aristotile sostituì l’idea nelle
cose, o la forma. Il partito, a cui si appigliò
lo Stagirita pare a
prima giunta il solo spediente acconcio a ricongiungere quei due
mondi che Platone aveva
lasciato staccati non solo,
ma opposti. La materia e la forma, collegate insieme
nell’unità dell’individuo, rappresentano
l'armonia di quei due conlrarii che Platone non aveva saputo riunire. Ed
intanto in Aristotile quel
congiungimento noi| è tanto
saldo, che quei
due contrarii mal
collegati non si
rivoltino soventi l’un
contro l’altro, e non
si mettano in
aperta rottura. Ognuno
di essi si
tiene in grado
di primeggiare su l’altro, e fonda le sue
pretese sopra esplicite
dichiarazioni di Aristotile
a suo favore; le
quali, bilanciandosi in modo
che nessuno di loro
penda, tengono l’animo
sospeso ed irresoluto.
Da una parte T universale non può
stare più da sè, e cotesta
indipendenza è accordata soltanto
all’individuo, dove pare
che consista la vera
sostanza; dall’altra
l’universale solo è conoscibile, esso
solo è la verità. Cosi
la realtà e Fa’^erTIir si
trovano spartite quando non
dovrebbero essere. La
realtà si l
appartiene all’individuo; la verità
all’universale. Platone era stato
conseguente nel riporre
nell’idea e la sostanza e la verità
delle cose; Aristotile,
invece, ondeggia, e quasi vorrebbe
gratificarsi l’uno e l’altro, accordando all’
individuo la realtà
ed all’ universale
la verità, con un sistema di
compensi che qui
non approdano. Questa contraddizione è notata
molto profondamente da Zeller,
che la sostiene contro
le osservazioni del
Biese, ed è manifesta a chiunque sappia
di Aristotile la dottrina
della cognizione, e quella delle
categorie. Questa prima contraddizione ne
partorisce parecchie altre. E
primieramente, se la scienza non è
atta a [Er sagt
oline jene Bescbrinkung: dati
Wissen geli e nur
taf ’a Allgemeine, und ebeaso unbedingt: nur das
Eiozelwesen tei eia
Sabstantielles. Die Philoi.
der Griechen, vou Zeller,
Zweite Tbeil, Zweìte
Auflage. cogliere se noe la forma
delle cose, e questa oon ne costituisce
l’intera sostanza, ne
conseguita eh* eHa
sarà imperfetta e che non corrisponde
alla realtà delle cose
conosciute, le quali si
trovano specchiate in lei soltanto
a metà. Che se la materia è un
elemento indispensabile a fornire
la sussistenza dell’individuo, non può
venire esclusa dalla
cognizione, come se
fosse un accidente,
o anzi un ostacolo. Ciò era ben
detto secondo i principii
platonici, ma non secondo
quelli di Aristotile. Intanto la materia è dichiarala
inconoscibile, essendo priva di ogni determinatezza. Inoltre
1’inconoscibilità della materia
nuoce alla conoscibilità
delie forme, perchè
queste, salvo la
prima e purissima forma, sono tutte implicate
nella materia non
solo, ma s’ingradano in
modo, che la inferiore
sìa deve considerare
come potenza, e perciò come
materia, per rispetto
all'altra che le sta sopra.
Aristotile difatti ha posto tal relazione tra la materia e la forma, qual’è
quella che corre tra la potenza e l’atto; onde la materia per lui è la potenza
della forma, come la forma è
l’atto della materia. Ora secondo questa
determinazione tutte le forme,
tranne una sola, la massima,
possono dirsi materia, e cosi l’inconoscibilità della materia si riverserà
eziandio sopra le forme. La
massima forma poi, il divino, in mentre che dovrebbe essere la più pura,
e perciò la più lontana dalla
individualità, è ella stessa un
individuo. Ora l’individualità divina
contraddice con la
teorica fondamentale, secondo cui
ogni individuo dev’essere il sinolo di una materia e di una
forma, non potendosi 1 à «?’ «Xtj
«yva>»To; xa8’ ocutijv.
Metapk.. 1 « Ein and
dasselbe Diog kana
tich desihalb io
dar einen Beziehong It
Stoff, io der
Andern ala Form,
in jener ala
Mogli chea, in
diesar ala Wirkliches
verhalteo. Zeller. - etere un individuo dove non abbia luogo punto di
materia. In fine non si può scorgere dove propriamente Aristotile ponga il
sostrato della individualità : non nella
forma che, stando
alla teorica della
cognizione, dovrebbe essere l’universale;
non nella materia,
la quale è indeterminatissima, e che tanto acquista
di determinatezza, quanto la forma ve
ne impronta. Tale per
sommi capi è il
capitale difetto del Lizio. Difetto
che dalla relazione
mal definita d’universale
e di individuale, di materia e di forma, si diffonde in tutte le altre
teoriche, e le guasta in simil guisa, producendo un'incertezza ed un viluppo
irresolubile. Non è dunque da maravigliare se quel sistema diede occasione a
tante controversie di interpreti,
perchè esso si
acconciava ai più
opposti avviamenti. Tutta la
filosofia nel medio evo e nella rinascenza si diede a risolvere quei problemi in opposte
sentenze, credendo sempre di ormare i passi
di Aristotile. Nè, per vero dire,
mancavano fondamenti a questo conflitto di opinioni. Se non che ogni
diversa età ha mutalo aspetto alla
ricerca, pur conservandone
integro il fondo.
Così la scolastica considera la relazione tra universale ed individuo
come la più rilevantr. Di poi, tra
Aquinisti e Scotteti, prevalse la questione dell’individualità, e chi la
ripose nella materia, chi nella
forma. Da ultimo
nella rinascenza si
cercò nell’ anima e nelle sue facoltà quella partizione e
quella incertezza, e si domandò quale
fosse il legame che stringe l’intelletto con le rimanenti facoltà.
Le tre questioni degl’universali, della individualità e dell’ intelletto
o ragione sono diversi aspetti di una stessa ricerca; e tult'e tre mettono capo in Aristotile, e si
connettono insieme, e si spiegano 1'una con l'altra nel loro
storico sviluppamento, secondochò parmi
di vedere, e secondochè m’ingegnerò di provare. Lasciando stare per ora le
teorici che sono aliene dal tema dell’anima, e restringendomi a quella che
più da presso
vi si riferisce, Aristotile risguarda il corpo e l’anima dell’uomo sotto l’annodamento
medesimo di materia e di forma. Basta leggere il suo saggio dell’anima per
chiarirsene pienamente. Il corpo fa le veci di materia o di soggetto. L’anima,
per contrario, non può essere sostanza se non come forma di un corpo naturale
che vita. E per corpo animato -- che ha
vita, Aristotile intende quello che
si dice organici. Quindi proviene la sua definizione
di “anima”, ripetuta in tutto il medio
evo, ed in tutto il periodo del rinascimento, nè ancora se n’ è potuto
escogitare una migliore. Anima,
Aristotile dice, è l’entelechia prima di un corpo naturale animato, che
ha vita. Bisogna intendere per tale
definizione un corpo organico. Ora, benché l’entelechia avesse, nel linguaggio
del Lizio, una determinatezza maggiore della forma, nondimeno “anima” è pur
sempre la forma del corpo organico, e ad
esso annodata con legami non disleghevoli. Perciò ad Aristotile pare oziosa la
ricerca se un corpo animato vivo e organico e “anima” siano una sola e medesima cosa, nel modo
stesso che riesce vano il voler sapere la differenza che passa tra il suggello
e la cera su cui s’impronta. Imperocché se l’entelechia si dice propriamente in
quanto (“Sto boxili è®Tiv évreXt^sia
nrzpàrn ata/xtctoj fvotxoZ dwà/zsi
txoxro; .róiaÙTO Si, axv ri òpyavixóv. ’ ori /ztv oo!
oix giTiv |vxȓ
xwptsrÀ toG sw/xares.
è forza motrice e tinaie, essa è però, come osserva Zeller, sempre tutt’uno con la forma. La
definizione che ha
dunque Aristotile dell’anima,
è quello di forma – animata --,o di entelechia inseparabile dal corpo
organico animato con vita. Esi
badi, che Aristotile non vuol restringere in'nessun
modo questa sua definizione – graduale, come la di ‘numero’, in una serie --
fondamentale, la quale è comune a le parti dell’anima – o le tre anime – come,
dice Aristotile, la definizione di “figura”in geometria è applicabile a tutte
le figure, o il concetto di numero al 1, al 2, al 3, e successivo. Ben si
distinguono parecchie specie di anime, i cui “gradi” Aristotile determina cosi.
Nutrizione, sensibilità, locomozione, intelligenza o ragione -- ordinate in
modo che il grado superiore presuppone l’inferiore e non puo stare senza di
esso. Però tutte coleste specie dell’ “anima” debbono convenire nella
definizione comune. Barili, de Saint’Hilaire, riconosce questa necessità.
Stando aq ueste deduzioni, la dottrina d’Aristotile procede fin qui sicura e
senza esitazioni. Dove ci è moto prodotto per intrinseca energia, ci è “vita.”
Dove ci
è vita, ci è corpo ed anima, cosa mossa e causa motrice. Il corpo è la potenza e la materia. L’anima è
l’entelechia e la forma. E come nella metafisica l’individuo (to tide) risulta
da una materia e da una forma, cosi nel caso speciale degl’esseri e individui
“animati” – o gl’animali -il loro
compiuto concetto consta di un corpo organico (il corpo di Sileno di Socrate) e
di anima. Ma tutta questa armonia viene rotta da una dubitazioneche Aristotile
propone senza risolvere. Das gleiche Wesen wird aber auch eia Eodzweck sein,
wie ja Qberbaapt die Form voo der
bewegenden und der Endursacbe nicht verscbieden ist. Solerti non die Form ala
bewrgende Kraft wirkt, nennt aie Aristote- le Entelechie, ami somit definit i
er die Seele ala die Entelechie uod naber ala die erste Entelechie cines nalQrlichen
Kòrpers, welcher die Fahigkeit bat, za
leben. Zeller, Zw.
Tbeil. La definition qu’il a donoée lui-méme au cb. l«r de
ce livre doit donc ponvoir s’appliquer spécialement à chaque espìce d’ime qu’il
a distiagatte. Ptychologit d’Ariilole,
Paria. Arrivato all’intelligenza, Aristotile tentenna, e si perita di
applicare a lei le determinazioni precedenti dell’anima, benché avesse prima
detto che quella COMMUNE DEFINIZIONE – ‘graduale’ -- [di ‘anima’] fosse
applicabile a tutti I gradi -- come nel caso
dei numeri -- differenti di vita (bios,
zoon). L’intelligenza (zoon logikon) pare ad Aristotele un altro
genere di anima (psyche) e vita, e perciò separabile nello stesso modo che
l’eterno si separa dal perituro. Questa scappata (aporia) d'Aristotile può riuscire inaspettata a
quelli soltanto I quali non hanno seguito la filosofia del liceo lizio in tutto
il suo svolgimento. Chi però ha posto mente alla irresolutezza d’Aristotile nell’accordo proposto tra
l’universale e l’individuo, ed ha visto continuare questa perplessità nella
concezione della materia e della forma, nel legame tra il divino ed il mondo, e
nella teorica della cognizione, si
accorge anzi che Aristotile non puo fare altrimenti. Nell’anima istessa ci è
qualche cosa che tiene più della materia, e qualcosallro che fa le veci di forma. Il senso e le facoltà inferiori di
vita che sembrano un patire, e l’intelletto – o
la ragione --- che sembra attivo verso di loro. Anzi nell’intelletto
(come parte terza dell’anima) medesimo, Aristotile discopre questa duplicità,
la quale come e rimasa irreconciliata e contrastante nelle prime categorie
dell’essere, così rimane qui negli ultimi
svi-- I appara enti dello spirito. Ciò che v’ha di peculiare nell’anima
dell’uomo e la sua vita (Anthropos zoon logikon) è l’intelletto. Perciò noi ci
fermeremo un poco più nel mostrare in che modo Aristotile ne avesse esposto la natura. L’ intelletto – o la ragione, la
terza parte dell’anima nella vita dell’uomo -- primieramente apparisce legato
con le l altre facoltà – anima I e anima II -- non solo per la intuizione
generale del sistema aristotelico, che fa ricomprendere ogni forma inferiore o
sub-razionale -- nella superiore, ma per l’esercizio medesimo della sua
attività, che non potrebbe recarsi in atto senza il sussidio delle due parti
precedenti. Le cose estese sono ricevute nell’anima mediante le
sensazioni, le quali sono perciò forme delle cose sensibili.
Dopo questa maniera di forma, che richiede la presenza della materia, ve n’ha
un’altra la quale si assomiglia alla sensazione, se non che non ha bisogno
della materia presente. Da ultimo, la ragione, l’intelletto, eh’è forma delle
forme, esercita verso le sensazioni ed i fantasmi la medesima azione che i
fantasmi hanno esercitato su le sensazioni,
e le sensazioni su le cose sensibili. Cotalchè come
la sensazione non può aversi
senza la materia, nè la immagine fantastica – e. g. centauro -senza la sensazione – di uomo e cavallo --, così l’atto della intelligenza o ragione non è
possibile senza il fantasma. L’intelletto o ragione in questa prima posizione
apparisce dunque legato indissolubilmente con
tutto il sistema tripartito delle
facoltà dell’anima nella vita dell’uomo. Nè
per la sola operazione la ragopme p intelligenza apparisce legata con
l’organismo corporeo, ma per la sua intrinseca natura. Difatti ella,
come intelligenza, non è altro
che ciò per cui l’anima ragiona, e non è nessuna cosa in atto prima di pensare: ella è soltanto in potenza. Che se riannodiamo questa teorica
dell’ intelletto o ragione con l’ altra
dell’ anima, si scorgerà,
che come l’anima e
legata col corpo organico vivo
organico animato, così l’ intelletto
è legato con l’anima; perciò qui Aristotile la
chiama intelligenza dell’anima:
r»ì; voC«). Ed in
ultimo risultamento avremo il
corpo organico come subbietto o materia
dell’anima, e questa come
subbietto dell’intelligenza o ragione. 1x ed
Sii roóro omtc jit)
Atrèavépigva; puj&év *» oùdé
?uvior ór*» rs Se
capri, oèvexyxvj »(»*
yxVTaspta ri àsoipstv.
* ùsre fj-nS’ aùroù stvat
pùnv /sride/tta» àXX’ n
t*vt»ì», ori ^u»aró»
ò «pa xaXaóptsvoi rn (»®ó; (Xsyoi Si voó» wdtetvostroci xeni oivei r, 'l'UX’t) où&t* èsTiv
svspyda tmv ovroiv tepìv vosi». Altre
asserzioni dello stesso
Aristotile accennano però alla
sentenza opposta. Già
abbiamo visto come
per lui l’intelligenza o ragione sia un altro “genere”
di “anima”, e separabile, in mentre che le due anime dei due gradi inferiori sono legate con gli
organi. A questa testimonianza, che sta
*contro* alle cose precedenti, se ne
aggiunge un’altra ugualmente
esplicita, dove si
sostiene che il
“noo” – o spirito -- venga dal di fuori,
e che solo sia “divino”. Si
possono distruggere la riflessione, l’amore, l’odio, il ricordarsi, perchè siffatte modificazioni
appartengono al soggetto in cui alberga l’ intelligenza e che
la possiede. Ma l’intelligenza o ragione o anima razionale
medesima è qualcosa di
più divino, è qualcosa
d’impassibile. Che se dopo tutte queste
dichiarazioni, che riguar-dano il principio intellettivo
nell’uomo, ricorriamo col pensiero all’intelligenza o ragione suprema, come
vien descritta nella metafisica, esegnatamente nel libro
dodicesimo, la difficoltà
da noi proposta
e più evidente.
Prima si dimostra
come non ci
siano altre sostanze che
quelle che risultano da
una materia e da una forma. Poi di forma in forma si arriva ad una
suprema, la quale non è punto implicata
nella materia, e che perciò
si svelle dal
sistema mondano, e non
vi rimane legata se
non per un
filo debolissimo, com’ è la relazione
di mosso e di
movente. Quella forma suprema,
che doveva accogliere in
sè tutte le forme inferiori, non è
potente nemmanco di
pensarle. L’intelligenza divina
rimane staccata dal mondo, se
non fosse per il bisogno di
ricorrere ad un
motore ultimo -- ed immobile.
Tale rimane nel
sistema delle facoltà umane l’ intelligenza -- è lo stesso
difetto che si riproduce in
ciascuna parte. 1 AeiTtirai «?* róv
voi!» /ióvov OùpaOev
eiwisuvai xai 0eTov
ecvat uo'vov. De
gener. anim., ctVedi
De Anima. Rénan si è
accorto della discrepanza
della dottrina su l’intelletto nel congegno del sistema del lizio, e la
dichiara un frammento di scuole più antiche, d’Anassagora specialmente, che viene citato dallo
stesso Aristotile. Ma colesta spiegazione,
oltre all’essere poco degna
d’Aristotile, il quale non ne avrebbe saputo misurare tutta l’importanza,
contrasta col disegno generale del sistema. Saldata che avrete questa screpolatur,
come farete poi per tante altre che rimarranno scommesse ed irremediabili? Poniamo
ancora che il legame tra il divino ed il mondo si rimeni a questa medesima dottrina,
e che tutta la Metafisica del lizio sia
un episodio, benché
un po’ troppo
lunghetto. Si risalderà meglio la
rottura tra la
materia e la forma? Si spiegherà meglio la
teorica della cognizione, sviluppata
negl’analitici? E se cotesta magagna s’insinua in
tutte le particolari
trattazioni – “De Interpretatione” – LA PAROLE E SEGNO D’UNA AFFEZIONE
DELL’ANIMO --, come si fa a
dichiararla un frammento
slegato, ed a cacciarla via
dal sistema? Altro, a parer
nostro, è il dire che
il più spedilo e più logico avviamento d’Aristotile sarebbe stato di continuare
nella risoluta opposizione verso il suo
tutore all’Accademia, ed altro
il negare eh’
egli in questa
polemica non sia
proceduto incerto, parte
rifiutando e parte ritenendo.
Incauto cercatore, anche
lui, di conciliazioni
impossibili. Della prima e più spiccata contraddizione nel
costruire l’individuo di materia e di forma
ho discorso di sopra.
Toccherò ora della
dottrina della cognizione. La scienza secondo il
processo del lizio piglia
le mosse dalla
sensazione, e procede, sempre
più sviluppandosi, per molti gradi,
i quali sono variamente descritti, ma che si possono
però ridurre, conforme
al1 (“Il est évident que
toute cette théorie
da voù( est
eropruntée 4 Anaxagore. Averrhoès, etc.,
psp. l’esposizione del
Barili, de Sant’Hilaire,
ai seguenti. Sensazione
cioè, pensiero nella
forma volgare, ed in
quanto sottoslà alle
impressioni sensibili.
Scienza (ìttLotìiw), é intelletto (noo),
il quale è in relazione cop gl’inteUigibili. Riguardo alla sensazione non
s’incontra difficoltà. La sensazione è la forma delle cose sensibili, che viene
accolta da un’anima sensitiva. Nel sollevarsi poi dalla sensazione alla scienza, Aristotile ammette
moltè sfumature, die
talvolta si confondono,
ma che giova descrivere, per far
vedere quanto sottile osservatore egli
fosse, e come per lui tutto il processo del pensiero non
fosse altro che un continuo disvilupparsi dalle forme più materiali per
rivestirne altre più generali epiù pure. Il grado immediato alla sensazione è
per lui la Séga che lo stesso Saint-Hilaire traduce per “percezione”, e
potrebbe pure dirsi opinione. Sopra cotesla percezione, o opinione che
dir si voglia, pone la
fantasia (pxvmaia.), la quale può dirsi
un grado di sviluppamene maggiore, staccandosi
già dall’oggetto sentito, più
che non
facessero i due gradi
precedenti, i quali ne richiedevano sempre l’immediata presenza. La fantasia medesima si riferisce
al fantasma (pàv touhx) ed all’inamagine (Uwv) ; imperocché essendo la
fantasia una specie di
tramezzo fra la
sensazione e la scienza,
col fantasma si
accosta più all’intelletto, con l’immagine
invece si accosta
più all’obbielto. La scienza e l’opinione possono accoppiarsi in certo
qual modo, ed il loro
miscuglio dà la
riflessione ( <j>póvjiJts).
La scienza, 1’opinione
e la riflessione Sega, ppóvmatj),
sono d’Aristotile comprese sotto un termine comune uttò^cs, il quale è deputato a significare l’attività spontanea dell’anima, doyecchè
la Stóvota discorre da un oggetto
in un altro. Per la determinazione di
tatti cotesti gradi
del pensiero, vedi
Barth. de Tali sono i
primi sviluppameli della
scienza; ma ipoichè
ella consiste nel
dimostrare, e nel far vedere
le cose nelle loro cagioni, perciò
è necessario che si fermi
in principi assoluti
ed indimostrabili. Il
voOs è l’intelletto di
questi primi principi,
i quali sono i termini
della dimostrazione. Se la
sensazione (afoots) dunque è il primo
inizio della scienza, l’intelletto
(vo0«) n’è l’ultimorisultato.Chi ha tenuto d’occhio tutto il processo della
cognizione, com’è descritto da Aristotile,
si sarà accorto
che conforme a questa dottrina il
vovg non può fermarsi se non nei principi più remoli dalla
materia, e più universali. Essendo
l’apice di ogni
astrazione, esso dev’essere al
polo opposto della
sensazione, che si
trova congiunta con
la materia immediatamente. Ed
intanto il punto
di fermata sono i
termini, ossia è la sostanza. Ora la
sostanza, nonché sia l’universalissimo
essere, è invece individuale;
dunque il processo della scienza,
dopo aver percorso
tutte le forme
di separazione dalla
materia, ricasca nella
sostanza, la quale
è dalla materia inseparabile.
L’essere e la sostanza
sono spesso confusi
da Aristotile, eh’è quanto
dire la
più astratta delle
forme, l’essere, vi
si scambia con la
forma attuosa legata con la materia. La
sostanza è per lui
una volta il
neccssa- [Saint-Hilaire, Logique d'Arùtote, Deuxìème
l’artie, section XI®,
-di. 9®. Ecco come
il Trendcleraburg prova
questo ufficio proprio
del veù; aristotelico. « Noè; in primis
et ultimis scienti»
priucipiis rersatur. Ita
Analyt., post. Xiyu yàp
*sùv ù.pyn'1 éKcuni/in»Elh. Nicom. st
fTSToct voùv siva*
TÙv xpyrZv. Quteuaui
sit xp%rj (neque
euim omnis ed noJv
rediòit) accuratius defiuitur
Elh. JVtc., ò pit
-/«.p voós ri»
opwv u'J oóx
sor* /óyo;. i. e. quorum
sulla est demoustratio
conclusione «ffecta. « Àristot., De Aniti.
Commentario. 1 «L’idée de l’étre et l’idée de substance se coufoudent
souvent aiosi pour Aristote.» Bar ih.
Saiot-Iliiaire, ioc. cit., cb.
40. rio e 1’universale, un’altra volta il puro
accidente ; un» volta forma,
un’ altra volta
sinolo di materia e di forma. Il noo
aristotelico adunque una volta
si ferma ai
principi (àp^wv), un’altra volta ai termini (ópwv), i quali non
sono altro che la sostanza. Nè in quest’ una soltanto si
restringono le incertezze
di quella dottrina.
Il noo allora veramente si
conchiude e si assolve, quando si posa in se stesso. L’andare di
pensiero in pensiero implica un
processo all’infinito, dal quale
Aristolile si mostra
sempre alieno. Sforzato
adunque dalla stessa
dialettica egli immedesima in questo atto supremo l’
intelletto el’ intelligibile, ed in cotesta medesimezza dell’intelletto con se
stesso è riposta la sua vera assolutezza. Se ci fosse qualcosa di esterno, alla
quale lo spirito dovesse stare sospeso, egli sarebbe da meno di lei. E fin qui
tutto si accorda a maraviglia con la
natura dello spirito,
che non può
prendere in prestito
d’ altronde la sua compiutezza,
nè posare altrove
che in se
stesso; ma in che modo
si potrà conciliare
cotesta affermazione con l’ altra
che fa travagliare il noo intorno ai primi principi? Ed ecco una nuova
irresolutezza, una nuova contraddizione. Lo spirito che una volta si (Ecco come il medesimo Sant-Hilaire riassumo
da parecchi luoghi della Metafilica la teorica di Aristotile, dove la sostanza
apparisco una volta necessaria, un’ altra volta come reale, cioè come
individuale. Non trattando qui di proposito questa teorica mi astengo dal
citaro io stesso i luoghi del testo. La Science, douée de ces deux caractéres, du général et
du nécessaire, «'applique donc surtout è ce qui est en soi, è lasubstance, bien
plutùt qu’anx autres
catégorie», qui ne
sont que^d’accident. La
substance, l’étre éel
(oùsia) est su
faste de la
Science: et c’esl
elle spécialement qne
le philousophe doit
étudier. De plus,
c’est à une seule
et ménte Science
de recher« ber et
les principe généraux
de l’étre, de la substance, et
Ics principe généraux
de la démonstration, et
du syllogisme qui
la coostitne. eh. »e.
“Si absolutum id est, quod ad nihil nisi ad seipsum rifertur, acquitur
sane mentem, siquidem absoluta est, seipsam
cogitare. -- ferma nei principi
universali e nella sostanza; un’altra volta che
si conchiude in
se medesimo. Certamente quest’ultima
conclusione è più accettevole, e
più consentanea alla nozione deirintellelto espressa
precedentemente; ma ciò non toglie
il fare incerto
ed anche contraddittorio del sistema. Se l’intelletto non
è, se non
quando pensa in
atto; esso non può
compirsi, se non
nell’atto suo proprio.
Se gl’intelligibili non
si differenziano dall’atto
medesimo che li
pensa, come si
può dire, che l’ intelletto si fermi
nei primi principi,
i quali in tal modo
dovrebbero avere un’ esistenza
indipendente? Forse ad
ovviare a questi ed a tutti
gli altri inconvenienti finóra
discorsi, Aristotile ricorse
allo spariijmento del noo in
due, per potere
più facilmente altrij
buirgli le più
conlradittorie determinazioni.
Il quinto capitolo
del terzo dei libri su
l’anima ospone la
partizione dell’intelletto in
attivo e passivo. Come nella
natura ci è la
materia, eh’ è lutto in
potenza, e poi la causa
che la rechi
in atto; così bisogna che
coteste differenze si
trovino pure nell’anima.
In lei adunque vi
è un intelletto, che
può tutto divenire,
ed mi altro
che può tutto
fare. E come l’agente prevale
sul paziente, cosi l’ intelletto, che tutto
fa, è fornito delle
migliori prerogative; è separato,
eh’ è quanto dire
non dipendente da
nessun organo, è impassibile, e non
ha mistura di
sorta; perciò è immortale
ed eterno. Per contrario l’ intelletto, che tutto
diviene, è capace di patire,
e perciò è perituro, e senza
l’aiuto dell’intelletto attivo
non può nulla
pensare. Il noo attivo così
descritto apparisce essere
quanto nell’ uomo
v’ha di divino ; anzi, come osserva Zeller, esso
non si differenzia
punto dallo stesso
Dio. E di ciò 1
/.ai !<mv S pìv
Totovro vsus tw
Tra/Ta ycvss&at, S Sì'
r» irà/Toc iisiitv.
De Anim.) potrà capacitarsi chiunque si
faccia a riscontrare la dottrina
del Noo attivo
con l’altr del divino aristotelico,, come
si trova nel
dodicesimo libro della
Metafisica. Se non
chè il noo attivo,
da alcuni tolto
per lo stesso
Dio,, non si
può considerare se non
come qualcosa dell’anima.
Aristotile medesimo, se
da una parte
lo chiama il
divine nell’ uomo ;
1 dall’ altra ci
ricorda eh’ esso ò
un altro
genere di anima. 1 Intanto è impossibile
concepire due essenze divine, una
nell’anima umana, l’altra
separata; e questa contraddizione, prodotta
dalla solita dubbietà.
D’Aristotile, rimane anch’
essa irresolubile. Gl’interpreti d’Aristotile, e non gliene
mancarono neppure quando fioriva
ancora la greca
filosofia, cominciarono
percip a dissentire sul
Noo attivo, secondochè
ci attesta Temistio.
Chi voleva farne
la facoltà che
coglie i supremi principi con
una semplice comprensione,
e senza bisogno di discorrere,
come pare avesse
intesa Temistio medesimo
(nè era certamente
senza fondamento cotesta
interpretazione): chi per
contrario dal dover
essere sempre in
atto argomentò che
non potesse essere altri,
salvochè Dio; ed
anche a cotesto commento dava
nerbo la descrizione
sovresposta di Aristotile.
Se non che,
obbiettava lo stesso
Temistio, Aristotile parla
dell’ intelletto attivo
e del passivo come
di differenze (rà; Scxp cpas)
dell’anima ; ed il
porlo in Dio ri
1 el Oeiov è vaù?
ir pòi t
ài av9/Jwirov. Et.
ffie., t»o; irti 59v. Jìe An
im., lib. Il,
cgp. 3 Die ihatige
Vernunft ist mit
Eincm Wort nicht
atlein dea Guttliche
im Menschen, sondern
aie ist der
Sacbe noch von
dei» gottlirhen Geiste
selbat nicht veracliieden.
Andererseits liess sich
aber freilich der ansserweltliche
gòttliebe Geist nicht wohl ala
die den Kinzclncn
in" oli ricado
nnd mittelst der
Zengnnge in aie
iibcrgehcndo Vernunft, ale
ein Theil der
menschlichen Sede bezeichnen.
Aber eine Liisung
dieaea Widersprucbs soebeà
wir bei Aristatclca
vergeblieh. Zeller,
Phil der Grieche n.
pugnerebbe a questo esplicito testo.
Trendelerobnrg nota tutte
le precedenti dubbietà,
nè sa risolversi
egli medesimo a miglior
partito, che a questo,
di confessare cioè una
certa cognazione tra il Noo
attivo e Dio, senza però
spiegare come avvenga
nella nostra mente
questa partecipazione del
divino.Ben si accorge
che Aristotile nella
teorica del Noo
attivo rompe la
preclara serie delle
umane facoltà, e del loro progressivo
svi-' luppo, introducendovi qualcosa
di nuovo e di
estrinseco, ma non riporta questa
rottura ad una
più estesa, che
noi vedemmo fin
da principio avvenuta
dentro' la costituzione
originaria dell’individuo. Al
dotto critico di
Berlino non Sfuggirono
però i testi ripugnanti, e la ragionevolezza delle
interpretazioni
contraddittorie, benché egli non
si fosse sforzato, come di
poi ha fatto
Zeller, di risalire
alla prima scaturigine
di quelle contraddizioni divenute necessarie. Chi disse: I’ intelletto attivo
è il divino, e Chi lo
negò, non ebbe
certo difetto di
testi per convalidare
la sua chiosa. Brentano non
ha guari pubblicava
un libro per
provare che il noo
è una facoltà dell' anima,
ma senza far
caso delle espressioni
che si possono
trarre iti opposto
senso. Così, a mò
d'esempio, nel libro
della generazione degli
animali ò detto che
l’ intelletto venga da fuori,
ed egli interpreta doversi intenderà non
del solo intelletto, ma ditutta l’anima
intellettiva. Che non abbia veduto
manifesta 1 Dopo riferite le
parole d’Aristotile, che queste
differenze di attivo
o di passivo si
trovino pare nell’anima,
soggiunge. « Qua) serba
aperte de humano
agere mimo. D’altra parte.
Divina mena nibil
esse potest, nisi agens
intcllectus, a qno veritas rerum
manat Sed quomodo liut,
ut Immani mens
divine particeps sit,
dietimi est nusquam.
s Commeni. Ariti, de
Anima. [Vor der Hmd
sei nnr bemnrkt,
dass nnter dem
vou; der Svpy.Sev
in den Fòla eingeht, nidi t, wie Manche
meinen, der voù; 7ro‘V)Tt/o;
atleta, sonderò die ganze
ibujnj vortrtxv zn
versteben ist. Die Ptychologie l’oscillazione d’Aristotile
dopo le profonde
osservazioni di Zeller,
che pure ha
letto, a me sembra
cosa stranissima ; ma ognuno, a vedere, si vale
degl’occhi suoi e non
degli altrui. Eppure a lui è saltato negli occhi
il doppio valore
del noo aristotelico; se
non che, invece
di spiegare la
causa di questa
duplicità, ei riconosce
una sola significazione come
propria della, dottrina
ari- stotelica, l’altra come una certa
metafora, di cui
Aristotile si fosse valso; lui
che dalle metafore
era alienis- simo. Come,
dice Brentano, noi diciamo
sano tanto chi
ha la sanità, quanto le
cose che conferiscono
a procurarla, cosi Aristotile
ha potuto chiamare noo
tanto il subbielto,
che ha in
sè il pensiero,
come il desiderio
spirituale, che n’è un
corollario, e il divino che n’è il
principio creatore. Cosi nella
lingua tedesca, ei
soggiunge, Geruch vuol
dire ugualmente ed
il senso che
coglie gli odori,
e l’odore come qualità
dei corpi. E lutto
questo va bene; ma
Aristotile piglia il noo
tutte e due le volte in
significato proprio e serio;
tanto nel terzo
libro dell’Anima, dove
ne parla come
di differenza dell’anima
umana, come nella Metafisica, dove
lo descrive come
primo motore immobile
nella relazione che
ha con lutto
l’universo. E le descrizioni
rinvergano cosi bene, che paia sempre
lo stesso Noo
che si descrive : tanto il
primo motore della
metafisica rassomiglia al noo
attivo dei libri
dell’anima! Da qui l’oscillazione del sistema
aristotelico, che nessuna
interpretazione, o distinzione
al mondo
varrà a far cessare. des
Ariliotele, intbetondere teine
Lehre vom vojj
noi n ti xeg
vou D* Brentano,
Maini. 1a So knnnte aucb Aristoteles
nicht bloss das,
was die Gedanksn
io sich bat,
sonderà aucb das,
was Folgc dea
Deokes iat, wie
dea geistige Begebren, aber auch
das, was ala Princip
die Gedanken bervorbringt, ala #>9Ù;
bczeichoen. Brentano. Una nuova
difficoltà ci si
affaccia nel conciliare
le due differenze
che Aristotile introduce
nel Noo, perchè
il passivo è detto
corruttibile, e legato con
la memoria, col
desiderio, con tutte
le altre facoltà inferiori
; e l’attivo, per contrario, immisto,
separabile, e perciò immortale: ed intanto il
primo ed il
secondo appartengono del
pari all’intelligenza, che n’è il
genere comune. Il LIZIO nel distinguere il noo in passivo ed in attivo vuole occorrere
a due condizioni, imposte entrambe dal suo sistema. Prima vuole legare il meglio
che si puo l’intelletto con le facoltà rimanenti. Perciò dove introdurre in esso
I FANTASMI per intendere, i desideri per
volere. E gl’uni e gl’altri si fondano sulla
sensibilità, e perciò sulla materia, sulla
possibilità del corpo. Dipoi vuole far dell’intelletto la facollà che pone la scienza, che coglie l’universale puro, sceverato
d’ogni qualsiasi possibilità, e che perciò non ha nessuna mistura di potenza, o
di materia, ed è puro atto. Da qui la distinzione
di due intelletti. Uno che attinge ancora alle sorgenti della materia. L’altro che
non vi comunica punto. Perciò vedemmo che
l’intelletto puro non può patire, e consiste tutto nell’atto; mentre chel’intelletto
passivo patisce, ed in certo senso si dee dire che ha della materia, perchè ogni
potenza è materia, considerata per rispetto all’atto. Hegel cerca di conciliare
questa contraddizione, che si possa cioè
dare un intelletto che partecipa alla materia, dicendo che la possibilità nell’intelletto
non ha nessuna materia, perchè, nel pensare,
la possibilità è ella medesima un essere per sè. Però conciliazione siffatta tien [Die Moj>lichkeit selbst ist aber liier
nicht Materie. Das Versta mi hat
nOinlicti keine Mitene, scinderti die Moglickeit geliort zu seiner Substanz
selbst. Denn DAS DENKEN (cf. Frege, Grce on Fregeian sense) ist vielmrhr dieses,
nicht an sicli za sein; and. v egeti seiner Reiobeit ist seme Wirklickeit nielli das Fùrcinandersein,
scine più del sistema proprio d’Hegel, che di quello del LIZIO. Quindi proviene
ancora l’incertezza di determinare in che consiste veramente l’intelletto passivo. Trendelemburg opina eh’esso è costituito
da tutte le facoltà raccolte quasi in un nodo, e considerate come condizioni del pensare. Il quale può aver pigliato il nome di
passivo sia perchè vien recato a
perfezione dall’intelletto attivo, sia perchè viene occupato dalle cose esterne
(“Things CAUSE our sense data” – Grice). Tale interpretazione però va incontro a
questo inconveniente, di rendere inutile la distinzione – “do not multiply
intellects beyond necessity” – Grice -- che il LIZIO fa tra sentire, immaginare
e pensare. Se il pensare non è altro che il sentire [ANIMA SENSITIVA] e l’immaginare
annodati insieme, perchè distinguerli da quello? Non bisogna dimenticare mai che
dell’intelletto in generale il LIZIO fa un altro GENERE di anima. Pare adunque che
nello sviluppo dell’intelligenza, medesima bisogna trovare quei gradi che
appartengono al noo passivo, e gli altri che sono propri del noo attivo. Già di
questo ultimo noi vedemmo che il LIZIO pone la funzione peculiare talvolta nei
primi principi, tal’altra nel ripiegarsi
sopra di sè. I gradi precedenti della scienza, che del resto appartengono certo
all’intelligenza, bisogna che si attribuiscano all’intelletto passivo. Tale è
la necessaria conclusione a cui si perviene a guardare nel tutt’assieme la
dottrina del LIZIO, e cosi vedo che interpreta pure Zeller, che nelle cose del
LIZIO Mogliclikeit «ber selbst ein Fursichsein.
Hegel, GeschicMe der Philoi. 1 a Qua? a sensu inde ad imagiuationem mentera
anteccssorunt, ad rea parcipiendas menti necessaria, sed ad
intelligendas non suflìciunt. Orno es iilas, qua? preccedimi, facultates
in nnum quasi nodum colleetas, □natenus ad rea cogitaodas postula nlur, vouv TtuSriTixo
v dietas esse innicamus. Trendclembnrg, De anima, comment. vede molto addentro,
ed ha grande autorità. L’intelletto passivo per lui consiste in quei gradi intermedi
che stanno tra il sollevarsi delle forze rappresentative ed il pensiero compiuto
che quieta in sè stesso. In quel processo riflessivo e discorsivo che il LIZIO
stesso contrassegna con la parola
ScuvousOca. Guardando ora tutta
insieme la dottrina del noo del
LIZIO, essa ci presenta questa contraddizione, di essere cioè considerato come l’ultimo
sviluppo dell’attività pensante nell’UOMO [Grice, HUMAN], e d’essere presupposto
FUORI dell’uomo [Grice; PERSON], perfetto, compiuto in sè, separato. È per
questa ragione che il noo passivo ci vien mostrato come processo, come discorso,
ed il noo attivo come intuizione; e che il primo è tenuto in minor conto
del secondo. Affinchè la posizione del
LIZIO è riuscita precisa e diritta, ei si dove disfare di quell’universale
separato, ed ambiguo, e tener fermo nel riguardare lo spirito come processo rigoroso
ed ordinato. Ma per fare ciò, non bisogna modificare soltanto la dottrina dell’intelletto,
sì veramente mutare 1’andadamento generale del sistema; cosa che forse non è da
pretendere in quei tempi. Il concetto dello spirito come sviluppo è risultato della filosofia
moderna. Un valoroso storiografo tedesco, Prantl, non dubita di presentarci
come genuino sistema del LIZIO quello che per noi è piuttosto un desiderio. Nò al
dotto critico manca ingegno o copia di testi. Ma il suo fare sa troppo di moderno,
e perciò diviene subito sospetto. L’intelletto, il noo del LIZIO, è per Prantl una
immediata unità nella duplicità della nostra essenza. D’un lato coglie l’uno trascendente,
il divino. Dall’altro i Zellcr. molli, l’individuo.
O, in altri termini, è l’unità originaria del senso e della ragione, il principio
e la fine, l’alfa e l’omega. In un luogo dei morali nicomachei si dice che il senso
è noo; e su tal dichiarazione il critico tedesco rifà da capo tutta la teorica del
LIZIO. Dove gl’altri vedeno un altro genere d’ANIMA, Prantl scorge un’originaria medesimezza. Dove gl’altri trovano incertezze, Prantl sicuramente afferma
che il noo del LIZIO è sviluppo, che muovendo dall’impressioni sensibili arriva
sino all’universale. L’intelletto, dice Prantl, secondo il modo di vedere del
LIZIO, non è una passiva intuizione, ma un’attività
che nel progresso del suo sviluppo va dalla potenza all’atto. È un
accrescimento dentro sè stesso, Zuwachs in sich selb&lhinein, come dice il
critico tedesco traducendo l’ iniSoais
ì<?>’ tàuro del LIZIO. Che se
l’intelletto si dice potenza, esso è una potenza tale che si distingue da tutte
l’altre non solo perchè comprende gl’opposti, ma ancora perchè si fonda sopra un precedente attuale. La continuità dello spirito
in questo processo si pare a ciò, che i primi pensieri si distinguono appena dalle
sensibili impressioni; talché il sapere non è qualcosa apparecchiato d’avanzo, ma
nasce la prima volta come [Der voi; ist fur dia Stale, vvas dea Ange fur den Korper
i«t, rr ist die anraittelbare Einheit in
der Duplicil&t nnseres VVescn,
deno er
< rfasst einerseits das trascendente Eioe, Gòttlicbe, and andrerseits
ist er cs atich, welcher das Einzelne, Viete ergreift, ja es wird io diesem Sion, d. li. von einem wabrhaften Antropologismns
aus, selbst die Sinneswabrnehraung aiisdriiklicli voi; gena noi; und, indem so der
voi; der geistige Sion fQr dia beiderseitigen
Crtheile ist, sowohl fOr jene, welche ein Ewìges und Crsprùnfjliebes aussprerben, als
aocb ffir jene, welche anf das Gcbiet des Vergliiglicheo sich beziehen,
a» kann er mit Recht der Anfaog und das Eode,
das vahre A und Q, des Apndeiktischeo genannt
wcrdon. Getchichle der Logik. ], tale. 1 Quando il noo si solleva, sopra tutte l’opposizioni,
al supremo uno, ivi pensa sè stesso, ed il
pensiero ed il pensato s’identificano. In tale attività egli mostra la sua eternità.
Tal’è per sommi capi la teorica del noo del LIZIO secondo Prantl: prima, attività
originaria, unità del senso e della ragione. Poi sviluppo sino al pensare, sviluppo tale che tra l’impressioni
sensibili ed i primi gradi del pensiero
v’è appena differenza. Infine processo intimo, ed indipendente dalla materia, fino
ad attingere il pensiero di sè stesso, e con questo l'eternità. Questa esposizione toglie ogni dubbietà ed irresolutezza
dal sistema del LIZIO, e lo fa rigorosamente logico, però, a quel che mi pare, a
scapito della genuinità. Quella unità originaria sa troppo di moderno, e quella
eternità conseguita dal nostro spirito nel colmo del suo sviluppo è
un’intuizione moderna del pari. Ciò che mi
sembra schiettamente LIZEOALE è il concetto dello sviluppo applicato all’attività dello spirito. Ma il pensare puro rimane pur sempre
staccato dalla serie preclara come dice Trendelemburg. Ammettendo difatti la spiegazione
di Prantl, il divino del LIZIO sparisce, perchè
il noo è perfetto e compiuto nello spirito umano; ed il divino del LIZIO,
se bisogna a qualcosa, è per cotesta ultima finalità – o METIER, alla Grice.
Prantl tocca dell’intelletto per arrivare al
cominciamento della logica. Per lui l’intelletto si compie nel concetto, cioè nel cogliere l’universale, il quale
non è Prantl, Und indetti dar voù; in dem
Denkcn dieses bòchsten Einen aicb se'btt deukt, erreicbt er das Ziel and das Zweck
[GRICE – METIER] seiner Actnaliiat: er denkt das Angich and deukt kiebei steli selbst
in einer Tbeilnabme an dem Gedachten, ao dass Denken und Gedacbtes ideatiseli sind; in solcher TbStigkeit
erweister arine Ewigkeit.) l’atto medesimo
dell’intendere; talmente che la logica s’inizia là dove la PSICOLOGIA finisce. L’unità
immediata del noo è il principio della psicologia. L'unità immediata del concetto
[Fido is shaggy] è il cominciamento della logica. Prantl fa una dotta e
profonda investigazione delle categorie del LIZIO [alla Austin-Grice-Ackrill], delle
quali mi rincresce non poter qui discorrere, tanto più che nel saggio sulla filosofia
antica io mi trovo, inconsapevolmente, d’accordo col professore tedesco nei risultati di quella ricerca. Qui però non voglio
omettere di dire come Prantl si accorge che lo sviluppo dello spirito si riannoda
colla dottrina delle categorie, dove, oltre alle determinazioni estrinseche
della sostanza, bisogna ammettere un processo geneticoed intimo. Ma cotesto processo
per il quale la sostanza si genera, rimane nel sistema aristotelico ciò che direbbesi
una semplice esigenza. Perchè la sostanza diventi questa o quest’ altra
essenza, non apparisce; e cosi non apparisce
neppure nello sviluppo dello spirito la necessità del passaggio d’una forma all’altra;
perciò neppure la necessità del noo, che, per tal causa, può dirsi nell’insieme
del sistema introdotto da fuora. Prantl ha un bel chiamare il noo unità immediata, Ansich. Tutte coteste vedute sono più
profonde come scienza che vere come storia. L’intelletto separato, il motore immobile
della me- [Dass aber Aristotele eine Selbstentwicklung
der Denktliàtigkeit voo ciucili erstcr STADIVM
aa bis tu einem letztea wesentlicli erreicbbsreu
Zieie «nerkennt, sahea wir gleicbfalls scbon obeu; und so ist ihiu aucb die tìrsprùogliche
Conception der Begriffe [cf. Grice, The conception of concept] aio erstcs Lumittelbares.
Voglio riferire questa osservazione di Prantl
eoo le parole eoa cui I’ha
compendiata il mio amico TOCCO (vedasi). Cosi intorno all’individuo si raggnippano
amendue i processi, nel processo gene4ico,
o nel ytvsoàai vltOÒiì l’individualità, la sostanza funziona da predi, ceto,
ed il suo soggetto è la materia indeterminata; uel processo categorica funziona
da soggetto, e regge e sostiene tutte le determinazioni categoriche (“Fido IZZ
shaggy, FIDO hazz SHAGGINESS]. Delle varie interpretazioni dell'idea dell’ACCADEMIA
e della categoria del LIZIO, TOCCO (si veda). C -«V- tafisica, resiste ad ogni più
benevola interpretazione. Certo se il LIZIO vola e puo essere conseguente, pensa come lo fa pensare Prantl e TOCCO. Passando
ora dall’intelletto alla libertà noi troviamo nella dottrina del LIZIO le tracce
della prima indeterminatezza. Brandis dice che la libertà secondo il LIZIO consiste
nella facoltà che ha lo spirito di svilupparsi da sè e mediante se stesso secondo
la misura della sua originaria disposizione.
Ma, domanda con molla ragionevolezza Zeller, a qual PARTE DELL’ANIMA debbe appartenere
questo sviluppo? Alla ragione no, perchè
immobile ed inalterabile. All’anima sensitiva ed appetitiva nemmanco, perchè
non sono capaci di svilupparsi con libertà, non potendo trovarsi libertà se non dov’è la ragione. Rimane l’intelletto passivo,
al quale, sia detto una volta per sempre, si ricorre d’ordinario quando si scorge
l’impossibilità di dare uno scioglimento risoluto. Ma esso stesso oscillando tra
la ragione e la sensibilità, ha bisogno, al pari della VOLONTA, di uno schiarimento
per vedere in che modo si puo dare una facoltà che partecipa di due altre cosi opposte,
come sono il senso e la ragione. Il
LIZIO stesso accortosi della specie di
altalena che fanno LA RAGIONE PRATICA (do not multiply reasons beyond
necessity) ed IL DESIDERIO, li rassomiglia a due palle che si rimandano d’uno
all’altro. Un filosofo francese, Waddington, taglia come Alessandro il
nodo, invece di scioglierlo, dicendo il principio, la causa dell’ATTO VOLITIVO vesser
l’IO – Grice, Personal Identity, Grice on Prichard on willing that the
player scores a goal --]; degl’altri atti essere soltanto partecipe, ma qui il
caso esser diverso, e sentirsi assoluto e sovrano padrone. – Grice on FREE fall
and alcohol-FREE. Ma appunto di questo IO (Grice, Personal Identity) noi cerchiamo
invano nel LIZIO Ari- [Zeller. Aristotile, De
anim., La Psicologia del LIZIO, esposta da Waddiogton e Toltala in italiano dalla
marchesa Marianna Floreozi Waddington] stotile, e vogliamo scoprire dove si annida,
se nella ragione, o nella sensibilità, perchè la VOLONTA non è facoltà originaria, come non è
l’intelletto passivo, nè l’intelletto PRATICO. La vera personalità dello
spirito è da cercare dunque o nella sensibilità, o nella ragione, almeno secondo
i dati della psicologia del LIZIO, non di Prichard! La scuola ecclettica di Francia
ed Oxford – Stout, Prichard, citati da Grice, “Intention and Uncertaity” -- ha
ripetuto sempre che LA VOLONTA *è* l’Io [Grice, Personal Identity – I shall be
fighiting soon], essendoché la ragione è impersonale – tre caratteristiche:
impersonale, imparziale, generale formale, concettuale, e applicazionale -- ed
i fatti sensibili traggono origine dal mondo che Moore chiama ‘esteriore.’
(Grice, “Scepticism and Ordinary Language”). Con questa intuizione peculiare
del loro sistema, ei si fanno ad interpretare il LIZIO – cf. Hardie, il tutore
di Grice a Christ Church. Se non che LA VOLONTA – cf. Grice on Kenny on
VOLITING -- per il filosofo greco non è una
facoltà originaria, quanto meno perciò può essere la intera PERSONalità dello
spirito! La VOLONTA – non di Schopenhauer -- è una specie di risultante prodotta
dal connubio della ragione col DESIDERIO – la desirabilita di Grice. Le quali
due facoltà essendo si opposte, rimane assai difficile il definire in quale di
esse stia la libera determinazione di se stessa.Quando il LIZIO appaia la
ragione speculativa colle facoltà
rappresentative, e ne fa l’intelletto passivo. Ovvero, quando accoppia la
ragione pratica col desiderio – la boulesi del buletic di Grice --, e ne fa la LIBERA
volontà – cf. Pears, Freedom of the Will, joint seminar with Grice e
Nowell-Smith on Austin on can --, rimane
sempre incerto quale dei due elementi debba prevalere: se la parte sensitiva ed
appetitiva debba trarre dalla sua la ragione
– the “bite” --, ed introdurre in lei la
mutabilità ed il patire; ovvero se la ragione, signoreggiando – TEMPERANZA -- il
senso e l’appetito, debba far questi partecipi della propria impassibilità ed eternità.
Nella vera conciliazione di cotesti due opposti termini sarebbe stata riposta LA
PERSONA UMANA, se nel LIZIO il loro accoppiamento non fosserimasto un
accostamento esterno, e, come dicono i tedeschi, un Zusmrmensetzung~ [Der Wille musa demnach cioè ans Vernnnft and
Bugiarde snsam- mengetetzte Thatigheil saio. Aber auf welcher
Scita io dieser Verbiudong da&
eigentliche Wesen dea WILLENS, die
Krafta der FREIEU Selbslbestimmung liegt, ist sclmer za sagea. Zeller. Esclusa LA
VOLONTA, dove si deve dire che alberghi LA PERSONA UMANA? Talvolta pare che il LIZIO la fa consistere nella propria
ragione di ciascuno. Ma la ragione – cf. Grice, Aspects of reason and reasoning,
The Immanuel Kant lectures -- è un puro universale, incapace di mutazioni e di
patimenti, eterna ed impassibile. Ed invece LA PERSONA – Grice, Personal identity
-- è il subbietto proprio, e la causa intrinseca dei suoi mutamenti (“I will that
my head be scratched” – Grice – cf. William James, citato da Prichard: “I will
that the chair moves towards me. I fail”). Tal’altra volta pare che il LIZIO attribuisce
la personalità all’ANIMA [Grice, SOUL],
in quanto senziente ed appetitiva. Ma, oltre che questa, come osserva
Zeller, è incapace di produrre movimenti da sè, secondochè sostiene lo stesso LIZIO,
viene esplicitamente esclusa, dicendo che non nell’anima, ma nell’uomo in
quanto consta di CORPO e d’anima, dee riporsi il subietto dei movimenti sensibili
(“I will that my head be scratched” – I scratch your back you scratch mine). Il
corpo intanto non è cagione del moto, perchè esso verso L’ANIMA è come la
potenza verso l’atto. Ecco in quali difficoltà ci siamo imbattuti nel cercare
dove consista la personalità umana secondo i principi del LIZIO. Le quali
difficoltà, a parer mio, procedono dal non aver il LIZIO fatto vedere – come Kant
– Grice, KANT-OTLE -- per qual modo 1’universale si determina, per intrinseca energia e per dialettica necessità, nel PARTICOLARE – l’arguzia della
ragione di Hegel e Fichte --, e diventi individuo; e per qual modo poi l’individuo, rifacendo nel processo
conoscitivo il cammino inverso del processo genetico, si sollevi dalle determinazioni
particolari ed accidentali all’universale ed all’assoluto – al Snark,
come dice GREEN a Oxford! Non è già che siffatto processo non è stato intraveduto
dall’acume del LIZIO, ma non è stato spiegato con sufficiente chiarezza, perchè
le sue dottrine s’informassero tutte secondo quel processo. Prantl accennando al processo
genetico, come intimo, e diverso dal processo categorico, e trovandone le
tracce nella metafisica d’Aristotele – “footprints to Plato” – Grice/Whitehead
--, ed in altre sue opere, mostra come la determinazione dell’universale nel particolare,
il CONCRETARSI della forma in una materia
è il primo postulato del LIZIO. E spiegando dipoi come il noo, per assurgere
alla condizione assoluta di pensiero, dove essere fin da principio unità originaria,
individuo ed universale, senso e
ragione, affinchè è possibile tutto lo sviluppo intrinseco dello spirito, pone in
evidenza un SECONDO postulato, non
meno del primo
indispensabile. I due postulati che la critica di PRANTL richiede nel
sistema del LIZIO, nella metafisica il
primo, nella psicologia il secondo,
sono però, lo ripetiamo, appena intraveduti
dal LIZIO, e non pienamente
dedotti. Forse il concetto di sviluppo nello spirito è molto più evidente che
non il processo genetico nella sostanza.
Ma ciò non toglie tutte le irresolutezze, ed anche le contraddizioni – I contain
multitudes --, che noi abbiamo fatto notare,
giovandoci degli studi di Zeller, il quale colloca il sistema del LIZIO
nella sua vera luce, tanto per rispetto a Platone, come nel suo intrinseco
organamento. Dalle cose premesse apparisce
chiaramente quel che debba dirsi dell’immortalità dell'anima secondo il
LIZIO. Pel LIZIO tutto ciò che s’altera
è soggetto alla morte. Onde le facoltà sensitive, le appetitive, le rappresentative,
e perfino l’intelletto passivo finiscono
coll’organismo corporeo, da cui dipendono, e con cui sono indissolubilmente legati.
Solo superstite è pel LIZIO l’intelletto
attivo, il quale, se è provato che e da solo la persona umana, basta ad assicurare l'immortalità –
cf. Grice on Shropshire on the immortality of the chicken’ssoul. Ma l'intelletto
attivo è il solo elemento universale, una specie della ragione impersonale della scuola eccletlica,
e perciò la sua durata non ha nulla che fare colla durata dell’individuo e
della persona. Questo intelletto attivo superstite, slegato che è dal corpo,
non ha nè sensazioni, nè fantasmi, nè memoria, nè desideri; e perciò neppure
volontà, nè intelletto passivo; talché non potrà avere più coscienza, nè personalità
– cf. Grice on Parfitt -- che sodo inseparabili da tutte quelle determinazioni.
Che se si pon mente, come il noo attivo per pensare ha bisogno del passivo, noi
potremo dire, che il LIZIO non puo,
secondo i suoi principii, far sopra-vvivere l’intelletto
attivo alla morte dell’intelletto passivo, e se, non ostante la forza della
logica, lo fa, ciò ne dà nuova riprova, che per lui non e ben fermo il vero
concetto del noo, e che una volta lo pone come termine supremo dello sviluppo
psichico, un’altra volta ne lo stralcia, attribuendogli una esistenza separata,
impassibile ed immortale. Il LIZIO non è pervenuto sino all’auto-genesi dello
spirito, perchè non si può creare quel che si suppone esterno non solo, ma sproporzionalo
alle facoltà umane. L’infinito pel LIZIO
ora consiste nel concetto dello spirito, ed ora in qualche cosa di
esterno. Tolta l’ipostasi dell’universale che aveva ammesso Platone per ciascuna!
cosa, ei la ritenne per rispetto al
divino, perciò il processo dello sviluppamento rimane dimezzato, imbottendosi in
un termine esteriore che gliene impede il proseguimento. Non ci è un’idea pre-formata
della natura, perciò la natura può svilupparsi
per virtù intrinseca; ma; ci è l’idea del divino sussistente d’avanzo, perciò
lo spirito non può farsi: egli già è
fatto, e non gli rimane se non d’insinuarsi
-- IMPLICARSI – EMPIEGARSI -- nel
mondo e di svegliarvi il
penisiero. Questa mi pare la posizione del LIZIO. Il LIZIO rimane
nell’ACCADEMIA per metà. CONTI (vedasi) è ricorso a cause esteriori ed
accidentali per trovare una spiegazione del sistema del LIZIO, e perchè è il primo
ai nostri tempi che siasi dato a scrivere una storia della filosofìa in Italia,
mette il conto di dare un saggio del suo modo di criticare i sistemi. Il LIZIO
è passato dall’idealismo platonico alla scienza delle cose reali e Perchè? Ecco la risposta di CONTI
(vedasi), dacché la civiltà greca, uscendo da’propri confini, si distende
nell’Asia con l’armi, è naturale che alle idealità interiori, tutte di
raccoglimento, succede la scienza delle cose reali. Ma tutto colesto non ci ha
nulla che fare. Prima di ogni cosa non è certo che il LIZIO pensa il suo
sistema proprio al tempo che i Greci passarono in Asia. Ma, poniamo che sì, QUAL
RELAZIONE CI E FRA UNA SPEDIZIONE A MANO ARMATA CON UNA POLEMICA SULLE IDEE? CONTI
discorre dei vizi, pei quali i greci venneno specialmente in mala voce, ed
eccoti scoverta la causa, perchè la loro filosofia non giunge mai al puro
concetto di creazione, pernio della scienza. Anche qui la causa mi pare troppo
lontana dall’effetto, e non veggo in che modo la corruzione dei costumi greci puo
appannare il loro intelletto! Forse non concepirono tante cose vere e belle con
tutte quelle passioni? Forse, ai tempi in cui fiorisce l’ACCADEMIA dei Medici a
Firenze non dominano vizi
somiglianti? Dai filosofi di quel secolo parmi scorgere che quelle
brutture sono molto in voga, e intanto giungeno al puro concetto della
creazione non solo, ma concepirono perfettamente tutti i dommi cattolici, e li
disposarono alla filosofia. CONTI (si veda) inclina troppo a far la critica
filosofica colla nascita el’ educazione cristiana, con le rette inclinazioni
del cuore, con il candore dei costumi. Ma tutto ciò se prova a favore del suo animo
bennato, non dà pari fondamento ad apprezzarne
l’acume critico [La scienza
non si giudica colla fede di
buona condotta del curato. Ma lasciando queste osservazioni generali, che
appartengono al suo criterio storico, voglio notare che nella teorica
dell’intelletto del LIZIO, il LIZIO ha frantesi lIÀ In la mente dello
stagirita. Di lui, difatti, dice CONTI che distinge l’intelletto agente che fa
intelligibili le cos dal possibile che le concepisce. Il LIZIO invece chiama
intelletto possibile quello che tutto diventa, agente quello die tutto fa, come
si può vedere nel testo medesimo del dell’Anima che ho di sopra allegato.
L’atto con cui l’intelletto concepisce gl’intelligibili, egli intelligibili
medesimi sono tutt’uno. Non ci sono già le cose intelligibili distinte dal
concetto; onde se il LIZIO pone veramente questa differenza tra i due
intelletti – do not multiply them! -- , si è contraddetto. Eche CONTI travisa
la dottrina del LIZIO, si pare da ciò, che l’intelletto possibile pel LIZIO
precede l’agente, come la potenza precede l’alto, mentre per CONTI avviene il
contrario, forse perchè non ha attinto questa distinzione dalla sorgente del
LIZIO, ma da qualche espositore che1’avea compreso male. Il peggio poi si è che
CONTI ha l’aria di non sospettare eppure l’importanza di questo problema, non
meno che di parecchi altri rilevantissimi, contento a sfiorarli leggermente,
quando non li trasanda del tutto! Ah, la storiografia filosofica italiana – e Grice
chi parla dell’unita lonitudinale e latitudinale della filosofia che, come la
virtu, e una e unica! Keywords: idealismo, l’idea di natura in Talesio,
panteismo di Bruno, filosofo maiore, filosofo minore, Aosta, Agostino,
filosofia roma antica, Catone. Refs.: Luigi Speranza, “Grice e Fiorentino” –
The Swimming-Pool Library. Francesco Fiorentino. Fiorentino.
Luigi Speranza -- Grice e Fioretti: la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale dei pro-ginnasti – filosofia
toscana -- filosofia italiana – Luigi Speranza (Mercatale). Filosofo toscano. Filosofo italiano. Mercatale, Cortona, Arezzo,
Toscana – Grice:: “I like Fioretti; thought-provoking; he says Plato should
never have chosen ‘dialogue’ as a philosophical genre, and he is right; in my
long tutorial life at Oxford I NEVER asked a tutee to write a dialogue for me! If Plato were the standard, that’s what we’d do!” Autore
di “Pro-Ginnasmo” (pro-ginnasio, ginnasio – cf. Deutsche progrymnasium), un'ampia
raccolta di note critiche su autori di varie epoche, dai greci e latini agli
scrittori italiani del XVI secolo, da cui emergono la straordinaria versatilità
e ricchezza interessi dell'autore. Come moralista, scrisse “Osservazioni di creanze
e Esercizi morali. Critico acerrimo di Aristotele ed Ariosto, ed altri autori
classici. È stato anche co-fondatore degl’Apatisti. Ha una vita indisciplinata.
Il conte Giovanni Bardi, il feudatario di Vernio, lo ammonì ad una vita più
contenuta. Ma ha risposto alle minacce con una satira che raggiunse le mani del
conte, che immediatamente ordinò l'arresto di Fioretti. Ma Fioretti accorto
fuggì, e i partigiani del conte trovarono solo un'iscrizione nella casa del
prete che recita: Resurrexit, non est hic.
Infatti, si era rifugiato a Firenze, dove, nel tempo, cambiò
completamente stile di vita. Si dedicò alla filosofia. Rimase nel Palazzo di
Oriuolo e cambia anche il nome diventando Udeno Nisieli, che significa "di
nessuno, ad eccezione di Dio".
Pubblica numerosi saggi. Si dimostra diligente filologo e critico
critico. Il suo capolavoro è la raccolta di poesie “Proginnasmi” (cf. ginnasio,
pro-ginnasio, Deutsche pro-gymnasium), contenente critiche ai poeti romani. E
stato dimenticato dalla letteratura nel tempo, forse perché era eccessivamente
franco. Al suo pseudonimo era solito
aggiungere la qualifica di "accademico apatita", come ad indicare la
mancanza di passione nelle sue considerazioni poetiche. La totale imparzialità
dei suoi giudizi era una condizione essenziale per sentirsi membro di questa
accademia immaginaria, che più tardi, con la generosità di Coltellini, si
concretizzò con l'obiettivo di riunire filosofi con abitudini salutari e
politici impegnati. Lasciò come ela sua
biblioteca e i suoi scritti alla Chiesa di San Basilio. Altre opere: “Polifemo
Briaco” Proginnasmi poetici” (Firenze, appresso Zanobi Pignoni, Firenze, nella
Stamperia di Zanobi Pignoni), definita come "un'opera di grande
erudizione, che pesa i meriti dei grandi scrittori dell'universo, e rivela i
più singolari artifici della Poetica". Esercizi morali, Rimario e
Sillabario, Firenze, per Zanobi Pignoni. Raffaello Ramat, La critica ariostesca,
Firenze, e anche in Walter Binni, Storia della critica ariostesca, Lucca,
Tiraboschi. Luca, Scheda Biografica su
Centro Ricerche Pratesi, Carmine Jannaco e Martino Capucci, Storia letteraria
d'Italia: Il Seicento. Gian Vittorio
Rossi, Pinacotheca, Colonia, Giulio Negri, Istoria degli scrittori fiorentini”
(Ferrara, per Bernardino Pomatelli); Giovanni Mario Crescimbeni, Comentarij...,
Venezia Giovanni Mario Crescimbeni, L'Istoria della volgar poesia, Venezia;
Giovanni Cinelli Calvoli, Biblioteca volante, II, Venezia, Giusto Fontanini, “Della
eloquenza italiana” (Roma Domenico Moreni,
storico-ragionata della Toscana..., I, Firenze Giovan Battista Corniani,
I secoli della Letteratura italiana dopo il suo Risorgimento Commentario di G. B.
Corniani, S. Ticozzi, II, Milano, Francesco Inghirami, Storia della Toscana, Biografia,
Fiesole, Ciro Trabalza, La critica letteraria, Milano, Umberto Cosmo, Le
polemiche letterarie, la Crusca e Dante, in Con Dante attraverso il Seicento,
Bari, Benedetto Croce, Storia dell'età barocca, Bari, Walter Binni, Storia
della critica ariostesca, Lucca Raffaello Ramat, La critica ariostesca,
Firenze, Franco Croce, La discussione sull'Adone, in La Rassegna della
letteratura italiana, Letteratura italiana (Marzorati), I minori, Milano Carmine
Jannaco, Martino Capucci, Il Seicento, MilanoPio Rajna, Le fonti dell'Orlando furioso,
Firenze, Gianfranco Formichetti, Dizionario biografico degli italiani, Roma, Istituto dell'Enciclopedia Italiana, Anton
Angelo de Cavanis e Marcantonio de Cavanis, “Il giovane istruito nella
cognizione dei libri” Venezia, per Giuseppe Picotti, Girolamo Tiraboschi,
Storia della letteratura italiana, 8,
Roma, per Luigi Perego Salvioni Stampator Vaticano, Treccani Enciclopedie on line, Istituto
dell'Enciclopedia Italiana. Antonio Belloni, in Enciclopedia Italiana, Istituto
dell'Enciclopedia Italiana. Benedetto
Fioretti, noto anche come Udeno Nisiely e Fracastoro. Mascolinità assieme
di qualità, caratteristiche o ruoli associati a ragazzi o uomini Lingua Segui
Modifica La mascolinità (o il genere maschile) è un insieme di attributi,
comportamenti e ruoli generalmente associati agli uomini. La mascolinità è costruita
socialmente e culturalmente, anche se alcuni comportamenti considerati
maschili, come indica la ricerca, sono biologicamente influenzati. Fino a che
punto la mascolinità sia influenzata biologicamente o socialmente è oggetto di
dibattito. Il genere maschile è distinto dalla definizione del sesso biologico
maschile, poiché sia i maschi che le femmine possono esibire caratteristiche
maschili. Nella mitologia greca Eracle è uno dei massimi simboli di
mascolinità. Gli standard di mascolinità variano a seconda delle diverse
culture e periodi storici. Le caratteristiche tradizionalmente, culturalmente e
socialmente considerate maschili nella società occidentaleincludono virilità,
forza, coraggio, indipendenza, leadership e assertività. Il machismo è una
forma di mascolinità che enfatizza il potere ed è spesso associata a un
disprezzo per le conseguenze e la responsabilità. Il suo opposto può esser
espresso dal termine effeminatezza.Uno dei sinonimi maggiormente usati per
indicare la mascolinità è virilità, dal latino virche significa uomo.
Contesti storici e culturaliModifica L'interpretazione ed il riconoscimento della
mascolinità variano all'interno dei diversi contesti storici e culturali.
Nell'antichità era prevalente prendere a modello l'uomo d'arme; la figura del
dandy, tanto per fare solo un esempio, è stato considerato un ideale di
mascolinità nel XIX secolo, mentre è considerato al limite dell'effeminato per gli
standard moderni. Le norme tradizionali maschili, così come vengono
descritte nel saggio di Levant intitolato "Mascolinità ricostruita"
sono: evitare ogni accenno di femminilità, non mostrare le proprie emozioni,
tenere ben separato il sesso dall'amore, perseguire il successo e raggiungere
uno status sociale più elevato, l'autonomia (il non aver mai bisogno dell'aiuto
di nessuno), la forza fisica e l'aggressività, infine l'omofobia (disprezzo per
il frocio, il finto maschio). Queste norme servono a riprodurre simbolicamente
il ruolo di genere associando gli attributi e le caratteristiche specifiche
creduti appartenere di diritto al genere maschile. Lo studio accademico
della mascolinità ha subito una massiccia espansione d'interesse tra la fine degli
anni '80 e i primi anni '90, con corsi universitari che si occupano della
mascolinità passati da poco più di 30 ad oltre 300 negli Stati Uniti. Questo ha
portato anche a ricerche riguardanti la correlazione tra concetto di
mascolinità e le varie forme possibili di discriminazione sociale, ma anche per
l'uso che del concetto se ne fa in altri campi, come nel modello femminista di
costruzione sociale del genere. Natura ed educazione Competizione
sportiva, scontro fisico e militarismo sono caratteristiche della mascolinità
che appaiono in forme analoghe in quasi tutte le culture del mondo. La misura
in cui l'espressione della propria mascolinità possa esser un fatto di natura o
il risultato di un'educazione (e quindi appartenente all'ampio spettro del
condizionamento sociale) è stato oggetto di molte discussioni. La ricerca
sul genoma umano ha dato importanti informazioni circa lo sviluppo delle
caratteristiche maschili ed il processo di differenziazione sessuale specifico
per il sistema riproduttivo degli esseri umani: il TDF sul cromosoma Y, che è
fondamentale per lo sviluppo sessuale maschile, attiva la proteina chiamata
"Fattore di trascrizione SOX9" la quale aumenta l'ormone
antimulleriano che reprime lo sviluppo femminile nell'embrione. Vi è
ampio dibattito poi su come i bambini sviluppino a partire dalla realtà
corporea una propria identità di genere; chi la considera un fatto di natura
sostiene che la mascolinità è inestricabilmente collegata al corpo umano
maschile, ed in tale visione diventa qualcosa che è legato al sesso maschile
biologico, cioè all'apparato genitale maschile il quale diviene così l'aspetto
fondamentale della mascolinità. Altri invece suggeriscono che, mentre la
mascolinità può essere influenzata da fattori biologici, è anche però
ampiamente costruita culturalmente; la mascolinità non avrebbe quindi una sola
fonte d'origine o creazione, ma sarebbe anche associata a certi condizionamenti
sociali. Un esempio di mascolinità socializzata è quella rappresentata dallo
spuntare della barba, cioè dall'avere peli sul viso: l'adolescente che viene
considerato e trattato da uomo a partire dal momento in cui comincia a
radersi. Mascolinità egemonica Magnifying glass icon mgx2.svg Lo stesso
argomento in dettaglio: Maschilismo. Esempio di maschio poco più che
adolescente con corpo muscoloso. Nelle culture tradizionali la maniera
principale per gli uomini di acquistare onore e rispetto era quello di arrivare
a mantenere economicamente la propria famiglia assumendone al contempo anche il
comando e la leadership. Connell ha etichettato i tradizionali ruoli e
privilegi maschili col termine di mascolinità egemonica, cioè la norma
maschile, qualcosa a cui tutti gli uomini dovrebbero aspirare e che le donne
invece sono scoraggiate dall'adottare: "Configurazione del genere come
prassi che incarna la risposta accettata al problema della legittimità
patriarcale... che garantisce la posizione dominante degli uomini e la
subordinazione delle donne".Pleck sostiene che una gerarchia di
mascolinità tra gli uomini esiste in gran parte nella dicotomia riferita
all'orientamento sessuale tra maschio eterosessuale e non-maschio omosessuale e
spiega che "la nostra società utilizza la dicotomia etero-omo come simbolo
centrale per tutte le sue classifiche di mascolinità, distinguendo i veri
uomini dotati di virilità da quelli che invece lo sono solo per finta".
Kimmel promuove questo concetto, aggiungendo però anche che il tropo "sei
gay" indica che uno è innanzitutto privo di mascolinità, prima ancora d'indicare
un maschio attratto da persone del proprio stesso sesso. Pleck conclude
sostenendo che per evitare la continuazione dell'oppressione maschile sopra le
donne, sopra gli altri uomini, ma anche sopra se stessi, debbono essere
eliminate una volta per tutte le strutture ed istituzioni patriarcali
dall'auto-consapevolezza maschile. Critiche. Si tratta di un argomento
dibattuto la questione se i concetti di mascolinità seguiti storicamente
debbano ancora continuare ad essere applicati. I ricercatori hanno rilevato un
corrente di critica alla mascolinità, dovuta al rimodellamento dei valori
contemporanei, ai gruppi femministi più attivi che hanno assunto per sé certi
ruoli tradizionali appartenenti alla mascolinità, all'ostilità culturale che la
società d'oggi ha in certi casi posto sui cosiddetti valori maschili, ed infine
anche alla promozione della mascolinità nella donna abbinata ad un pressione
rivolta agli uomini per femminilizzarsi. Le immagini di ragazzi e giovani
uomini presentati nei mass media possono portare alla persistenza di concetti
nocivi alla mascolinità; gli attivisti per i diritti degli uomini sostengono
che i media non prestano una seria attenzione alle questioni relative ai
diritti maschili e che gli uomini vengono spesso dipinti in una luce negativa,
soprattutto nella pubblicità. Jackson scrive che le forme dominanti di
mascolinità possono essere di sfruttamento economico e di oppressione sociale.
Egli afferma che "la forma di oppressione varia dai controlli patriarcali
sui corpi delle donne e dei diritti riproduttivi, attraverso le ideologie di
domesticità, femminilità ed eterosessualità obbligatoria, alle definizioni
sociali del valore del lavoro, le presunte maggiori abilità naturali del
maschio e la remunerazione differenziale del lavoro produttivo e riproduttivo
". Il lavoro meccanico in fabbrica è associato con la
mascolinità tradizionale. Nozione di mascolinità in crisiModifica Un discorso
sulla crisi della mascolinità è emerso negli ultimi decenni, sostenendo
l'ipotesi che il concetto di mascolinità si trovi oggi nella civiltà
occidentale in uno stato di più o meno profonda crisi. La crisi è anche
stata spesso attribuita alle politiche conseguenti al femminismo in risposta
sia al presunto dominio degli uomini sulle donne, sia ai diritti attribuiti
socialmente sulla base del proprio sesso d'appartenenza. Altri vedono il
mercato del lavoro in costante evoluzione come fonte della crisi della
mascolinità, la deindustrializzazione e la sostituzione delle vecchie fabbriche
con nuove tecnologie ha permesso ad un numero sempre maggiore di donne di
entrare in questo mercato competendo alla pari con gli uomini, riducendo al
contempo la necessità e domanda di forza fisica. Tendenze
contemporaneeModifica L'operaio edile, esempio moderno di mascolinità.
Anche se gli stereotipi effettivi siano rimasti relativamente costanti, il
valore collegato alla concetto di mascolinità maschile è in parte cambiato nel
corso degli ultimi decenni, ed è stato sostenuto che la mascolinità è pertanto
un fenomeno instabile e mai raggiunto in modo definitivo. Secondo un
documento presentato all'American Psychological Association: "Invece di
vedere una diminuzione dell'oggettivazione delle donne nella società, si è
recentemente verificato un aumento nell'oggettivazione di entrambi i sessi...
Uomini e donne possono limitare la loro assunzione di cibo nello sforzo di
ottenere quello che considerano un corpo attraente sottile, in casi estremi
portando anche a gravi disturbi alimentari. Sia gli uomini che le donne
più giovani che leggono riviste di fitness e di moda potrebbero essere
psicologicamente danneggiati dalle immagini perfette di fisico femminile e
maschile che vedono: alcune giovani donne e uomini si esercitano eccessivamente
nel tentativo di raggiungere ciò che essi considerano una forma corporea più
attraente, che in casi estremi può portare a disordine dismorfico del corpo
(dismorfofobia) o dismorfismo muscolare (anoressia riversa). Terminologia
I concetti di mascolinità sono variati a seconda del tempo e del luogo e sono
soggetti a costanti cambiamenti, quindi è più appropriato parlare di
mascolinità al plurale che di una singola tipologia di mascolinità. Shehan, Gale Researcher Guide
for: The Continuing Significance of Gender, Gale, Cengage Learning, a b :// books.google.com/
books/ about/ Masculinity_and_ Femininity_ in_the_ MMPI_2. html? id =5KL Plmr9T7MC&q
=%22what+ masculinity +and+ femininity +are%22bhttps:/ /books. google. com/books/
about/ Gender Nature_ and_Nurture.html?id=R6OPAgAAQBAJ&q=%22 biology +contributes
%22+%22 masculinity +and+ femininity %22^ a books. google.com/ books/ about/ The_
Sociology_ of_Gender. html?id=SOT qzUeqmN MC&q=%22+ biological+ or+genetic+
contributions%22 ^ Joan Ferrante, Sociology:
A Global Perspective, 7th, Belmont, CA, Thomson Wadsworth, What do we mean by
'sex' and 'gender'?, su who.int, World Health Organization .https:// books. google.
com/ books? id=jWj5OBvTh1IC &q=% 22meanings+of+ manhood+ vary%22 http://sk.sage pub.com/ books/ theorizing- masculinities/n7.
Xml archive.org/details/ femininity mascul0000unse/ page/ 6books?id=7SXh BdqejgY
C&pg=PA157 books.google. co.uk/books?id=-RxIUD YIuiIC&pg=PT248
://britannica.com/ EBchecked/ topic/1381820/ machismo Roget’s II: The New
Thesaurus, Houghton Mifflin, Paul Treherne, The Warrior's Beauty: The Masculine
Body and Self-Identity in Bronze-Age Europe, Journal of European Archaeology
Reeser, Masculinities in Theory: An Introduction, John Wiley Levant e Gini
Kopecky, Masculinity Reconstructed: Changing the Rules of Manhood — At Work, in
Relationships, and in Family Life, New York, Dutton, Dornan, Blood from the
Moon: Gender Ideology and the Rise of Ancient Maya Social Complexity (WC ·
ACNP). Bradley, Masculinity and Self
Perception of Men Identified as Informal Leaders, ProQuest, Flood,
International Encyclopaedia of Menand Masculinities, Routledge, Moniot,
Faustine Declosmenil, Francisco Barrionuevo, Gerd Scherer, Kosuke Aritake,
Safia Malki, Laetitia Marzi, Ann Cohen-Solal, Ina Georg, Jürgen Klattig,
Christoph Englert, Yuna Kim, Blanche Capel, Naomi Eguchi, Yoshihiro Urade,
Brigitte Boizet-Bonhoure e Francis Poulat, The PGD2 pathway, independently of
FGF9, amplifies SOX9 activity in Sertoli cells during male sexual
differentiation, in Development, The Company of Biologists; Reeser,
Masculinities in Theory: An Introduction, John Wiley; Reeser, Masculinities in
Theory: An Introduction, Wiley; George, A., "Reinventing honorable
masculinity" Men and Masculinities Connell, Masculinities, Berkeley,
University of California Press, Understanding Patriarchy and Men's Power |
NOMAS Internet Archive. ^ Kimmel, Michael S., and Summer Lewis. Mars and Venus,
Or, Planet Earth?: Women and Men in a New Millenium [sic]. Kansas State
University, Farrell et Sterba, Does Feminism Discriminate Against Men: A Debate
(Point and Counterpoint), Oxford. ^ Peter Jackson, The Cultural Politics of
Masculinity: Towards a Social Geography, in Transactions of the Institute of
British Geographers; Horrocks, Masculinities in Crisis: Myths, Fantasies, and
Realities, St. Martin's; Robinson, Marked Men: White Masculinity in Crisis, New
York, Columbia; Beynon, Masculinities and the notion of 'crisis', in
Masculinities and culture, Filadelfia, Open University; Beynon, Masculinities
and the notion of 'crisis', in Masculinities and culture, Filadelfia, Open
University; Pressure To Be More Muscular May Lead Men To Unhealthy Behaviors
Internet Archive. ^ Magazines 'harm male body image', in BBC News, Muscle
dysmorphia AskMen.com Men Muscle in on
Body Image Problems | LiveScience ^ R. W. Connell, Masculinities, Polity; Beynon,
Masculinities and the notion of 'crisis', in Masculinities and culture,
Filadelfia, Open University; Reeser, Masculinities in theory: an introduction,
Malden, MA, Wiley-Blackwell, Connell, 3, in The Social Organization of
Masculinity, Berkeley (California)-Los Angeles, Polity, Levine, Martin P. Gay
Macho. New York: New York University; Stibbe, Arran. (2004). "Health and
the Social Construction of Masculinity in Men's Health Magazine." Men and
Masculinities; Strate, Lance "Beer Commercials: A Manual on
Masculinity" Men's Lives Kimmel, Michael S. and Messner, Michael A. ed.
Allyn and Bacon. Boston, London: 2001 Situazione attuale Arrindell, Willem A.,
Masculine Gender Role Stress" Psychiatric Times Pg. 31 Ashe, Fidelma
(2007) The New Politics of Masculinity, London and New York: Routledge. bell hooks,
We Real Cool: Black Men and Masculinity, Taylor et Francis; Broom A. and Tovey Men's
Health: Body, Identity and Social Context London; John Wiley and Sons Inc.
Burstin, Fay "What's Killing Men". Herald Sun (Melbourne, Australia).
Canada, Geoffrey "Learning to Fight" Men's Lives Kimmel, Michael S.
and Messner, Michael A. ed. Allyn and Bacon. Boston, London: Connell,
Masculinities, Cambridge, Polity; Courtenay, Will "Constructions of
masculinity and their influence on men's well-being: a theory of gender and
health" Social Science and Medicine, Donovan, The way of men, Milwaukie,
Oregon, Dissonant Hum; Meenakshi G. Durham e Thomas P. Oates, The mismeasure of
masculinity: the male body, 'race' and power in the enumerative discourses of
the NFL Draft, in Patterns of Prejudice, Galdas P.M. and Cheater Indian and
Pakistani men's accounts of seeking medical help for angina and myocardial
infarction in the UK: Constructions of marginalised masculinity or another
version of hegemonic masculinity? Qualitative Research in Psychology
JuergensmeyerWhy guys throw bombs. About terror and masculinity Kaufman,
Michael "The Construction of Masculinity and the Triad of Men's
Violence". Men's Lives Kimmel, Michael S. and Messner, Michael A. ed.
Allyn and Bacon. Boston, London: Levant et Pollack A New Psychology of Men, New
York: BasicBooks Mansfield, Harvey. Manliness. New Haven: Yale; Reeser, T.
Masculinities in Theory, Malden: Wiley-Blackwell, Robinson, Not just boys being
boys: Brutal hazings are a product of a culture of masculinity defined by
violence, aggression and domination. Ottawa Citizen (Ottawa, Ontario).
Stephenson, Men are Not Cost Effective: Male Crime in America. Simpson, Male
impersonators: men performing masculinity, Londra, Cassell, Walsh, Fintan. Male
Trouble: Masculinity and the Performance of Crisis. Basingstoke and New York:
Palgrave Macmillan, Williamson P. "Their own worst enemy" Nursing
Times: Wray Herbert "Survival Skills" U.S. News et World Report; Masculinity
for Boys; su unesdoc.unesco.org, pubblicato dall'UNESCO, Nuova Delhi Bonnie G.
Smith e Beth Hutchison, Gendering disability, Londra, Rutgers, Rose, Abolishing
White masculinity from Mark Twain to hiphop: crises in whiteness, Lanham,
Lexington, Nella storia Michael Kimmel, Manhood in America, New York [etc.]:
The Free Press A Question of Manhood: A Reader in U.S. Black Mens History and
Masculinity, edited by Earnestine Jenkins and Darlene Clark Hine, Indiana
University press Taylor, Castration: An Abbreviated History of Western Manhood,
Routledge; Theweleit, Male fantasies, Minneapolis : University of Minnesota
Press, 1987 and Polity; Stearns, Be a Man!: Males in Modern Society, Holmes et Meier
Shuttleworth, Russell. "Disabled Masculinity." Gendering Disability.
Ed. Bonnie G. Smith and Beth Hutchison. Rutgers
University Press, New Brunswick, New Jersey, 2004. 166–178. Voci correlate
Androgino Bromance Bushidō Castro clone Comunità ursina Femminilità Indice di
mascolinità Leather Patriarcato (antropologia) Sessismo Twink (linguaggio gay)
Collegamenti esterniModifica The Men's Bibliography, bibliografia completa
sulla mascolinità. Boyhood Studies, bibliografia sulla mascolinità giovanile.
Practical Manliness, sugli ideali storici della mascolinità applicati agli
uomini moderni. The ManKind
Project of Chicago, supporting men in leading meaningful lives of integrity,
accountability, responsibility, and emotional intelligence NIMH web pages on
men and depression, sulla depressione maschile. Article entitled "Wounded Masculinity: Parsifal
and The Fisher King Wound" Il simbolismo storico che si riferisce alla
mascolinità, di Richard Sanderson M.Ed., B.A. BULL, sulla narrativa maschile.
Art of Manliness, sull'arte mascolina. The Masculinity Conspiracy, critica
mascolina online. Future Masculinity, corso di critica sulla mascolinità.
Portale Antropologia: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di
antropologia Effeminatezza termine Michael Messner (sociologo) sociologo
statunitense Privilegio maschile privilegio sociale degli individui maschi
derivante solamente dal loro sesso. Fioretti. Keywords. Refs.: tipi di ginnasio: pais
ragazzo (12-17 adolescens), 18-20 efebo; +20 neos. Oriuolo, progrinnasio,
ginnasio, tre tipi di ginnasio: paides, 12-14, nuoi, o neoi, 15-18, 18+ efebi
--. Terme – ginnasio e terme – giocchi nudi – nudita atletica – nudita eroica.
Keywords: pro-ginnasmi. Luigi Speranza, “Grice e Fioretti” – The Swimming-Pool
Library. Fioretti.
Luigi Speranza --
Grice e Firmiano: la ragione conversazonale e il culto di Giove -- Roma –
filosofia italiana – Luigi Speranza
(Roma). Filosofo italiano. Roman priest and philosopher. Firmiano.
Luigi Speranza --
Grice e Firmico: la ragione conversazionale e il culto di Giove -- Roma –
filosofia italiana – Luigi Speranza
(Roma). Filosofo italianao. Alcuni scrittori che non si occuparono in modo
particolare di filosofia, mostrarono di interessarsene.Così fece Siciliano,
senatore, vir consularis, che, stancatosi presto dell'avvocatura, si dedica
agli studi. Per le insistenze di Lalliano Mavorzio, che lo accolta molto
amichevolmente quando era governatore della Campania, pubblica, per mantenere
la promessa che aveva fatto in quell'occasione, un’opera di astrologia,
"Mathesis", in otto libri, dedicata al suo protettore, allora
proconsole d’Africa.E il più ampio trattato di quella materia che l’antichità
abbia trasmesso. Il libro I è un’introduzione in cui l'astrologia è difesa
dalle critiche degl'accademici e principalmente di Carneade. F. riconosce
la difficoltà delle predizioni astrologiche, che spiega platonicamente con la
debolezza della natura umana in cui lo spirito è legato al corpo terreno, ma se
esso si libera dai vincoli di questo ed è consapevole della sua origine
celeste, facilmente, con la divina ricerca della mente, consegue risultati
difficili ed ardui. Firmico esalta la grandezza dello spirito, parla
dell'affinità dello spirito con l’anima e l’intelletto delle stelle e accenna
alla teoria della reminiscenza. Fonti di questa filosofia naturale si
considerano Posidonio e CICERONE. Da POSIDONIO, e forse anche da Porfirio,
può derivare altresì la discesa e l’ascesa dell'anima. Considerando i
rapporti fra l’azione del cielo e la volontà dell'uomo, F. afferma che le
stelle sono LA CAUSA delle passioni e dei impulsi malvagi dell'uomo.Lo spirito
dell'uomo, per la sua origine divina, può sottrarsi al potere delle
stelle.Anche queste tesi concordano, oltre che con il Platonismo, con il
PORTICO posidoniano. I libri II-VIII trattano dell’astrologia propriamente
detta. F. esige dai cultori dell'astrologia una condotta morale retta e
pura e vieta loro di occuparsi di ciò che riguarda il principe, perchè, essendo
divino, non è sottoposto alle stelle. In quest'opera, che offre una
testimonianza importante del timore che nell’età dell’autore il potere dei
cieli incute anche alle classi superiori, appaiono influssi stoici, in generale
ma non sempre posidoniani, piuttosto che specificamente neo-platonici e se in
certi punti l’intonazione religiosa e mistica concorda con lo spirito di questa
scuola, si deve anche pensare al carattere generale della filosofia
contemporanea. Nell'insieme, F. non può considerarsi il seguace di alcun
indirizzo determinato. Scrive "il De errore profanarum
religionum", che è una violenta polemica contro il paganesimo di cui
chiede la distruzione dagli principi Costazio e Costante. Filosofo
Italiano. Di lui restano pochissime notizie biografiche, per lo più desumibili
dai suoi testi. Siciliano, secondo la sua stessa testimonianza, Firmico e
senatore e per qualche tempo avvocato, ma abbandona la professione per le
inimicizie che la sua pratica gli procura, sicché la successiva condizione di
otium gli permise di dedicarsi agli studia humanitatis. Pubblica, così, le sue
due opere conservatesi: i Matheseos libri octo e, circa dieci anni dopo, il De
errore profanarum religionum. Matheseos libri octo L'opera, il cui titolo
completo è “De Nativitatibus sive Matheseos libri VIII”, è dedicata al
governatore della Campania, Quinto Flavio Mesio Egnazio Lolliano detto
Mavorzio, e costituisce il più vasto trattato di astrologia conservatosi
dall'antichità, frutto di esperienze e studi in campo neoplatonico. Il
primo libro, a differenza degli altri sette di contenuto esclusivamente
tecnico, contiene una vera e propria apologia morale dell'astrologia, scienza
caduta in sospetto ai galilei, ma ampiamente praticata al tempo dell'autore per
influsso della speculazione platonica. I restanti libri espongono diverse
nozioni tecniche relative alla materia, con uno stile spesso compilatorio che
però rende conto della sintesi di una lunga tradizione precedente. F. Materno
afferma che l'influenza degli astri si esercita sulla parte DIVINA dell'anima
umana. Solo un animo puro e libero da ogni peccato può accostarsi
all'astrologia, disciplina che pone in costante contatto col divino. Dimostra
poi l'importanza dell'influsso degli astri nel determinare la vita umana, e la
spiegazione della storia del mondo fin dall'età di Saturno alla luce di tale
principio. Firmico espone i fondamenti dell'astrologia tra cui i segni, i
pianeti, le case, le suddivisioni dello zodiaco (decani e termini), gli aspetti
e, particolarmente importanti per l'astrologia di Materno, gli antiscia, ovvero
il legame tra due segni in base alla loro distanza dai solstizi. Il libro
contiene anche il tema natale di un aristocratico romano che ricopre diverse
cariche importanti, e che è stato identificato con Lolliano Mavorzio, con
Publilio Optaziano Porfirio o, con Ceionio Rufio Albino. Questo libro contiene anche
alcuni avvertimenti per coloro che praticano l'astrologia: che bisogna sempre
dare i propri responsi pubblicamente, e che bisogna rifiutarsi di studiare
l'oroscopo del principe. In epoca romana, infatti, studiare l'oroscopo del
sovrano pontifice massimo costituiva un reato di lesa maestà punibile con la
morte. Il Thema Mundi, contenuto nel Libro III, sezione ii del Matheseos
Libro III presenta il concetto del Thema Mundi, l'oroscopo del mondo, poi
fornisce un elenco delle delineazioni per ciascun pianeta in ciascuna casa.
Tratta delle possibili delineazioni della Luna e dei Lotti della Fortuna e
dello Spirito, della lunghezza della vita, della professione. Tratta delle
delineazioni dei differenti segni in ciascun luogo e di ciascun pianeta. Tratta
degli aspetti, anche di quelli più complicati, e della delineazione delle
stelle fisse e del chronocrator. Tratta della condizione di nascita, della
schiavitù, della malattia, della famiglia, del matrimonio e di temi simili.
Include commenti sulle costellazioni e su gradi speciali. De errore profanarum
religionum L'opera è successiva alla conversione di Materno al Cristianesimo,
avvenuta in circostanze di cui si ignorano causa, luogo e tempo, ma
inequivocabilmente testimoniata dall'opera apologetica De errore profanarum
religionum. Nella tradizione del testo, l'opera è giunta priva delle pagine
iniziali. La parte restante inizia passando in rassegna i culti naturalistici
degli elementi dimostrandone l'assurdità. Considera poi quei culti di origine
orientale che erano allora molto praticati presso i pagani: i misteri di Iside,
Cibele, Mitra, il culto dei Coribanti, di Adone e altri. Sono applicati i
principi di Evemero per dimostrare che tutte queste divinità non sono altro che
uomini innalzati dopo la morte agli onori celesti e dei cui peccati gli uomini
si servono per giustificare i propri. Con alcune fantasiose etimologie -- per
esempio “Serapide” è fatto derivare da Σάρρας παίς, il figlio di Sara, cioè
Isacco -- tenta di spiegare le origini di alcuni di esse a partire dai testi
biblici; o ancora, egli dà notizie delle frasi e delle formule in codice usate
nelle religioni misteriche, avvicinandole alle formule bibliche. La lingua
di F. aspira alla purezza del classicismo ma non si sottrae agli influssi del
suo tempo, abusando spesso di espedienti retorici, enfasi e incursioni nella
lingua poetica. L'uso delle clausole metriche lo ricollega alla tradizione
oratoria di CICERONE. Lo stile dell'opera, in effetti, richiama da vicino
quello degli africani Tertulliano e Arnobio, ricorrendo volentieri alla
derisione e al sarcasmo. Dell'opera colpisce il fanatismo quasi feroce
con cui l'autore esorta gli imperatori Costante I e Costanzo II a perseguitare
senza pietà i seguaci delle fedi fallaci. Non è infatti frequente nella filosofia
trovare un'esplicita richiesta volta a sollecitare l'intervento dello stato
contro i pagani, recuperando in un certo modo il disprezzo che i senatori hanno
ai tempi della Repubblica per l'ellenizzazione della religione e della cultura
romana -- essendo Quinto Fabio Massimo Verrucoso il più conosciuto contro
l'ellenizzazione, mentre i maggiori difensori di questa furono la gens
Cornelia. Ricordiamo a tale proposito che il primo imperatore a mettere fuori
legge tutti i riti non cristiani e a perseguitarli apertamente fu Teodosio I.
In quest'opera si coglie anche quello che dovette essere lo stato d'animo
formatosi in molti nel breve lasso di tempo intercorso tra le persecuzioni
dioclezianee e l'editto di Milano. Seppur F. appaia pienamente inserito nel
filone della letteratura apologetica, la sua voce non giunse isolata al tempo
dell'editto di Tessalonica promulgato da Teodosio I, ma nel corso del medio-evo
rimase senza eco. La sua opera apologetica è considerata di particolare
interesse per la storia delle religioni, riportando particolari di prima mano e
plausibili sui culti misterici praticati in Sicilia in età tardo-antica.
Paradossalmente e, invece, molto considerata la sua opera astrologica, la cui
esaustività e leggibilità migliore rispetto all'opera di Marco Manilio
giovarono alla trasmissione. Matheseos. Siciliae quam incolo et unde oriundus
sum»; Matheseos libri octo, IV, proemio; Marchesi, Disegno storico della
letteratura latina, Milano-Messina; L'opera contiene infatti un riferimento a
un'eclissi anulare di sole. Mommsen. Hermes Brennan, F. The Hellenistic
Astrology, hellenisticastrology. com/astrologers/
firmicus-maternus Neugebauer,
«The Horoscope of Ceionius Rufius Albinus», The American Journal of Philology,
L'unico testimone è un codice del X secolo, il Vaticanus Palatinus; F. L'errore
delle religioni pagane, Introduzione, traduzione e note a cura di E. Sanzi,
Roma 2006. ^ C. Marchesi, Disegno storico della letteratura latina,
Messina-Milano. F., Matheseos edito da Kroll e Skutsch, Stuttgart, Teubner,
Mathesis, Monat, Parigi Les Belles Lettres, Collection des Universités de
France. In difesa dell'astrologia. Matheseos, a cura di Colombi, Udine, Mimesis;
L'errore delle religioni pagane, a cura di Sanzi, Roma, Città Nuova; F. su
Treccani Enciclopedie, Istituto dell'Enciclopedia Italiana. Niccoli, F.,
Istituto dell'Enciclopedia Italiana, F. su Enciclopedia Britannica,
Encyclopædia Britannica F., su digilib LT, Università degli Studi del Piemonte
Orientale Amedeo Avogadro. Opere di F. su MLOL, Horizons Unlimited Open Library, F.Internet Archive;
F. Catholic Encyclopedia, Robert Appleton. De errore profanarum religionum, Ziegler, Lipsiae, in
aedibus Teubneri Matheseos . Kroll et F. Skutsch, Lipsiae, in aedibus Teubneri Portale
Antica Roma Astrologia Biografie Portale Letteratura
Categorie: Scrittori romani Astrologi romani Scrittori Romani Senatori romani
Scrittori antichi Astrologia ellenistica Scholar and statesman who wrote an
attack on religion that borrowed heavily from CICERONE. PORTICO. F. writes an
essay on astrology. Giulio Firmico Materno. Firmico.
Luigi Speranza --
Grice e Firmo: la ragione conversazionale e Roma antica -- Roma – filosofia italiana – Luigi
Speranza (Roma). Filosofo italiano. Friend of Porfirio and a pupil of
Plotino and Amelio Gentiliano [si veda]. He is best known because of the essay
“On abstinence,” that Porfirio dedicated to him, in which the arguments for
vegetarianism are set out. Firmus had evidently resumed his carnivorous ways at
the time the essay was written. Firmo
Castricio. Firmo.
Luigi Speranza -- Grice e Fisichella: all’isola -- la
ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale del duello – scuola di
Catania -- filosofia siciliana -- filosofia italiana – Luigi Speranza (Catania). Filosofo catanese. Filosofo siciliano. Filosofo
italiano. Catania, Sicilia. Grice: “I love Fisichella; for one, he was a
nobleman; for another, he died during Messina’s earthquake – leaving unfinished
quite a few essays – he philosophised on both ‘nature’ and ‘convention,’ and
the rationalist basis of his theory of contract is Griceian in nature, even if
he fills it with charming Roman detail!” Appartenente
alla nobile famiglia siciliana dei Fisichella, fu autore di famose saggi. Fu
responsabile della Biblioteca Civica di Catania. Insegna a Messina. Morì vittima
del terremoto di Messina. Altre opere: “Roma e il Mondo” (Coco); “Pena temporaria,
pena perpetua”; “Il concetto d’ “obbligazione naturale””; “Il concetto del
divorzio secondo la filosofia di Enrico VIII” (Carmelo de Stefano);
“Matrimonio, questione di stato – la legge di matrimonio”. Nominato
"bibliotecario onorario" Federico De Roberto, che scrisse in uno
scrittoio a schiena d'asino ancora conservato molte pagine del suo romanzo I
Viceré. Whoever has
glanced through the pages of any text-book on mercantile law will hardly
deny that contract is the handmaid if not actually the child of trade.
Merchants and bankers must have what soldiers and farmers seldom need,
the means of making and enforcing various agreements with ease and
certainty. Thus, turning to the special case before us, we should expect
to find that when Roma was in her infancy and when her free
inhabitants busied themselves chiefly with tillage and with petty
warfare, their rules of sale, loan, suretyship, are few and clumsy.
Villages do not contain lawyers. Even in towns, hucksters do not
employ them. Poverty of contract is in fact a striking feature of the
early Roman jurisprudenze, and can be readily understood in the light of
the rule just stated. The explanation given by Maine in ‘Ancient Law’
is doubtless true, but does not seem altogether adequate. Maine points
out that the Roman house-hold consists of many families under the rule of
a paternal autocrat. Few freemen have what we should call legal
capacity. Consequently, there arose few occasions for a contract. This
may indeed account for the non-existence of agency, but not for
that of all other contractual forms. For, if the households had been
trading instead of farming corporations, they must necessarily have been
more ichly provided in this respect. The fact that their commerce is
trivial, if it exists at all, alone accounts completely for the
insignificance of the contract in their early law. The origin of the contract
as a feature of social life is therefore simultaneous with the birth of Ttade
and requires no further explanation. It is with the origin and history of
its individual forms that we shall deal. As Roman civilization progresses,
we find commerce extending, and contract growing steadily to be more
complex and more flexible. Before the end of the Roman republic the
rudimentary modes of agreement which suffice for the requirements of a
semi-barbarous people have been almost wholly transformed into the
elaborate system of contract preserved for us in the fragments of the
Antonine jurists. At the most remote period concerning which statements of
reasonable accuracy can be made, and which for convenience we may call
the “regal period,” we can distinguish three ways of securing the
fulfilment of a promise. The promise could be enforced either by the
person interested, or by the gods, or by the community. When, however, we
speak of *enforcement*, we must not think of what is now called specific
performance, a conception unknown to primitive Roman law. The only kind
of enforcement then possible is to make punishment the alternative of
performance. Self-help, the most obvious method of redress in a society
just emerging from barbarism, is doubtless the most ancient protection to
promises. We find self-help to have been not only the mode by which the
anger of the individual is expressed, but also one of the authorised
means employed by a god – “il divino” -- or the community to signify
displeasure. This rough form of justice falls within the domain of law in
that the law allows it, and even encourages Romans to punish the
delinquent, whenever religion, or custom, has been violated. But as the
Romans grew more civilized and the nation larger, self-help proves a
difficult and therefore inadequate remedy. Accordingly, the scope of self-help is
by degrees narrowed, and, at last, with the introduction of surer
methods, self-help becomes wholly obsolete. ‘Religious’ law, as
administered by a priest, or representatives of a god, is another
powerful agency for the support of promises. A violation of ‘fides,’ the
sacred bond formed between the parties to an agreement, is an act of
impiety which lays a burden on the conscience of the delinquent and may
even have entailed religious disabilities. “Fides” is of the essence of every
compact. But there are certain cases in which its violation is punished
with exceptional severity. If an agreement is solemnly made in the
presence a god – Roma had three: Giove, Mars, and Quirinus --, its breach is
punishable as an act of gross sacrilege. A third agency for the
protection of a promise is legal. This third agency consists of a penaltiy
imposed upon bad faith by the laws of Rome, the rules of the gens, or
the by-laws of the guild to which the delinquent belongs. What the
sanction is in each case we are left to conjecture. It may be
public disgrace, or exclusion from the guild, or the paying of a
fine. And if a promises is strengthened by an appeal to a god, so might another
be by an invocation of the people as witnesses. An agreement, then, might
be of three kinds, correspending to these three kinds of sanction. An agreement
may consist of an entirely formless
compact, or a solemn appeal to a gods, or a solemn appeal to the
people. A formless compact is called “pactum” in the language of the
Twelve Tables. A “pactum” is merely a distinct understanding between
parties who trust to each other, and in the infancy law, a pactum must have
been the kind of agreement most generally used in the ordinary business of
life. A pactum is doubtless the oldest of all agreements, since it
is almost impossible to conceive of a time when two Romans did not barter
an act and a promise as freely as they bartered goods and without the
accompaniment of any ceremony. A compact of this sort is protected by the
universal respect for “fides,” and its violation may perhaps have been
visited with penalties by the guild or by the gens. But intensely
religious as the early Romans were, there must have been cases in which
conscience was too weak a barrier against fraud, and when a slight penalty
was ineffectual. The fear of a god has to be reinforced by the fear
of the Roman. Self-help is the remedy which naturally suggests itself. In
The Twelve Tables a pactum appears in a negative shape, as a compact
by performing which retaliation or a law-suit may be avoided. If this
compact is broken, the offended party pursues his remedy. Similarly, where a positive
pactum is violated, the injured person must have had the option of
chastising (Gell. XX. 1. 14. Auct. ad Her. ii. 13. 20) the delinquent. The
injured Roman’s revenge may take the form of personal violence, seizure
of the other's goods, or the retention of a pawn already in his
possession. A Roman could choose his own mode of punishment. But, if
his adversary proves too strong for him, he doubtless had to go unavenged.
If the broken agreement belonged to either of the other classes,
the injured party has the whole support of the priesthood or the
community at his back, and thus is certain of obtaining satisfaction. It
is therefore plain that though formless agreements contain the germ
of a contract, a formless agreement could not produce a law of Contract. By
the very nature of a formless agreement or pactum, it lacks binding force. The
pactum’s sanction depends on the caprice of individuals, whereas
the essence of a contract is that the breach of an agreement is
punishable in a *particular* way. A further element is needed, and this is
supplied by the invocation of higher powers. At what period the
fashion is introduced of confirming promises by an appeal to a god it would be idle to guess. Originally, it
seems, the plain meaning of such an appeal is alone considered, and its
form is of no importance. Under the influence of custom or of the priesthood, such
an agreement assumes, by degrees, a formal character, and it is thus that
we find them in our earliest authorities. Since Religion and
Law are both at first the monopoly of the priestly order, and since the
religious form of a promise has its counterpart in earlier customs, the
strictly SECULAR forms of an agreement s peculiarly Roman. The religious forms are
evidently the older, and formal contract has therefore had a religious
origin. “Fides” being a divine thing, the most natural means of
confirming a promise was to place it under divine protection. This may be
accomplished in two ways, by “iusiurandum” or by “sponsio” -- each of
which is a solemn declaration, placing the promise or agreement
under the guardianship of a gods. Each of these two forms – the
iusiurandum and the sponsio -- has a curious history, and they are the earliest
specimens of a true Contract. A third method, and one peculiar to the Romans,
which naturally suggested itself for the protection of agreements, is to
perform the whole transaction in view of the people. Publicity ensures
the fairness of the agreement, and placed its ex- istence beyond dispute.
If the transaction was essentially a public matter, such as the official
sale of public lauds, or the giving out of public contracts, no
formality seems ever to have been required, so that even a formless
agreement – a mere ‘pactum’ -- is, in that case, binding. The same validity is secured
for a private contract, by having is publicly witnessed, and, the
next one is but one application of this principle. In testamentary law it
seems probable that the public will in a “comitiis calatis” is also
formless, whereas, in private, the testator may only give effect to his
will by formally saying to his fellow-citizens “testimonium, mihi
perhibetote.” Thus the two elements which turned a bare agreement into a
contract are religion and publicity. The naked agreement (pactum) need
not concern the philosopher, since, its validity as a contract never
receives complete recognition. But it will be the object of the following
consideration to show how the agreement GROWS into a contract by being invested
with a religious or public dignity, and to trace the subsequent
process by which this outward clothing is slowly cast off.
Formalism is the only means by which contract rises to an established
position. But when that position is fully attained we shall find that contract
discarding the form, and returning to the state of the bare agreement
from which it springs. “Iusiiurandum” is derived by some from “louisiurandum,”
which merely indicates that Jupiter or Giove – the root, Aryan, is that of
‘dius,’ as in ‘diuspiter,’ or ‘dius-pater’ – is the god by whom Romans swear.
To make an oath is to call upon some god to witness the integrity of the
swearer, and to punish him if he swerves from it. This appears from
the wording of the oath in Livio where Scipione says: -- Si sciens falio,
turn me, luppiter optime maxime, domum familiam remque meam pessimo leto
afficias” – It also appears from the oath upon the luppiter lapis given
by Polibio and Paolo Diacono, where a man throws down a flint and
says – “Si sciens folio, turn me Dispiter saliia urbe arceque bonis
eiiciat, uti ego hunc lapidem." A promise accompanied by an oath is
simply a UNI-LATERAL contract under religious sanction. An oath is in used
for the purpose of a contract. Cicerone remarks that the oath is proved
by the language of the XII Tables to have been in former times the most
binding form of promise (Off III. 31. 111). Since an th is morally
binding -- Of. Apul. de deo Socr. 5. = xxii. 53. -- in
the time of Cicerone, though it has then no LEGAL force, Cicerone’s implicature
is that, in earlier times, an oath is LEGALLY binding also. From
Dionisio we know that the altar of Ercole, the Ara Massima -- is the place at
which a solemn compact (“a-vvOrJKai”) ais made, while Plauto and
Cicerone inform us that such a compacts is solemnised by grasping the altar and
taking the oath. It would seem probable that a gods was consulted by the
taking of an auspice, *before* the oath is
made. Cicerone says that, even in a private affair, a Roman would take no
step without asking the advice of a god. And we may safely
conjecture that whenever a god was called upon to witness a solemn promie,
he was first enquired of, so that he might have the option of refusing
his assent by giving an unfavourable auspice. The terms of the oath
were known as “concepta uerba” and they are strictly construed. “Periurium” does
not mean mere false swearing. “Periurium” means the breach of an oath, the
commission of an act at variance with these “verba concepta”. There is
some dispute as to what are the exact consequences of such a breach.
Voigt thinks that “periurium” merely entails an excommunication from a religious
rite. Danz is clearly right in maintaining that its consequences are far more serious -- 1 Dion. 1. 40. 2
piaut. Rud. 5. 2. 49; Cic. Flace. 36. 90. 3; Biv. 1. 16. 28.; Seru.
ad Aen. 12. 13. " i.e. sciens fallere; Plin. Paneg.d'i.; Seneca,
Ben. iii. 37. 4. 8; Off. III. 29. 108; lus Nat. in. 229. 8 j{g„i. (j_ „_
g 149. -- A breach amounts in fact to complete outlawry. Cicerone says
that the “sacratae leges” of the ancients confirm the validity of an oaths. Now,
a “sacrata lex” is one which declares the transgressor to be “sacer” --
i. e., a victim devoted -- to some particular god, and “sacer” in the so-called
laws of Seruius Tullius and in The XII Tables is *the* epithet of condemnation
applied to the undutiful child and the unrighteous patron. So likewise it
seems highly probable that the breaker of an oath becomes “sacer.” His
punishment, as Cicerone implicates, is death. The formula of an oath given
by Polibio is more comprehensive than that given by Paolo Diacono, for,
in it, the swearer prays that, if should he transgress, he may forfeit
not only the religious but also the civil rights of his Roman
countrymen. The oath-breaker is an utter outcast. As a gods could not
always execute vengeance in person, what the god does is to withdraw his
protection from the offender and leave him to the punishment of his Roman
fellow-men. – H. P. Grice adds: “The drawback to this old Roman method of
contract, as formulated by Polybius, is the same as that of the Law of my
country, England, which makes hanging the penalty for a slight theft. The
hanging penalty is out of all proportion to the injury inflicted by
a breach of the promise. So awful indeed was it, that no promise of an
ordinary kind could well be given in such a dangerous form, and
consequently the oath was not available for the -- 1 Festus, p.
318, s.u. sacratae. - Fest. p. 230, s.u. plorare. » Seru. ad Aen. 6. 609; Leg. ii. 9. 22. ^ ni. 25.
5 p. 114, s.u. lapideni. ' Liu. v. 11. 16.-- common affairs of daily life. The use of
the oath therefore disappears with the rise of other forms
of binding agreement, the severity of whose remedies is PROPORTIONATE to
the right which has been violated. At the same time, the breaking
of an oath comes to be considered as a merely *moral*, instead of a strictly
*legal*, offence. By the end of the Republic, an oath entails nothing more
serious than disgrace – “dedecus” – “or disgrice, as I prefer to spell it.” In
one instance only does the *legal* force of the oath survives. As late as
the days of Justinian, the service due to a patron by his freedman are
still promised under oath. But the penalty for the neglect of such
a service changes with the development of the law. Before the time
of The XII Tables, a former slave who neglects his former patron,
like the patron who injures his former slave, are no doubt “sacer”. The
former slave is an outlaw fleeing for his life, as we are told by Dionisio.
But in later times the heavy religious penalty disappears, and the “iurisiurandi
obligatio” is enforced by a special praetorian action: the “actio operarum.”
By the time of Ulpian, the effects of the “iurata operarum promissio” seem
indeed to have been identical with those of the “operarum stipulatio”,
though the forms of the two are still quite distinct. We may now
summarise this primitive mode of contract. The contract was a verbal
declaration, on the part of the promisor, couched in a solemn and
carefully -- 138 Dig. 1. 7. = Seru. ad Aen. 6. 609. s n, iq. *
38 Big. 1. 2 and 7. = of. 33 Dig, 1. 10. -- worded formula, the “concepta
uerba”, wherein he called upon a god (testari deos), to behold his good
faith and to punish him for a breach of it. The sanction is the
withdrawal of the protection by the god. The delinquent is then exposed
to death at the hand of any man who chooses to slay him. The
mode of release, if any, does not appear. In classical times it was the
acceptilatio, but this was clearly anomalous and resulted from the
similar juristic treatment of operae promissae and operae
iuratae. Now, though the point has been contested by high
authority, it scarcely admits of a doubt that there exists from very
early times *another* form, known as a “sponsio”, by which an agreements may
be made still under religious sanction. This method, as Danz points out, is
originally connected with a mere oath. The “sponsio” is derived from a stern
and solemn compact made under an oath to a god. Danz goes perhaps too far
when he identifies the two. “Sponsio” is, for Danz, just another name
for a sworn promise. The stages through which the “sponsio” pass tell
a different story. The word “sponsio” is closely connected with “(Tirovhrj,
a-rrevSeiv” – and, hence, a “sponsio” is literally, a pouring out of
wine, quite distinct from the convivial Xot^T) or “libatio”. A different derivation
is given by -- 138 Dig. 1. 7, fr. 3. Plaut. Rud. 5. 2. 52. 5
46 Dig. 4. 13. Danz, Sacr. Schutz, 5 Featus-p. 329 s.u. spondere. Leist,
Greco-It. B. G. p. 464, note o. -- Varrone’s and Verrius’s from “spons”,
the will, whence, according to Girtanner, a “sponsio” was a declaration of
the will (“I will,” not “I shall”), savours somewhat too strongly of classical
etymology. A pouring out of wine, as Leist shows, is a constant
accompaniment to the conclusion of a sworn compact of alliance (opKia
iriaTo). This sacrificial wine adds force to the oath. The wine is a symbol
of the blood which *would* be spilt if a god *were to be* insulted by a
breach of the oath made during this wine-pouring ceremony. In this then
its original form, a “sponsio” is nothing more than an accessory piece of
ceremonial. A second stage was brought about by the *omission* of the
oath AND the use of wine-pouring *alone* as the principal ceremony. This
made a less important agreement of a private nature. (An Indian friend of
mine tells me that, in the Indian Kama-Sutra, a sacrifice of wine
is customary at betrothals -- and comparison shows that the marriage
ceremonies of the Romans, in connection with which we find “sponsio” and “sponsalia”
applied to the betrothal and “sponsa” to the bride, are very like
those of other Aryan communities. We
may therefore clearly infer that at Rome also there was a time when
the pouring out of wine is a part of the marriage-contract. Thus, the
derivation of the “sponsio” from ‘wine-pouring’ receives independent
confirmation. In a third and last stage, a “sponsio” came to mean --
^ Lingua Latina VI. 7. 69. Festus, s. u. spotidere. ' Stip. p.
84. Greco-It. B. G. § 60. =
Leist, Alt-Ar. I. Civ. p. 443. Gell. IV. 4. Varro, Lingua Latina vi. 7. 70. Leist, loc. cit. –--
nothing more than a promise. It is easy to see how this came about. At first,
the promise takes its name from the explicit ceremony of wine-pouring
which gives to it binding force. In course of time, this name-giving
crucial wine-pouring ceremony is left out, as what H. P. Grice calls, a “taken
for granted.” The promise alone, provided words of style are correctly
used, retains its old use and its old name. From being a ceremonial
act, “sponsio” becomes a form of words. Such is the final stage of its
development. The importance attached to the use of the words in the
conversational dyad -- A: Spondesne? -- B: Spondeo. -- in preference to all others' thus
becomes clear. The conversational dyad: A: Spondesne? – B: Spondeo. – means: --
A: Do you promise by the sacrifice of wine? – B: I do so promise. -- Just
as one says, "I GIVE you my oath," when we do not even *dream*
of actually *TAKING* one! Another peculiarity of sponsio, noticed
though not explained by Gaius – HI. 93 m. 94 --, is the fact that it is used
in one exceptional case to make a binding agreement between a Romans and
a NON-Roman aliens, scil., at the conclusion of a treaty. Gaius expresses
surprise at this exception. But if, as above stated, a sacrifice of pure
wine ((nrovBal aKprjToi) is one of the early formalities of an
international compact (opKia iria-Ta), it is natural that the expression
“spo'ndeo” survives on such occasions, even after the oath and the
wine-pouring had long vanished. “Sponsio” being then a religious act and
subsequently a religious formula, its sanctity is doubtless protected by a
pontiff with a suitable penalty. What the penalty was we cannot hope to
know, though clearly they are the forerunners of the penal “sponsio
tertiae partis” of the later procedure. Varrone informs us that, besides
being used at a betrothal, a “sponsio” may also be employed in a money (“pecunia”)
transaction. If “pecunia” includes *more* than money, we may well suppose
that cattle and other forms of property, which could be designated by
number are capable of being promised in this manner. Indeed it is by no
means unlikely that negotium was at one time the proper form for a loan of
money by *weight*, while “sponsio” is the proper form for a loan of
coined money -- “pecunia numerata.” The making of a “sponsio” for a
sum of money is at all events the distinguishing feature of the “actio
per sponsionem”, and though we cannot now enter upon the disputed history
of that action, its antiquity will hardly be denied. The account
here given of the origin and early history of the “sponsio” is so
different from the views taken by many excellent authorities that we
must examine their theories in order to see why they appear
untenable. One great class of commentators have held that the “sponsio” is
NOT a primitive institution, but was introduced at a date subsequeat to The XII
Tables. The adherents of this theory are afraid of admitting the existence, at
so early a period, of a form of contract so convenient and flexible
as the “sponsio”, and they also attach great weight to the fact that no
mention of “sponsio” occurs in The XII Tables! While it would doubtless
be an anachronism to ascribe to the early -- 1 Lingua Latina VI. 7. 70. 2
Karsten, Stip. p. 42. – “sponsio” the actionability and
breadth of scope which it had in later times, still it may very well
have been sanctioned by religious law, in ways of which nothing can
be known unless the pontifical Commentaries of Papirius' should some day be
discovered! As to the silence of The XII Tables on this subject, we are
told by Pomponius that they were intended to define and, more
importantly, REFORM the law rather than to serve as a comprehensive code.
Therefore they may well have passed over a subject like “sponsio” which is
regulated by the priest. Or, if The XII Tables did mention it, their
provisions on the subject may have been lost, like the provisions as to “iusiurandun”,
of which we know only through a casual remark of Cicerone’s. The early
date here attributed to the “sponsio” cannot therefore be disproved by any such
negative evidence. Let us see how the case stands with regard to
the question of origin. The theory best known at Oxford, owing to
its support by Maine, is that “sponsio” is a simplified form of a “nexum”,
in which the ceremonial falls away and the “nuncupatio” is left. Maine’s explanation
is so utterly obsolete that it is not worth refuting, especially since
Hunter's rebuttal of it. One fact which in itself is utterly fatal to
such Maine’s theory is that the “nuncupatio” is an assertion requiring no
reply – or ‘the securing of perlocutionary uptake,’ in the words of J. L.
Austin -- 1 Dion. III. 3(5. ^ 1 Dig- 2. 2. 4. 3
Off. m. 31. 111. Maine, Anc. Law, p. 326. Hunter, Bovian Law, . "
Gai. ii. 24. B. E. 2 -- whereas the *essential* thing
about the “sponsio” is that of a question coupled with an answer that
implicates the co-conversationalist’s implication in the matter via uptake –
cf. betting. Voigt follows Girtanner in maintaining that “spondere”
signifies "to declare one's will,” – as in “I will,” not “I shall” --
and he vaguely ascribes the use of “sponsiones” in the making of
agreements to an ancient custom existing at Rome as well as, more
generally, ‘somewhere in Latium.’ Girtanner agrees with the view here
expressed that a “sponsio” was known prior to The XII Tables, but thinks
that before The XII Tables, the “sponsio” was neither a contract (strictly
true if by contract we mean an agreement enforceable by action), nor an
act in the law, and that its use as a contract began later as a result of
Latin influenced. In another place, Girtanner expresses the opinion that the
introduction of the “sponsio” as a contract is due to legislation -- most
probably to the “Lex Silia.” The objections to this view are, first, that his –
indeed Varrone’s -- etymology is wrong, and, second, that the inference drawn
as to the original ‘signification’ of “spondere” involves us in rather serious difficulties.
An expression of the will can be made by a ‘formless,’ as Dummett calls
it, declaration as well as by a formal one. And if a *formless* agreement
be a “sponsio”, as it must be if a “sponsio” refers to *any* declaration
of the will, how are we to explain the *formal* or ceremonial importance,
attaching to the use of the particular words in what Grice calls the primeval
conversational dyad: A: Spondesne? – B: Spondeo. This view ignores the
religious nature of the “sponsio”, which I have endeavoured to
establish, and it forgets that a “sponsio,” being part of the marriage
ceremonial, one of the first subjects -- 1 Bom. EG. 1. p. 42. ' lb.
p. 43. 3 lus Nat. §§ 33-4. -- to be regulated by the
laws of Romulus after he married Ercilia (later a goddess, according to Ovid) is most probably one of the oldest Roman
institutions, instituted by Romulus – (It’s different with Henry VIII marrying
Anna Boleyn --. Again, as Esmarch observes the legislative origin
of a “sponsio” is a very rash hypothesis. We only know that the “Lex
Silia” introduces an improved procedure for matters which are already
actionable, and has a new formal contract been created by such a
definite act, we should almost certainly have been informed of this by,
say, Cicero! Danz, who also (wrongly) derives “sponsion” from spans,
the will; takes “spondere” to mean “sua sponte iurare,” and thinks
that a “sponsio” is exactly the same as a “iusiurandum,” i.e. nothing
more than an oath of any kind! Danz’s chief argument for this view is to
be found in Paolo Diacono, who gives “con-sponsor” = “coniurator.” But
why need we suppose that Paulus meant more than to give a synonym ?
in which case it by no means follows that spondere = iurare. For such a
statement as that we have absolutely no authority. Moreover, as we
saw above, “iusiurandum” is a *one-sided* (first-person singular)
declaration on the part of the promisor only. How, then, could the “sponsio”,
consisting, as it does, of a question and its answer, have sprung from
such a source? Especially since the “iusiurandum”, though no longer armed
with a legal sanction, is still used as late as the days of Plauto alongside
of the “sponsio” and in complete contrast to it? Girtanner, in his
reply to the "Sacrale Schutz" of Danz, maintains that “sponsio”
has nothing -- 1 Dion. n. 25. ^ ^. y_ far q. u. R. W. ii. 516.
^ Sacr. Schutz, p. 149. *' Ueber die Sponsio, p. 4 ft.
2—2 -- to do with an oath, but that it was is a simple
declaration of the individual will, and that “stipulatio” has its
origin in the respect paid to “fides.” This view however is even *less*
supported by evidence than Danz's. Arguing again from analogy, Girtanner
thinks that, as the Roman people regulated its affairs by expressing its
will publicly in the comitia, we may conjecture that a Roman individual
could validly express his will in a private affairs -- in other
words could make a binding sponsio. But this, as well as being a
wrong analogy, is a misapprehension of a leading principle of law. For,
as we have seen, no agreement resting simply upon the will of the
parties (i.e. pactun) is valid without some outward stamp being affixed
to it, in the shape of approval expressed by a god – notably Giove -- or
by the people. In more modem language, we may say that such
approval, tacit or explicit, religious or secular, is the original “causa
civilis” which distinguishes a “contractus” from, not a “pactum,” but a “pactio.”
Now, a popular vote in the comitia bears the stamp of public
approval as plainly as did the “nexum”. But a “sponsio”, requiring no witness, is
clearly NOT endorsed by the Roman people. The endorsement which the
“sponsio” needs in order to become a “contractus iuris civilis” must have
been of a religious nature, and that such was the case appears plainly if
we admit that “sponsio” originates in a religious ceremonial such as H.
P. Grice describes: “Will you, won’t you?” “I shall!” To recapitulate the view
here given, we conclude that “sponsio” is, if it existed, a primordial
institution -- 1 See Windsoheid, K. Y. fiir G. u. R. W. i. 291. -- of
the Roman and Latin peoples, which grows into its later form through
three stages. The “sponsio” is originally a sacrifice of wine annexed to
a solemn compact of alliance or of peace made under an oath to a gods. It
next became a sacrifice used as an appeal to a god in a compacts not
jtnade under oath such as a betrothal. Just as iusiurandum for many
purposes is sufficient without the pouring out of wine, so for other
purposes sponsio came to be sufficient without the oath. Lastly it becomes
a rather empty verbal formula, expressed in language by which the utterer
*implicates* -- to use Grice’s wording -- the accompaniment of a
wine-sacrifice, but at the making of which no sacrifice is actually
performed – but “deemed” to be performed – as in the Kantian view that to will
is to act. In this final stage, which continued to the days of
Justinian, its form is a question, put by the promisee, and its
AFFIRMATIVE answer, given by the promisor, each using the verb spondere. A: Filiam mihi spondesne? – B: Spondeo. – A: Centum
dari spondes? – B: Spondeo. Throughout its history this was a form which Roman citizens alone
could use, in which fact we clearly see religious exclusiveness and a further
proof of religious origin. Why they used question and answer rather
than plain statement is a minor point the origin of which no theory –
except Grice’s -- has yet accounted for (“In the beginning was the
Dia-Logos.”). As Grice – following Collingwood – in conversando intelligendo –
notes, the recapitulation by the promisee is obviously intended to secure the
complete understanding by the promisor of the exact nature of his
promise. Its sanction in the early period of which we are
treating is doubtless imposed by the priest, but owing to our almost
complete ignorance of the pontifical law – the popes were none of the
narcissists we now know! -- we cannot tell what that sanction is.
Having examined the ways in which an agreement could be made
binding under religious sanction, let us see how binding agreements
could be made with the approval of the *community*, or to use Cicerone’s
favourite phrase, “Populus romanus”. There is reason to believe that a secular
– or communitarian (free from immunity) class of contracts is less ancient
than the religious class, because “nexum” and “mancipium” or “municipium”
were peculiar to the Romans, whereas traces of iusiurandum and sponsio
are found, as Leist dreams, in other Aryan civilizations. There is no
more disputed subject in the whole history of Roman law than the origin
and development of this one contract, termed the ‘nexum.’ Yet the facts
are simple, and though we cannot be sure that every detail is accurate,
we have enough information to see clearly what the transaction is like
as a whole. We know that, as per the genus-species diaresis – the “nexum”
is a “negotium per aes et libram,” a weighing of raw copper or
other commodity measured by weight in the presence of witnesses. That
the commodity so weighed is a loan' ; and that default in the re-payment of a
loan thus made exposed the borrower to bondage and savage
punishment at the hands of the lender (Hence: “Neither a lender nor a borrower
be”). We know also that the “nexum” exists as a loan before The XII
Tables, for the “nexum” is mentioned in them as something quite different
from a “municipium,” or “manicipium.” To assert, as Bechmann does, that since
nexum included conveyance as -- 1 Alt Ar. I. Civ. !•" Abt. pp. 435-443. 2 Gai. III. 173. 3
Mucins in Varro, L. L. 7. 105. " Varro, L. L. vi. 5. 5 Clark, B. E. L. § 22.
-- well as loan "mancipiuvique " must therefore be
an interpolation into the text of the XII Tables -- is an arbitrary
and unnecessary conjecture. The etymology of both “nexum” *and* “mancipium”
shows that they were distinct conceptions. A “mancipium” entails the
transfer of “manus”, ownership. “Nexum” entails the making of a bond
(cf. nectere, to bind), the precise equivalent of “obligatio” in the
later law. It is true that both nexum and mancipium required the use of
copper and scales, to measure in one case the price, in the other
the amount of the loan. But this coincidence by no means proves that the
two transactions are identical. Today, a deed is used both for leases and
for conveyances of real property, yet that would be a strange argument to
prove that a lease and a conveyance are the same thing! Here
however we are met by a difficulty. If, as some hold, and as I have tried
to prove, we must regard mancipium as an institution of prehistoric
times distinct from the purely contractual nexum, how are we to
explain the fact that nexum is used by Cicerone as *equivalent* to
mancipium, or as a general term signifying, “omne quod per aes et libram
geritur,” whether a loan, a will, or a conveyance? Now first we must
notice the fact that nexum had at any rate not always
been synonymous with mancipium, for if it had been so, there could
have been no doubt in the minds of -- 1 Kauf, p. 130. ^ Mommsen,
Hint. 1. 11. p. 162 n. 3 ad Fam. 7. 30; de Or. 3. 40; Top. 5. 28;
Farad. 5. 1. 35.; pro Mur. 2. * Boethius lib. 3 ad Top. 5. 28
; Gallua Aelius in Festus, s.u. nexum ; Manilius in Varro, L. L. 7.
105. 24 -- Scaeuola and Varrone that a “res nexa” is the
same thing as a “res mandpata.” This Scaeuola and Varrone both deny.
We must also remember that Mucins Scaeuola was the Papinian of his day.
ManiUus, on the other hand, struck perhaps by the likeness in form
of the obsolete nexum to other still existing iwgotia per aes et Ubram,
seems to have made “nexum” into a generic term for this whole class of
transactions. In this, he was followed by Gallus Aelius'. The wider
meaning given by them to that which was a technical term at the period of
the XII Tables, apparently became the received opinion – received by
them! --, partly for the very reason that nexum no longer had an
actual existence, partly because neon liberatio, the old release of
nexum, had been adopted by custom as the proper form of release in
matters which had nothing to do with the original nexum, viz., in
the release of judgment-debts and of legacies per damnationem. One pecularity
mentioned by Gaius in the release of such a legacy seems altogether fatal
to the theory that manucipium was but a species of the genus nexum. Gaius
says that “nexi liberatio” could be used only for legacies of
things measured by weight. Such things were the sole objects of the true
nexum, whereas “res manucipii” included land and cattle. Therefore if manucipium
were only a species of nexum we should certainly find “nexi liberatio” applying
to legacies of “res mancipii”, but this, as Gaius shows, is not the
case. The view that nexum was the parent gestum per -- 1
Varro, L. L. vii. 105. ' Festus, p. 165, s. u. nexum. s Gai. III.
173-5. NEXVM DISTINCT FROM MANCIPIVM-- aes et libram, and that mancipium is
the name given later to one particular form of nexum, is worth
examining at some length, because it is widely accepted, and because it
fundamentally affects our opinion concerning the early history of an important
contract. Bechmann thinks it more reasonable to suppose that “nexum” *narrowed*
from a general to a specific conception. But it is scarcely
conceivable that nexum should have had the vague generic meaning of
“quodcumque per aes et libram geritur” when it was still a living mode of
contract, and the technical meaning of “obligatio per aes et libram” when
such a contractual form no longer exists! What seems far more likely is that “nexum”
has a technical meaning -- until a nexum ceases to be practiced, subsequently
to the Lex Poetilia, and that its loose meaning – or ‘disimplicature,’ to
use Grice’s wording -- was introduced in the later Republic, partly to
denote the binding force of any contract, partly as a convenient
expression for any transaction per aes et libram. Even in Cicerone we
find the “nexum” used chiefly with a view to elegance of style, in places
where “mandpatio” would have been a clumsy expression and where there
could be no doubt as to Cicero’s meaning. But when he is writing *history*,
Cicero uses “nexum” in the sense it has, even if he concedes that that sense is
regarded by some as obsolete. 1 See Beohmann, Kauf, i. p. 130 ; Clark, E. R. L.
§ 22. 2 lb. p. 131. "
Varro, I. c. — Pestus, s.u. nexum. » Cf. ''nexu uenditi " in Ulpian,
12 Dig. 6. 26. 7. 5
Cio. de Or. iii. 40. 159. 6 Har. Eesp. vii. 14; ad Fam. vii. 30. 2; Top. 5. 28. ' As in
pro Mur. 2; Parad. v. 1. 35. 8 de Rep. 2. 34 and cf. Liu. viii. 28.
1. Rejecting then as untenable the notion that nexum denotes a
variety of transactions, let us see how “nexum” originates. The most
obvious way of lending corn or copper or any other ponderable
commodity, was to weigh it out to the borrower, who would naturally at
the same time specify, by word of mouth, the terms on which he
accepted the loan. In order to make the transaction binding, an
obvious precaution would be to call in witnesses, or if the transaction
took place, as it most likely would, in the market-place, the mere publicity
of the loan would be enough. Thus it was that a nexum is originally made.
It was a *formless* agreement, necessarily accompanied by the act
of weighing, and made under public supervision in Rome’s market place –the
present Forum. The nexum deals only with commodities which may be measured with
a scale and a weight, and does not recognize the distinction between res
mancipi and res nee mancipi, — a strong argument that nexum and
mancipium are totally distinct affairs. The sanction of the nexum lies in
the acts of violence which the creditor might see fit to commit
against the debtor, if payment is not performed according to the terms of
his agreement. Personal violence is regulated by The XII Tables, in the
rules of “manus iniectio”. Before that time, it is safe to conjecture
that any form of retaliation against the person or property of the debtor
is freely allowed. The fixing of the number of witnesses at *five*
(why five?) which we find also in mancipium, is the only modification of
nexum that we know of prior to -- '
Gai. FUNCTION OF NEXAL WITNESSES. -- the XII Tables. Bekker suggests that this
change is one of the reforms of Servius Tullius, and that the *five*
witnesses, by representing the *five* classes of the Servian census,
personified the whole people – the Populus Romaus – (the five classes were: the
first class, the second class, the third class, the fourth class, and the fifth
class). This is a mere conjecture by Bekker – and ultimately by Servius Tullius
--, but a very plausible one! For we are told, by Dionysius, that Servius
made *fifty* enactments on the subject of contracts and crimes, and
in another passage of the same author, we find an analogous case of a law
which forbade the exposure of a child except with the approval of *five* witnesses
– one of each class, although usually five first-class citizens did! --. But
here a question has been raised as to what the witnesses did, other than
just BE there. The correct answer, I believe, is that given by Bechmann,
who maintains that the five witnesses approved the transaction as a
whole, and vouched for its being properly and fairly performed. Huschke,
on the other hand, claims that the function of the five witnesses is to
superintend the weighing of the copper, and that before the introduction
of coined money some such public supervision is necessary in order to
convert the raw copper into a lawful medium of exchange. This view
is part of Huschke's theory, that nexum had two marked peculiarities. A
nexum is a legal act performed under public authority, and it was the
recognised mode of measuring out copper money by weight. The
first part of Huschke's theory may be accepted without reserve. The
second part seems quite untenable. We have no evidence to show that
nexum was confined to loans of money or of -- 1 Akt. I. 22 ff. 2
jy_ IS -J jj. 15. * Kauf, I. p. 90. ^ Nex-um, p. 16 ff. -- copper.
Indeed we gather from a passage of Cicerone that corn is the earliest object
of nexum, while Gains states that anything measurable by weight
could be dealt with by nexi solutio. No inference in favour of Huschke's
theory can be drawn from the phrase “negotium per aes et lihram”,
for the phrase obviously dates from the more recent times when the
ceremony had only a formal significance, and when the aes rauduscidum is merely
struck against the scales. If then we reject the second part of Huschke's
theory, and admit, as, we certainly should, that nexum may deal with
any ponderable commodity, it is evident that his whole view as to
the function of the witnesses must collapse also. The reason is obviuous: the
very *idea* of turning copper from a merchandise into a legal tender is
obviously too sophisticated to have ever occurred to the mind of an early
Roman. As Bechmann rightly remarks,
the original object of the Roman state in *making* or minting coin
was not to create an authorised medium of exchange, but simply to
warrant the weight and fineness of the medium most generally used. The
view of Huschke is therefore a total anachronism. There is also
another interpretation of nexum radically different from the one here
advocated, and formerly given by some authorities at Oxford (they tell
me) but which has few if any supporters among modern jurists of the H. L.
A. Hart school, as I might call it. This view was founded upon a loosely
expressed and usually casual remark of Varrone – the grossest etymologist
Rome knew -- in which nexus is defined as -- 1 Cio. de Leg. Agr. ii.
30. 83. ^ in. 175. » Xauf, i. p. 87. * See Sell, Soheurl, Niebuhr,
Christiansen, Puohta, quoted in Danz, BSm. RG. ii. 25. -- a Roman
who gives *himself* into slavery for a debt which he owes (think
indenture by the Irish in New England). The inference drawn from this
remark is that the debtor's body, not the creditor's money, is the object
of the nexvm, and that a debtor who is selling himself by mancipium as a
pledge for the repayment of a loan is said to make a nexum. Such a theory
does not however harmonize with the facts, or indeed, with Roman dignity!
The evidence is entirely opposed to it, for Varrone’s statement admits
of quite a different implicature! Neither “nexum” nor Tnan- cipium
is ever found practised by a Roman upon his body! Nor *could* “nexum”
have applied to the debtor's body, for the idea of treating a debtor like
a res mmicipi or like a thing quod pundere numero C07istat, is absurd.
Again, if nexm = mancipium, the conveyance of the debtor's body as a
pledge must take effect as soon as the money is lent, therefore, by
thus becoming “nexus,” – not ‘nexum’ – the Roman must have been in
mancipio long before a default could occur, which is too strange to be
believed. Furthermore, being in mancipio, the Roman must have been capita
deminutus, which Quintilian expressly states that no nexal debtor
ever is! Clearly then, mancipium was under no circumstances a factor in
nexum,. Thus it would seem that the theory which regards
nexum as a loan of raw copper or other goods measurable by weight, is the
one beset with fewest difficulties. Such goods correspond pretty
nearly to what in the later law were called “res fungihiles”. -- 1
Varro, L. L. vii. 105 and see page 52. 2 nexum inire, Liu. vii. 19.
5. " Paul. Diao. p. 70, s. u. deminutus. * Decl. 311. --.
The borrower was not required to return the very same thing, but an equal
quantity of the same kind of thing. And this explains why nexum, the
first genuine contract amongst the Romans, should have received such
ample protection. A tool – such as a hammer --, or a beast of burden –
such as an ox -- could be lent with but little risk. Both the hammer and the ox
are easily identified. A loan of *corn* -- or, at a later stage, as Cicerone
suggests -- or *copper* -- would have
been attended with very great risk, had not the law been careful to ensure
the publicity of every such transaction. lusiurandum or sponsio
might no doubt have been used for making loans, but they both lacked the
great advantage of accurate measurement, which nexum owes to its
public character. It is the presence of the five witnesses – one for each
of the five social classes -- which raised nexum from a formless loan
into a contract of loan. This sketch of the original nexum is all
that can be given with certainty. The *details* of the picture cannot be filled in, unless, as
Grice does, we draw upon our
imagination. We do not know what verbal (or conversational, if two-part)
agreement (if any) passed between the borrower and the lender. It is
fairly certain that payment of *interest* on the loan might be made a
part of the contract, and not just because of the Jewish influence! We
cannot even be quite sure whether the scale-holder (“libripens”) is an
official, or a passer-by, as some have suggested, or a mere assistant.
Our description of the contract may then be briefly recapitulated
as follows: The form of the nexum consists of the weighing out
and delivery to the borrower of goods measurable by weight, in the
presence of witnesses -- five in number, since the time of Seruius Tullius,
who found out that by census, five were the classes of the Roman people), and whose
attendance ensures the proper performance of the ceremony. The total ownership
of the particular goods passes to the borrower, who is bound to
return an equal quantity of the same kind of goods. The specific terms of each
contract – e. g. “before too long” -- were approximately fixed by a
verbal agreement uttered at the time, at the market place. The sanction
consists of the violent measures which the creditor might choose to take
against a defaulting debtor. Before The XII Tables there seems to
have been no limit to the creditor's power of punishment – “The rope by
default,” as Grice puts it. Any violence against the debtor was approved
by custom and justified by the notoriety of the transaction, so that “self-help”
– or “help me God,” in Grice’s version -- is more easily exercised and probably more
severe in the case of “nexum” than in that of any other agreement.
The release (neooi solutio) is a ceremony preisely similar to that of the
nexum itself, the amount of the loan being weighed and delivered to the
lender, in presence of witnesses – possibly with the addition of the
exchange: “Thank you” “You are very welcome”. We have now examined the three
methods by which a binding promise was made in the earliest period
of Roman history. The next question which confronts us is whether there
existed at that time any *other* method. The forms of contract,
besides these three described – the pactum, the sponsio, and the nexum --,
which are found existing at the later period of The XII Tables, are:
fiducia, lex mancipi, uadimoniv/m, and dotis dictio. Did any of these
have their origin before this time? “Fiducia” is doubtful. “Lex mancipi” owed
its existence to an important provision -- 1 Gai. III. 174. -- of
that code. As to the origin of “vadimonium,” we cannot fee certain, but
judging from a passage in our ever trusted Gellius we are almost forced
to the conclusion that “uadimonium”
was *also* a creation of The XII Tables. Specifically, Gellius
speaks of " uades et subuades et XXV asses et taliones...omnisque
ilia XII Tabularum antiquitas." We know that (exactly) XXV asses is
the fine imposed by The XII Tables for cutting down a Roman’s tree.
Therefore, it would seem from the context that uades had also been
introduced by that code. The point cannot be settled, but the XII
Tables were at any rate the first enactments on the subject of which
anything is known. The only contract of which the remote antiquity is
beyond dispute is the so-called “dotis diction”. Dionysius informs
us that, in the earliest times – “I wasn’t there!” --, a dowry was given with daughters on their
marriage, and that, if the father could not afford this expense, his
client is bound to contribute. Hence, it is clear not only that dos
existed from very early times, but that custom even in remote antiquity
had fenced it about with strict rules. From Ulpian we know that dos could
be bestowed in three ways: by “dotis dictio”, by “dotis promissio”, or,
finally, by “dotis datio”. The promissio was a promise by stipulation, and the
datio was the transfer by mancipation or tradition of the property
constituting the dowry. These two are then easy to understand, even by the one
who was marrying! But this “dotis diction” *is* an obscure subject. It is
difficult to know whence it acquired its binding force as a contract, --
1 xTi. 10. 8. 2 II. 10. 3 Reg. vi. 1. – since, in form, it was *unlike*
all other contracts with which we are acquainted. Its antiquity is
evidenced not only by this peculiarity of form, but also by a passage in
the Theodosian Code which speaks of dotis dictio as conforming with the
ancient law. An illustration occurs in Terence where the father
says, "Dos, Pamphile, est decern talenta.” Pamphilus, the would-be son-in-law,
replies, "Accipio.” But we need not conclude that the transaction is
*always* formal, for the Theodosian Code, in permitting the use of any
form, seems rather to be restating the old law than making a new
enactment. A further peculiarity, stated by Ulpian and by Gaius is that dotis
dictio may be validly used only by the bride, by her father or cognates
on the father's side, or by a debtor of the bride acting with her
authority. “Dictio” is a significant word, for Ulpian distinguishes
between dictum and promissum. “Dictum,” Ulpian says, is a mere statement.
“Promissum” a binding promise. This distinction doubtless applies in the
present case, since “dotis dictio” and dotis promissio are clearly
different. The following theories seem to be erroneous. Von Meykow holds
that dictio is adopted as a form of promise instead of sponsio for this
family affair of dos, in order not to hurt the feelings of the bride
and of her kinsmen by appearing to question their bona fides. That theory
would be a plausible explanation, if dictio could ever have meant a
-- 1 C. Th. 3. 12. 3. 2 And. 5. 4. 48. ' 3. 13. 4. Reg. VI. 2. ^
Epit. ii. 9. 3. « 21 Dig. 1. 19. Diet. d. Rom. Brautg. p. 5 ff.
B. E. 3 -- promise, but from what Ulpian says, this can
hardly be admitted. Bechmann again connects dotis dictio with the
ceremony of sponsio at the betrothal of a daughter. The dos, Bechmann thinks,
is promised by a sponsio made at the betrothal, so that the peculiar form
known as dotis dictio is originally nothing more than the
specification of a dowry already promised. The dotis dictio would
therefore have been at first merely a “pactum adiectam”, made actionable
in later times while still preserving its ancient form. The
objection to this theory is that it lacks evidence. The only passage (this
sordid play by Terence) in which dotis dictio is presented to us with a
context goes to show that this contract is in no way connected with
the act of betrothal. Another explanation is given by Czylharz, that dotis
diction is a formal contract. Czyllharz’s view is based on the scholia attached
to the passage of Terence, which say of the bridegroom's answer that
the bridegroom, “ille nisi diodsset ' accipio ' dos non esset."
Czylharz therefore looks upon the contract as an inverted stipulation.
The *offer* of a promise *is* made by the promisor. When *accepted* by
the promisee (via uptake), this offer becomes a contract. Though such a
process is quite in harmony with the notion of a contract, it would
have been a complete anomaly at Rome. We cannot believe that, if
acceptance, or uptake, by the promisee, had been a necessary part of the
dotis dictio, we should not have been so informed by Gaius, when he
has been so careful to impress -- 1 ESm. Dotalrecht. 2 Abt. p. 103. 2 Z. f. B.
G. vn. 243. -- upon us that the dotis dictio could be made “nulla
interrogatione praecedente”. Thus the view of Czylharz besides being in
itself improbable is almost entirely unsupported by evidence. The scholiast
on Terence need not *mean* that "accipio" is an indispensable
part of the transaction, but a “prop.” The would-be son-in-lawy may merely have
meant (or implicated) that the bridegroom (his self) at this juncture might decline
the proffered dos if he so chooses – as being too low -- This
interpretation of the would-be son-in-law’s implicature is indeed the one borne
out by lulianus and Marcellus, who do give formulae of dotis dictio
*without* any words of acceptance or challenge by the would-be bridgegoom.
A satisfactory solution of the problem seems to have been found by
Danz. Danz looks upon dos as having been due from the father (or generally
male ascendant) of the bride as an officium, pietatis. Danz quotes
passages from Cicerone in which he speaks of refusing to dower a
sister or a daughter as a most shameful thing. (Cicerone had lost his
daughter by this time). The source of the obligation lies in this
relationship to the *bride* -- not in any binding effect of the
dotis dictio itself. But in order that the obligation might be
actionable its amount had to be fixed. This is just what the dictio
accomplishes. It is an acknowledgment of the debt which custom decrees
that the bride's family must pay to the bridegroom. In this respect the
dos is precisely analogous to the debt of service which a former slave
owes as an officium to patron, and which
he acknowledges by the “iurata operarum promissio”. The dos and the
operae were both “officia pietatis”, but -- 1 23 Dig. 3. 44. ^ 23
Dig. 3. 59. ' Rom. BG. 1. 163. ^ See 23 Dig. 3. 2. ' piaut. Trin.
3. 2. 63 ; Cic. Quint. 31. 98. .3—2 -- it became
customary to specify their nature and their quantity. In the one case, this was done by an oath; in the other, by
a simple declaration. In both cases, the law gives an action to protect an
anomalous forms of agreement. What kind of action may be brought on a
dotis dictio is not known. Voigt states it to have been an “actio
dictae dotis”, for which he even gives the Austinian performative formula -- but
formula and action are alike, alas, purely conjectural. We can only infer
that the dotis dictio was actionable since it constitutes a valid contract. How
or when this comes to pass we cannot tell. An advantage of
Danz' theory is that it explains the capacity of the *three* classes of
persons by whom alone dotis dictio could be performed. The father (or
male ascendant) of the bride is bound to provide a dos under
penalty of ignominia. The bride, if
sui iuris, is bound to contribute to the support of the husband's
household – ‘house-work,’ children feeding, cleaning, education -- for exactly the same reason. A debtor of
the bride is bound to carry out her orders with respect to her assets in
his possession. Supposing her whole fortune to have consisted of a debt due to
her, it is evident that a dotis dictio by the debtor is the only way
in which this fortune could be settled as a dos at all. Thus, the
hypothesis that the dos is a debt morally due from the father of the
bride, or from the bride herself, whenever a marriage takes place,
completely explains the curious limitation with -- 1 XII Taf. II. § 123. 2 24 Dig. 3. 1. 3
Cio. Top. -- regard to the parties who could perform dotis dictio. The
nature of the transaction may then be summarized as follows: its form is
an oral declaration on the part of the bride's father (or male cognates), the
bride herself, and a debtor of the bride, that sets forth the nature and amount
of the property which he or she meant to bestow as dowry, and spoken
in the presence of the bridegroom. Land as well as moveables could be
settled in this manner. No particular formula is necessary. The
bridegroom might, if he liked, express himself satisfied with the
dos so specified. But his acceptance does not seem to have been an
essential feature of the proceeding. Most probably, he did not have to
speak at all – just run away! Its sanction does not appear, though we may
be sure that there was *some* action to compel performance of the
promise. This action, whatever it may have been, could of course be
brought by the bride's husband against the maker of the dotis
dictio. In the earliest times, the sanction, is possibly a purely
religious one. Now that we have seen the various ways in which a
binding contract could be made in the earliest period of Roman history,
we may consider briefly the general characteristics of that primitive
contractual system. The first striking point is that all every contract
hitherto mentioned is *unilateral*. The promisor alone is bound, and he is
not entitled, in virtue of the contract, to any counterperformance on the
part of the promisee. 1 Gai. Ep. 3. 9. A second point is that the *consent*
of the parties is not sufficient to bind them. Over and above that
consent, the agreement between them is required to bear the stamp of
divine or popular approval. Even in dotis dictio, as we have just
seen, a simple declaration uttered by the promisor is invested with the force of a contract merely
because the substance of that declaration is a transfer of property
approved and required by public opinion. We also notice that that the (Griceian)
*intention* of the each contracting party *is* expressed. However, the ‘utterance’
employed is not originally of any importance -- except in the one case of sponsion:
Spondesne? Spondeo -- provided the intention is, as Grice notes,
contextually clearly conveyed (cf. his remarks on ‘contextual cancellation’).
We must therefore modify the statement so commonly made that the
earliest known Roman contract is couched in a particular form of words.
For how did each of these particular forms originate and acquire the
shape in which we afterwards find it? By having long been used to
express an agreement which is binding though the type of utterance varies,
it gradually obtains a more technical significance. Consequently the formal
stage is definitely *not* the earliest stage of Contract. The most
primitive contract of all is not an agreement clothed with a form, but an
agreement clothed with the approval of the State – which includes its Religion.
The causes leading to the enactment of the great Reform Bill known
as The XII Tables are chiefly social. The indefinite state of the law
of the Roman state is the grievance which calls most loudly for a remedy.
A contract and a conveyance is but little respected. The powers of the
nexal creditor are sorely abused, and legal procedure in general is
most uncertain. Yet more than all else the law of torts and crimes need
radical reform. So that, though we possess but few actual fragments of The
XII Tables, we have enough to tell us that very little space is devoted
to reforms in the law of contract. This fact ought not to surprise
us, knowing as we do that commerce is still in a very backward
state. We hear nothing of any provision in The XII Tables
with respect to sponsio, but we know, from Cicero, that “iusiurandum” is
recognised and enforced. Dotis dictio is not mentioned. A new form, the
lex mancipi, -- 1 Off. HI, 31. 111.. -- was created by *one*
provision of this code, though its creation was not apparently intended
by the decemvirs, but was rather the result of some juristic
interpretation (or other). Vadimoniitm, a contract, is either created or
considerably modified by the XII Tables, and constitutes the earliest form of
suretyship. As the hard condition of nexal debtors is one of the
evils which leads most directly to the secession of the plebs and to the
consequent enactment of the new code, we should naturally expect to find this
or that law passed for their protection. Accordingly, it is with nexum
that the contractual clauses of the XII Tables are principally
concerned. The first provision as to the contract of the nexum is embodied
in the famous words which Festus transmits to us: CVM nexym
FACIET MANCIPIVMQVE VTI LINGVA NVNCVPASSIT ITA ivs ESTO. This
was equivalent to saying that the language used by the party making a
nexum is to be strictly followed in determining what his rights and
liabilities should be. The fact that such a declaratory law is needed
discloses two features of the earlier nexum. The *act* of weighing, not
the words which accompanied that act, is the essence of the
original transaction. A scale was actually used -- and not symbolically
as it was in later days. The *terms* of a nexal loan are liable to be
disobeyed; if, for instance, -- Festus, p. 171, s.u. nuncupata pecunia.
-- the debtor had agreed to pay at the end of one year, it
might happen that a harsh creditor would enforce payment at the end of six
months. This shows that people are not feared, as witness, to the same
extent as is a god who presides over usiurandum and sponsio. The fact of
the loan is proved beyond question by the witnesses present,. But there
is evidently no sacred virtue in the utterance which go with the loan,
and these are not therefore binding simply because uttered in the addressee’s
hearing. This defect is what the XII Tables aims at correcting. The
Tables thenceforth place the *utterance* of a nexum on as strong a
footing as the utterance of a sponsio. Conditions as to the amount of
interest payable, the date of maturity of the loan, the security to be
given by the debtor, are all now inserted in the nuncupatio. And still more important is
the fact that the sum or amount of the loan itself could be
verbally announced at the ceremony. If the debtor utters: "I
hereby receive, and am bound to repay, XXV asses," this utterance is as
binding upon him *as if* the XXV asses had been actually weighed out to
him in copper. As long as the corn or copper (money) *is* really
weighed in the scale, nexum continues to be a natural and material method
of loan. But when, by the introduction of coined money it becomes possible
to count, instead of weighing, a given quantity of copper, nexum tends to
become an “artificial” and symbolical operation. The reason is, obviously,
that counting is far more simple than weighing. When a loan of XXV asses is
being made. it became customary to name this sum in the nuncupatio *without*
weighing it at all. The scale and the witness appear, as before. But the
scale is not used. The borrower, instead of taking XXV asses out of the
scale-pan, simply strikes the scale pan with a piece of copper, so as to
conform with the outward semblance of the transaction. Though the
weighing had been dispensed with, yet, by this rule of The XII
Tables, he is as much bound in the sum of XXV asses as though they had
actually been weighed out to him. Hence the important effect of the
clause. Given a proper coinage that clause transformed the loan of money
into a datio imaginana and the release of such a loan into an
imaginana solutio. The outward form of nexum remains the same, but the
actual process is greatly simplified. This change is doubtless not
intended when the rule is made by the Decemvirs. It is the result of a
more or less unconscious and probably gradual development. The
genuine weighing and the fictitious weighing doubtless exist side by
side. But it seems fairly certain that the introduction of coined money is
another of the Decemviral reforms. If so, we may assume that the nexum
changed from a ceremony performed with a scale into one performed
with copper and scales -- “negotium per aes et libram” -- not long
after the Decemviral legislation. Another important provision relating
to nexum modified the harsh remedy hitherto applied by the creditor
against the delinquent debtor. -- 1 Mommsen, Som. Munzw. p. 175. --
The words of the XII Tables have been fortunately preserved by Gellius', and
run as follows. AERIS CONFESSI REBVSQVE IVRE IVDICATIS XXX DIES IVSTI
SVNTO. POST DEINDE MANVS INIEGTIO ESTO. IN IVS DVCITO. NI IVDICATVM FACIT AVT QVIS ENDO
EO IN IVRE VINDICIT SECVM DVCITO VINCITO AVT NERVO AVT COMPEDIBVS XV
PONDO NE MINORE AVT SI VOLET MAIORE VINCITO. SI VOLET SVO VIVITO.
NI SVO VIVIT QVI EVM VINCTVM HABEBIT LIBRAS FARRIS ENDO DIES DATO. SI VOLET PLVS
DATO. There are two knotty points in this passage cited by Gellius. What
is the exact distinction between an acknowledged money debt – “aes confessum”
-- and a judgment obtained by regular process of Law – “res iure
iudicatae”? To what class of delinquents did the punishment apply?
It can hardly be doubted that “aes confessum” includes a debt contracted by a nexum,
as well as any other kind of debt the existence of which is not
denied by the debtor. E. g.: a debt incurred by formless agreement or by
sponsio may be an instance of “aes confessum”, provided the debtor
admitted his liability. But in a nexum this liability had already been
admitted solemnly and in front of a witness. To *deny* the existence of
a nexal debt is impossible, even for Descartes! Therefore, “aes confessum”
seems to be a term quite applicable to a debt contracted by a nexum. The
words “aeris nexi” are probably not used in the context because “aeris
confessi” has a wider meaning, and this law -- 1 XX. 1. 43. ^
Ihering, G. d. R. B. i. 156, note.
-- is apparently intended to cover much more than the one
case of nexal indebtedness. The other class of debts here described as “res iure
iudicatae” are no doubt judgment-debts. Where damages had been judicially
awarded to one of the parties to an action, some means have to be
provided of compelling payment from the other party. The executive in
those times was too weak to enforce its decisions, and self-help, as we
have seen, is the usual resource of an aggrieved Roman. The only
way in which the law could assist judgment creditors is by declaring what
extent of retaliation they might lawfully take. And this brings us to the
second question. In what cases is the “manus iniectio” to be exercised ? Voigt remarks that
The XII Tables never mention “manus iniectio” as being a means of
punishing default in a case of nexum. Voigt then proceeds to state that
the remedy for nexum was an “actio pecuniae nuncupatae”. Not only is this statement purely
fanciful, as there is no mention of “actio pecimiae nuncupatae” in any
of our authorities, but Voigt is surely ignored the evidence before
him. Admitting, as we must, that “nexum” is included among the cases named
at the beginning of the clause, we can scarcely avoid the further
conclusion long ago reached by Huschke that the rest of the clause, with
its XXX days of grace, manus iniectio, ductio in ius, and all the
consequences of disregarding the iudicatum, is a description of the
punishment to which a breach of --1 XII Taf, I. 169.-- nexum might lead,
as well as of that annexed to the other kinds of “aes confessum” and to “res
iure iudicatae.” The whole clause is one continuous statement, and to hold that
the latter part of it, beginning at Ni IVDICATVM FACIT, provides a
penalty solely for the case of judgment-debts, seems a very strained
and unnatural interpretation. Why explain “iudicatum” as referring only to
judgment indebtedness ? Just before it, in the text, we find the
direction “IN ivs DVCITO”, so that a nexal debtor after “manus iniectio”
evidently had to be brought into court. The precaution is probably a
new restraint upon the violence of creditors, in order that the
justice of their claims and the propriety of “manus iniectio” might be
judicially determined. But, if a judge had to pronounce upon the validity
of such proceedings, surely his decree might be described by the term “iudicatum”,
as found in the above passage. It involves a vicious circle to say that
the nature of “aes confessum” precludes the possibility of a
judicial decision, and that therefore “iudicatum” can only refer to a res
“iure iudicata”, that is, a judgment-debt. For in spite of this alleged
distinction, we find here that debtors of” aes confessum” and judgment-debtors
were treated in exactly the same way! Each of them is at first seized by
his creditor and brought into court. Now why should this have been
necessary in the case of a “iudicatus” more than in that of a “nexus”? For
a judgment debt seems to need judicial recognition just as little as a
nexal debt. And yet we find that “ductio in ius” is prescribed in both
cases. The only non-circular way of explaining the difficulty, is to take “iudicatum”
not as applying to a judgment-debt but, as being of the essence of a judicial decree. Let the creditor, the
Tables say, bring the debtor into court. Unless the debtor obeys the
decree of the court, or finds meanwhile a champion of his cause in the
court, let the creditor lead him off into private custody, and
fetter him. Thus the “ductio in ius”, the “iudicatum”, the “domum ductio”,
and the directions as to the right kind of fetters and the proper
quantity of food, must all have applied equally to “aes confessum,” including
“nexum,” and to “res iure iudicatae”. This view is confirmed by the
passage in which Livio describes the abolition of the severe
penalties of a nexum,. The bill by which this is done ordained, so Livio
tells us, " nequis, nisi qui noxam meruisset, donee poenam lueret,
in convpedibus aut in neruo teneretur … ita nexi soluti, cautumque in
posteru/m ne necterentur." This law, the “Lex Poetilia”, is
evidently passed for the relief of “nexi”, and relief is given by
abolishing the use of “compedes et neruum”. Now as this is the very
description of fetters given by the XII Tables in our text, it
seems certain that the language of the “Lex Poetilia” referred to this
clause of the Decemviral Code. Hence it follows that the punishment
provided by this code is nexum, which is the view already deduced
from the words of the XII Tables themselves. The contrary interpretation, which
is there- -- 1 PestuB, p. 376, s.u. uindex. ^ viii. 28.
-- fore probably erroneous, has strong supporters in Muirhead
and Voigt. But even though a “iudicatum” was thus necessary in order to
permit the nexal creditor to lead off his debtor into custody, we may
agree with Muirhead that the preliminary “manus iniectio” is within the
power of the nexal creditor without any judicial proceedings. The nexum
being a public transaction, a debt thereby contracted is so notorious as
to justify summary procedure. Before the XII Tables, when self-help
is subject to no regulations, this summary procedure could be carried to
all lengths in the way of severity and cruelty. But, when the XII Tables
interpo the “ductio in ius” for the protection of nexal debtors, no
other precaution against injustice was needful, and a preliminary trial
before the “manus iniectio” would have been so superfluous that we
cannot believe it to have ever been required. The elaborate
provisions for the punishment of debtors do not end with the text which
has come down to us and which has been quoted above. The substance,
though not the actual wording, of the remainder of the law has been
preserved by Gellius. As far as our text goes, the proceedings consist of
“manus iniectio,” the arrest or seizure of the debtor by the creditor;
“ductio in ius”, the bringing of the debtor into court, that is, before
the praetor or consid ; the “iudicatum,” a decree of the praetor recognising
the creditor's claim as just and the proceedings as -- ' B. L. p.
158. ^ XII Taf. i. 629. ' xx. 1. 45-52. -- properly taken. At this stage
a vindex may step in on the debtor's behalf. What was the exact
nature of his intervention we cannot know, but from Festus's definition, he
seems to have been a friend of the debtor, who denies the justice of his
arrest and stands up in his defence. By the XII Tables, this vindex has
to be “of the same [social] class” as the debtor whom he defendes and if
his assertions prove to be false he is liable to a heavy fine. If, on the
other hand, his defence is satisfactory to the Court, further proceedings
are doubtless stayed. But if no satisfaction is given either by the vindex or
by the debtor, the creditor is entitled to lead home his debtor in
bondage -- though not in slavery -- and to bind him with cords or with shackles
of not less than 15 lbs. weight. Meanwhile, the law assumes that the
debtor would prefer to live upon his own resources. This shows that a
nexal debtor is not always a bankrupt, and that it must often have been
the *will*, if not the power, to pay which is wanting in his case. As there
exist in those days no means of attaching a man's property, the
only alternative was to attach his body! If, however, the debtor is
really a ruined man and can not afford to support himself, the law bade
the creditor to feed him on the barest diet, by giving him a pound of
corn a day -- or more at the creditor's option. Here our textual
information leaves off and we have to depend on Gellius' account. Gellius
says that this stage of domum duetto and uinctio lasts LX days, and that during
that period a com- -- Gell. XVI. 10. 5. 2 Festus, s. u. uindex.
-- promise might be arranged which would stay further proceedings.
Meanwhile on three successive “nundinae”, or market-days, the debtor had
to be brought into the comitiuni before the praetor, and there the
amount of his debt is publicly proclaimed. This is a second precaution intended
to protect the debtor by giving thorough publicity to the whole
affair. At last, on the third market-day, and at the expiration of the LX days,
the full measure of punishment was meted out to the unfortunate
delinquent. He was addictus by the praetor to his creditor, and thus
passed, from temporary detention, into permanent slavery. The
extreme penalty is said by Gellius to have been death, and the
words in which the former is enacted are given by him as follows:
Tertiis nvndinis partis secanto. Si PLVS MINVSVE SECVERVNT SE FRAVDE
ESTO. The meaning of Gellius’s utterance has been much disputed. Attempts
have been made to soften its explicature. “On the third market-day, let the
creditors cut up and divide the debtor's body. If any debtor should
cut more -- or less -- than his proper share, let the debtor not
suffer on that account." That this is how the ancients understood
the passage, we know from the testimony of Gellius, Quintilian, and
Tertullian. But Gellius and Dio Cassius, though they had no doubts as to
the meaning of the law, both say that -- Gell. XX. 1. 51. ^ Inst.
or. iii. 6. 64. ^ Apol. 4. B. E. 4 -- this barbarous practice
of cutting a debtor in pieces was *never* carried out. The law is thus
what Grice calls “a dead letter”. Some commentators, whose views are ably
summed up by Muirhead, make the most of this admission, and hold that the
interpretation of the utterance-part, “partis secanto,” should be
entirely different. They regard the division of the debtor's body by
the creditor as too shocking a practice to have existed at Rome. Muirhead
assumes “secare” to refer -- as in a later phrase, “bonorwm section” -- to the division
(sectio) – and sale presumably -- of the debtor's property, not his body.
In the event of his property being insufficient to cover the debt, the
debtor is, then -- as Gellius informs us -- sold into slavery
"beyond the Tiber” – for some reason (what the eyes no longer sees
the heart no longer grieves for). The objections to Muirhead’s theory
have been well pointed out by Niebuhr. Not only is it opposed to
all the ancient authorities, who knew at least the traditional meaning of
the XII Tables as handed down to them through many generations, but
it also conflicts with a well recognised principle of early Law. That
principle was that the goods of a debtor are not, categorially and
categorically, responsible for his debts. His *body* is to be made to
suffer. Hs property cannot be touched. It is by no means unusual for
a nexal debtor to support himself while in bondage. This can only be
explained on the supposition that neither his property nor his earnings are
attachable by the creditor. It is this exemption of property which
accounts for -- > Gell.; Dio Cass.; R. Law, p. 208—9. ^ B. G. i. 630. --
the severity of the nexal penalties. Now, a section (division), and sale, of
the debtor's goods would have been quite inconsistent with the whole
system of personal execution so plainly set before us in the rest of
the law. The killing of the debtor was but a fitting climax to his
cruel fate. The inhumanity of the proceeding is not likely to have been
perceived by men who tolerated such barbarities as the lex talionis
and the killing of a son by his paterfamilias. When our authorities
express astonishment at the cruelty of the law, we must remember
that they also lived in a gentler age, in which the powers even of
the paterfamilias are curtailed, and when they confess that they never
knew of an instance in which the law was executed. We may discount
their testimony by recollecting that the nexal penalties of the XII
Tables were abolished centuries before they were even born! Comparative
jurisprudence furnishes another argument in favour of accepting the EXPLICATURE
of the utterance-part, "partis secanto." Kohler has
collected from different quarters various instances of customs
which closely correspond with this harsh treatment of the Roman debtor.
Unless therefore we disregard analogy, probability, and the whole of
the classical evidence, we must clearly take utterer of the XII Tables on
his EXPLICATURE, and understand that the creditor could choose between
selling his debtor into slavery "beyond the Tiber," OR putting
him to death. In the latter case, if there were more than one -- '
Shakesp. v. dem Forum der Jurisp. 4—2 -- creditor, each might
cut up the debtor’s body and each creditor carry off a piece. There
is a third clause of the XII Tables in which nexum. is mentioned, but it
does not alter the form of the contract. As far as we can make out,
it simply declares that certain agents, mysteriously described as, “forcti et
sanates,” shall have an equal right to the advantages of nexum. There is
a clause in the XII Tables intended to secure what Grice calls truthful
testimony, that most essential safeguard to Tieocum: Qui SE SIEEIT
tes- TARIER LIBRIPENSVE PVERIT NI TESTIMONIVM FATI- ATVR
IMPROBVS INTESTABILISQVE ESTO. That is, whoever had been “testis” or
“libripens” at the performance of a “nexum” or “mancipiwm” is was to give
his testimony as to the fact of the transaction, or as to its terms, under
penalty of permanent disqualification. This passage goes to show
what we also gather from other authorities, that the libripens was
a mere witness and not -- as some have wrongly supposed -- a public
official. The phrase "qui libripens fuerit" IMPLICATES that any
citizen might fill the position. Since we find that the “libripens” is
treated like any other witness, it seems clear that he could not have
been a public personage. We are now able to understand the meaning
of Varrone’s remark. "Liber qui suas operas in servitutem pro
pecwnia quam debet dat dum solueret nexus uocatur." This merely
means that a man who contracts a nexum, if unable to repay the -- ^
See Pestus s. u. sanates, Bruns Font. p. 364. 2 Gai. II. 107 ; Ulp. Eeg.
xx. 7. -- loan and therefore subject to an “addiction”, was obliged
to serve like a slave, and retained the epithet of “nexus” (cf. Irish
indenture servitude in New England) till the debt was paid (cf. Vanderbilt). On
the whole, then, the legislation of the XII Tables produces intereting
results. By increasing the importance of the *verbal* -- explicatural --
part of the ceremony, The XII Tables increase the flexibility of the
contract, and eventually change it from a real into a merely symbolical
transaction. The culminating point of the change is reached when the
money constituting the loan is not even weighed out, but merely
named in the nuncupatio, with the borrower languidly striking the
scale-pan with a piece of copper. Another interesting result is that, by
fixing certain limits to the violence of the creditor, the XII Tables soften
the hardships endured by the nexal debtor. Though the extreme penalty
of death is allowed, this may not
be inflicted till the debtor had had many opportunities and ample
time to clear himself. The formula of the nexum having now acquired great
importance, its wording is soon reduced to a definite shape running
somewhat as follows : " Quod ego tibi M lihras hoc aere
aeneaque libra dedi, eas tu 7nihi ... post annum ... cum semissario
foenore. . .dare damnas esto." -- This is the formula adopted by
Huschke and modified by Rudorff. The utterance part, "damnas esto,” appear
to be wrongly rejected by Voigt, who disregards the analogy of the
solutio though that seems our safest guide. The formula of said
solutio is given by Gaius as follows, though Karlowa's reading differs
consider- 1 Nexum, p. 49, etc. -- ably from that of Huschke. Quod ego
tihi tot mill'ihus condemmatus sum, me eo nomine a te solvo liberoque
hoc aere aeneaque libra: hanc tibi libram primam postremximque expendo
secunduTn legem publicam. The XII Tables did not, as far as we know,
contain any clauses affecting “sponsio” or “dotis dictio.” The existence
of those forms at such an early period has to be inferred from other
sources, and there is reason to assert their great antiquity, which
the silence of the XII Tables cannot disprove. “Iusiurandum” is
known to have been approved by the XII Tables, but to what extent
we cannot tell. We may therefore at once proceed to examine one of the
most important innovations of the decemviral Code, viz., the contract
which despite its ambiguous name is known as the “lex mancipi.” The “lex
mancipi,” as the name indicates, is a covenant annexed to the
transaction known as mandpiMm (later as mMndpatio). Let us see first what “mancipium”
is. Ulpian says that it is the mode of transferring property in “res
mancipi”. Gaius describes its use shortly as a fictitious sale,
"imaginaria venditio," and states that it is only performed
between Roman citizens, and applied only to “res mancipi.” Gaius describes
the ceremony. The parties meet in the presence of five witnesses and of a
Roman (called “libripens”), who holds a pair of scales. The --
1 Cic. Off. III. 31 and see above, p. 39. ^ Beg. xix. 3. 8 I.
113.> I. 119-20. -- *object* of the transfer Gaius supposes to
be a slave. The alienor remains passive, but the alienee, grasping
the slave, solemnly declares aloud that he owns the slave by right of
purchase. The alienee then strikes the scales with a piece of copper, and
hands the piece to the alienor as a symbol of the price paid. Such
is our meagre evidence as to the nature of mancipium. On this slender
foundation of fact a vast amount of controversial theory has been
heaped up. One certainty alone can be deduced from the evidence, that mancipium
was not originally a general mode of conveyance, as Gaius and Ulpian
found it in their day. It beguins by being a *genuine* sale for cash, in which
the price paid by the alienee is weighed in the scales and handed
over to the alienor. The muncupatio, or declaration made by the alienee, is
merely explanatory of his right of ownership. The *grasping* of the
object by the alienee – never mind acceptance of the price by the alienor
– is no doubt originally the essential element in the transfer. The utterance
by the alienee probably had at first no more binding effect than the
utterance of the borrower in a nexum. We may be sure that, in such a
state of the law, disputes would often arise as to the terms of the sale.
And it was probably to *prevent* such disputes that The XII Tables
made their famous rule: CVM NExyM FAOIET MANCIPIVMQVE VTI LINGVA
NVNGVPASSIT ITA IVS ESTO. The extraordinary emphasis (“not
nuncu- passit but lingua mmcupassit”) which is here laid upon the
utterance of the ceremony is very striking. Bechmann rightly argues that
it would be wrong to take this rule as referring only to the leges
mandpi, but it seems that it is to the language as ' distinct from
the acts used in the ceremony that the XII Tables meant to give force and
validity. The legal results which followed from seizing the object
of sale in the presence of witnesses, and from weighing out the price to
the seller, had long since been thoroughly well recognised. What The
XII Tables now introduced was the recognition of the utterance which
accompanied this outward act. We can hardly accept the implicature which
Bechmann assigns to the utterance. Bechmann notes the contrast between
words and acts which is implied in the phrase “lingua nuncupassit”, but
he thinks that the object of the rule was to reconcile the language
of the transaction with its real nature. Bechmann’s view is based on the
assumption that even before the XII Tables mancipium had changed
from a genuine into a fictitious sale. In other words, Bechmann assumes
that, while the alienee professes to *buy* the object with money weighed
in the scales, he really weighs no money, but hands to the alienor
a piece of copper, "quasi pretii loco." In fact the “imaginaria
uenditio” of classical times is, according to Bechmann, already in vogue.
The purpose of the XII Tables is therefore to confirm this change,
by declaring that the words, and not the acts of the parties, should
henceforth have legal effect. It was as if this law said. Pay no
attention to the acts of the alienee, but listen to grasp his utterance.
He is merely delivering a piece of copper -- 1 Kauf -- but do not imagine that this is the
whole price due. In his declaration, the alienee states that the
price is such and such. Let that be considered the real price of
the object. Let also the outward ceremony be regarded as a mere fiction.
All this appears to be a very far-fetched interpretation of “lingua nuTwupassit”,
and the assumption on which Bechmann has based it seems unwarranted, for more
than one reason. We do not know that “mancipium” has already turned into
an “imaginaria uenditio”. There is not one shred of evidence to prove that
such a change had occurred before the XII Tables. So far indeed
from preceding the XII Tables, the change would seem to have been
directly caused by them. Until coin was introduced, the weighing of
the purchase-money was clearly necessary. If, as there is good
reason to believe, coinage is finstituted by the Decemvirs, the actual
weighing must have continued till their time. If, on the other hand, we
suppose that coined money is a much older institution (Cornelius Nepos de
uir. ill. 7. 8. attributes its invention to Servius Tullius), so that the
actual weighing had long been dispensed with, mancipium may still *not* have
been an “imaginaria uenditio”, because we can imagine no way in
which a sale on *credit* could have been practised before the XII
Tables. How could a vendor have permitted his property to be conveyed to a
purchaser for a nominal and fictitious price, when the mancupatio was as
yet devoid of legal force ? After the uti lingua nuncupassit of the XII
Tables, the nuncupatio doubtless specifies the exact amount of the
purchase-money. This the alienor might lawfully claim. Moreover, before the
Decemviral reforms, mancipium transfers full ownership to the purchaser,
and the seller might have clamoured in vain for his money, unless he had
previously taken security by means of vxidvmoniwm or sponsio. For since a
well known provision of the XII Tables was that no property should
pass in things sold till the purchase-money was either paid or secured, we are
bound to infer that, before this, the very reverse was the case. Property DID
pass even when the price had not been paid. Such having been the early
law, how can we hold, as Bechmann does, that the cash payment of
the purchase-money was frequently not required, though the forms of
weighing etc. were carried out in the original manner? He urges that
credit, not cash, must often have been employed, because we cannot
reasonably suppose that cash payment was possible in every case. But the
force of his argument is weakened by the fact that mancipation is only
practised to a limited extent. Tradition is the most ordinary mode of
transfer employed in every-day life. And in a solemn affair such as
mancipium, where five witnesses and a scale-holder had to be summoned
before anything could be done, it cannot have been a great
hardship for the purchaser to be obliged to bring his purchase-money and
weigh it on the spot. Instead of credit purchases having been usual before
the XII Tables, -- 1 2 Inst. 1. 41.,
2 j[^uf, I. p. 160. s ib. p. 1S8. -- it seems likely that the XII Tables
virtually introduced them. For, by enacting that NO property should pass
until the price is paid or secured to the vendor, the Decemvirs make it
possible for the conveyance and the payment of the price to be
separately performed. Mancipium is thus made to resemble in one respect a
modern deed. The vendor who has executed a deed, before receiving
the purchase-money, has a vendor's lien upon the property for the amount
of the price still owing to him. Similarly, the “mancipio dans” who had
not received the full price, retained his ownership of the property
until that full price is paid to him, or security given for its
payment. We may therefore reject Bechmann's idea that the
utterance-part “lingua nuncupassit” refers principally to the fixing of
price in the muncupatio. That utterance-part simply gives legal force to the
solemn utterance made in the course of mancipium. On the one hand, the
utterance-part binds the seller to abide by the price named, and to
deliver the object of sale in the condition specified by the buyer. On
the other hand, the utterance-part compels the buyer to pay the
full price stated in the muncupatio, and to carry out all such
terms of the sale as are therein expressed. In short, every “lex mancipi”
embodied in the muncupatio becomes henceforth a binding contract.
It is natural to inquire next what kind of agreement might
constitute a “lex mancipi”. The muncupatio placed by Gaius in the mouth of
the purchaser runs thus: " Hunc ego hominem ex
iure Quiritium meum esse aio, isque mihi emtus esto hoc aere
aeneaqiie libra.To this might no doubt be annexed various qualifications,
and these were the leges in question. Voigt indeed considers that
these leges might contain every conceivable provision. But Bechmann seems to
come nearer to the truth in stating that no provision conflicting
with the original conception of mancipium as a sale for cash could
be inserted in the muncupatio. For instance, Papinian states that no
suspensive condition could be introduced into the formula of mancipiwm.
The reason of this obviously is that suspensive conditions are
inconsistent with the notion of a cash sale. The purchaser could
not take the object as his own and then qualify this proceeding by
a condition rendering the ownership doubtful, A resolutive condition is
also out of the question, for when the mancipium is transferred the
ownership and the price is paid, it would have been absurd to say that
the occurrence of some future event would rescind the sale. The
transfer is in theory instantaneous. No future event may affect it.
The following then are a few cases in which the “lex mancipi” could
or could not be properly used: The creation of an usufruct by
reservation could be thus made', and the formula is given to us by
Paulus : " Emtus mihi esto pretio dedvxito usu-
frtijctu*." Property could thereby be warranted free -- 1
XII Taf. II. 469. ^ y^t. Frag. 329. 3 Vat. Frag. 47. * Vat. Frag. --
from all servitudes by the addition to the nuncupatio of the words
"uti optimus matvimiisque sit^." The means by which the vendor is
punished if the property fails to reach this standard of excellence
are worth examining, though! The contents and description of landed
property might be inserted in the nuncupatio, and if they were so
inserted the vendor is bound to furnish as much as was agreed upon.
Failing this, the deceived purchaser, so Paolo Diacono tells us, could
bring against the vendor an actio de modo agri, which entailed damages in
duplum. The accessories of the thing sold, destined to be passed by
the same conveyance, are also doubtless be mentioned. We might
naturally have supposed that the quality of this or that slave or of this
or that specimen of cattle could have been described just as well as the
content of an estate. Cicero says : "Cum ex XII Tabulis satis erat
ea praestari quue essent lingua nuncupata" -- as though
descriptions of all kinds might be given in the nuncupatio. Nevertheless
Bechmann has shown that such is not the case, inasmuch as we find
no traces of any action grounded upon a false description of
quality. The only actions which we find to protect mancipium are the
actio auctoritatis and the actio de modo agri. There is no authority
for supposing, as Voigt does, that the actio de modo agri is not a
technical but a loose term used by Paolo Diacono. According to Voigt,
there was an action -- Dig. Sent. Off. iii. 16. 65. «
Eauf, I. p. 249. ^ XII Taf. (the name of which has perished) to enforce
all the terms of a nuncupatio of whatever kind. The so-called actio de
modo agri would then have been only a variety of this general action.
This theory is inadmissible. In making his solemn list of the
actiones in dztpZwm ^Paolo Diacono would hardly have used the clumsy
phrase “actio de modo agri”, if there had been a comprehensive term
including that very thing. Consequently, the general *description* of a
specific slave or a specimen of cattle in the nuncwpatio does not seem to
have been in practice allowed. The greater protection thus afforded
to a purchaser of land than to one of other res mancipi may probably be
explained by the fact that land is not, and could not, be conveyed inter
praesentes, whereas a slave or an ox could be brought to the scene of the
mancipiwrn and their purchaser sees exactly what is was
buying. Provisions as to credit and payment by instalment might also
be embodied as leges in the nwncupatio. This has been denied by
Bechmann, Keller, and Ihering, but their reasons seem far from
convincing. We may indeed fully admit their view for the period prior to
the XII Tables, since there was then no coinage, and mancipium was an
absolute conveyance of ownership. But once coinage is introduced, when
mancipium is capable of transferring dominium only after payment of
the price, and when the oral part of mancipium receives legal validity
from the XII Tables, the whole situation changes. 1 Sent. I.
19. 1. 2 j^auf, i. p. 42. 3 Imt. 33. •> Geist d. R. R., ii.
530. -- If it be said that credit is inconsistent with the
notion of mancipium as an unconditional cash transac-tion, we may reply that
this exceptional lex is clearly authorised by the XII Tables, since its
use is implied in the legislative change above mentioned. If it be
urged that no action can be found to enforce any such lex, the obvious
answer is that no action is needed, inasmuch as the ownership does not
vest in the vendee till the vendor's claims were satisfied. Therefore, if
the vendee never pays at all, the vendor's simple remedy is to recover
his property by a “rei uindicatio”. Nor is there much force in the
argument that clauses providing for credit would have been out of place
in the nuncupatio because inconsistent with the formula, “Hanc rem meam
esse aio, mihique emta esto." On the one hand it is probably a
mistake to suppose that this fixed form is *always* used. The expression,
“uti lingua nuncupassit,” seems to implicate that the oral part of
mancipium and nexum is to be framed so as best to express the intentions
of the parties. The same conclusion may be drawn from the
comparison of the formulae of mancipatio given in Gaius. On the
other hand, admitting that " hanc rem meam esse aio, etc." is a
necessary part of the nuncupatio, it must have been used in mancipations
made on credit, which by the XII Tables could not convey immediate
ownership, and the existence of which in classical times no one denies.
We are forced then to conclude either that "hanc rem meam esse
aio" is not the phrase used at a sale on credit, or else -- 1 2 Inst. 1. 41 and see p. 58. '' i. 119 and
ii. 104. -- that it becomes so far a stereotyped form of
words that it could be used NOT only as conveying its EXPLICATURE,
but also as applying to credit transactions which the Decemviral Code so
clearly contemplated. It is indeed inconceivable that if the price is, as
every one admits, specified in the mmcupatio, the terms of payment
should not have been specified also. It is worth while to notice
how the legal conception of mancipium is indirectly altered by the
XII Tables. That very important clause which prevented the transfer of
ownership in things sold, until a full equivalent is furnished by the
vendee, had the effect of separating the two elements of which
mancipimn consisted. Delivery of the wares and receipt of the price are
at first simultaneous. Later, they could be effected singly. Thus
mancipium becomes a mere conveyance, and after a while, as is natural,
the notion of sale almost completely disappears, so that mancipium came
to be what it was in Gaius's system, the universal mode of
alienating “res mancipi”. The “lex mancipi”, as we have now
considered it, is an integral part of the formula of viancipium
which the vendee or alienee solemnly uttered. Gaius and Ulpian give us no
hint that the vendor or alienor plays any part beyond receiving the
price from the other party. But is this really so? Could the vendee
have known how to word his formula if the vendor remains
altogether silent ? We have therefore to enquire what share the vendor
took in framing the -- 1 2 Inst. 1. 41. -- vendor's
dicta. 65 leges mancipi, and how the lex mancipi was enforced
against him. The part played by the vendor is denoted in many
passages of the Digest by the word “dicere”. In others, the word “praedicere,”
or “commemorare” expresses the same idea, and we find that the vendor
sometimes made a written and sealed declaration. The object of such dicta was
to describe the property about to be sold and they necessarily
preceded the mancipium, or actual conveyance. They are thus no part of the
mancipatory ceremonial and are quite distinct from the nuncupatio uttered
by the vendee, which explains their not being mentioned by Gaius in
his account of mancipatio. It is to such dicta that Cicerone doubtless
alludes', when he says that by the XII Tables the vendor is bound
to furnish only "quae essent lingua nimcupata" but that
in course of time " a iureconsultis etiam reticentiae poena est
constituta." The reticentia here mentioned was evidently not that of
the vendee, but was a concealment by the vendor of some defect in
the object which he wished to sell, and hence this passage is useful as
showing the contrast between nuncupatio and dictum. The former
might repeat the statements contained in the latter, thus turning
them into true leges mancipi, and this explains the fact that “lex mancipi” (or,
in the Digest, “lex uenditionis”), is sometimes used in the derived 1
e.g. 21 Big. 1. 33, and 18 Dig. Dig. 1. 21. fr. 1. » 19 Dig. 1. 41. * 19 Dig.
1. 13. fr. 6. 5 19 Dig. 1. 6. fr. 4. « i. 119. = Off. III.
16. 8 19 Dig. 1. 17. fr. 6. B. E. 5, -- interpretation of
the vendor's dictum, as well as with the primary meaning or
interpretation – or explicature -- of the vendee's nwncupatio. The leges
embodied in the nuncupatio were thus binding on the vendor, whereas his
dictum is at first of no legal importance. But in course of time the
dicta come also to be regulated, and though their terms are not
formal and are never required to be identical with those of the
nwncupatio, yet it is essential that the vendor, in making them, should
not *conceal* any serious defects in the property. The dictum itself
produced no obligation. That could only be created by incorporating the
dictum, into the nuncupatio. The only function of dictum seems to have
been to exempt the vendor from responsibility and from all suspicion of
fraud. This is well illustrated by a case to which Cicero' refers, where
Gratidianus the vendor “fails” to mention, " nominatim dicere
in lege mancipi " (here used in the secondary interpretation), some
defect in a house which he was selling. Cicero remarks that, in his opinion,
Gratidianus is bound to make up to the vendee any loss occasioned by his
silence. Bechmann questions whether the action brought against
Gratidianus was the “ocii'o eniti or the actio auotoritatis. But from the
way in which Cicero speaks, it seems almost certain that he had been
trying to bring a new breach of bona fides under the operation of the
actio emti, and had not been pleading in a case of actio auctoritatis,
which would scarcely have been open to such freedom of interpretation. We
cannot therefore agree with Bechmann that dicta not embodied in the
nv/ncupatio -- 1 Or. 1. 89. 178. 2 Kauf, i. p. 257. -- could
be treated as nuncupata and made the ground for an actio auctoritatis,
though we know that in later times they may be enforced by the actio
emti. The distinction between the formal nuncupata and the informal
dicta is never lost sight of, so far as we can discover from any of our
authorities, nor is dictum ever said to have been actionable until
long after the actio emti is introduced. The matters contained in
the dicta of the vendor were descriptions of fixtures or of property passing
with an estate', (of servitudes to which an estate was subject, or
of servitudes enjoyed by the estate. It is noticeable that these are all
mere statements of fact and that they exactly agree with the
definition given by Ulpian, who expressly excludes from dictum the
idea of a binding promise. Thus the distinction between nuncujpatio and
dictio may be contrasted. Nwmupatio belonged only to mancipium,, whereas
dictio might appear in sales of res nee mancipi as well as in mancipatory
sales. Nuncupatio is a solemn and binding formula; dictio was formless
and, until the introduction of the actio emti, not binding.
Nuncupatio does not touch upon the quality of the thing sold,
whereas dictio might give, and eventually is bound to give, full
information on this point. We must notice in conclusion what
Bechmann -- 1 19 Big. 1. 26. = 21 Big. Cio. Or. I. 39. 179. * 21
Big. 1. 19. « 19 Big. -- has pointed out that lex, besides meaning
a condition embodied in a sale or mancipation, signifies also a general
statement of the terms of a sale or hire. This sense occurs in Varrone,
Vitruvio, Cicerone, &c., and should be borne in mind, in order to
avoid confusion and to understand such passages correctly. The
methods by which the true leges nuneitpatae could be enforced are two. Actio de
modo agri. Of this we only know that it aims at recovering double damages
from the vendor who inserts in the nuncupatio a false statement as to the
acreage of the land conveyed; Actio auctoritatis (so called by modern
civilians). This was an action to enforce auctoritas, an obligation
created by the XII Tables, whereby the vendor who had executed a
mancipatory conveyance is bound to support the vendee against all
persons evicting him or claiming a paramount title. “Auctor”
apparently means one who supplies the want of legal power in another, and
thereby assists him to maintain his rights. It is so used in “tutela”, of
the guardian who gives auctoritas to the legal acts of his ward. In
the present case, “auctor” means one who makes good another man's claim
of title by defending it. This explains why the obligation of auctoritas
varied in duration according to the nature of the thing sold. Thus, if
the thing was a moveable (e.g. an ox, or a slave) the auctoritas of the
vendor lasted I year, since the usucapio of the vendee made it un- -- 1
Eauf, I. p. 265. 2 £. ^ vi. 74. » i. 1. 10. « Part. or. 31. 107. ^
Leuel, Z. d. Sav. Stift. E. A. in. 190. s Lenel, Ed. perp. p. 424.
' Cic. Gaec. 19. 54. necessary after that time. But if the thing
sold was land, usucapion may not, by the XII Tables, take place in
less than II years, and the avctoritas is prolonged accordingly. The penalty
for an unsuccessful assertion of auctoritas was a sum equal to twice the
price paid. This shows that at the date of the XII Tables, as we have
seen, mancipium is still a genuine sale and involved the payment of
the full cash price. The same conclusion is drawn from Paolo Diacono’s express
statement that unless the purchase money is received no auctoritas is
incurred. This last rule is a logical (analytical, conceptual) sequence or
corollary of the enactment that no property vested until payment is
fully made. It is conceptually impossible that the vendee should need the
protection of an auctor before he himself acquires title. The
question has been much debated however by so-called analytic masters of
jurisprudence, such as H. L. A. Hart – as to whether this liability of a
vendor to defend his purchaser's title arose ipso iure out of the
mancipation, or whether it was the product of a special agreement.
The latter view is held by Karlowa, a tuttee of Hart’s - and Ihering – another
one! -- but the weight of evidence against it seems to be
overwhelming. Paolo Diacono expressly states that warranty of title is given
in sales of res nee maiicipi by the stipulatio duplae, but exists ipso
iure in sales by mancipation. Varrone says that if a slave is not
conveyed -- 1 Cio. Top. i. 23. 2 Paul. Sent. ii. 17. 2-3.
3 L. A. 75. Geist des R. R. m. 540. 5 See Girard, in N. E. H. de
D. 1882. (6me Annge) p. 180. 6 Sent. II. 17. 1-3. ^ R. R. -- by mancipation, his purchaser's
title should be protected by means of what Varrone calls a “stipulatio
smvplae uel duplae.” What Varrone is getting at, via implicature, is that, in a
cases of mancipation such a step is obviously (conceptually)
unnecessary. In recommending forms for contracts of sale, Varrone
therefore aptly advises the use of the stipulatio in sales of res nee
mancipi'. Varrone gives no such advice and mentions no stipulatory
warranty in the case of res mancipi, which proves our (and Varrone’s)
point. We find that there are two ways in which the vendor could escape
the liability of aitctoritas. Either the vendor could refuse to mancipate, or he
could have a merely nominal price inserted in the nuncupatio -- the real
price being a matter of private understanding between him and the vendee
-- so that the penalty for failing to appear as auctor becomes a
negligible quantity. This we actually find in a mancipatio HS nummo uno, of
which an inscription is preserved the terms' where the object in
mentioning so small a sum must have been to minimise the poena dupli
in case the purchaser M'as evicted. Both these expedients to avoid
liability are absolutely fatal to the theory of a special nwncupdtio as
the source of auctoritas. In short, from all this evidence we must
conclude that, after the enactment of the XII Tables, mandpium contains
an implied warranty of the vendee's title. The origin of the
heavy penalty for failing to uphold successfully a purchaser's title has
also been much debated (what hasn’t?). Bechmann'' attributes its severity
to -- 1 R. E. n. 2. 6, and 3. 8. " Plant. Pers. 4. 3.
S7. » Bruns, Font: 251. * Kauf, i. p. 121. -- a desire
to punish the vendor who had suffered his vendee to say "hanc rem
meam esse aio," when he KNOWS that such was NOT the case. This
would have been to punish the vendor for reticentia, which was not
done till much later times, as we know from Cicerone. Moreover as we
cannot be sure that the phrase " hanc rem meam esse aio " is
invariably used in mancipium, this view of Bechmann's comes too
near to the theory of the nuncupative origin of auctoritas, not to
mention the fact that it fails to explain why the penalty was duphmi
instead of simplum! The best theory is probably that of Ihering. Ihering sees
in the “poena dupli” a form of the penalty for furtum nee manifestum. It
may be true, as Girard points out, that the actio auctoritatis is not an
actio furti in every respect. The sale of land to which the seller has no
good title lacks the great characteristic of furtum, that of being
committed inuito domino. The real owner of the land may be entirely
ignorant of the transaction! Still it is plain that the conscious keeping and
selling of what one KNOWS to be another man's property is a kind of
theft – say, the Brooklyn Bridge --. In that primitive condition of the
law, it was thought unnecessary to impose different penalties on the bona
fide vendor whose trespass was unconscious or, as Grice prefers,
UN-intentional, and on the vendor who is intentionally fraudulent. This “poena
dupli” can hardly be explained as a “poena infttiationis”, for if
such, would not Paolo Diacono have been sure to mention it among his
other instances of the latter penalty? -- ^ Geist des R. R. in.
229. ' loc. eit. p. 216. " Paul. Sent. Auctoritas is supplied
by the vendor whenever any third person, within the statutory
period of one or two years, attacks the ownership of the vendee by a m
uindicatio, or by a uindioatio libertatis causa if the thing sold is a
slave, or by any other assertion of paramount title. Bechmann seems
to be right in holding that the warranty of title also extends to all
real servitudes enjoyed by the property, and to any other accessiones
which had been incorporated in the nwncwpatio. To attack the
vendee's claim in that respect is to attack a part of the res mancipata.
Hence actio avctoritatis is the remedy mentioned in connection with the
true leges mancipi, and we may hold, with Bechmann and Girard, that the
actio auctoritatis and the actio de modo agri are the only
available methods of punishment for the non-fulfilment of a lex
mancipi. How the vendor is brought into court as aioctor is a
question not easy to answer. But in Cicerone we find an action described
as being “in auctorem praesentem,” and apparently opening with the
formula. “Quando in iure te conspicio, quaero anne fias auctor." The
opening words do not lead us to suppose that the vendor is summoned,
but rather that he had casually come into court. This formula is
probably uttered by the judge, in every case of eviction, before the
inauguration of the actio avxytoritatis, in order to give the defendant
an opportunity of answering and so of avoiding the charge. -- loc. cit. p. 203. 3 Gaec. 19. 64 ;
Mm: 12. 26. < Lenel, Ed. Perp. If no answer is made to the judge’s
implicatural question, the vendor is held to have defaulted, and the
vendee might properly proceed to bring his actio auctoritatis for
punitive damages. But supposing that the “auctor” duly appeared to defend
his vendee, what were his duties? It is not probable that he takes
the place of the vendee as defendant, because “auctor” does not seem to imply
this, and because the vendor having conveyed away all his rights
had no longer any interest in the property. The most probable
solution seems to be that which regards the “auctor” simply as an
indispensable witness. In the XII Tables we know what severe penalties are
laid upon a witness who did not appear, as well as upon one who bears false
testimony. Now an auctor who appears but fails to prove his case is
clearly a false witness. One who fails to appear is an absconding witness. This
is probably an additional reason for the severe punishment inflicted on
the auctor by the XII Tables. Thus the ingenious supposition of Voigt',
that the vendor cannot possibly have incurred so heavy a penalty by
mere silent acquiescence in the nuncupatio of the vendee, and must
therefore have made a nuncupatio of his own in which he repeats the words
used by the vendee, seems to be purely gratuitous as well as wholly
unsupported by evidence. Another question to be considered is: did auctoritas
apply solely to the warranty of things alienated by mancipium -- or did it
also apply to things alienated by in iure cessio? An answer in -- » XII Taf. ii. 120. – on the broader
side is given by Huschke who cites Gaius as proving that mancipatio and
in iure cessio have identical effects. But this is at best a loose
statement of Gaius's, and cannot prevail against the stronger evidence
which goes to prove that auctoritas is a feature peculiar to mancipmm. Bekker
points out that in iure cessio cannot have produced the obligation of
auctoritas, because the in iure cedcTis takes no part in the proceedings
beyond making default, and cannot therefore have made deceptive
representations rendering him in any way responsible. In iure cessio must
then have been from its very nature a conveyance without warranty, and Paolo
Diacono confirms this inference by stating that the three requisites of
auctoritas are mancipatio, payment of the price, and delivery of the res
– ox or slave. The Lex mancipi in its primary meaning, is a clause
forming part of the mmcupatio spoken by the vendee in the course of
mancipiimi, and constituting a binding contract. It might embody
descriptions of quantity, specifications of servitudes whether
active or passive, conditions as to payment, and any other provisions not
conflicting with the original conception of mancipium as a cash
sale. In its secondary, derived, loose, meaning, which we must
carefully distinguish, it referred to the dicta made by the vendor.
-- Nexum, p. 9. ^ li. 22. s Akt. I. p. 33, note 10. * Sent.
ii. 17. 1-3. We even find lex mancipi applied to the terms of sale
as a whole, including nuncupatio, dicta, and any other private agreement
between the parties respecting the sale. The two means of enforcing
leos mancipi in its PROPER (and only) sense were actio de modo agri and actio
auctoritatis. Auctoritas is an implied warranty of title introduced
by the XII Tables into every mancipatory conveyance, subject to the condition
precedent that the vendee must have received the goods and paid the
price. If the vendee is evicted, his proper remedy is the actio
auctoritatis (most probably, an instance of “legis actio sacramento”),
the object of which was to recover punitive damages of double the amount
of the price paid, and which could be brought against the vendor
within II years, if the object sold was an immoveable, and within one
year, if a moveable – an ox or a slave, or two. Since the lew
mancipi is often credited with a still wider function, we are next
brought to consider the agreement known as fidticia. The agreement of
fiducia is thought by many scholars to have been a species of lex
mancipi, and consequently a creation of the XII Tables. Among those
who thus regard fiducia as an agreement contained in the nuncupatio are
Huschke, Voigt, Eudorfif, and Moyle. The first philosopher of any
weight – if however, not Oxonian -- who disputed the correctness of this
view -- 1 Girard, I.e. p. 207. ^ Nexum, pp. 76, 117. s
XII Taf. II. 477. * Z. fur EG. xi. 52. 5 App. 2 to his ed. of the
Inst. – is Ihering, and, the bad thing, is that he is now being followed
by Bekker – not to mention Bechmami, and Degenkolb. The view held by theis
bunch of philosophers would seem to be the only tenable one, alas. They
assert that “fiducia” is not a part of mancipium. Fiducia is simply an
ancillary agreement tacked on to mancipium and couched in no specific
form. The argument against the former theory are that fiducia might exist
in cases of in iure cessio as well as in cases of mancipium. Now in
iure cessio gives no opportunity for the introduction of nuncupative
contract. How then can a nuncupatio containing a fiducia have been
introduced among the formalities of the uindicatio? Doh! We know
that the actio fiduciae is bonae fidei, and ionae fidei actions are of
comparatively late (i. e. sophisticated) introduction. How then is this
fact to be reconciled with the theory which derives fiducia from
the nuncupatio of the XII Tables ? Voigt states that the actio fidiuiiae is
but one form of the ordinary action on a lex mxmcipi (in fact, Voigt regards
every lex mancipi as having been actionable). But Voigt gives no
explanation of the surprising fact that fiducia alone of all the species
of lex mancipi should have been provided with an actio bonae
fidei. If we admit that the only actions based upon mancipium are
the actio auxitoritatis and the actio de modo agri, how can the
actio fiduciae be classed with either ? Geist des R. R. ii. p. S56. =
Akt. i. 124. 3 Kauf, i. p. 287. « Z. fur RG. ix. p. 171.
" XII Taf. II. The strongest piece of evidence which we
possess in favour of Ihering's theory (which Ihering never saw) may well consist
of a bronze tablet inscribed with the terms of a pactum fiduciae which
Degenkolb has carefully criticised and which seems to be conclusive in
favour of our view. It contains, not a copy of the words used in
mancipation, but a report of the substance of a fiduciary
transaction. The mancipation is said to have taken place first,
fidi fiduciae causa, and then the terms of the fiducia are said to have
been arranged in a pactum conuentum between the parties: Titius and Baianus. It
is evident from the language of the tablet that this fiduciary
compact is independent of the mancipatio and informally expressed. Any
attempt, such as those made by Huschke and Rudorff, to reconstruct
the formula of fiducia, and to fit such a formula into the nuncupatio of
mancipium, is necessarily futile. Voigt has even taken pains to give us
the language used in the arbitrimn by which, according to him,
fiducia is enforced. This bold restoration is a good instance of Voigt's
method of supplementing history, -- or ‘inventing’ it, as Grice prefers --
but it cannot be said materially to advance our knowledge of things.
We are nowhere told that fiducia could not be applied to cases of
traditio, and a priori there is no reason why this should not have been
the case. Yet all our instances of its use connect it solely with
mancipatio or in iure cessio*, and all the -- 1 Printed in C. I. L.
No. 5042 and Bruns, Font. p. 251. 2 Z. filr EG. IX. pp. 117—179. ''
XII Taf. ii. p. 480. * Isid. Orig. v. 25. 23 ; Gai. ii. 59 ; Boeth.
ad Gic. Top.] authorities, except Muther, are agreed in thus limiting its
scope. If indeed we could extend fiducia to cases of traditio, it would
be very hard to see why there should not have been a contractibs
fiduciae as well as a contraxitus cotnmodati, depositi or pignoris. We
know from Gaius that fiducia is often
practised with exactly the same purpose as pignut or depositum, and we
may reasonably infer that it is the presence of mancipaiio or in
iure cessio which causes the transaction to be described, not as
pigrms or depositum, but as fiducia. If we admit that fiducia is never
connected with traditio, we can readily see why it never becomes a
distinct contract. Bechmann' points out that in iure cessio or
mancipatio is naturally regarded as the principal feature in such transactions
as adoptions, emancipations, coemtiones, etc. The solemn transfer
of ownership is in all these cases so prominent, that fiducia was always
regarded as a mere pactum adiectum. If then we cannot admit fiducia
to any higher rank than that of a formless pactum, it follows that
the actio fiduciae, being borme fidei, and therefore most unlikely to
have existed at the period of the XII Tables, must have originated many
years later than fidvMa itself, which as a modification of
mancipatio probably dated from remote antiquity; This may serve as an
excuse for discussing ^tfcia in this place, although the XII Tables do
not actually mention it. But it must have existed soon after that
legislation, since it was the only mode of accom- -- 1
Sequestration," ii. 60. s Kauf] plishing the emancipation of a
filiusfamilias as based upon the XII Tables. The theory that fiducia
originated long before the actio fiduciae is corroborated by the
account which Gaius gives of the peculiar form of usucapio called
usureceptio. This is the method by which the former owner of property
which had been mancipated or ceded by him subject to a fiducia may recover his
ownership by one year's uninterrupted possession. It differs from
ordinary usucapio only in the fact that the trespass is deliberate, and
that immoveable as well as moveable things – a slave, two slaves -- could
be thus reacquired in one year instead of in two. This peculiarity
as to the time involved may perhaps be explained by supposing that the
objects of fiducia were originally persons (slaves) and therefore res
mobiles, or else consisted of whole estates which, like
hereditates, would rank in the interpretation of the XII Tables as
ceterae res. Now ii fiducia had been incorporated, as some think, in the
formula oi mancipium, and had been actionable by means of an actio
fiduciae based on the lex mancipi, could not the owner have recovered
the value of his property by bringing this action, instead of
having been forced to abide the tedious and doubtful result of a whole
year's possession ? The fact noted by Gaius that where no money is paid
no usureceptio is necessary, simply follows from the well-known rule
that an in iure cedens as well as a mancipio dans does not lose his
dominium until the price had been fully paid to him. We may therefore
conclude that mancipatio fiduciae causa resembled in its effect any -- 1 II. 59-60. -- other mancipatio.
If this be the case, then fduda must for many years have been an informal
and non-actionable pactum, supported by fides and by nothing else.
Bechmann holds that' the object of the fiduciary mancipation is expressed in the nuncupatio by the insertion
of the utterance-part, “fidi fiduciae causa”. But this is a minor
point which it is impossible to determine with certainty. Fiducia
then may be briefly described as a formless pactum, adiectwm, annexed to
Tmrndpatio or in iure cessio, but not originally enforceable by action.
Fiducia thus has no claim at this early date to be considered as a
contract. On the other hand, vadimonium is a contract which we know
to have been mentioned – if not introduced -- by the XII Tables^. Gellius,
however, speaks of the ancient uades as having completely passed
away in his time, so that in the opinion of Karlowa we can scarcely hope to
discover the original form of the institution. The most thorough inquiry
into the question is that made by Voigt, who treats the authorities and
sources with the minutest care, but whose conclusions, typically, do not
always seem to be well founded. Let us first examine the essence of
the transaction, a point as to which there is no doubt. Vas meant a
surety, and uadimonium the contract by which the surety bound himself.
Thus uadem -- 1 Kauf, I. p.
294. " Gell. xvi. 10. 8. » ibid. * L.A. p. 324. ^
Phil. Hist. Abhandl. der k. S. Ges. d. Wiss. -- IMOS'irM. 81 poscere^ means to
require a surety, vadem dare to provide a surety, uadem accipere to take
a man as surety for another man, and uadari either to give surety
or to be a surety. From the point of view of the principal (“uadimonium
dans”) uadimonium sistere means to appear in due course uadimonium
deserere, to make default, while uadivionium differre meant to postpone
the obligation which the ims had undertaken. The penalty for
nonperformance was the payment (depensio) by the uas of the sum promised
by his principal, who however was bound to repay him. There might be more
than one uas. Voigt is probably right in stating that the svbuas was a
surety for the performance of the obligation by the original
uas''. There are two kinds of
luidimonium: that which secured the performance of some contract'; and that
which secured the appearance of the party in court, =bail'. Under the
first of these heads Voigt places the satisdatio secundum mancipium
which is found in the Baetic Fiduciae Instrumentumi as well as in Cicerone,
but whether or not this satisdatio was given in the form of a uadimonium
must remain undetermined ; though, if it had been so given, we
might perhaps have expected Cicerone to use the technical phrase. -- 1 Cio. Rep. II. 36. 61; Var. L. L. vi. 8.
74. ' Cio. Fin. Cic. Brut. Prise. Gram. i. 820. ^ Cic. Quint. 8. 29.
6 Cic. ad Brut. ; Plaut. Bud.
3. 4. 72. ' I. c. p. 307. ^ Varro, L. L. vi. 7. 71. »
Cio. Off. IV. 10. 45. " ad
Att. v. 1. 2. B. E.] Next comes the question, in what form
was uadimonium origiQally made? The verbal nature of the primitive
contract seems to be proved by the passages that Voigt quotes while he
also completely denrolishes the old view which regarded uadimonium as
having always been a kind of stipulation, and points out Varrone’s express
statement that uas and sponsor were not the same thing. On the other hand
it is plain that uadimonium had come by Cicerone's time to denote a
mere variety of the stipulation, a fact which may be gathered from his
language' and that of Varrone, as well as from the frequent use of
promittere in passages describiag the contract. The later aspect of
uadimonium, need not however detain us, and we may occupy ourselves
solely with its primitive form. Leist seems to think that both
uadimonium and praediatura were binding, like the sponsio, in virtue of a
sacred " word-pledge," or in other words that " Vas
sum" “Praes sum'' had a formal value analogous to that of " spondeo."
This view he bases on the etymology of vms, praes and their
cognates in the Aryan languages, but an examination of Pott^ Curtius' and
Dernburg' serves to show how entirely obscure that etymology is. If
we cannot be sure whether “uas” is derived from “fari,” -- 1 Gic. ad Qu. fr. ii. 15. 3. ; Ovid, Am.
i. 12. 23 : uadimmia garrula; etc. a L. L. VI. 7. 71. 3
Q„int. 7. 29. * loc. cit. 6 Etymol. Forsch. iv. p. 612. « Civ.
Stud. iv. 188. ' Pfdr. ] to speak, uadere, to go, or from an
Indo-Germanic root meaning to bind, it is clearly impossible to
build any theory on so insecure a foundation. Moreover, whatever the true
etymology of “uas” may ultimately be proved to be, we can find in the
above derivations no suggestion of a binding religious significance
such as we discover in sponsio. Voigt boldly assumes a knowledge of
the ancient ceremony, and assigns to the iwtdimonium connected with
the sale of a farm the following formula. “Ilium fundum qua de re agitur
tihi habere recte licere, haec sic recte fieri, et si ita faMum non
erit, turn x aeris tihi dare promitto." This is not only purely
imaginary, like many of Voigt 's reconstructed formulae, but the unilateral
form in which it is expressed has no justification from historical
sources. The scope of promittis promitto in a stipulation is well
established, but how can promitto in an unilateral declaration have had
any binding effect? Voigt justifies his view by a comparison with dotis
dictio and iurata operarum promissio'^, but in both of these there was a
binding power behind the verbal declaration. The word “promitto” alone
could never have produced the desired effect, unless we admit the
principle laid down by Voigt that an unilateral promise is sufficient to
create a binding obligation, which is merely to beg the question!
(Warnock takes this position in his “Object of Moralty” – but he finds ‘begging
the question’ not as objectionable “as other of my Oxonian colleagues do” – He
is Irish). If indeed we take promittere in its ordinary sense, we cannot
doubt that uadimonium in Cicerone’s time was contracted by sponsio or
stipu- -- lus Nat.] latio, but on the other hand it is equally certain
that the ancient uadimonium, whatever it was, disappeared soon
after the “Lex Aebutia.” The old form known to the Decemvirs cannot
then be stated with the absolute certainty which Voigt seems to assume,
but we may hazard one theory as to its nature which appears not im-
probable, or at least far less so than that of an unilateral promissio.
Gaius tells us that there were several ways of making uadimonia, and
that one of them was the ancient method of iusiurandwm. That this
was an exceptional method is proved by our rarely finding it in use and
its adoption is almost inconceivable, except in the earliest times
when the oath is fairly common as a mode of contract. We may be sure that
the old uadimonium is embodied in some particular form of words,
else it is hard to imagine how the penalty could have been
specified. But if so, and if we exclude sponsio, as we are bound to do,
what form of words could have had such binding force as an oath? The
rarity of this oath in Gellius’s time may have induced him to state
that it had quite disappeared, while Gaius may have mentioned it in order
to make his list of vadimonia complete. Further, on examining
the remedies for a breach of iitsiurandum, we find that self-help was
resorted to, just as it was in cases of nexum. And when self-help
began to be restrained by law, the natural -- ' IV. 185. 2
e.g. 2 Dig. 8. 16. -- substitute would have been manus iniectio.
Now there is good reason to believe that the early iwbdimonium is enforced by the legis actio per maniis
iniectionem, and as Karlowa rightly says, we cannot imagine such a severe
penalty to have been entailed by an ordinary sponsio. Iusiurandum,
on the contrary, may easily have had this peculiarity, since it is
the only form of verbal contract which we know to have been protected by
means of self-help. Again, nanus iniectio seems to have been
employed not only by the principal against the uas, but also by the
uas against the principal. When Gaius states that sponsores were
authorized by a Lex Puhlilia to proceed by manus iniectio against a
principal on whose behalf they had spent money (“depensum”), he
seems to show that facts and circumstances are sometimes recognized as a
source of legal obligation. But we are bound to reject this explanation,
since no obligation “ex re” was recognized until much later in the Roman
jurisprudence. It is far more likely that, as Muirhead suggests,
the Lex Puhlilia merely extended to sponsores the remedy already
available to nodes; so that sponsio became armed with the manus iniectio
simply on the analogy of its older brother uadimonium. The theory
here put forward as to the early form of uadim.oniu/ni must remain a pure
conjecture in the absence of positive evidence. But its connection
with iusiurandum is at least a possibility. 1 Karlowa, L. A. p. 325 :
Voigt, XII Taf. ii. 495. 2 L. A. p. 324. 3 R. L. p. 166. This
vexed question may however be summed up. In the legal system of the XII
Tables uadimonium was a contract of suretyship, possibly entered
into by iusiurandwm, and probably entailing manus iniectio, (a) if the
surety (uas) failed to fulfil his obligation, or if the principal
(uadimonium dans) failed to refund to his surety any money expended
on his behalf In later times uadimonium was clothed in the ordinary
sponsio and its old form had completely disappeared. There
are a few other fragmentary provisions in the XII Tables, which relate
to contracts and require a brief notice. Paulus speaks of an actio
in duplimi as given by the XII Tables ex causa depositi. This cannot
have had any connection with the actio depositi of the Institutes and
Digest, for the latter was an invention of the Praetor {honoraria),
and therefore could not have appeared till towards the end of the
Kepublic, while its usual penalty was simplum, not duplum. Voigt
explains^ this action of the XII Tables as an instance of actio
fduciae based upon a fiducia cvrni amico. But we cannot admit that
fiducia at such an early period was actionable at all', and still less
can we base on Voigt's assumption the further theory that every
breach of fiducia must have had a penalty of du- plum annexed to it. The
conjecture made by 1 Sent. II. 12. n. ^ XII. Taf. ii. 4.
79. ACTIO EX CAV8A DEPOSIT!. Ubbelohde' that the actio ex causa depositi
of the XII Tables was an actio de perfidia seems still more rash
than that of Voigt, and has deservedly met with but little favour.
There are two points to be noted in this statement of Paulus. He states
that the action was ex causa depositi: he does not call it actio
depositi. He does not say how the depositum was made, but implies
that it might be made by traditio as well as by Tnancipatio, which also
goes against Voigt 's theory. It was an ancient rule^ that if
a man used the property of another in a manner of which that other
did not approve, he was guilty of common theft, and was punishable in
duplum like any other fur nee manifestus. It seems therefore quite
reasonable to suppose that the XII Tables mentioned this kind o{
furtumi as arising ex causa depositi. If so, the penalty of duplum
mentioned by Paulus is no mystery. It was merely the ordinary penalty
as- signed to furtum nee manifestum, and depositum as a contract
had nothing to do with it. Hence this actio ex causa depositi does not
properly belong to our subject at all. II. Gaius° says that
by the pignoris capio of, the XII Tables the vendor of an animal to be used for sacrifice could recover its value if
the purchaser refused to pay the price, and a man who had let a
beast of burden in order to raise money for a sacrifice could recover the
amount of -- 1 Gesch. der ben. R. G. p. 22. ^ gai. iii. 196. » iv.
28. the hire. Hardly anything is known of the legis actio
per pignoris capionem, but it was evidently some proceeding in the nature
of a distress, through which the injured party could make good his
claim by seizing the property of the delinquent. The only points in
which this passage of Gains is in- structive are these. First, we are
here shewn what were evidently exceptional instances of the legal
liability of a man's property, as distinguished from his person, for his
breaches of agreement. Secondly, we here have conclusive proof that the
consensual contracts of sale and hire were unknown at the period of
the XII Tables: these two special instances in which the contracts were first
recognised were both of a religious nature, and the makers of the
XII Tables do not seem to have dreamt that other kinds of sale or hire
needed the least protec- tion. Thus for many years to come the most
ordinary agreements of every-day life, such as hire, sale or pledge, were
completely formless, depended solely on the honesty of the men who made
them, and were not therefore, properly speaking, contracts at all.
The principle of the old Roman law that neither consent nor conduct could
create an obliga- tion ex contractu, but that every contract must be
clothed in a solemn form, appears in the fullest force throughout the XII
Tables. At the threshold of a new period we may pause to review
briefly the ground already covered, and to observe the very different
aspect of our future field of inquiry. We find the legal system of
the XII Tables to have possessed five distinct forms of contract,
iusiurandum (including uadimonium ?), sponsio, dotis dictio, neooum, and
leoc mancipi. But though the list sounds imposing enough, these forms
were still primitive and subject to many serious limitations. Roman
citizens only were capable of using them, and hence they were useless for
purposes of foreign trade. They all alike required the presence
of the contracting parties, and were therefore available only to
persons living in or near Rome. They all required the use of certain
formal words or acts, so that, if the prescribed formula or action
was not strictly performed, the intended contract was a nullity. The
remedies for a breach of contract, except in the case of nexum and lex
mancipi, were probably of the vaguest description, and may have
consisted only of self-help carried out under certain pontifical
regulations. A system with so many flaws was plainly incapable of meeting
the many needs which grew out of immense conquests and rapidly
extending trade. Accordingly by the end of the Republic we find
that the law of contract had wholly freed itself from every one of these
four defects : Contracts had been introduced in which aliens as well
as Romans could take part. Means had been devised for making con-
tracts at a distance. Forms had by degrees been relaxed or
abolished. Remedies had been introduced by which." not only the
old contracts but all the many new ones were made completely
actionable. The question now before us is: how had this wonderful
development been achieved? It is customary in histories of Roman Law
to subdivide the period from the XII Tables to the end of the Republic
into two epochs, the one before the Lex Aebutia, the other subsequent to
that law. The reason for this subdivision is that the Lea: Aebutia
is supposed to have abolished the legis actio procedure and to have
introduced the so-called formulary system, which enabled the Praetors to
create new forms of contract by promulgating in their Edict new forms of
action. Such a division doubtless has the merit of giving
interest and definiteness to our history, but it has two great drawbacks
: First, that we do not know what the Lex Aebutia did or did not abolish
; and secondly, that its date is impossible to determine. As to its
provisions, the two passages in which the law is mentioned by Gains ^ and
Gellius''' merely prove that the legis actio system of procedure
and various other ancient forms had become obsolete as a result of
the Lex Aebutia. But that these were not suddenly abolished is proved by
the well-known fact that Plautus and Cicero refer more often to the
procedure by legis actiones than they do to that per formulas. The most
plausible theory seems to be that which regards the Lex Aebutia as
having merely authorized the Praetors and Aediles to publish new
formulae ia their annual Edicts. But even this is nothing more than a
conjecture. The date of the Lex Aebutia is also involved in
obscurity, as is proved by the fact that scarcely two writers agree upon
the question". It seems clear that a law about which so
little is known is no proper landmark. The plan here adopted will
therefore be a different one. We shall content ourselves with a detailed
examination of each of the kinds of contracts which we know to have
existed at Rome between the XII Tables and the beginning of the Empire,
treating in a separate section of each contract and its history down
to the end of the period. By this means we may avoid confusion and
repetition, though the period in hand, extending as it does over nearly
five hundred years, is perhaps inconveniently large to be thus
treated as a whole. 1 IV. 30. ' XVI. 10. 8. ' A. V. c,
584 according to Poste and Moyle ; 513 aecording to Voigt ; 507 according
to Muirhead ; etc. Nexvm. The severity and unpopularity of nexum did not
prevent its continuance for at least one hundred years after the
modifications made in it by the XII Tables. Its character remained
unchanged, until at last the Roman people could suffer it no longer. In
A. v. c. 428' a certain nesous was so badly treated by his creditor that
a reform was loudly demanded. The Lex Poetilia Papiria was the outcome of
this agitation. CICERONE (si veda), LIVIO (si veda), and VARRONE (si
veda) have each given a short account of the famous law, and from these
it may be gathered that its chief provisions were as follows
: That fetters should ia future be used only upon
criminals. That all insolvent debtors in actual bondage who could
swear that they had done their best to meet the claims of their creditors
°, should be set free. According to Liyy, but Dionysius makes it
452. 2 Bep. II, 30. 40. 59. s viii. 28. * L. L. vii. 5. 101.
' Next qui bonam copiam iurarent : cf. Lex lul. Mun. 113, -- That no one should
again be neccus for borrowed money, i.e. that manus iniectio and
the other ipso iure consequences of nescum should henceforth
cease. Varro is the one writer who mentions the qualification
that it was only nexi qui honam copiam iurarent who were set free. But
Cicero and Livy may well have thought this an unnecessary detail,
considering what an immense improvement had been made by the statute in
the condition of all future borrowers. A clause of the Lex Coloniae
luliae Genetiuae^ shows that imprisonment for debt was still
permitted, but that the effects of ductio were much softened, the uinctio
neruo ant compedibus and the capital punishment being abolished
along with the addictio. But diici inhere was still within the
power of the magistrate^, and Karlowa" seems to be right in holding
that this was not a new kind of ductio originating subsequently to the Lex
Poetilia (Papiria). The Praetor doubtless always had the power to
order that a iudicatus should be taken and kept in bonds. But this was a
very different thing from the utterly abject fate of the nexus under the
XII Tables. It was only therefore the special severities consequent
upon nexum that can have been abolished by the Lex Poetilia. Nexum itself
was not abro- gated, for the way in which later authors speak of it
shows that there still survived, if only in theory, a form bearing that
name and creating an obligation. But as soon as its summary remedies were
taken -- 1 cap. 61; Bruna, Font. 2 Lex Bubr. cap. 21 ; Bruns, Font.
p. 98. ^ L. A. p. 165. -- away, neocum became less popular as
a mode of contract and gave way to the more simple obligatio uerbis.
Another reason for its being disused, wlien it no longer had the
advantage of entailing capital punishment, was that the introduction and
wide- spread use of coinage made the use of scales unnecessary.
Stipulatio, which required no accessories and no witnesses, was now the easiest
mode of contracting a money loan. We shall see in the next section
that it came to have still further points of superiority, and thus it was
certain to supersede newum, when neoswii ceased to have special
terrors for the delinquent debtor. The solutio per aes et libram which we
find in Gaius, as a survival of solutio nesd, was not the release
of nexii/m, but the similar release used for discharging a legacy per
darrmationem or a judgment debt. Its continued existence is no
proof that neam/rn survived along with it, for in later days it had
nothing to do with the release of borrowed money. But though nexum proper
certainly died out before the Empire, we have seen' how the meaning
of the word became more vague and com- prehensive. By the end of the
Republic we find neocum used to describe essentially different
transactions, and simply denoting any negotiwm per aes et
libram. There is no authority for Bekker's opinion that sponsio is
enforceable before the XII Tables by the legis -- actio Sacramento, nor
do we know that it gave rise to any action, but notwithstanding this fact
we have seen good reason for concluding that it existed at Rome
from the earliest times. As we found that its origin was religious, and
as the XII Tables do not mention it, we may regard the remedies for
a breach of sponsio as having been regulated by pontifical law,
down to the time when condictiones were introduced. In the law of this
last period sponsio appears in three capacities. As a general form of
contract adapted to every conceivable kind of transaction. As a
form much used in the law of procedure. As a mode of contracting
suretyship. Its binding force was the same in all these three
adaptations, but its history was in each case different. Thus sponsio was
used as a general form of contract down to the time of Justinian, though
it had then long since disappeared as a form of suretyship. And
there were statutes affecting the sponsio of surety- ship which had
nothing to do with the sponsio of contract or of procedure. It will
therefore be con- venient to treat, under three distinct heads, of
the three uses to which sponsio became adapted, remem- bering
always that in form, though not in all its remedies, it was one and the
same institution. I. Sponsio as a general form of contract.
We have seen that the form of sponsio consisted of a question put
by the promisee and answered by the promisor, each of whom had to use
the -- 1 AU.i. p. 147. word spondere. For example : Qu. :
Sponden ticam gnatam filio uxorem meo? Ans.: Spondeo^." Qu. :
Centum dari spondes?" Ans.: " Spondeo." This form was
available only to Roman citizens. But there subsequently came into
existence a kindred form called stipulatio, which could be used by
aliens also, and could be expressed in any terms whatsoever, provided the
meaning was made clear and the question and answer corresponded.
The connection between sponsio and stipulatio is the first question
which confronts us. There is no doubt that sponsio was the older form of
the two, because (i) it alone required the use of the formal word
spondere, (ii) it was strictly iuris ciuilis, where- as stipulatio was
iuris gentium^, and (iii) it had to be expressed in the present tense
(e.g. dari spondes?) whereas stipulatio admitted of the future tense
(e.g. dabis ? fades ?), which Ihering^ has shown to be a sign of
later date. Since the rise of the tits gentivm, was certainly subsequent
to the XII Tables, we are justified in ascribing to the stipulatio a
comparatively late origin, though the precise date cannot be fixed
with certainty. Though stipulatio was a younger and a simpli-
fied form, yet it is always treated by the classical jurists as
practically identical with sponsio. Both were verbal contracts ex
interrogatione et responsione, and their rules were so similar that it
would have been waste of time and useless repetition to discuss
them separately. Varro, L. L. vi.
7. 70. ^ Qaius in. 92. 3 Gaius loc. cit. Geist d. B. B. ii.
634. The derivation of
stipulatio has been variously given. Isidorus derived it from stipula, a
straw ; Paulus Diaconus and Varro" from stips, a coin; and the
jurist Paulus*, followed by the Institutes, from stipulus, firm. The
latter derivation is doubtless the correct one^ but it does not help us much. What
we wish to know is the process by which a certain form of words came to
be binding, so that it was distinctively termed stipulatio, the firm
transaction. Now if we conclude, as Voigt does', that the stipulatio and
the sponsio were both imported from Latium, their marked difference with
respect to name, age and form must remain a mystery. Whereas we may
solve, or rather avoid, this diffi- culty by acknowledging that sponsio
was the parent of stipulatio, and that the latter was but a further
stage in the simplification of sponsio which had been steadily going on
since the earliest times. We have already reviewed the three stages
through which sponsio seems to have passed. Stipulatio in all probability
represents a fourth and wider stage of development. The binding force of
a promise by question and answer, apart from any religious form, at
last came to be realized after centuries of use, and as soon as the
promise became more conspicuous than the formal use of a sacred
word, the word spondere was naturally dropped, and with [Orig. 5.
24. - s. u. Stipem. 3 L. L. VI. 7. 69-72. * Sent. See Ihering,
Geist ii. § 46, note 747, who compares the German Stab, Stift,
bestatigen, bestiindig. 6 lus Nat. II. 238. '' Ihering, Geist ii.
p. 585. B. E.] it fell away the once descriptive name sponsio,
to make way for that of stipulatio, now a more correct term for the
transaction. Thenceforward, as a matter of course, stipulatio became the
generic name, while sponsio was used to denote only the special form
spon- desne? spondeo. The precise date of the final change is
a matter of guess-work. But as stipulatio was the form avail- able
to aliens^ it was probably the influx of strangers which made the Romans
perceive that their old word spondere, only available to Roman
citizens, was inconvenient and superfluous. Unless contracts with
aliens had become fairly common, the need of the untrammelled stipulatio
would hardly have been felt. Therefore it seems no rash conjecture to
suppose that the stipulatio was flrst used between Romans and
aliens, and first introduced about A.V.C. 512*, the date generally
assigned to the creation of the new Praetor qui inter peregrinos ius
dicebat. As to the form of the stipulation. Ihering and
Christiansen have expressed the opinion that originally the promisor does
not merely say spondeo, faciam, daho, etc., as in most of the known
instances, but repeated word for word all the terms of the promise as
expressed in the question put by the promisee. This view is based upon
the passages in Gaius and the Digest, which lay great stress upon
the minute correspondence necessary between the question and the answer in
a vaHd -- ' Gai. III. 93. 2 Liu ^^j-^ ^ix. Geist II. 582. Inst, des B. B. p.
308. •^ in. 92. « 45
Dig.] stipulation. It is hard to see how such a rule could have arisen
unless there had been some danger of a mistake in the promisor's reply,
and if this reply had been confined to the one word spondeo, promitto,
or faciani, a mistake would hardly have been possible. Hence this view
seems highly probable. Voigt gives the following account of the
origin of the various formulae. The form spondesne ? spondeo is the
oldest of all, and dates back into very early times which is
probably quite correct. But in a more recent work this view expressed in
"lus Naturale" is unfortunately abandoned, and Voigt regards sponsio
as a Latin innovation. This seems surely to place the birth of
sponsio far too late in Roman history. The looser form dabisne? dabo is
found in Plautus, and was no doubt, as Voigt says^ a product of the
ius gentium and first introduced for the benefit of aliens. Lastly, the
origin of the forms promittis ? promitto, and fades? faciam^, is placed
by Voigt not earlier than the beguming of the Empire. But his
reasons for so doing seem most inadequate. If the form dabisne? dabo
occurs in Plautus, the form fades? fadam, which is essentially the same,
can hardly be attributed to a later period. And since 1 Ius
Nat. IV. 422 ft. 2 See Liu. iii. 24. 5, A.v.c. 295, and iii. 56. 4,
A.v.c. 305. 3 Bom. RG. i. p. 43. Pseud. 1. 1. 112, A.v.c.
663. 5 /. N. IV. 424.Of. Gaius] prondttam is used by Cicero as a synonym
for spondea/m}, and fidepromittere was an expression used in
stipulations, as Voigt admits, two centuries before the end of the
Republic'-', it seems rash to affirm that promittere, the shortened
phrase, was not used in stipulations until the time of the Empire.
We may therefore attribute both of these forms to republican
times. The admissibility of condicio and dies as qualifications to a
stipulation must always have been recognized, since a promise deals
essentially with the future and requires to be defined. The
insertion of a conventional penalty into the terms of the contract was
probably practised from the very first, whenever facere and not
dare was the purport of the promise, because the candictio certi
was older than the condictio incerti, and therefore for many years an
unliquidated claim would have been non-actionable unless this precaution
had been taken. We have now seen that verbal contract by ques-
tion and answer, whether called sponsio or stipulatio, existed long
before it became actionable. When it finally became so is uncertain,
though we know what forms the action took. Condictio certae
pecuniae. Gains' speaks of a Lex Silia as having introduced
the legis actio per condictionem for the recovery of certa pecunia
credita. This law is mentioned nowhere else, and its date can only be
approximately fixed. Cic. pro Mur. 41. 90. ^ I. N.] We know from Cicero that
pecwnia credita, a re" money loan, might in his time originate
in ways, by datio (mutuum), expensilatio, or stipulatio. But we
cannot infer from this that the Lex Silia made all those three forms of loan
actionable, for mutuum and expensilatio, as will presently be seen,
were certainly of more modern origin than the condictio certae pecuniae.
It appears indeed that stipulatio was the original method of creating
pecunia credita: consequently the Lex Silia must have simply
provided for the recovery of loans made by sponsio or stipulatio. It is
noticeable, moreover, that Gaius speaks as though by this law money
debts had merely been provided with a new action : he does not imply that
stiptdatio or sponsio was thereby introduced, as Voigt' and Muirhead
have ventured to infer. Their view is surely an un- warrantable
inference, for if the Lex Silia had created so new and important a contract
as stipu- latio, Gaius would hardly have expressed so much surprise
at the creation of a new form of action to protect that contract. His
language seems clearly to imply that pecunia credita was already
known, and was merely furnished by this law with a new remedy. We
may conclude then that pecunia credita must have existed before the Lex
Silia, and can only have been created by stipulatio. Stipulatio
' Rose. Com. 5. 14. Puohta, Imt.
162. 3 Cf. the dare, credere, expensum ferre of the Instrumentum
fiduciae in Bruns, p. 2-51, with the dare, gtipulari, and expensum ferre
of Rose. Com. 5. 13-14, and see Voigt, lus Nat. it. 402. * Ills
Nat. II. 243. R. L.] cannot, therefore, have been introduced by this law,
though it probably was thereby transferred from the religious to the
secular code. The age of the Lex Silia has been variously
given', but there are no trustworthy data, and any attempt to fix it must
be somewhat conjectural. The only thing we do know is that this law
must have been enacted a considerable time before the Lex Aquilia
of A.V.C. 467, for the latter law pun- ished" the adstipulator who
had given a fraudulent release, and as this release must have applied to
the stipulatio certae rei of the Lex Galpurnia', it is evident that
the Lex Aquilia must have been younger than the Lex Calpurnia, which, as
we shall see, was itself younger than the Lex Silia. We may
perhaps approximate even more closely to the date of the Lex Silia.
Muirhead^ has con- jectured with much plausibility that the
introduction of the condictio certae pecmviae was a result of the
abolition of the nexal penalties, or in other words that the Lex Silia
followed soon after the Lex Poetilia of A.v.c. 428. There are several strong
points in favour of this hypothesis. It explains Gaius' difiiculty as to the
reason why condictio was introduced. For when the terrors of nexum
were abolished, it was natural to substitute some penalty of a milder
description and not to let defaulting debtors go entirely unpunished.
Now [According to Voigt, I. N. iv. 401. Gai. Of. quanti ea res est in
Gai. loc. cit. with 13 Dig. 3. 4. * R. L.] this is just what the
condictio certae pecuniae, with its sponsio poenalis tertiae partis,
presumably accomplished, for like neocum it dealt only with
pecunia. (ii) This hypothesis helps us also to understand why
the condictio certae pecuniae should have been introduced before the
cmidictio certae rei, thus making a stipulation of certa pecunia
actionable, while a stipulation of res certa had not this protec-
tion. As we found above', the introduction of coin must have made the
stipulatio certae pecuniae a very convenient substitute for nexiom. It
was therefore natural to give a remedy to this stipidatio and so to
make it take the place of nexum as a binding contract of loan; while
certa res, never having had and therefore not immediately requiriag a
remedy, was not protected by condictio until several years later. We
can also see why the condictio ceiiae pecuniae should have been the only
condictio fur- nished with so severe a penalty as the sponsio
poenalis. It was because money loans had been jealously guarded in the
days of nexum, and it was therefore thought proper to protect the money
loan by stipulation far more carefully than the promise of a res
certa. All these seem strong points in confirmation of
Muirhead's hypothesis. By connecting stipulatio and condictio with the
downfall of nexum and of its manus iniectio, we not only get a plausible
date for the Lex Silia, but what is far more important, we obtain a
satisfactory explanation of the curious fact that, while stipulationes
were made actionable, they were not all made so at once. The forms
of condictio under the legis actio system are not known, but under the
formulary system, this condictio had the following formula: Si paret
N^ N'egidium A" Agerio HS X dare oportere, iudesc, iV™
Negidium A" Agerio X condemna. s. n. p. a} Its peculiar sponsio will
be given in another place. Condictio triticaria or certae rei.
The Lex Calpurnia, which must have preceded the Leoo Aquilia^ and
must therefore have been enacted earlier, extended the legis actio
per condictionem to stipulations of triticum, corn, {condictio
triticaria) ; and this, being soon interpreted by the jurists as
including every debt of res certa, gave rise to the condictio certae rei.
This new kind of condictio omitted, for the reason above '-stated,
the sponsio and restipulatio tertiae partis, in place of which the
defendant merely promised to the plaintiff a numnvus wnus which was never
exacted or paid. Therefore, as the severer law invariably precedes
the milder, we might be sure that the Lex Silia with its heavy
penalty was older than the Lex Calpurnia with its nominal fine*, even if
Gains had not clearly led us to this conclusion by the order in which
he mentions the two laws'. The formula ran thus : Si paret N'^ Negidiwm
A" Agerio tritici optimi X modios dare oportere, qvtanti
1 Gai. IV. 41. Lenel, Ed. Perp. 187. Voigt, I. N. III. 792. '
Keller, Civilp. 20. « Gains]. ea res est, tantam pecuniam, index,
iV™ Negidium A" Agerio condemna. s. n. p. a. Condictio incerti.
The above condictio triticaria, or certae rei, was in course of
time extended by the interpretation of the jurists or by the Praetor's
Edict to res incertae, and gave rise to a condictio incerti, which was
the proper action on a stipulation involving facere or praestare or
some other object of indefinite value. The thing promised might be
defined as quanti in- terest, or quanti ea lis aestimata erit etc., and
it is plain how much this comprehensive mode of expression must have
increased the adaptability and general usefulness of the stipulation. In
this way, for instance, the cautio damni infecti and the stipulations of
warranty were doubtless always expressed. The nature of this condictio
may perhaps be best understood from its formula, which was as follows
: Quod A^ Agerius de N" Negidio incertum stipulatus est,
quidquid paret oh earn rem N™ Negidium A" Agerio dare facere
oportere, eius iudex, N™ Negidium A" Agerio condemna. s. n. p. aJ'
This was so far an advance upon the condictio certae rei that, the
condemnatio here left the damages entirely to the discretion of the
judge; but it was still a stricti iuris action, in which no equitable
pleas were ad- mitted on the part of the defendant. {d) Actio ex
stipulatu. We have seen that the condictiones certae pecuniae
and certae rei were due to legislation, and the con- dictio incerti to
juristic interpretation: it remains 1 Voigt, RG. I. pp. 601-2. 2 (jai. to
inquire what was the origin of the actio ex stiffulatu, i.e. the honae
fidei action on a stipulation for incertwm dare or for certwm facere^,
which completed this series of legal remedies. Its ap- pearance was
an event of great importance to the subsequent history of contract, since
it applied ex- clusively to stipulations containing a honae fidei
clausula, and it was by means of this action alone that such stipulations
were enforced I Voigt's explanation of its origin is that the actio ex
stipulatu was devised as the proper remedy for fidepromissio and
for the cautio rei uxoriae. But it is very doubtful if the date can be
fixed with such exactness. There is nothing to show that the actio ex
stipulatu did not exist earlier than those particular forms of
stipulation ; and if it had been, as Voigt thinks, the original action on
a fideproTnissio, it would probably have been known as actio ex
fidepromisso or by some such descriptive name. The
introduction of the doli clausula is the most important event in the
whole history of the stipulatio, yet the exact moment at which this took
place is hard, if not impossible, to fix. Girard* attributes its
invention to C. Aquilius Gallus. But if this had been the case, CICERONE
(si veda) would hardly have overlooked the fact. On the other hand Voigt,
who rightly identifies the actio ex stipulatu with the action on a
1 Bethmann-Hollweg, C. P. p. 267. 2 44 Dig. 4. 4. fr. 15-16.
3 I. N. IV. 407. Gellius iv. 1, 2. * N. Rev. Hist, de Droit,
xiii. 93. ^ Off. in.
14. 60. doli clausula, and regards the two as
inseparable, places the introduction of doli clausula earlier than
the time of Cicero, because that writer mentions the actio ex stipulatu
among the " indicia in quibus ad- ditur ' ex fide bona^.' " The
introduction of the first clausida doli was, according to Voigt",
made by the words fides, in fidepromissio, and "quod melius
aequius sit" in the cautio rei uxoriae. This conjecture is
unsupported by evidence; for though we know that cautio rei ihxoriae and
fidepromissio^ were both actionable by the actio ex stipulatu, and
therefore must have contained doli clausulae, we have no right to
assume that they were the first of their kind. We cannot, moreover,
follow Voigt in supposing the actio ex stipidatu to have been expressly
invented for fidepromissio and cautio rei uxoriae. We have to presuppose
the existence of a condictio incerti before the doli clausula could
become actionable, since a claim of damages for dolus is necessarily an
incertum; and there is no reason why the actio ex stipulatu should not
have been developed from the condictio incerti by mere interpretation.
Its essential connection with the stipulatio containing the
clausula doli may readily be admitted, but we cannot be certain
what were the first stipulations containing clausulae of the
kind. The doli clausidae are well summarized by Voigt as follows:
1 I. N. IV. 413. 2 I. N. IV. 407. 3 Boeth. ad Top. 17. 66.
" 23 Dig. 4. 26. s 45 Dig. 1. 122. « I. N. iv. 411.Quod melius
aequius erit," as in " cautio rei uxoriae. Fide, in fidepromissio. Si quid dolo in ea re
factum sit. DoluTn Tnalum, huic rei abesse afuturuinque esse spondesne^
?" Gui rei si dolus malus non abest, non abfuerit, quanti ea
res est tantam pecuniam, dari spondes? The date of each of these forms is, however,
impossible to determine. The cases of contracts by stipulation in which
doli clausulae are found have been collected by Voigt*, but need not be
enumerated here. The effect of the clausula was to convert
the action on the stipulation containing it from a stricti iuris
action into a bonaefidei action, in which equitable defences might be
entertained by the judge. This expansion is effected by introducing the words
"dare facer e oportere ex fide bona" in the INTENTIO of
the action. If "ex fide bona " had not appeared in the
formula of an actio ex stipulatu, the action would simply have been a
condictio incerti. It seems therefore reasonable to suppose that the actio ex
stipulatu was nothing more than a development of the condictio
incerti, and that the words ex fide bona, perhaps suggested by the actio
emti, were inserted to suit the liberal language of the
stipulation. In praetorian stipulations the doli clausula was
1 4 Dig. 8. 31. ^ 46 Dig. 7. 19, 50 Dig. 16. 69. 3 46 Dig. 1. 38.
fr. 13. " I. N. iv. 416 ff. an usual part of the fonnula; e.g. in
cautio legis Falcidiae, stipulatio iudicatum soltii', stipulatio
ratam rem haberi^, etc. But in conventional stipulations it was
purely a matter of choice whether the doli clausula should be inserted or
not. We must not fancy that the actio de dolo and the exceptio doli,
which Cicero attributes to his colleague C. Aquilius Gallus', had
anything in com- mon with the actio ex stipulatu based upon a
clausula doli^. The former remedies were a pro- tection against fraud
where no agreement of a contrary kind had been made", whereas the
action on a stipulation containing the clausula doli was available
only when dolus maltts had been specially excluded by agreement. Hence it
follows that where the stipulation had omitted the clausula doli
there can have been no remedy for dolus until the great reform introduced
by Aquilius Gallus. As soon as stipulations of all kinds had thus
become actionable, and had probably passed out of the hands of the
Pontiffs into the far more popular jurisdiction of the Praetor, the law
of contract received an extraordinary stimulus, and we find the
stipulation producing entirely new varieties of obli- gation, though its
form in each kind of contract re- mained of course substantially the
same. Here are some of the purposes for which stipulatio was em-
1 35 Big. 3. 1. = 46 Big. 1. 33. » 46 Big. 8. 22. fr.
7. Off. in. 14. 60. Nat. B. in. 30. 74. Voigt, I. N. 3. 319.
' See the case of Canius, in Cio. Off', in. 14. 58-60. -- ployed, apart from its uses in procedure
and surety- ship. (1) It produced a special form of agency
by means of adstipulatio. The promisee who wished a claim of his to
be satisfied at some far-off period, when he might himself be dead, had
only to get a friend to join with him in receiving the stipulatory
promise. This friend could then at any time prosecute the claim with as
good right as the principal stipulator, and the law recognised him
as agent for the latter. Even a slave could in this way stipulate
on behalf of his master. In consequence of its universal
adaptability, the stipulation gave rise to nmiatio. The reducing to
a simple verbal obligation of some debt or obligation based upon
different grounds (e.g. upon a sale, legacy, etc.) was accomplished by
stipulatio, and known as expromissio debiti proprii.It created a
rudimentary assignability of obligations by virtue of delegatio, another
form of nouatio. In the one case, the debtor was changed, and the
creditor was authorised by the former debtor to stipulate from the new
debtor the amount of the former debt : in the other case
{expromissio debiti alieni) the creditor was changed, and the new
creditor stipulated from the debtor the amount owed by him to the former
creditor. It also created the notion of correal obli- gation, by
which two or more promisors in a stipulation made themselves jointly
responsible for the whole debt, and so gave additional security to
1 Gai. III. 117. = .? Inst. 17. 1.
Ill the promisee. The effects of this will be seen in
a later section. It served to embody in a convenient shape any
special condition annexed to a separate contract — e.g. a promise to pay
the price agreed upon in a sale', and the stipulationes simplae et
duplae annexed to sales of res nee mancipi^. Thus an enforceable
contractus adiectus could be made on the analogy of a pactum adiectum. It
clothed in an actionable form so many different kinds of agreements that
it would be impossible to exhaust the list. For instance, agree-
ments as to interest^ wagers, the promise of a dowry, the making of a
compromise, the creation of an usufruct, could all be thrown into
stipulations either single or reciprocal, and thus turned into
binding obligations. Most of the events in the history of this
immense development of stipulatio are impossible to fix at any given
period, though the attempt to do so has been often made. Yet the
invention of one famous stipulation can be exactly dated, from its
bearing the name of Cicero's colleague, C. Aquilius Gallus, and having
therefore been invented by him in the year of his Praetorship^. This
Aquilian formula, which operated as a general release of all
obligations, and which the Institutes' give us in full, is an excellent
instance of the usefulness of the stipulation, and it also clearly shows
what long and 1 Cato, R. R. 146. Varro, R. R. ii. 3. Plant.
Most. Plant. Bacch. 4. 8. 76. « A.v.c. 688. ' 3 Inst. 29. 2. elaborate
forms this contract sometimes assumed in later times, so that all kinds of
terms, descriptions or warranties might without difficulty be
incorporated in a single comprehensive formula. It was probably this
increasing length of stipu- lations which caused them to be put in
writing, and induced lawyers to publish formulae in which they
should be expressed. Both of these results had already taken place in the
time of Cicero. He not only speaks of written stipulations, but
also describes the composition of stipulatory formulae as one of
the chief literary occupations of a leading lawyer'. We know from a
constitution of the Emperor Leo, which changed the law in this
respect, that the written stipulations of the Republic and early
Empire were merely put into writing for the sake of evidence". The
writing in itself constituted no contract, and raised no presumption in
favour of the existence of a contract; but the written stipulation had to
conform with all the rules of the ordinary spoken stipulation, since it
was nothing but a spoken stipulation recorded in writing. The
legislative changes of the period were mostly devoted to modifications in
the stipulations of suretyship. But in a few cases the ordinary
stipu- lation was itself affected. By the Lex Titia of A.v.c.
416—426° stipu- lations for the payment of money lost at gambling
were declared void. Various laws against usury were enacted, 1
de leg. i. 4. 14. 2 3 Inst. 15. 1. ' Voigt in Phil. Hist. Ber. der
S. G. der W. xiii. 257. all of which affected the stipulation,
since that was the mode in which fenus was usually contracted. The
Lex Cinaia de mwieribus of A. v. c. 550, the object of which was to
restrain lavish gifts to pleaders and public men, naturally limited all
stipu- lations between parties within range of the prohibi- tion,
and in the corresponding condictio gave rise to the exceptio legis
Ginciae, which probably ran thus : ...si in ea re nihil contra legem
Ginciam factum sit... (iv) The Praetor C. Aquilius Gallus, as
above mentioned^, instituted in his Edict the exceptio doli mali,
and thereby nullified stipulations which, how- ever perfect ia form, had
been procured by fraud. This exceptio was of course inapplicable to cases
in which the stipulation contained a clausula doli. Sponsio in the
law of Procedure. The original function of the processual sponsio
seems to have been that of helping to decide the question at issue by
expressing it in the form of a wager. As a common feature of practice,
sponsio made its appearance in many other different connections, and
sometimes developed into the more modern stipulatio. We find it
employed: As a means of obtaining a decision by a wager, in which
the contention of either party was succinctly stated and so submitted to
the judge. This was known as sponsio praeitodicialis. As a means of
fixing a penalty, as well as of obtaining a decision, in (a) the
condictio certae 1 p. 109. B. E. 8 pecuniae
or the interdicts, in which case it was known as sponsio poenalis. As a
mode of giving security ; for instance in the uindicatio, where we find
the stipulatio pro praede litis et uindiciarum. Bekker's
classification^ does not exactly correspond with this one. He divides
processual sponsiones into (A) sponsiones made in the course of a
trial, as to the chief question, (6) as to conditions and
incidental matters, and (B) sponsiones made apart from a trial, with
a view to some future trial, with no such view. The objection
to this classification seems to be that the whole of this second class
are not properly processual sponsiones at all. Sponsio praeiudicialis' was
a promise to pay a fixed sum, made by the plaintiff to the
defendant, and conditioned upon the plaintiff's defeat. It is
accompanied by a similar promise (restipulatio) on the part of the
defendant, conditioned upon his defeat. These mutual sponsiones were in
fact nothing more than a bet on the result of the action. They
generally involved a merely nominal sum, and were perhaps first
introduced in the actio per sponsionem in rem, as a means of settling the
question of ownership without employing the larger and more costly
sacramentum of five hundred asses'. The date of their origin is
impossible to fix, but the custom of making such sponsiones and having
them decided by a judge 1 Akt. I. 257. 2 Gai. iv. 94. 165. Baron, p.
403. seems to have been one of great antiquity, and must have
existed long before the sponsio became armed with any condictio. The very
notion of a bet submitted to a judge as a means of deciding rights
of property seems, as Sir Henry Maine has said ', to savour of the
primitive time when the judge was simply a man of wisdom called in to
arbitrate between two disputants. Moreover, it is hard to imagine
that the actio per sponsionem in rem could have been introduced in any
but the most ancient times, when in Cicero's age there were the rei
uindicatio sacramento and the far simpler m uindicatio per formulam petitoriam
to accomplish the same objects There is therefore every probability
that the actio per sponsionem was at least as old as the legis actio
sacramento. According to Voigt* the procedure per sponsionem was the
original form also of the actio Publiciana introduced in A.v.C. 519.
In Cicero's time it was still a favorite method of pro- cedure for
all sorts of litigation. In questions as to property the
plaintiff might choose whether he preferred to bring an actio per
formfublam, petitoriam, or one per sponsionem^. If he chose the latter
course, the defendant was compelled sponsions se defenders. (b)
In really trivial praeiitdicia the question was stated in the formula and
sent straight to the i^tdex without any condemnation, but the
procedure 1 E.H. of I. 259. 2 KeUer, C. P. § 28. ^ j.
j^. ly. 506. " e.g. Caec. 8. 5 Lex Ruhr. e. 21, 22; Cic. 2
Verr. i. 45. 115; Gaius, iv. 91. ^ Gai. —2 in this case was not
necessarily based upon a sponsio praeiudicialis and might be a simple
preliminary inquiry ordered by the Praetor. The sponsio
praeiudidalis thus worked in a peculiarly roundabout way; its penalty was
nomi- nal and not therefore its real object, and it brought about a
decision on the main question by treat- ing that question as a thing of
secondary importance. Sponsio poenalis in the condictio, was pecu-
liar to the legis actio per condictionem introduced by the Lex Silia. It
was accompanied by a restipulatio, so that either party to the action
promised to the other a penalty of one-third ' in the event of
losing his case. Eudorff" reconstructs the formula of this
sponsio as follows. Si pecuniam certam creditam qua de re agitur mihi
debes, earn pecuniam cum tertia parte amplius dare spondes? But this
seems incorrect, since from CICERONE (si veda)’s language we gather that
the sponsio was for the tertia pars only; the sum in dispute plus
one-third is never mentioned. The formula then was probably as follows:
Si pecuniam certam creditam qua de agitur mihi debes, dus pecuniae
tertiam partem dare spondes? Hence Rudorff seems also wrong in stating
that the condemnatio of the formula in the corresponding condictio must
have involved the principal sum plus one-third. Voigt ^ more correctly
holds that the condemnatio can only have involved the summa sponsionis.
We can 1 Cic. Base. Com. 5. 14. 2 Ed. Perp. p. 103. ''
" legititnae partis sponsio facta est." Rose. Com. 4. 10. *
Rom. RG. II. 142. ^ j_ j^ m 741^ see that, as Gains implies,
this sponsio is just as much praeiudicialis as that of the actio per
sponsionem, giving as it did a ground for the decision of the main
question ; but it was also distinctly poenalis, be- cause the sum which
it involved was worth having and worth extorting from the unsuccessful
party, and therefore the condemnatio was carried out in the usual
manner. The principal sum in dispute was then no doubt quietly paid,
since the decision as to the sponsio tertiae partis had also settled to
whom the disputed sum belonged. In the private interdicts
(possessoria and restitutoria) if the party to whom the interdict
was addressed chose to dispute it, he might do so by challenging
the plaintiff to make a sponsio and restipulatio, the rights of which
should be deter- mined by recuperatores. This sponsio differed from
the former by being purely poenalis and having no trace of praeiudicium
for its object ; by being in factwm concepta. The origin of these
two uses of sponsio cannot be dated, in one case because we do not know
the date of the Lex Silia, and in the other case because we do not
know when the possessory interdict was first granted by the Praetor. But
it is fairly certain that the sponsio poenalis of the interdict was
more modern than the sponsio poenalis of the condictio, partly
because it had no sort of connection with a praeiudicium, which seems to
have been the original object of the processual sponsio, and partly
because it was in factum concepta. 1 IV. 93, 94. 2 Gai. iv.
166; Cic. Caec, 8. 23. Another purpose for which the sponsio was
adopted in procedure was to give bond against pos- sible losses. It thus
furnished a substitute for the old form of obligation contracted by the
praes in real actions. The stipulatio pro praede litis et uindi-
ciarum, accompanied by sureties ', was given by the plaintiff who wished
to bring an actio per sponsionem in rem, or who disputed an interdict,
and the amount promised in the stipulation was double the value of
the property in dispute. Another contract of the same kind was
the stipulatio ivdicatum solui ', by which the plaintiff in an
actio per formulam petitoriam obtained a promise from the defendant that
he would pay up the value of the property in dispute and of its fructus,
in the event of being defeated in the action. Voigt gives
imaginary formulae for these two stipulations", but in reality we do
not know much about them. Stipulations of this kind were not
peculiar to the law of procedure. They were simply varieties of the
cautio, a very common method of securing future rights, and they had
their counter- part in the cautio damni infecti, cautio Muciatm,
cautio legis Falcidiae and all the praetorian stipula- tions. The origin
of the cautiones in general cannot however be dated: we know merely that
they must have been invented subsequently to the introduction of
the condictio. III. Sponsio as a means of Suretyship. The
introduction of the new idea of correal obli- [Cic. 2 Verr. i. 45. 115;
Gai. iv. 91-94. 2 46 Dig. 7. 20 ; Gai. rr. 89. ' Im Nat.] gation
which resulted from the use of the stipulation, naturally leads to the
use of the stipulation as a mode of suretyship. For if three sponsores
promised the same sum to the same stipulator, the latter obviously
had three times as good security as if he had put his question to one
sponsor instead of to three. The consequence was that sponsor soon
acquired the special meaning of a co-promisor or surety, and this change
probably took place soon after the sponsio became actionable by the Lex
Silia. But if the surety -sponsor had had no recourse against the
principal-spojisor whose debt he had been com- pelled to satisfj"^,
his case would have been hard indeed. To provide against this hardship,
the Lex Publilia ' of A. V. c. 427 enacted: That the
surety-spo?iso?' might make use of an actio depensi against the principal
debtor for the amount spent on his behalf, That the mode of procedure in
this actio depensi should be the legis actio per manus iniec-
tionem, and that the penalty should be duplum. That the principal debtor should
however have six months' grace for the repayment of his surety, but,
That a surety who paid a gambling-debt on behalf of his principal should
forfeit his right of action. This law is alluded to by
Plautus, and was clearly prior to the introduction of
fidepromissio. Voigt in Phil. Hist. Ber. der k. s. Ges. d. Wiss. xlii. p.
259. 2 Gai. IV. 22. 171. In later times the surety had
in the actio mandati a further remedy against the principal
sponsor. 2. About the beginning of the fifth century, as new
forms of stipulatio grew up alongside of the old sponsio, another sort of
suretyship was introduced under the name oi fidepromissio. It was so
called because the sureties entered into a stipulation con- taining
the words : Fide tua promittis? fide mea promitto. The new form is no doubt
devised for the benefit of foreigners and marked the further growth
of ius gentium. It seems to have been treated as exactly equivalent to
sponsio, for sponsio as well as fidepromissio could only be used to
secure a verbal obligation. Since it is coupled with sponsio in the
Lex Apideia, and since the heirs of sponsores and fidepromissores were
both alike free from the obliga- tion of their predecessors it is fairly
certain that the actio depensi and inanus iniectio of the Leoo
Publilia must have been extended to fidepromissio by interpretation. The
fidepromissor also had the remedy of the actio mandati, but this was of
later origin. The Lex Apuleia de sponsoribus et fide promissoribus
applying to both Italy and the provinces, gave to any sponsor or
fidepromissor who had paid more than his aliquot share of the
principal debt a right to bring the severe actio depensi against each of
his co-promisors to recover the amount overpaid. This law, giving as it
did protection to the sponsor against his co-sponsor, was '
Gai. III. 119 ; iv. 137. 2 Gai. in. 120. ' Gai. III. 127. "
Voigt, I. N.] the natural complement to the Lex Puhlilia which had
already secured him against the principal debtor. The object of the next
law, Lex Furia de sponso- ribus et fidepromissoribus of A.V.c. 536 \ is
rather obscure, but it seems to have re-enacted the Lex Apuleia
with reference to Italy only, and probably provided the spmisor with a
more thorough mode of redress. What this mode was the language of Gains
^ does not make plain ; but Moyle is no doubt wrong in asserting '
that it was the actio pro socio, unmis- takably of much later origin. Its
only clearly new enactment was that sponsores or fidepromissores in
Italy, whose guarantee was for an unlimited period, should be liable for
two years only. This limited liability Voigt thinks was perhaps borrowed
from the rules applying to the uas. Lastly, the Lex Cicereia
(Studemund) of uncertain date, but which must have been passed, since it
ignored fideiussio, gave further protection to sureties by enacting
: (<x) That any creditor who secured his debt by taking
sponsores or fidepromissores must announce the amount of the debt and the
number of the sureties before they gave their adpromissio. If he
failed to do this, any surety might within 30 days institute a
praeiudicium to inquire into his conduct ; and if the judge declared that
the required announcement had not been made, all the sureties were
freed from their liability*. This law 1 L. Furius Philue was
Praetor in that year. Voigt, I. N. iv. 424. 2 ni. 122. 2 Inst. Gai.
iii. 123. REPUBLIC. was subsequently, we know, extended by
interpretation to fideiussores. Another form of suretyship was at last
devised, by which obligations other than verbal ones could be similarly
secured. This was done by a stipulation containing the words "fide
tua ivbes? fide mea ivheo" and it was hence known as
fideiussio. It must have been iuvented about the beginning of the
sixth century, and was doubtless needed, as Voigt suggests^, in order to
provide a form of suretyship for the newly invented real and consensual
con- tracts ". Its chief points of difference from the other
two forms were that it applied to all kinds of contractual obligations ;
the heir of the fideiussor was bound by the same obligation as his
predecessor ; and (c) the provisions of the foregoing legislation
as to sponsio and fidepromissio did not as a rule apply to
fideiussio. The only point of resemblance was that the fideiussor, like
the sponsor and fidepromissor, had the actio mandati^ against his
principal, whereas the sponsor and probably the fidepromissor had
the actio depensi of the Lex Puhlilia in addition to the more modem
remedy. The Lex Cornelia mentioned by Gains * as affect- ing
all sureties alike, whether sponsores, fidepromis- sores or fideiussores,
has been shown by Voigt ' to be a part of the Lex Cornelia swmtuaria. Two
sections of this act provided: That no surety should validly become
re- 1 I. N. IV. 425. 2 Gai. ni. 119. » Gai. m. 127. »
in. 124. Phil. Hist. Ber. der k. s. Ges. der Wiss. BXPMNSILATIO] sponsible
for more than two million sesterces on behalf of the same person in any
given year. Except in the case of dos^, whatever liability was
contracted over and above that amount was void. That no suretyship
of any sort should be valid when given for a gambling debt I
In thus tabulating all the laws on this subject, we must not omit
to mention the rule applying to all forms of suretyship alike, that if
the surety had guaranteed a lesser sum than the principal debt, his
guarantee held good, but if a larger sum or a different thing, the guarantee
became void. In conclusion, it is very remarkable how largely the
law of suretyship was developed by means of legislation. The reason was,
that while sufficient means existed for enforcing the mutual obligations
of debtor and creditor, there were no rules to regulate the
relations of debtor and surety, or of sureties among one another. The old
uadimonium was apparently inadequate, while the newer uadimonium, as we
saw, was but a form of stipulatio, and the ordinary condictio would
clearly have been inapplic- able to cases of this kind. Hence it became
necessary that legislation should intervene. So many irreconcilable
statements have been made as to the nature of the peculiarly Roman
contract of the expensilatio that no one can hope to describe it with
perfect accuracy. Confident 1 20,000 according to Dauz, B. BG. ii.
83. 2 Gai. m. 124-5. Voigt, Bom. BO. See a full summary of the
various opinions in Danz, B. BG.] assertions on the subject serve only to show
our real ignorance, and ignorant we must be, owing to the vagueness
of the evidence. Yet it is only as to the form of the contract that much
controversy has prevailed. Its operation and its history are tolerably
certain. Form: Our ignorance respecting the mode in which the
contract was made is partly due to the fact that tabulae, which meant
account-books in general, meant also a chirograph, or a written
stipulation, or an ordinary note-book. We can never be quite sure in what
sense a technical term of such ambiguity is used in any given
passage. Everyone agrees that the entry of a debt in the creditor's
account-book imposed a correspbnding obligation upon the debtor, and the
theory that debts were entered for this purpose in separate
documents has been exploded ever since Savigny''' refuted it. But the
question so difficult to answer is this : what sort of account-book was
the codex in which these binding entries were made ? We gather from
Cicero's speech for Roscius the actor that there were in his day at least
two principal books in general use, aduersaria ', and codex or tabulae
rationwm. The former was a day-book, in which the details of every-day
business were jotted down, while the latter was a carefully kept ledger,
containing a summary of the household receipts and expenditure, copied
at regular intervals from the aduersaria. These two [See Wunderlich, Liu.
oblig. p. 19. s Verm. Schrif. Also called ephemeris. Prop.] books
were also used by bankers (argentarii) ; and in their codew or ledger
were entered their accounts- current with their different customers '.
Similarly in the codex of the householder there were probably
separate accounts, on separate folios, under such heads as ratio praedii,
ratio locitlorum, &c.^ There was sometimes used a book known as (3)
kalendanum, in which the interest on loans was computed and entered
', the making of loans at interest being hence called kalendarium
exercere. (a) Some writers are of opinion that these book
-debts were entered by the creditor in the main codex, and that this
codex was a mere cash-book. In that case, unless the debt was a loan
actually paid in cash, it must have been entered on both sides of
the account, debtor as well as creditor, otherwise the book would not
have balanced. This twofold entry is said to have been called
transcriptio; and nomen transcripticium would accordingly have been
the name applied to an}' debt contracted in that manner. The weakness of
this theory lies in the clumsiness of the alleged twofold method of
entry; we can scarcely believe that an imaginary receipt would have
been credited in the account simply for the purpose of making both sides
balance. More- over it is unwise to assume, as these writers do in
support of their theory, that the Roman method of keeping accounts was an
easy matter and therefore needed but few books ; for in a large town
house, or on a large estate with bailiffs, tenants and slaves to
1 2 Big. 13. 10 and 2 Dig. 14. 47. - 33 Dig. 8. 23. 3 12 Dig.
1. 41 and 33 Dig.] be provided for, it seems far more likely that the
accounts should have been elaborate and the account- books
numerous. According to Voigt, book-debts (nomina) were entered in a
(4) codex accepti et expensi kept for the express purpose. Whether such
a fourth book existed, or whether the rationes accepti et eccpensi
were kept as a separate account in the main codex rationum, is a question
which our authorities hardly enable us to answer. This does not
however seem very important, and it is certainly impossible to tell in
any given passage whether the author is speaking of the main codex, or of
the codex accepti et expensi (4), which Voigt supposes to have been a
distinct book. His theory is plausible, for codex accepti et expensi
would be a very natural name for a book containing only expensa
lata and accepta lata. But we may fairly doubt the existence of this
fourth book, partly because there is no passage which clearly
distinguishes it from the other account-books, and partly because
it is hard to see why the books of a Roman house- hold, though clearly
numerous, should have been thus needlessly multiplied. Why should not
'no- mina facere'-' have meant " to open an account" with
a man, and why could not such an account have been opened as well on a
folio of the principal ledger as on a folio of the imaginary codex
accepti et expensi ? Perhaps a banker may have found it worth his while
to keep, as Voigt supposes, a separate book for his loans and book-debts,
but we [Cic. 2 Verr. i. 36. 92 ; Seneca, Ben. in.] cannot imagine that
this would have been the common practice of ordinary householders, when
their codex would have done equally well. Eaypensilatio was the name
of the transaction, while the entry itself was called nomen; and
the term nomen transcripticium, which has been ex- plained as the
equivalent of nomen, because the entry was transcribed from the
aduersaria into the codex, or because it was copied into both sides of
the account, seems rather to have denoted only a nomen of a
novatory character'. That nomen could produce an original obligation is
proved by the cases of Visel- lius Varro" and of Canius' in which
there is no mention of transcriptio. Further Gaius clearly im-
pKes* that the nomen transcripticium is but one instance of the use of
expensilatio, and the cases cited by him are purely novatory. Voigt
therefore is probably right in distinguishing the ordinary nomen
which created an obligation, from the nomen transcripticium, which
novated an obligation already existent. If so, the name transcripticium
comes from the fact that a debt entered in one place as owed by
Titius might be transcribed into another part of the codex as owed
by Negidius (transcriptio a persona in per- sonam), or a debt owed by
Negidius, on account of (e.g.) a sale, might be embodied in an
expensilatio and thus converted from a honae fidei into a stricti
iuris 1 See Gaius in. 128. ^ Val. Max. vni. Cic. Off. ueluti
nominibus transcripticiis," in. 130. obligation by being entered in
the codex {transcriptio a re in personam). Some passages are
supposed to describe the entry of book-debts in the books not only of the
debtor and creditor, but of third persons also' ; but it is
difficult to imagine that any man would have entered in the midst
of his own accounts a record of transactions which did not actually
concern him. Here again we may believe that the ambiguity of the word
tabulue has led the commentators astray. What they have taken for
the account-books of a third party may have meant simply his memorandum
or note-book. Salpius^ has endeavoured to explain away the
difficulty by asserting that these tabulae of third parties really mean
in every instance the tabulae of either debtor or creditor. But the
passages do not seem to be capable of bearing such an
interpretation, and it appears far more likely that the word
tabulae has caused all the difficulty. To summarise then this view
of the Literal Contract, we may believe it to have been made by an
entry written by the creditor on a separate folio of the codex (2) or
chief household ledger, and that its form was very probably that given by
Voigt' as follows: "HS X a Numerio Negidio promissa tfcc.
expen- sa Numerio Negidio fero in diem " ; whereupon the
debtor might, if he liked, make this corresponding entry in his codex:
"HS X Aulo Agerio promissa Jkc, Aulo Agerio refero in
diem,." 1 E.g. Cio. Att. IV. 18; Rose. Com. i.l; de Or.
Novation, p. 95. 3 Bam. BG. i. 64. In cases of novation, the form would be
as follows: Creditor: "HS X a Lucio Titio dehita expensa
Numerio Negidio fero in diem" (transcriptio apersona in personam),
or else : "HS X a Numerio Negidio ex emti causa dehita expensa Numerio
Negidio fero in diem (transcriptio a re in personam). As in the
previous case, the debtor might make similar entries in his codex.
Having thus opened an account, which could only be done with the
authorisation of the debtor, the creditor would naturally enter on the
same page such items as payment of interest on the debt, payment of
the principal on account, &c. According to Voigt, the entries showing
repayment of the principal would be made in the following form :
"HS X a Numerio Negidio dehita accepta Numerio Negidio fero."
Such an entry constituted a valid release and went by the name of
acceptilatio. Voigt thinks that the acceptilatio, as here given, was made
first by the debtor, and that the creditor followed him with a
corresponding accepti relatio. But the word acceptum seems rather to
imply that the release was looked upon from the creditor's point of view.
It is therefore more likely to have been the creditor who took the
initiative in entering the acceptilatio, just as he did in enteiing the
expensilatio, while the debtor perhaps followed him with an accepti
relatio. We know from Cicero^ that expensilatio could be used
to create an original obligation, while Gaius tells us that it was much used
for making an assign- ment or a novation. Where however a loan made
in 1 ib. p. 65. 2 Off. III. 14. 58-60. B. E. -- cash was
entered in the creditor's book, the contract was regarded as a case not
of expensilatio but of mutuum, and the entry was called nomen
arcarium}. This name seems to have come from the fact that the
money was actually drawn from the area or money-chest; and in such case
the entry on the creditor's books constituted no fresh obligation,
but served merely as evidence of the mutuum,. History: The
old theory of its origin, given by Savigny and Sir Henry Maine, is that
ecopensilaiio was a simplified form of neacum. They argued that the
word expensum pointed clearly to the fiction of a money -loan made by
weight. But they never succeeded in explaining how it happened that
the nexal loan should have produced a contract so strangely
difierent from itself. The newer theory, which Voigt has ably
set forth ^ is far more intelligible and agrees with all the facts.
Its merit lies in recognising expensilatio as a device first used by
bankers and merchants and subsequently adopted by the rest of the
com- munity. Nothing indeed could be plainer than the commercial
origin of expensilatio. Like the negoti- able instrument of modem times
it is a striking instance of the extent to which Trade has moulded
the Law of Contract. This institution probably did not originate at Rome,
but the Greek bankers of Southern Italy may have adopted and used
it centuries before we hear of its existence. It seems to have been
first iatroduced* by the Greek argen- 1 Gaius in. Cic. Top. Z. N.
II. 244 ft. * Voigt, mm. RG. -- torn or tarpezitae (TpaTre^Tai), who came
to Rome about A. V. c. 410 — 440, and took the seven shops known as
tabernae ueteres^ on the East side of the Porum^ Their numbers were
subsequently increased, when the tabernae nouae were also occupied by
them. Their business was extremely varied and their system of
book-keeping doubtless highly developed. They made loans^, received
deposits*, cashed cheques {perscriptionesY, managed auctions', and
exchanged foreign monies for a commission (collybusy. They also
used codices accepti et expensi, in which, as we have seen,
accounts-current were kept with their customers. We learn from LIVIO (si
veda) that the expensilatio thus introduced by them becomes a common
transaction among private individuals. It cannot have been long before
the conception of pecunia credita was extended so as to cover
book-debts as well as stipulations ; but we do not know the exact date.
From CICERONE (si veda) however we learn that pecunia expensa lata was
a branch of pecunia credita within the scope of the Lex Silia, and
that the proper remedy for its enforcement was the condictio certae
pecuniae with its sponsio tertiae partis. As Voigt" has well
pointed out, the expensilatio presupposes the existence throughout the
community of a high standard of good faith. It was therefore ill adapted
for ' Liv. XXVI. 27. 2 Liu. vii. 21. 3 Plaut. Cure. 5. 2. 20. * ib. 2. 3. 66.
5 ib. 3. 62-65. « Cio. Caec. 6. 16. ? Cio. Att. XII. 6. 1. 8
2 Dig. 14. 47. ^
Liu. XXXV. 7. ^'' Rose. Com. 5. 14. 11 I. N. II. 420.
9—2 general use among the Greeks, whose bad faith was
proverbial'. The fact that it was at Rome, and at Rome only, that this
contract received full legal recognition, is proved by Gains'
doubts" as to whether a peregrin could be bound by a nomen
transcripticiwn. By the end of the Republic eocpen- silatio was at its
height of favour, but it died out, except among bankers, soon after the
time of Gains, for in Justinian's day it was unknown. Chirographvm and
Stngrapha are forms of written contract borrowed, as their name
implies, from Greek custom, and chiefly used by peregrins, as Gaius informs
us°. The distinction between the two was purely formal, the one being
signed by the debtor (cAiro^rrop/i Mm), and the other being written
out in duplicate, signed by both parties, and kept by each of them
(syngraphay. These foreign instru- ments at first produced nothing more
than a pactum nudrmi, for wherever we find syngrapha mentioned in
Plautus, it denotes a mere agreement (pactum), the terms of which had
been committed to writing and which was certainly not actionable, while
chirographum, never occurs in his plays. The Roman magistrates, finding
these instruments recognised by aliens, ventured at length to enforce
debts ew syngrapha, and thus their legal validity was secured^ They had
received, some sort of recognition by the 1 Plaut. Asin. 1. 3.
47." m. 133. s III. 134. * See Diet, thirteenth cent, in
Heimbach, Greditum p. 520, and Ascon. in Gic. Verr. i. 36. s
Cic. pro Rah. Post. 3. 6; Har. resp. 13. 29 ; Phil. ii. 37. 95 ; ad Att.
Yi. 1. 15 ; ii. v. 21. 10 ; ib. vi. 2. 7. -- time of CICERONE (si veda),
but when they were first enforced does not appear, though it was
certainly late in the history of the Republic. Gneist has advanced
the theory that in Cicero's time neither chirographum nor syngrapha
was a genuine literal contract, but only a document attesting the fact of
a loan, which could always be rebutted by evidence aliunde. This
theory is the more plausible because Gains himself does not seem certain
as to the binding nature of these documents An interesting
passage in Theophilus is sometimes said to give the form in which
litterarum obligatio proper, i.e. expensilatio, was contracted. This view
is certainly wrong, for the context shows that Theophilus meant to
describe a contract signed by the creditor and known as
chirographum. As a sample of how chirographa were made, the Latin
translation of this instrument may therefore be quoted. Centum aureos quos mihi ex
caussa locationis dehes tu ex conuentione et confessione litterarum
tuanrni dabis?" And to this the
debtor wrote the following answer: Ex conuentione deheo litterarum
nuearutn. This was evidently not a nomen transcripticium, but a
chirographum or syngrapha, since Gaius expressly states debere se aut
daturum se scribere to be the usual phraseology of such
instruments. Both parties also seem here to have been present, whereas
one of the chief advantages of expensilatio was that it enabled debts (by
expensi- latio) and assignments (by transcriptio) to be validly
made without requiring the presence of the parties 1 Form. Vertr.
p. 113. ' in. 134. » Paraphr. in. 21. . concerned.
Heimbach is therefore wrong in taking the above passage as equivalent to "
Eacpensos tiM tuli ? Expensos mihi tulisti. The transaction is evidently
different from expensilatio, and can have been nothing else than a
dhirographtim. Another specimen chirographum preserved in the
Digest^ shows that the promise or acknowledgement was sometimes
made in a letter from the debtor to the creditor. > Cred.
p. 330. 2 2 Dig. 14. 47. Consensual Contracts. Art. 1.
Emtio Venditio. The forms of con- tract hitherto examined have been
distinguished from most of the contracts of modern law in one or
more of the following respects : They were confined to Roman
citizens. They were unilateral. They were capable of imposing
obligations only by virtue of some particular formality. They were
available only inter praesentes. The contract which we are now
about to consider was modem in all its aspects: It was open to
aliens as well as to citizens. It was bi-lateral. It rested only
upon the consent of the parties, required no formality, and could be
re- solved like any modem contract into a proposal by one party'
which became a contract when accepted by the other party. 1
Plant. Epid.] It could be made at any distance, provided the parties
clearly understood one another's meaning. How then can the formal
contracts of the older law ever have produced such a modem institution
to all outward appearance as the consensual contract of sale?
The elements which make up the popular conception of sale are usually
fourfold ; they consist of: The agreement by which buyer and seller
determine to exchange the wares of the latter for the money of the former;
The transfer of the wares from the seller to the buyer; The
pajrment of the price by the buyer to the seller; The
representation, express or implied, of the seller to the buyer, that his
wares are as good in point of quantity or quality as they are
understood to be. Mandpatio was at first a combination of the
second and third elements above-mentioned. It is a transfer of ownership
followed by an immediate payment of the price. Subsequently, the payment became
separated from the trans- fer, so that mancipatio represented only the
second element. The fourth element, that of warranty, existed to a
certain extent in those sales in which the transfer of property was made
by moundpatio, and this fourth element we shall consider further in
a later section. But throughout the early history of Rome the first
element, indispensable wherever a sale of any kind takes place, was
completely unrecognised by the law. The reason is that the preliminary
agreement between buyer and seller was nothing more than a pactum, an
agreement without legal force because usually without form. The
parties might always of course embody their agreement of sale in a
sponsio and restipulatio, but in such a case all that the law would
recognise would be the re- ciprocal sponsiones, not the agreement itself
Why, we may ask, was recognition ever accorded to this preliminary
pactum ? In other words, what was the origin of emtio uenditio, which
turned the pactum into a contract? Bekker's plausible theory'
adopted by Muirhead" is that contracts of sale were originally
entered into by means of reciprocal stipulations, and that the
actio emti was but a modification of the actio ex stipulatu founded on
those stipulations, while it borrowed from the actio ex stipulatu its
characteristic bonae fidei clause. But how then did the notion of
bona fides arise in the actio ex stipulatu itself? Bekker seems to
have put the cart before the horse, and Mommsen" holds the far more
reasonable view that the actio emti was the original agency by
which bona fides found its way into the law of contract, in which
case the actio ex stipulatu must have been not the prototype but the copy
of the actio emti. The origin of the actio emti was indeed very
curious, since it seems clearly to have been suggested and moulded by the
influence of public law. The sales of public property, which used at
first to be 1 Akt. I. 158. ^ Bom. Law, p. 334. 3 Z. der
Sav. Stift. R. A. yi. carried out by the consuls and afterwards by the quaestors,
became increasingly frequent as the conquests of Rome were multiplied,
and as the supplies of booty, slaves and conquered lands becomes more and
more plentifiTl. The purchase by the State of materials and military
supplies was also of frequent occurrence, as the wealth of Rome
increased. Now these public emtiones and iiendi- tiones constantly
occurring between private citizens and the State were founded upon
agreements neces- sarily formless. The State could clearly not make
a iusiurandum or a sponsio, but the agreements to which the State
was a party (according to the fundamental principle laid down at the
beginning of this inquiry that the sanction of publicity was as
strong as that of religion) were no less binding than the formal
contracts of private law. A public breach of bona fides would have been
notorious and disgraceful. Whenever therefore the State took part in
emtio uenditio, the agreement of sale was thereby invested with peculiar
solemnity; and thus in course of time the pactum uenditionis became so
common as an inviolable contract that the actio emti uenditi was
created in order to extend the force of the public eTTitio uenditio into
the realm of private law. As soon as this action was provided, emtio
uenditio became a regular contract, which was necessarily bilateral
because performance of some sort was required from both parties. An
action could thus be brought either by the buyer against a seller
who refused to deliver (actio emti), or by the ^ MommseD, Z. der Sav.
Stift. E. A.] seller against a buyer who failed to pay (actio
uenditi). The history of the words emere uendere is in- structive.
We can see that at first they were not strictly correlative. Vendere or
uenumdare meant to sell, not in the sense of agreeing upon a price,
but in the sense of transferring in return for moneys ; while
eniere meant originally to take or to receive, without reference to the
notion of buying''. But neither emere nor uendere was at first a
technical term. Emere subsequently got the specialized sense of
purchasing for money as distinct from permutare, to barter ^, but this
particular shade of meaning seems like the actio to have had a public
origin. The old technical expression for the purchase of goods at
public sale was emtio sub hasta or sub corona, while the object of
the sales was to get money for the treasury, and therefore the
consideration was naturally paid by purchasers in coin. These public
uenditioiies thus led to three results: The agreement of sale came
to the front as the element of chief importance, and as a transac-
tion possessing all the validity of a contract. The word emere came to
denote the act of, buying for money, as distinct from permutatio
which meant buying in kind. The uenditio of public law resting
wholly upon consent, which was probably signified by a lifting up
of the hand in the act of bidding*, and being necessarily a
transaction bonae fidei, it follows that when emtio ^ Voigt, I. N.
IV. 519. Paul. Diac. s. u. emere. 2 21 Dig. 1. 19. fr. 5. * Cf. the
word manceps. uenditio is made actionable in private law, consent
was the only thing required to make the contract perfectly binding, and
that the rules applicable to it were those, not of iiis strictwm, but of
bona fides. The complete recognition of emMo uenditio is only
attained by degrees. The first step in that direction seems to have been
the granting of an exceptio rei uenditae et traditae to a defendant
challenged in the possession of a thing which he had honestly obtained by
purchase and delivery. The second step was the introduction of the actio
Puhliciana, through which a plaintiff, deprived of the possession of a
thing that had been sold and de- livered to him by the owner or by one
whom he honestly believed to be the owner, might recover it by the
fiction of usucapio. These remedies, the exceptio and the actio,
were necessary complements to one another. The former is a
defensive, the latter an offensive weapon, and they both served to
protect a bona fide purchaser who had by fair means obtained possession
of an object to which in strict law another might lay claim. The
exceptio rei uenditae et traditae was founded upon an Edict worded
somewhat as follows: SI QVIS ID QVOD VENDIDIT ET TRADIDIT NONDVM
VSVCAPTVM PETET, EXCEPTIONEM DABO; and in the formula of an action
by the seller to recover the thing sold this exceptio would have been
introduced thus:... si non earn rem qua de agitur J.' Agerius 1 Gai.
IV. 36. 2 44 j)ig^ I Voigt, I. N. ACTIO PYBLIOIANA N" Negidio vendidit et
tradidit Its effect was to protect the bona fide purchaser even of
a res mancipi against the legal owner who attempted to set up his
dominium ex iure Quiritium. On the other hand the actio Publiciana in its
alternative form, was based on two Edicts worded somewhat as
follows: SI QVIS ID QVOD EI TRADITVM EST EX IVSTA CAVSA A DOMINO ET
NONDVM VSVCAPTVM PETET, IVDICIVM DABO SI QVIS ID QVOD BONA FIDE EMIT ET
EI TRADITVM EST NON A DOMINO ET NONDVM VSV- CAPTVM PETET, IVDICIVM
DABO I The precise wording of these Edicts is much dis- puted,
but the question of their correct emendation is too large to be discussed
here. The formula of an actio Publiciana based on the second Edict is
given by Gaius '" and ran as follows : Si quern hominem A^
Agerius* emit et qui ei tradittis est anno possedisset, turn si eum
hominem de quo agitur eius ex iure Quiri- tium esse oporteret, quanti ea
res erit, tantam pecuniam, iudex, N™ Negidium A" Agerio condemnato,
s. n.p. a. The usefulness of these actions as a protection to sale
is apparent. They secured the buyer in posses- sion of the object sold to
him until usucapio had ripened such possession into full dominium;
but they were useful only when his possession had been interrupted
and he wished to recover it. On the other hand, the exceptio rei uenditae
et traditae pro- 1 Voigt, I. N. IV. 478. 2 Voigt, /. N.
IV. 479. 2 IV. 36. BONA FIDE here
iDserted by Voigt, I. N. iv. 483, of. 6 Diri.] tected him till the period of
tisucapio agaiost the former owner; but it was only usefal where
his possession had not been interrupted. The date of the actio
Publidana and of this exceptio are not to be fixed with absolute
certainty; but it is quite clear that neither of them had anything to
do with a Praetor Publicius mentioned by Cicero as having existed
about A.v.c. Though there is no mention of either actio or exceptio in
the writers of the Republican period, yet it is clear from some
passages of Plautus that the tradition of res mancipi sold was in his
time a transaction protected by the law, and Voigt has shrewdly argued
that both actio and exceptio must be older than the actio emti, because
the latter aimed at securing delivery (habere licere) which would
have been of no use had not delivery already been protected by
legal remedies. Now the Fasti Gapitolini report a Consul M. Publicius
Malleolus, and the conjecture that he was the author of the actio
Publi- dana seems very plausible. The exceptio rei uen- ditae et
traditae was probably somewhat older, for the defensive would naturally
precede, not follow, the offensive remedy. Nor can this exceptio in Voigt
's opinion have been contemporary with the actio Publidana, because
it does not bear the name of exceptio Publidana, which it otherwise would
have borne ° This argument does not seem to me strong, 1 Cie.
Cluent. 45. 126. 2 Cure. 4. 2. 8 ; Fers. 4. 3. 64 ; Epid. 3. 2.
23. ' I. N. XV. 469. < = Praetor in a.v.c. 519. Voigt, I.
N. IV. 505. 6 I. N.] since we know that the famous exceptio doli was not
called exceptio Aquiliana. But the point is not an important one. It is
enough to be able to say with approximate certainty that the exceptio rei
uenditae et traditae and the actiones Puhlicianae were introduced by some
Praetor. Still the agreement of sale was not yet enforce- able as
such. In private affairs it remained what it had been from the time of
the XII Tables, a formless agreement supported only by the mores of the
com- munity, whereas in public affairs it was still techni- cally a
pactum as before, except that the publicity of sales made by the
Quaestors gave to their terms a peculiarly binding force. The solemnity
always attaching to transactions done in the presence of the people
was, as we have seen, at the root of this respect paid to the public
uenditio. At last the Praetor of some year decided to make the emiio
uenditio of private law the ground of an action, and thus put it on a
level with the public uenditiones. We do not know the terms of the
important Edict by which the actio emti was introduced, but the formula
of the action (ex uendito) brought by the seller is partly given by Gains
and must have been as follows: Quod Aulus Agerius mensam N"
Negidio uendidit, quidqvid paret oh earn rem iV™ Negidium A" Agerio
dare facere oportere ex fide bona'', eius, index, N™ Negidium A"
Agerio condemnato. s. n. p. a. The intentio here was exactly the
same as that of the actio ex stipulatu, and was probably its prototype,
both of them being equally 1 IV. 131. 2 cio. Off. -- bonae
fidei actions. The formula of the action (ex emto) brought by the
purchaser was worded in like fashion: Quod A' Agerius de N" Negidio
hominem quo de agitur emit, quidquid oh earn rem N^ Negidium
A" Agerio dare facer e oportet ex fide bona, eiv^, index,
t&C. (&C. The age of the actio emti has been very
hotly disputed, and the most knotty question has been whether the
action existed or not in the days of Plautus, who died A.v.c. 570. The
chief opponent of the affirmative theory has been Bekker, but the
arguments of Demelius", Costa', Voigt* and Bech- mann' are so
convincing that little doubt on the subject can any longer be
entertained. It appears absolutely certain that the actio emti was a
feature of the law as Plautus knew it. An elaborate proof of this
proposition has been so well given by Demelius and Costa that it is not
necessary to do more than sum up the evidence. The contract of emtio
uenditio is discussed by Sex. Aelius Paetus Catus (Cos. A.V.C.) probably
in his Tripertita, and by C. Liuius Drusus (Cos. A.v.c.)«. The
aedilician Edict, which presupposed that emtio uenditio was actionable,
is mentioned by Plautus '. (iii) We find in Plautus many
passages which are only intelligible on the supposition that emtio
' AU. I. 146, note 38. ^ z.fiir SG.Dir. Pnvato. * I. N. iv. 542.
5 Kauf, Dig. -- venditio was
actionable. For instance in Mostel- laria^, where the son of Theuropides
pretends to have bought a house, and where the owner of the house
is represented as begging for a rescission of the sale, we cannot
suppose, as Bekker does', that fides was the only thing which bound the
owner. Had it not been for the existence of the actio emti he could
not have been represented as trying to have the sale
cancelled. Again, in Act 5, Scene 1, the slave Tranio advises his master
Theuropides to call the owner into court and bring an action for the
mancipation of the house, and this can be nothing else than a
reference to the actio ex emto. In the same play° it is also plain
that hona fides was a principle controlliiig the iudicium ex
emto. Again in Persa ' it is clear that Sagaristio, when selling the
slave-girl, would not have taken such pains to disclaim all warranty if
he could not have been compelled by the actio emti to make good the
loss sustained by the purchaser. To prevent this liability Sagaristio is
careful to throw the whole periculum on the buyer. Why should he have
done so, had there been no actio emti? Again in Rudens the leno, who
had taken earnest-money for the sale of a slave girl and had then
absconded with her, would not have been so much afraid of meeting the
buyer Plesidippus, if he 1 3. 1. and 2. de Empt. Vend. Cf. Gai. iv.
181. « 3. 1. 139. 8 4. 4. 114. and 4. 7. 5. B. E.-- had
not feared the actio emti. And when the slave girl was finally abiudicata
from the leno *, Demelius and Costa are unquestionably right in regarding
this as a result of a iudicivmi ex emto. Bekker's opinion that it
was the result of a uindicatio in libertatem seems hardly to agree with
the fact that the leno is not represented as knowing of her free status
till two scenes later'. We might multiply instances, but the
evidence is so fully given by others that it is not worth repeating. The
general conclusion to be drawn from the above facts is that emtio
uenditio became actionable before A.v.c. 550; and, if our argument
be right, later than the date of the actio Publiciana. From Plautus we
gather further that arrha or arrhabo, the pledge or earnest money which
Gaius mentions in this connection, was often given to bind the
bargain of sale as well as other bargains. From this it has been argued
that pure consensus must have been insufficient to make the contract
binding'; but, if that be so, why should the arrha have been used
in Gains' day, when we know that sale was purely consensual ? In Rudens
" it is clear that the arrhabo was not a necessary part of the
transaction, but a mere piece of evidence, so that arrhahonem acceperat
simply means uendiderat^. The use of arrhaho is mentioned also in
Mostellaria^ and Poenulus^. It was probably forfeited by the purchaser in
case the bargain fell through. Bekker, Heid. Krit. Jahrschrift, «
Brid. Prol. Having now seen how the actio emti uenditi originated and
what was its probable age, let us see what obligations were imposed by
the conclusion of the sale upon each of the parties to it: Upon the
purchaser (emtor). His chief duty was reddere pretium, to pay the
price agreed upon, and if the price consisted partly of things in kind,
his duty was to deliver them " ; but according to Voigt there is no obligation upon him to do more
than deliver. A duty which the purchaser seems very early to have
acquired was that of compensating the seller for mora on his
part. Upon the vendor (tienditor-). His chief duty is rem praestare
(or rem habere licere), to give quiet possession to the vendee. But
this does not include the obligation to convey dominium ex iure Quiritium.
The actio emti, as we have now examined it, enforced three things:
recognition of the consensual agreement of sale, delivery by the seller,
prompt payment by the buyer. Thus it deals with three of the elements
involved in the general conception of sale. The fourth element, that
of warranty, remains to be considered. We know that this fourth
element is covered by the actio emti in the time of Ulpian, but it
does not seem to have been so during the Eepublic. Both Muirhead'
and Bechmann* have involved the ' Varro, R. R. n. 2. 6. ^ Cato, R.
R. 150. 3 /. N. in. 985. ^ 19 Dig. 1. 38 fr. 1. « 19
Dig. 1. 11. " 19 Dig. 1. 30 ; 18 Dig. 1. 25. R. Law, p. 285.. ^
Kauf. i. 505. 10—2 subject in unnecessary
difficulty by confusing a honae fidei contract of sale with one in which
warranty was employed. They speak as though bona fides included
warranty, a proposition not necessarily tnie and of which we have no
proof. It appears, on the contrary, that the actio emti to enforce
warranty was of much later origin than the actio emti to enforce
consensual sale '. We have therefore to inquire how warranty was
originally given and how it was made good. The only kind of warranty
which we have hitherto encountered is that against eviction implied in
every mancipatio and enforced by the actio auctoritatis. This
method was but of limited scope, since it ap- plied only to res
mancipi. After the introduction of the condictio incerti, it
became possible to embody warranties in the form of a stipulation. This
was accomplished in one or more of the following ways. The stipulatio
duplae specified the warranty given by the vendor, and provided in case
of a breach for liquidated damages in the shape of a poena dupli,
which was doubtless copied from the duplwm of the a^tio auctoritatis. The
best specimens of this stipulation are texts 1 and 2 of the Transylvanian
Tablets printed by Bruns. It was apparently used in those sales of
res mancipi, which were consummated not by mancipatio but by traditio '.
Its superiority to the warranty afforded by the actio auctoritatis was
that it guaranteed quality as well as title, which the actio [Girard,
Slip, de Garantte, N. R. H. de D. Font. VARRONE (si veda), B. R.] auctoritatis
could not do. The Tablets indeed show that the warranties against defects
in this stipulation "were exceedingly comprehensive, and that it
defended against eviction not only the buyer, but also those in
privity with him (emtorem eumue ad quern ea res per- tinebit). We
also find a stipulatio simplae, of which the best instances are texts 3
and 4 of the Transylvanian Tablets and which, according to VARRONE (si veda)
might be used as an alternative to the stipulatio duplae, if
preferred by the two parties. Its aim in securing the buyer against
eviction and defects was precisely the same as that of the former
stipulation; its only difference being that the damages were but
half the former amount, i.e. were exactly measured by the price of
the thing sold. Girard and Voigt are probably wrong in identifying this
stipulation used for res mancipi with the next one, which was
apparently used only in sales of res nee mancipi. Another stipulation of
frequent occurrence was the stipulation recte habere licere. This
guaran- teed quiet possession so far as the seller was con- cerned.
Its scope was therefore not so wide as that of the stipulatio siviplae or
duplae. The vendor simply promised recte habere licere, but specified
no penalty in the event of his non-performance, so that the action
on the stipulation must have been a condictio incerti, in which the
damages were assessed by the judge. The import of the word 'recte'
was doubtless not the same as that of ex fide bona ; but, 1
R. R. II. 2. 5. as Bechmann points out, it simply implied a
waiver of technical objections. A stipulation as to quality alone is
mentioned by VARRONE (si veda) as annexed to the sale of oxen and other
res mancipi. The vendor simply promised sanos praestari, so that in this
case also the remedy was condictio incerti for judicial damages. A
satisdatio secundum mancipiimi is also mentioned by Cicero' and in the
Baetic Tablet ^ But its nature and form are quite uncertain. Its
name implies that it had some connection with auctoritas, and the most
likely theory seems to be that it was a stipulation of suretyship, by
which security was given for the auctor, either to insure his
appearance (and if so, it was a form of uadimo- nium/') or to guarantee
his payment of the poena dupli, in the event of eviction (and if so, it
was a form oifideiiissio). The three first of the above stipulations
prove that even in the early Empire (a.d. 160 is the sup- posed
date of the Transylvanian Tablets) actio emii was not yet an action for
implied warranty. Ulpian's language also indicates that the implication
of warranty was a new doctrine in his day '. Thus far we have seen
that stipulations of war- ranty were customary, and that by the stipulatio
duplae or simplae both title and quality were secured. The next step was
to make these stipu- 1 Kauf. I. p. 639. ^ ii. 5. 11. » ad Att. V. 1. 2. * Bruns,
Fcmtes, p. 251. " Varro, vi. 7. 54. ^ gge Girard, Dig. 1. 31 fr. 20.
lations compulsory, and this was first accomplished by the Aediles,
in their Edict regulating, among other things, sales in the open market.
Plautus mentions this Edict, and refers to the rule of red- hibitio
which it enforced \ The first positive mention of aedilician regulations
as to warranty occurs however in CICERONE (si veda) and from this it appears
that the Aediles first compelled a stipulatio duplae in the sale of
slaves. This innovation was doubtless intended to punish slave dealers,
who were, as Plautus shows, a low and dishonest class, by imposing upon
them the old penalty of duplum. The two aedilician actions which
could be brought, if the stipulatio duplae had not been given, were the
actio redhibitoria, avail- able within two months, and by which the
vendor had to restore the duplum of the price"; the actio
quanti emtoris intersit, available within six months for simple damages.
Further than this, however, the law of the Republic did not
advance. It was not till the day of Trajan and Septimius Severus
that the stipulations of warranty were compulsory for other things than
slaves*, and we cannot therefore here trace the development of
warranty to its consummation. Art. 2. LocATio Condvctio. The word
locare has no technical equivalent in Oxonian English, for it sometimes
expresses the fact of hiring, sometimes that of being hired. It means
literally to place, to put out. 1 Capt. i. 2. 44 ; Bud. 2. 3. 42 ;
Most. 3. 2. 113. 2 Off. III. 17. 71. 3 21 Dig. 1. 45. «
21 Dig. 1. 28. 5 Girard, N. B. H. de D. viii. p. 425. As we
say that a capitalist places his money, so the Romans said of him
pecunias locat\ The State was said opios locare when it paid a contractor
for doiag a job, while the gladiator who got paid for fight- ing
was said operas locare. This contract was con- sensual and bi-lateral
like emtio uenditio, and had a very similar origin. It is easy indeed to
see that for a long time there was no distinction made between
locatio and uenditio. The latter meant originally, as we have seen, to transfer
for a consideration, and thus included the hire as well as the sale of
an object. Festus accordingly says that the locationes made by the
Censors were originally called uendi- tiones ^ The confusion thus
produced left its traces deeply imprinted in the later law, for we find
Gaius' remarks on locatio condiictio chiefly devoted to a
discussion of how in certain doubtful cases the line should be drawn
between that and emtio uenditio. Like emtio uenditio, this contract was
developed in connection with the administration of public business. The
public affairs in which contractual relations necessarily arose were of
four kinds: Sales of public property, such as land, slaves, etc.,
which devolved upon the Quaestors. This class of transactions produced
the contract of emtio uen- ditio, as above explained. Contracts for
the hire of public servants, generally known as apparitores. These were
the lictores and other attendants upon the different [Most. Festus, s. u.
uenditiones. Mommsen, Z. der Sav. Stif. R. A.] magistrates, and were
naturally engaged by those whom they respectively served. This hiring
gave rise to the contract known as condiictio operarum, while the
offer of such services to the State con- stituted locatio operarum. Business
agreements connected with public work, such as the building of temples or
bridges, the collection of revenue, etc. This class was in charge
of the Censors \ and developed the contract of locatio operis, while the
transaction viewed from the standpoint of the contractor became known
as conductio operis. Agreements for the supply of various
kinds of necessaries for the service of the State, such as beasts
of burden, waggons, provisions, etc. This hiring produced the contract
known as conductio rei, while the contractors who supplied such
commodities were said rem locare. Thus the first group of public
transactions gave birth to the contract of sale in private law, while
the three last groups each became the parent of one of the three
forms of the contract of hire. Just as uenditio seems to have been the
original equivalent of locatio, so must emtio have been the
original term for what was afterwards known as conductio. Conducere can
originally have applied only to the second class of agreements; it
must have denoted the collecting and bringing together of a body of
apparitores. Afterwards, when the notion of hiring became conspicuous,
conducere doubt- less lost its narrow meaning, and was extended to 1
Liu. xMi. 3. the pther two kinds of hire, as the correlative to
locare. The wholly distinct origin of these various kinds of locatio
conductio, and the fact that they were transacted by different
magistrates, are sufficient reasons for the curious distinction which the
classical jurisprudence always drew between locatio conductio
r&i, operis and operarum. A trace of the old word emere as equivalent
to conducere always remained in the word redemtor, meaning a contractor
for public works. This term was never applied to the apparitor, since
it was he who took the initiative and who was thence regarded as a locator
operarwm. When the conception of locatio conductio became separated
from that of emtio uenditio it is impossible to determine. But since the
two transactions appear in Plautus distinct as well as enforceable, and
since the contract of sale was only recognised shortly before
Plautus's day, the conceptions of sale and of hire probably becomes quite
distinct before either transaction became actionable. We can trace in
many passages of Plautus the three forms locatio rei", locatio
operis, locatio operarum; and it can hardly be imagined that these
contracts could have been so common and so distinctly marked had they not
been provided with actions. Voigt ' however is of opinion that the
three different forms of locatio conductio became actionable at different
periods. Locatio conductio [Mommsen, Pseud.; Merc. 3. 2. 17. 3
Bacch. i. 3. 115 ; Persa, 1. 3. 80. Aul. 2. 4. 1 ; Merc. 3. 4. 78 ; Epid.
2. 3. 8. = I. N. IV. 596, ff. AGE OF THE VARIOUS FORMS] operis and
operarwm he places earliest, and admits that they were known as contracts
by the middle of the sixth century, which would bring them very
nearly to the age of emtio uenditio ; but from CATONE (si veda) he infers
that locatio conductio rei was of later origin and that it did not become
actionable until the first half of the seventh century. The
earliest actual mention that we possess of locatio conductio is by
Quintus Mucins Scaevola, author of books on the IxiS Giuile'', whom CICERONE
(si veda) quotes, though we cannot tell whether the quotation refers to
all kinds of locatio conductio or only to the locatio conductio
operis. Certain it is that in CATONE (si veda) locatio conductio rei
seems to be treated rather as emtio uenditio fructus rei. It is also
remarkable that lo- catio conductio rei is seldom mentioned in Plautus
and so briefly that we can form no conclusion as to whether it was or was
not actionable; whereas on the contrary locatio conductio operis and
operarum appear very often and exhibit all the marks of thoroughly
developed contracts. For instance, the locatio conductio operancni in
Asinaria contains a lex commissoria, and that in Bacchides'' provides for
a bond to be given by the locator operarum binding him to release
the person whose operae he had been employing, as soon as the work was
finished. Again in Miles Gloriosus the technical term improbare
opus is used to express the rejection of work badly carried out by a
contractor. All this points to the 1 R. B. 149. 2 i.y.c. 661-672.
Off. in. 17. 70. * R. R. 149, 150. 5 Cure. 4. 1. 3 ; Merc. 3. 2.
17. 6 1. 8. 76. ' 1. 1. 8. ? 4. 4. 37. existence of an action
for locatio conductio operarum and for locatio conductio operis at the
time when Plautus wrote'; hut Voigt seems right in concluding that
locatio conductio rei did not become actionable till a good deal
later. The origin of this action, as of the actio emti, was
in the Praetor's Edicts and in form it differed but little from the actio
emti uenditi. Like the latter it was bonae fidei^ and its form {ex
locato) must have been as follows : Quod A^ Agerius N" Negidio
operas locauit, quidquid paret oh earn rem N™ Negi- dium A" Agerio
dare facere oportere ex fide bona, eius, iudex, N™ Negidium A"
Agerio condemnato. s. n. p. a. Like emtio uenditio it is also clear
that locatio conductio of all kinds could be made by mere
consensus, and that from the first it must have been a 6onae fidei
contract like its prototjrpe. The writings of CATONE (si veda) are
our chief authority for the existence of the locatio conductio operis
and operarum in the second half of the seventh century, and for the
manner in which these locationes were contracted. It appears to have been
customary to draw up with care the terms (leges locationis) of such
contracts, and when these were committed to writing, as they doubtless
must have been, they exactly corresponded to the contracts made in
modem times between employers and contractors. Already in the
Kepublican period the jurists had ^ So Demelins, Z.filr RG. ii. 193
; Bechmann, Kauf. i. p. 526 j but Bekker denies it Z.fUr RG. iii.
442. .50 Dig. 16. 5. ^ Cic. N. D. iii. 30. 74 ; Off. a. 18. 64. *
R. R.] begun to subdivide the classes of contracts above mentioned.
(1) They distinguished between various sorts of locatio cmiductio
rei. There was rei locatio friiendae in which the use of the object was granted
^ rei locatio ut eadem reddatur in which the object itself had to
be returned, and rei locatio ut eiusdein generis reddatur '' in which a
thing of the same kind might be returned. The two kinds of locatio
condiictio operis were also most probably distinguished at an early
date into: locatio rei faciendae in which a thing was given out to be
made (epyov), and locatio operis faciendi in which a job was given out to
be done {aTTOTeXea/jia). Locatio condvxtio operarum alone does
not seem to have been subdivided in any way. The object of these
distinctions is doubtless to define in each case the rights and duties of
the conductor. The technical expression for the remu- neration in
locatio conductio was m,erx, and it was always a sum of money, probably
because it was originally paid out of the aerarium and therefore
could not conveniently have been given in kind. The fact that in Plautus the
word pretium was often used instead of merx, shows that the
distinction between locatio conductio and emtio uenditio was still
of recent origin when he wrote; but our general conclusion must be that
this contract was known [Gai. III. 145 ; Lex agraria, c. 25. 2
19 Dig. 2. 31 ; 34 Dig. Dig. 2. 30 ; 50 Dig. VARRONE (si veda), L. L.] to him
in some at least of its forms, and that in all its branches it arrived at
full maturity in the Republican period. It is worth
remembering that the Lex Rhodia de iactu, the parent of the modern law of
general average, was enforced by means of this action. The owner
sued the ship's magister ex locato, and the magister forced other owners
to contribute by suing them ex conducto\ This law was discussed in
Re- publican times by Servius Sulpicius and Ofilius".
Art. 3. Before proceeding further with our history of the ius
gentmm contracts we must notice the important innovation made by the
Edict Pacta conuenta, the author of which was C. Cassius Longinus,
Praetor A.v.c. 627'. We have seen how the pactum uenditionis and the
pactwn locationis had been recognised and transformed into regular
con- tracts about seventy years before this time. The present Edict
gave legal recognition to pacta in general, and thus rendered immense
assistance in the development of formless contract. Its
language was somewhat as follows: PACTA CONVENTA, QVAE NEC VI NEC DOLO
MALO NEC ADVEESVS LEGES PLEBISCITA EDICTA MAGISTKATVVM FACTA ERVNT,
SERVABO. The scope of the Edict was, however, less broad than might
at iirst be supposed. It might well be understood to mean that all lawful
agreements would thenceforth be judicially enforceable. But as a
matter of fact the test of what should constitute [Camazza, Bir. Com. Dig.
2. 2. fr. 3. 3 Voigt, Bom. EG. i. 591. 2 Big.] EDICT an enforceable pactum lay in
the discretion of the individual Praetor. He might or might not
grant an action, according as the particular agreement set up by the plaintiff
did or did not appear to him a valid one. This Edict was therefore
nothing more than an official announcement that the Praetor would, in
proper cases, give effect to pacta which had never before been the
objects of judicial cognizance. It needs no explanation to show
what important results such an Edict was sure to produce, even in
the hands of the most conservative Praetors; and accordingly we find that
in the next century new varieties of formless contract arose from the
habitual enforcement by the Praetor of corresponding pacta.
The mode in which tentative recognition was accorded to the new
praetorian pacta was the devising of an actio in factum^ to suit each new
set of circumstances. The formula of such an action simply set
forth the agreement, and directed the judge to assess damages if he
should find it to have been broken. This was doubtless the means by
which societas, mandatum, depositivm, commoda- tum, pignus, hypotheca,
receptum, constitutum — in short, all the contractual relations
originating in the last century of the Republic — were at first
protected and enforced. A curious historical parallel might be drawn
between these actiones in factum and our "actions on the case."
Not only are the terms almost synonymous, but the adaptability of
each class of actions to new circumstances was equally remarkable; and
the part played by the 1 2 Dig. 14. 7. fr. 2. -- latter class
in the expansion of the English Law of Tort bears a striking reseniblance
to that played by the former in the development of the Roman Law of
Contract. We shall see specimens of the actio in factum based
upon the edict Pacta conuenta, when we come to examine the various
contracts of the later Re- public which all owed their origin to the
Praetor's Edict. Art. 4. Mandatvm. The age of the actio
man- dati is difficult to fix, but there are good reasons for
believing that it was the third bonae fidei action devised by the
Praetor, and that it is older than the actio pro socio. Mandatv/m was an
agreement whereby one person, at the request of another, usually his
friend', undertakes the gratuitous performance of something to the interest of
that others In short, it is a special agency in which the agent
received no remuneration. Its gratuitous character is essential, for where
the agent is paid, the transaction is regarded as a case of LOCATIO
CONDUCTIO. We know that the testamentum per aes et libram was
virtually a mandatum to the familiae emtor', and that fideicommissa,
which began to be important towards the end of the Republic, were nothing
but mandata; it is plain too that as an informal transaction mandatum,
must always have been practised long before it became recognised by the
Praetor. The earliest piece of direct evidence which we 1 Cie.
Eosc. Am. 39. 112. == Gai. iii. 156. s Gai. II. 102. 4 Ulp. Frag.
25. 1-3. » Auot. ad Her. MAJVDATVAf. 161 have as to the
actio mandati is that it existed in A.V.C. 631 under the Praetorship of
S. lulius Caesar. It is probable that the action was then of recent
origin, and represented the first-fruits of the Edict Pacta conuenta^,
for Caesar treated it as non- hereditary, whereas the Praetor Marcus
Drusus soon afterwards granted an actio in h&redem according to
the rule of the later law'' From Plautus it distinctly appears that
Tnandatum was a well developed institution in his day, but there is
no evidence to prove that an actio mandati already existed. The
transaction is often mentioned', and must have been necessary in the
active commercial life which Plautus has pourtrayed. In Trinummus,
for instance, we see a regular case of mandatvm generate. The phrase
"mandare fidei et fiduciae" here indicates that fides pure and
simple is the only support on which mandatum rested, and that there
was no motive beyond friendly feeling to compel the performance of the
mandatum. On the other hand the word infamia is thought to have had
a technical meaning, as an allusion to the fact that the actio mxvndati
was fam,osa ^ ; but this is surely a flimsy basis for Demelius' opinion
that the actio mandati was in existence as early as the middle of
the sixth century *. It seems much safer to regard this action
as 1 Voigt, Rom. EG. i. 681. ^ 17 Dig. 1. 53. ' E.g.
Bacch. 3. 3. 71-5 ; Gapt. 2. 2. 93 ; Asin. 1. 1. 107 ; Epid. 1. 2. 27, 31
; Gist. i. 2. 53.< 1. 2. 72-121. 5 Cic.
pi-o S. Rose. 38. Ill ; Gaec. 3. 7. Z. fur EG. II. 198 ; Costa, Dir. Priv.
p. 390. B. E. 11
-- younger than those of emtio iienditio and locatio conductio, and
to trace its origin to the influence of the Edict Pacta conuenta. The
earliest form of relief granted to the agent against his mandator
was doubtless an actio in factwrn,, based upon that Edict, and having
a formula of this kind: Si paret N™ Negidium A" Agerio, cv/ni
is in potestate l!- Titii esset, mandauisse ut pro se solioeret, et
A™ Agerium emancipatum soluisse, quanti ea res erit, tantam pecuniam
index N^ Negidium A" Agerio condemna. s. n. p. a. When
at length the Praetor was prepared to recognise mandatum as a regular contract
of the ius duile, he placed it on an equal footing with the older
bonae fidei contracts by granting the actio mandati, with its far more
flexible formula in ius concepta. The actio mandati directa brought by
the principal against the agent had the following formula:
Quod A' Agerius N" Negidio rem curandam man- dauit, quidquid
paret oh earn rem N™ Negidium A" Agerio darefacerepraestare oportere
ex fide bona, eius, iudex, N"^ Negidium A" Agerio condemna. s.
n. p. a. In the actio contraria, by which the agent sued the
principal, the formula began as above, but the condemnatio was different,
thus: quidquid paret ob eam rem A™ Agerium N"
Negidio dare facere praestare oportere e. f. b. eius A™ Agerium
N" Negidio condemna. s. n. p. a. Or again, where the claims
and counter-claims were conflicting, the condemnatio might be made
still more indefinite, thus: 1 17 Dig. 1. 12. fr. 6. --
quidquid paret oh earn rem alterum alteri dare facere praestare
oportere e. f. b. eius alterum alteri condemna. s. n. p. a.'
Unfortunately we do not know the language of the Edict by which the
actio mandati was instituted; but the fact that it was modelled on the
actions of sale and hire is one that nobody disputes. There
is no direct authority for assuming the existence of an actio in factum
in this case, as there is in the cases of commodatum and depositum,
where we have Gaius' express statement to that effects But it is
clear, from Gaius' allusion to "quaedam causae" and from his
use of "uelut," that double formulae existed in many other
actions. We may well accept Lenel's ingenious theory' that the
exist- ence of an actio contraria always indicates the existence of
formulae in ius and in factum conceptae, and the assumption here made is
therefore no rash conjecture. The conception of mandatum
changed somewhat before the end of the Republic. It meant at first
any charge general or special*. But by Cicero's time it had acquired the
narrow meaning, which it retained throughout the classical period, of a
par- ticular trust ^, while procuratio was used of a general trust
°, and its remedy was the actio negotiorum ges- torum ' Thus
it still remains for us to inquire to what 1 Lenel, Ed. Perp. p. 235. 2 Gai. IV. 47. ' Ed. Perp.
p. 202. * Cato, R. R. 141-3. = 17 Dig. 1. 48. 6 Cic. Top. 10. 42. '
Gai. in 3 Dig. -- extent procuratio, i.e. general agency, was
practised, as distinguished from mandatv/m generate, i.e. special
agency with general instructions, and how general agents (procuratores)
were appointed. Now it is one of the most striking features of
the Boman Law that agency of this sort was unknown until almost the
end of the Republic. How and why so great a commercial people as the
Romans managed to do without agency, is a question that has
received many different answers. We may be sure that mandatum was
practised long before it ever became actionable, but if so, it was
practised informally and had no legal recognition. The circumstance which
made it almost impossible for general agency to exist was that the Romans
held fast to the rigid rule: id quod nostrum est sine facto nostra
ad ahum transferri nan potest \" Such a rule evidently had its
origin in the early period when contracts were strictly formal, and when
he alone who uttered the solemn words or who touched the scales was
capable of acquiring rights. In a formal period the rule was natural enough;
but the curious thing is that it should not have been relaxed as
soon as the real and consensual contracts became important.
This fact has sometimes been accounted for on ethical grounds. It
has been said that the keen legal conscience of the Romans made them loth
to depart from the letter of the law by admitting that a man who
entered into a contract could possibly thereby acquire anjdihing for
anybody else. But the true > 50 Dig. 17. 11. -- reason
seems rather to have been a practical one — that the existence of an
agency of status precluded that of an agency of contract. Thus we know
that householders as a rule had sons or slaves who could receive
promises by stipulation, though they could not bind their paterfamilias
by a disadvantageous contract; and so to a limited extent agency
always existed within the Roman family. It is also obvious that, in
an age when men seldom went on long journeys, the necessity for an agent
or fully empowered representative cannot have been seriously felt.
Plautus shows however that agency was not developed even in his day, when
travel had become comparatively common. In Trimimmus and Mostel-
laria, for instance, no prudent friend is charged with the affairs of the
absent father, and consequently the spendthrift son makes away with his
father's goods by lending or selling them as he pleases. We can however
mark the various stages by which the Roman Law approximated more
and more closely to the idea of true agency. 1. The oldest
class of general agents were the tutor es to whom belonged the management
(gestio) of a ward's or woman's affairs, and the curatores of young
men and of the insane. The next oldest kind of general agents are
the cognitores, persons appointed to conduct a particular piece of litigation,
and not to be confounded with the cognitores of praediatura. They were
ori- [Pemice, Labeo, i. 489. " Trin. 1. 2. 129; Most. 1. 1.
74. 3 2 Verr. in. 60. 137 ; Gaee. 14. * Lex. Malae. 63
; Cio. Har. Resp.] ginally appointed only in cases of age or illness and
their general authority was limited to the management of the given suit. Gaius
has shown us how they were able to conduct an action by having
their names inserted in the condemnation. Whether they existed or
not under the legis actio procedure is uncertain ; but they probably did,
since we know that they were at first appointed in a formal manner. Subsequently
the Edict extended their powers to the informally appointed procuratores.
The action by which these agents were made responsible to
their principals is after Labeo's time the actio mandati. During the
Republic however and before his time the jurists do not seem to have
regarded the relation between cognitor and principal as a case of
mandatum, but simply gave an action corresponding to each particular
case, as for instance an actio depositi if the cognitor failed to restore
a depositwn. Procuratores are persons who in Cicero's day act as the
agents and representatives of persons absent on public business. They
often appear to have been' the freedmen of their respective principals,
and their functions were doubtless modelled on those of the curatores.
The connection between curatores and procuratores is seen in the
Digest where pupilli and absent in- dividuals are often coupled
together', while the ' Auot. ad Her. ii; 20. " Gai. iv. 86.
3 Gai. IV. 83. < 17 Dig. 1. 8. fr. 1. = Quint. 19. 60-62 ;
-2 Verr. v. 7. 13 ; Lix lui. Mm. 1. « Gaec. 57. • ' Cio. Or. 2. 249. 8 29
Dig. 7. 2. fr. 3 ; 47 Dig. 10. 17. fr. 11 ; 50 Dig. 17. 124. -- definitions
of procurator show that his power is confined to occasions on which his
principal is absent and the word procuratio itself indicates that
it was copied from the curatio of furiosi ^ or of prodigi.
One passage of Gaius " seems to imply that the procurator is
not always carefully distinguished from the negotioruTn gestor or
voluntary agent, and Pernice interprets some remarks of CICERONE (si
veda) as indicating the same fact. From this he infers with much
likelihood that the remedy against the procurator is originally not the
actio mandati but the actio negotiorum gestorum. Even in Labeo's time
the actio mandati was probably not well established in the case of
procuratores, though it was so by the time of Gains. A procurator might
conduct litigation for the absent principal; but the acquisition of
property through an agent was not clearly established even in
Cicero's time °, though the principal could always bring an action for
the profits of a contract made in his name". 4.
Negotiorum gestio was a relation not based upon contract, but consisted m
the voluntary in- tervention of a self-appointed agent, who
undertook to administer the affairs of some absent or deceased friend.
In the Institutes it is classed as a form of 1 Paul. Diac. s.u.
cognitor. ' Lex agr. c. 69. 3 IV. 84. ^ Top. 42 and 66. " 17
Dig. 1. 6. fr. 1. Labeo, I. 494. ' 4 Dig. 4. 25. fr. 1. 8 3 Dig. 3.
33. " Cic. Att. vi. 1. 4. i» 3 Dig. 3. 46. fr. 4. --,
quasi-contract, and it was always regarded as a relation closely
analogous to mandatum^. The mode of enforcing claims made by
the negotiorum gestor and his principal against one another was the
actio negotiormn gestorum, which might, like the actio mandati, be either
directa or contraria. It was based upon an Edict worded thus: SI
QVIS NEGOTIA ALTERIVS, SIVE QVIS NEGOTIA QVAE CVIVSQVE CVM IS MORITVR
FVERINT, GESSERIT, IVDICIVM EO NOMINE DABOl We do not know the date
of this Edict, but it was certainly issued before the end of the
Republic, inasmuch as the action founded upon it was discussed by
Trebatius and Ofilius'. This action had a formula in ills concepta which
ran somewhat as follows: Quod N' Negidius negotia A^ Agerii gessit,
qua de re agitur, quidquid oh earn rem N'^ Negidium A" Agerio
dare facere praestare oportet ex fide bona, tantam pecuniam index
JV'" Negidium A" Agerio condemna. s. n. p. a. Another means by
which agency could practically be brought about was adstipulatio. This is not a
case of true agency [cf. H. P. GRICE, ACTIONS AND EVENTS], for the
adstipulator acquired the claim in his own name, and if he sued upon it,
he did so of course in his own right: yet he was treated as agent for the
other stipulator and made liable to the actio mandati^. 6. Fideiussio
was probably treated as a form of special agency almost from the time of
its invention, Dig. Big. Big. Lenel, Ed. Perp. Gai.] since we know that
it possessed the remedy of the actio mandati as early as the time of
Quintus Mucius Scaevola Art. 5. SociETAS. This was the common
name given to several kinds of contract by which two or more
persons might combine together for a common profitq,ble purpose to which
they contributed the necessary means. These contracts could be
formed by mere consent of the parties, and except in the case of
societas uectigalis they were dissolved by the death of any one member,
so that even societas in perpetuum meant only an association for so long
as the parties should live '. Ulpian distinguishes four kinds
of societas": (1) omnium honorum, (2) negotiationis alicuius, (3)
rei unius, and (4) uectigalis. The first of these has no
counterpart in our modem law, but may be described as a contractual
tenancy in common. The second and third may be treated under one head, as
societates quaestuariae, corresponding to modem contracts of
partnership. The fourth may best be regarded as the Roman
equivalent of the modem corporation. Except in the case of this
fourth form, which was in most respects unique, the remedy of a
socius who had been defrauded, or who considered that the agreement
of partnership had been violated, or who wished for an account or a
dissolution, was either an actio in factum or the more comprehensive
actio pro socio. Dig. Big. Dig. 2. 5. * Cic. Rose. Com. Both these
actions were of praetorian origin, and the former was doubtless the
experimental mode of relief which prepared the way for the introduction
of the latter. At first we may fairly suppose the Praetor to have
granted an actio in factwm adapted to the particular case, with a formula
worded somewhat as follows : 8i paret iV™ N™ cum A" A° pactum
bonuentum fecisse de societate ad rem certam emendam ideoque
renuntiauisse societati ut solus em^ret^, quanti ea res est tantam
pecuniam, iudex, N'^ iV™ A" A" condemna. s. n. p. a. When the
pactum societatis had thus been protected, and the juristic mind
had grown accustomed to regard societas in the light of a contract,
the Praetor then doubtless announced in his Edict that he would grant an
actio pro socio to any aggrieved member of a societas. In this way
agreements of partnership became fully recognised as contracts, and were
provided with an actio in iiis conoepta, the formula of which must have
been thus expressed': Quod A' Agerius cum N" Negidio
sodetatem coiit universoru/m quae ex quaestu veniunt, quidquid oh
eam rem N"^ Negidium A" Agerio (or alterum alteri) pro socio
dare facere praestare oportet ex fide bona, eius iudex N™ Negidium
A" Agerio (or alterum alteri) condemna. s. n. p. a. The
superiority of this honae fidei action to the former remedy, as a mode of
adjusting com- plicated disputes arising out of a partnership, is
too obvious to require explanation. The actio in 1 17 Dig. Big. 2,
65. ir. 4. 3 Lenel, Ed. Perp. p. 237. -- factum may
still however have proved useful in certain cases. Societas
appears in Plautus with much less dis- tinctness than either of the other
three consensual contracts. Socius is not used by him in a technical
or commercial sense, but means only companion ^ or co-owner^. The nearest
approach to an allusion to societas in its more recent form is to be
found in Rudens^ where the shares of socii are mentioned; but this
is no reason for supposing that Plautus knew of societal as a contract.
The date of the actio pro socio is impossible to fix, though Voigt
suggests that the Praetor P. Kutilius Rufas must have been its author in
the year 646 ^ Abso- lute certainty on the subject is unattainable,
because we cannot tell whether this Rutilius originated or merely
mentioned the edict, nor can we positively identify him with the Praetor
of a.v.c. 646. On these points there is hopeless controversy", so
that they must remain unsettled. But what we can do with a certain
measure of accuracy, is to trace the process by which societal came to be
regarded as a contractual relation, and slowly grew in importance
till it called for the creation by the Praetor of a honae fidei action to
protect it. This action certainly existed about the end of the seventh
century, for it is mentioned in the Lex Julia Municipalis of
1 Bacch. 5. 1. 19 ; Cist. 4. 2. 78. ' Bud. i. 3. 95. ' 1. 4. 20 and
2. 6. 67. * lus N. IV. 603 note 204. 5 38 Dig. 2. 1.
" See Husehke, Z. fur Civ. wnd Proc. 14. 19 ; Schilling,
Inst. A.V.C. 709 ^ and was discussed by Quintus Mucius Scaevola. A
closer approximation to the date of its "origin seems to be
impossible. 1. Societas omnium bonorum. The original
conception of SOCIETAS (cf. Grice’s Aristotelian Society) seems not to
have been that of a commercial combination, but of a family. Not indeed
that the term societas was ever applied to the association of father,
mother, children and cognates; but they were practically regarded
as a single body, each member of which was bound by solemn ties to share
the good or bad fortune which befell the rest. The duty of avenging
the death of a blood-relation, the duty of providing a certain portion
for children, as enforced by the querela inofficiosi testamenti, the
obsequia which children owed to their parents, are illustrations of
the principle. Now this body, the family, could hold common property: and
here is the point at which the family touches the institution of partner-
ship. The technical term which expressed the tenancy in common of
brothers in the family property (hereditas), was consortivmi, and the
brother co-tenants were called consortes. This institution of
consortium was of great antiquity, being even found in the Sutras. It is
compared by Gellius to the relation of societas, and arose from the
descent or devise of the patrimonial estate to several children who held
it undivided. Division might at any time be made among them by the actio
familiae 1 Bruns, Font. p. 107. ^ gaj. ni. 149 ; Cic. Off. in. 17. 70. »
Cie. 2 Veir. ii. 3. 23; Paul. Diao. 72. " Leist, Alt.-Ar. lus
Gent. p. 414. > i. 9. 12. -- erciscundas \ but they might
often prefer to continue the consortium, either because the property
was small, or because they wished to carry on an es- tablished
family business. If the latter course was adopted, the tenancy in common
became a partner- ship, embracing in its assets the whole wealth of
the partners ; and it is easy to see how this natural part-
nership, if found to be advantageous, would soon be copied by voluntary
associations of strangers. Thus socius, as we know from CICERONE (si
veda), was often used as a synonym of censors, and there can be no
doubt that consortium was the original pattern of the societas
omnium bonorum". That there were some differences between the rules
of consortium and those of societas does not affect the question. For
instance, the gains of the consortes were not brought into the common
stock, but those ot socii were; while the death of a socius dissolved the
societas, but that of a consors did not ^ dissolve the consortium.
These points of difference and others probably arises from the
juristic interpretation applied to societas, when it had once become
fairly recognised as a purely commercial contract. But consortium and
societas omnium bonorum have two points in common which show that
they must have been historically connected, In societas omnium, bonorum
there was a complete and immediate transfer of property from the
indi- viduals to the societas'', whereas the obligations of [- Paul.
Diao. s. u. erctum. ^ Brut. i. 2. 3 Leist, Soc. 24 ; Pernioe, Z.
der S. Stift. R. A. in. 85. i 17 Dig, 2. 52. * Pernice, Labeo See
Pernice, Laieo i. 85-6. ' 17 Dig. 2.] each remained distinct and were not
shared by the others'. Now this is exactly what would have happened
in consortium : the property would have been common, but the obligation
of each consors would have remained peculiiar to himself, The
treatment of socii as brothers' is clearly also a reminiscence of
consortiv/m ; and this conception of fratemitas, being peculiar to the
societas omnium bonorum^, makes its connection with the old con-
sortium still more evident. The fraternal character of this
particular societas is responsible for the existence of a generous
rule which subsequently, under the Empire, became extended so as to
apply to the other kinds of societas^ The rule was that no defendant in
an actio pro socio should be condemned to make good any claim
beyond the actual extent of his means ^ This was known as the
beneficium competentiae ; and it gave rise to a qualified formula for the
actio pro socio, as follows: Quod A' Agerius cum N" Negidio
societatem omnium bonorum emit, quidquid 6b earn, rem iV"'
Negidium A° Agerio dare f. p. oportet ex f. b. dumtaxat in id quod i\r*
Negidius facere potest, quodue dolo malo fecerit quominus possit, eius
index N™ Negidiwm A" Agerio condemna. s. n. p. a. 2.
Societas negotii uel rei alicuius. This second form of partnership
must have been the most common, since it was presumed to be in-
tended whenever the term societas was alone used '. 1 17 Dig. 2. 3.
2 17 Dig. 2. 63. ' 17 Dig. 2. 63. * 17 Dig. 2. 63. fr. 1. 42 Dig.
1. 16 and 22. « 17 Dig. It has also been derived from consortium
by Lastig. His theory is that consortes, or brothers, when they
undertake a business in partnership with one another, often modify their
relations by agreement. The special agreement, he thinks, then becomes
the conspicuous feature of the partnership, and the relations thus established are
copied by associations not of consortes but of strangers. The object
of the theory is to explain the correal obligation of partners. This
correality did not however exist at Rome, except in the case of banking
partnerships, where we are told that it is a peculiar rule made by
custom, so that Lastig's theory lacks point. A further objection is that
this theory does not explain, but is absolutely inconsistent with, the
existence of the actio pro socio as an actio famosa. The fraternal
relations existing between consortes may never have suggested such a remedy,
for CICERONE (si veda) in his defence of Quinctius lays great stress on
the enormity of the brother's conduct in having brought such a
humiliatiag action against his client. Another explanation of the actio
pro socio is given by Leist". He derives it from the actio so-
cietatis given by the Praetor against freedmen who refused to share their
earnings with their patrons. This societas of the patron must have been a
one- sided privilege, like his right to the freedman's 1 Z.
filr ges. Handelsrecht. xxiv. 409-428. 2 As in 26 Dig. 7. 47.
6. 3 14 Dig. 3. 13. 2 ; 17 Dig. 2. 82. * Auet. ad Her.
ii. 13. 19 ; 2 Dig. 14. 9, 5 As Perniee has pointed out, Labeo i.
p. 94. 6 Soc. p. 32. -- services' ; for the freedman could never
have brought an action against his patron, since he was not
entitled to any share in the patron's property. The actio
societatis was therefore a penal remedy available only to the patron, and
consequently it cannot pos- sibly have suggested the bilateral actio pro
socio of partners. Nor can the bonae fidei character of the actio
pro socio be explained if we assume such an origin. The most
reasonable view appears to be that which regards the actio pro socio as
the outcome of necessity. The Praetor saw partnerships springing up
about him in the busy life of Rome. He saw that the mutual relations of
socii were unregulated by law, as those of adpromissores had been
before the legislation described above in Chapter v. He found that
an actio in factum, based on the Edict Paxta conuenta, was but an
imperfect remedy; and as an addition to the Edict was then the
simplest method of correcting the law, it was most natural for him
to institute an actio pro socio, in which bona fides was made one of the
chief requisites simply because the mutual relations of socii had
hitherto been based upon fides Societas uectigalium uel pMicanorwm.
This kind of societas was a corporation rather than a partnership, and
we have proof in Livy that such corporations existed long before the
other kinds of societas came to be recognised as contracts. These
1 38 Dig. 2. 1. 2 Cie. Quint. 6. 26 ; Q. Rose. 6. 16 ; S.
Rose. 40. 116 ; 2 Verr. III.] societates acted as war-contractors^ collectors
of taxes, and undertakers of public works'. In one passage in LIVIO
(si veda) they are called redemtores, and we find three societates during
the second Punic War in A.v.c. 539" supplying the State with arms,
clothes and com. It was perhaps the success of these societates publica-
norwm" which iatroduced the conception of commercial and voluntary
partnership. But still they are utterly unlike partnerships', so that
their his- tory must have been quite different from that of the
other societates. They were probably derived from the ancient sodalitates
or collegia^, which were per- petual associations, either religious (e.g.
augurium collegia), or administrative {quaestorum collegia), or for
MUTUAL BENEFIT (cf. H. P. Grice), like the guilds of the Middle Ages
(fabrorwm collegia). This theory of their origia is based upon three
points of strong resem- blance which seem to justify us in establishing
a close connection between societas and collegium: Both were regulated by
law", and were established only by State concessions or
charters. Both had a perpetual corporate existence, and were not
dissolved by the death of any one member "- (3) Both
were probably of Greek origin. We > Liu. XXXIV. 6 in a.v.c. 559.
^ Liu. xxvii. 3 (a.v.c. 544). » Liu. XXIV. 18 (A.V.C. 540) ; Cic. 2
Verr. i. 50. 150. • XLii. 3 (a.v.c. 581). ' Liu. xxiii. 48-9.
" Liu. xxxix. 44 ; XXV. 3. '3 Dig. 4. 1. 8 Lex rep. of
a.v.c. 631, cap. 10 ; Cic. leg. agr. ii. 8. 21 ; pro domo 20. 51 ; PUnc.
15. 36. 9 GaiuB, 3 Dig. 4. 1 ; 47 Dig. 22. 1. "I
28 Dig. 5. 59 fr. 1 ; 17 Dig. 2. 59 ; Cic. Brut. i. 1. B. E.
12 -- are told that societates publiccmorum existed at
Athens', while Gaius^ derives from a law of Solon the rule applying to
all collegia, that they might make whatever bye-laws they pleased,
provided these did not conflict with the public law. These
three facts may well lead us to derive this particular form of societas
from the collegium. We know further that the jurists looked upon it as
quite different from the ordinary societas, and that it did not
have the actio pro socio as a remedy'- The president or head of the
societas was called manceps*, or magister if he dealt with third parties
', and the modes of suretyship which it used in its corporate
transactions were praedes and praedia', another mark perhaps of its
semi-public origin. Arist. Bep. Ath. 52. 3 and of. Voigt, I. N. ii.
401. 2 47 Dig. 22. 4. 3
Voigt, Rom. BG. i. 808. * Ps. Asc. in Cio. Diu. ; Paul. Diao. 151
s. u. manceps ; Cio. dam. 10. 25 ; Cic. Plane. 26. 64.
' Paul. Diac. s. u. magisterare ; Cic. Att. v. 5. 3 ; Cio. 2 Verr.
11. 70. 169 ; ib. III. 71. 167. ' Lex Mai. We have not yet really
dis- posed of all the consensual contracts, for we now come to a
class of obligations entered into without formality and by the mere
consent of the parties, but in which that consent is signified in one
particular way, i.e. by the delivery of the object in respect of which
the contract is made. The contracts of this class have therefore been termed REAL
contracts, though they may with equal propriety be called consensual. The
oldest of them all is mutumn, the gratuitous loan of res fungibiles, and
it stands apart from the other contracts of its class in such a
marked way, that its peculiarities can only be understood from its
history. It differed from the other so-called real contracts, im having
for its remedy the condictio, an actio stricti iuris; in being the
only one which conveyed ownership in the objects lent, and did not
require them to be returned in specie. Both peculiarities requfre
explanation. The most important function of contract in early times is the
making of money loans, and for this the Romans had devices peculiarly
their own, Tiexum, sponsio, and earpensilatio. But these are
available only to Roman CITIZENS (cf. Grice: OXONIANS), so that the legal
reforms constituting the so-called ius gentium naturally included new
methods of performing this particular transaction. One such innovation was the
modification of sponsio, already described, and the rise of stipulatio in
its various forms : another was the recognition of an agreement
followed by a payment as constituting a valid contract, which might be
enforced by the condictio, like the older sponsio and expensilatio. This
innovation is the contract known as mutum. It doubtless originates in
custom, and is crystallised in the Edict of some reforming prætor. As
its object was money, or things analogous to money in having no
individual importance, such as com, seeds, &c., the object naturally
did not have to be returned in, specie by the borrower.
Though the bare agreement to repay was suffi- ciently binding as
regards the principal sum, the payment of interest on the loan could not
be pro- vided for by bare agreement, but had to be clothed in a
stipulation. This rule may have been due to the fact that mutuum was
originally a loan firom friend to friend ; but it rather seems to
indicate that bare consensus was at first somewhat reluctantly
tolerated. In Plautus mutuum appears as a gratuitous loan, generally
made between friends^ and in sharp con- [Cure. 1. 1. 67 and 2. 3. 51 ; Paeud.
D trast to foenus, a loan with interest', which was always
entered into by stipulation. When mutuv/m is used by Plautus to denote a
loan on which interest is payable, we must therefore understand that
a special agreement to that effect had been entered into by
stipulation, since mutuum was essentially gratuitous. From
three passages " it is evident that mutuum was recoverable by action
in the time of Plautus* (circ. A. V. c. 570), and it seems probable that LIVIO
(si veda) also uses it in a technical sense. If then we place the
date of the Lex Aebutia as late as A.v.c. 513, and suppose, as Voigt does
', that mutuum being a iuris gentium contract must have been
subsequent to that law, we shall be led to conclude that mutuum
came into use about the second quarter of the sixth century. This theory
as to date is supported by the fact, which Karsten points out, that
mutuum would hardly have been possible without a uniform legal
tender, and that Rome did not appropriate to herself the exclusive right
of coinage till A.v.c. 486. We thus see that the introduction of mutuum
and that of emtio uenditio, i.e. of the first real and the first
consensual contract, took place at about the same time. As regards
its peculiar remedy we know that money lent by mutuum was recoverable by
a con- dictio certae pecujiiae, with the usual sponsio and 1
Asin. Trin. 3. 2. 101 ; 4. 3. 44 ; Bacch. 2. 3. 16. 3 Cure. A.v.c.
560. ^ xxxii. 2. 1. » Of A.v.c. 555. 6 I. N. IV. 614. ' Slip. restipulatio
tertiae partis\ It seems, like expensila- tio, to have received this
stringent remedy by means of juristic interpretation, which extended the
meaning and the remedy of pecimia certa credita so as to cover this
new form of loan. Thus we find credere often used by Plautus in the sense
of making a miwtvm/m *. When this final extension had been made
iu the meaning of pecunia credita, we may reconstruct the Edict on
that subject as follows ° : SI CERTVM PETETVR DE PECVNIA QVAM
QVIS CREDIDERIT EXPENSVMVE TVLERIT MVTVOVE DEDERIT NEVE EX IVSTA CAVSA
SOLVERIT PROMISERITVE, DE EO IVDICIVM DABO. The iudicium here referred to
was the condictio certae pecuniae, the formula of which has already been
given*. We know that mutuvm, could be applied to other
fungible things besides money, such as wine, oil or seeds, and in those
cases the remedy must have been the condictio triticaria'^.
FoENVS NAVTIGVM {Bdveiov vavTiKov). A con- tract very similar to
mviuvm,, which we know to have existed in the Republican period, since we
find it mentioned by Seruius Sulpicius * and entered into by Cato',
was foeniis nauticum, a form of marine insurance resembling bottomry^. It
consisted of a money loan (pecunia traiecticia) to be paid back by
the borrower, — invariably the owner of a ship, Cic. Rose. Com. 4. 13.
2 As in Pers. 1. 1. 37; Merc. 1. 1. 58; Pseud. 1. 5. 91. Voigt, I.
N. IV. 616. •* p. 104. » 12 Dig. 1. 2. 8 22 Dig. 2. 8. ' Plutarch,
Cat. Mai. 21. ' Camazza, Dir. Com. p. 176 ff. only in the
event of the ship's safe return from her voyage. A slave or freedman of
the lender apparently went with the ship to guard against fraud'; but
there was no hjrpothecation of the ship, as in a modem bottomry
bond. The contract resembled mutuum in being made without
formality; but its marked peculiarities were: That it was confined
to loans of money, And to loans from insurers to ship-owners, And
because of the great risk it was not a gratuitous loan, but always bore
interest at a very high rate/ It is, however, quite possible that
this interest was not originally allowed as a part of the formless
contract, but that it was customary, as Labeo states ', to stipulate for
a severe poena in case the loan was not returned. If that be so, the stipulatory
poena spoken of by Seruius and Labeo must have been the forerunner in the
Republican period of the onerous interest mentioned by Paulus'' as
an inherent part of this contract in his day. The next three real
contracts are not mentioned by Gains, who apparently took his classification
fi-om Seruius Sulpicius, and it therefore seems certain that in the time
of Seruius and during the Republic they were not re- garded as
contracts, but as mere pacta praetoria. Commodatum was the same
transaction as mutuum applied to a different object. In mutuum there
was a gratuitous loan of money or other res fungihilis, 1
Plut. Gat. 1. 0.; 45 Dig. 1. 122 fr. 1. 22 Big. 2. 7. ' 22 Big. Big.] CONTRACTS
OF THE IVS GENTIVM]whereas in commodatum the gratuitous loan was one of a
res nonfungihilis ' Both were originally acts of friendship, as
their gratuitous nature implies. Plautus shows us that in his day
the loan of money was not distinguished from that of other objects, for
he uses commodare^ and iitendwm dare^ in speaking of a money loan, as
well as in describing genuine cases of commodatum. We do not,
however, discover from Plautus that commodatum, was actionable in his time, as
mmiuwrn clearly was. Vtendmn dare, we may note, is in his plays a
more usual term than commodare. If it be asked why the condictio was not
extended to commodatum as it was to mutwu/m, the answer is that the
latter always gave rise to a liquidated debt, whereas in a case of
commodatum the damages had first to be judicially ascertained, and for
this purpose the condictio was manifestly not available. The earliest
mention of commodatum as an actionable agreement occurs in the writings of
Quintus Mucins Scaevola (ob. A.v.c. 672) quoted by Ulpian" and
Gellius. CICERONE (s veda) significantly omits to mention it in his list
of bonae fidei contracts, and the Lex lulia Municipalis (a.v.c. 709)
contains no allusion to it. The peculiar rules of the agreement seem to
have become fixed at an early date. Quintus Mucins Scaeuola is said
to have decided that culpa leuis ^ e.g. a scyphus, Plaut. Asin. 2.
i. 38 or a chlamys, Men. i. i. 94. 2 Asin. 3. 3. 135. «
Persa, 1. 3. 37. Aul. 1. 2. 18 ; Bvd. Dig. Bruns, Font. AGE OF COMMODATVM]
should be the measure of responsibility required from the bailee (is cui
commodatur), and to have established the rule as to furtum usus, in cases
where the res commodata was improperly used. It seems therefore
probable that the Praetor recognised commodatum at first as a pactum
praetoriwn, and granted for its protection an actio in factum, with the
following formula: Si paret A™ Agerium N" Negidio rem qua
de agitur commodasse (or utendam dedisse) eamque A" Agerio redditam
non esse, quanti ea res erit, tantam pecuniam N"^ Negidium A"
Agerio condemna. s. n. p. a. The agreement between bailor and bailee
pro- bably did not come to be regarded as a regular contract until
after the time of CICERONE (si veda). We must therefore place the
introduction of the actio commodati at least as late as A.v.c. 710, and by so
doing we explain CICERONE (si veda)’s silence. Whatever conclusion
we shall arrive at as to depositum must almost necessarily be taken as
applying to commodatum, also. They both had double forms of action in the
time of Gaius neither is mentioned by Cicero, and Scaevola
evidently dealt with them both together. Hence their simultaneous origin
seems almost certain. The actio commodati is said to have been
instituted by a prætor pacuuius'', who, like PLAUTO (si veda), used the words
utendum dare instead of com- modare. The terms of his Edict must
therefore have been: 1 IV. 47. 2 13 Dig. CONTRACTS OF THE IVS
GENTIVM. QVOD QVIS VTENDVM DEDISSE DICETVR, DE EO IVDICIVM
DABOl The author of this Edict was formerly supposed by Voigt
to be Pacuuius Antistius Labeo", the father of Labeo the jurist ;
but this statement has recently been withdrawn' on the ground that
this Pacuuius, having been a pupil of Seruius Sulpicius, could not
have been Praetor as early as the time of Quintus Mucius. If however the
above theory as to the dates be correct, Voigt's former view may be
sound: Q. Mucius may have been speaking of the actionable pactum, while
Pacuuius may have been the author of the true contract. The aMio
com- modati directa had a formula as follows: Qiiod A' Agerius
N" Negidio rem q. d. a. commodauit (or utendam dedit) quidquid oh
earn rem M™ Negi- dium A" Agerio dare facere praestare oportet
ex fide bona, eius iudex N" Negidiwm A' Agerio con- demna. s.
n. p. a. It was doubtless in this form that the action on a commodatum
was unknown to CICERONE (si veda). He must have been familiar only with
the actio in factvmi, and for that very reason he must have
regarded com/modatwm not as a contract, but as a pactum
conuentum. The most general word denoting the bestowal of a trust by
one person upon another was commendare, and Voigt shows that
corrvmendaiumh is the technical term 1 I. N. III. 969. 2 I. N. B.
HG. 1 Dig. 2. 2. 44. Plant. Trin.
4. 3. 76 ; Cio. Fam. ii. 6. 5 ; 16 Diff. 3. 24 ; Cic. Fin. IR. RG. i.
App. 5. for a particular kind of pactum. If the object of
commendatio is the performance of some service, the relation is a case of
mandatwm. If its object is the keeping of some article in safe custody,
the relation is described as depositvm. This case clearly shows how
arbitrary is the distinction drawn by the Roman jurists between real contract
and consensual contract. Though starting, as we have seen, from the
same point, mandatum came to be classed as a consensual, and depositv/m
as a real contract. This was simply because the latter dealt, while
the former did not deal, with the possession of a definite
res. Depositum distinctly appears in Plautus as an agreement by
which some object is placed in a man's custody and committed to his care,
though deponere is not the word generally used by Plautus to denote
the act of depositing. He prefers the phrase seruandimi dare,
corresponding to utendvmi dare, which we found to be his usual expression
for commodatum. These very words, semandum dare, were also used by
Quintus Mucins Scaevola in discussi Dg depositum, but we cannot ascertain from
his language whether or not the actio depositi was already known to
him. He may merely have been discussing an actionable pactum,. Nor can
we infer from any passage of Plautus the existence of depositum as
a contract in his time. He seems CICERO (si veda) Fin. III. 20. 65. 2
Plant. Merc. Dig. 3. 24 ; Plant. Merc. Bacch. Merc. 2. 1. 14 ; Cure. 2. 8. 66 ;
Bacch. 2. 8. 10. 8 Gell. VI. 15. 2. rather to represent it, as
CICERONE (si veda) does, in the light of a friendly relation based simply
on fides '^-j and in most of the Plautine passages the transaction is
that which was afterwards known as depositum irregulare, i.e. the
deposit of a package containing money either at a banker's ', or with a
friend. Some have thought that there must have been an action in Plautus'
time for the protection of such important trusts, but Demelius° points
out that the actio furti (to which Paulus alludes as actio ex
catosa depositi) would have afforded ample protection in most cases; and
it would be extremely rash to infer that either commodatum or
d&positwm was actionable in the sixth century of the City. At first
sight it even looks as though depositum, was not protected by any action
in the days of Cicero. The passages in which he mentions it' appear
to treat the restoration of the res deposita rather as a moral than a
legal duty. Similarly where he enumerates the bonae fidei actions, where
he mentions the persons qui bonam fidem praestare debent, and where he
describes the indicia de fide mala'^', he entirely leaves out the actio
depositi and does not make the slightest allusion to depositum. But
all this is equally true of commodatum. And since we have the clearest
evidence that com- modatum. was actionable in the time of Quintus
1 2 Verr. it. 16. 36. Merc. 2. 1. 14. 5 Cure. 2. 3. 66. *
Bacch. Costa, Dir. Priv. p. 320. « Z. fur RG. ii. 224. ' Farad,
iii. 1. 21 ; Off. i. 10. 31 ; iii. 25. 95. 8 Off. Top. N. D. Gai.] Mucius
ScaeuolaS we can hardly avoid the con- viction that depositurn also was
actionable in his day by means of an actio in fojctvmi, whereas the
actio depositi was not introduced, as Voigt holds, till the beginning of
the eighth century. This theory of development, already applied to
mandatum and societas, has the advantage, not only of explaining why
commodatwm and depositvmi were not numbered among hoTiae fidei
contractus, but also of accounting for the existence in Gains' day of
their double formulae which have puzzled so many jurists. We may
then believe that depositurn was first made actionable between A.v.c. 650
and 670 as a pactum praetorium, and with the protection of an actio
in factum concepta as given by Gains: Si paret A™ Agerium apud N™
Negidiwm mensam argenteam deposuisse eamque dolo N^ Negidii A"
Agerio redditam nan esse, quanti ea res erit, tantam pecuniam, iudex, N™
Negidium A" Agerio condemnato. s. n. p. a. This formula was
doubtless the only one pro- vided for depositumi down to the end of
Cicero's career. But about A.v.c. 710^ juristic interpre- tation
began to regard commodatvmi and depositurn as genuine contracts iuris
ciuilis, and thereupon a second formula was iutroduced into the Edict,
with- out disturbing the earlier one, so that depositurn, like
commodatwm, was finally recognised as a contract. Dig. 6. 5. Earn. EG. See
Muirhead's Gaim. Dig. Dig.; Trebatius was trib. pleb. We know that
the Praetor's Edict by which this change was brought about ran somewhat
thus: QVOD NEQVE TVMVLTVS NEQVE INCENDII NEQVE RVINAE NEQVE
NAVFRAGII CAVSA DEPOSITVM SIT IN SIMPLVM, EAEVM AVTEM RERVM QVAB SVPRA
COMPREHENSAE SVNT IN IPSVM IN DVPLVM, IN HEREDEM EIVS QVOD DOLO
MALO EACTVM ESSE DICETVR QVI MORTWS SIT IN SIMPLVM, QVOD IPSIVS IN DVPLVM
IVDICIVM DABO'. The penalty of dwplwm shows that, where the
depositwn had been compelled by adverse cir- cumstances, a violation of
the contract was regarded as peculiarly disgraceful and treacherous. In
other cases, where the depositwn was made under ordinary
circumstances, the amount recovered was simplwm, and the new formula must
have been that given by Gaius " as follows : Quod A' Agenus apud N™
Negidium mensam argenteam, deposuit qua de re agitur, quidquid oh earn
rem JSf™ Negidium A" Agerio dare facere oportet ex fide bona, eius
index N™ Negidiv/m A" Agerio condemnato. s. n. p. a. PiGNVS.
The giving and taking of a pledge appears in Plautus as a means of
securing a promise, but seems then to have belonged to the class of
friendly acts which the law does not condescend to enforce. In Gaptiui for
instance, the slave who had been pledged is demanded in a purely informal
way, and in Rudens pignus is a mere token given to prove that the giver
is speaking the truth. Its connection with arrhabo is very close.
Each served to show that an agreement is seriously [Dig.] meant by
the parties, or was a means of securing credit as a substitute for money,
and if the agreement was broken, the pignus or arrhabo was doubtless kept
as compensation. This practice of giving pawns or pledges was probably of
great antiquity, but we hear nothing of it from legal sources, simply
because it was an institution founded on mores alone. It probably applies
only to moveables and res nee mancipi\ for res mancipi could be dealt
with by a pactvmi fiduciae annexed to mancipatio. Gaius derives the
word from pugnuTn, because a pledge was handed over to the pledgee. But
the correct derivation is doubtless from the same root as pactum,
pepigi, Pacht, Pfand. Pignus must mean a thing fixed or fastened,
and so a security. And this derivation suits the word in the phrase
pignoris capio equally well, without leading us to suppose that the
custom of giving a pledge is in any way derived from the pignoris capio
of the legis actio system. We do not know when pignus becomes a
contract, though it certainly is so before the end of the Republic.
Long before being recognised as such it doubtless enjoys the protection
of an actio in factum, with a formula as follows: Si paret A^ Agerium N Negidio
ratem q. d. a. oh pecuniam debitam pignori dedisse, eamque pecuniam
solutam, eoue nomine satisfactum esse, aut per N™ Negidium stetisse
quominus soluatur, eamque ratem q. d. a. A" Agerio redditam
rum esse, quanti ea res erit, tantam, &c.^ In course Bechmann, Kauf,
ii. 416. '' 50 Big. 16. 238. ' ibid. Dernburg, FJr. i. p. 49 ; Beitr. zur
vrgl. Sprachforsch. Lenel] of time the actio pigneraticia was introduced
as an alternative remedy, and Ubbelohde ' has argued that since its
place in the edict was between commodatum and depositum, the Praetor must
have introduced the actio pign&raiicia after the actio com/modati
and before the actio depositi ; which seems a very plausible conjecture.
We have no direct evidence of the existence of an actio pigneraticia
earlier than the time of Alfenus Varus, a jurist of the later Republic. It
is not mentioned by CICERONE (si veda). In short everything points to the
origin of the contract of pigrms as corresponding in age to that of
commodatum and depositum. The language of the edict by which pignus was
made a contract has not survived, while the formula of its actio
pigneraticia resembled of course that of the actio depositi, and
need not therefore be given. Though pignus is doubtless a very
inadequate security from the point of view of the pledgor, since it
might at any time be alienated or destroyed, it is the only form which
appears to be common in Plautus, and of fiducia he shows us not a trace. Pignus
seems to have been much used for making wagers, and pignore certare was
probably as common as sponsione certare. The contracts of a kindred
nature which seem to have arisen even sooner than pignus will be
discussed in the next chapter. 1 6. der ben. Bealcont. jjjgr. Costa, Dir. Priv. p. 262. * Bekker,
Akt.] We have examined in a former chapter the early origin of the
pactwm fidudae^, a formless agreement annexed to a solemn
conveyance, by which the transferee of the object conveyed as security
agreed to reconvey, as soon as the debt was paid, or whenever a given
condition should arise. As a result of the Edict Pacta conuenta,
and before Cicero's time'', this pactum became en- forceable by the actio
fiduciae. This action was in factum, like the others of its
class, and its function was to award damages, but it could not otherwise
compel the actual recon- veyance of the object. Its formula must have been
worded as follows^ : Si paret A™ Ageriwm N" Negidio fwndum quo
de agitur oh pecuniam debitam fiduciae causa mancipio dedisse,
eamque pecuniam solutam eoue nomine satis- f actum esse, aut per N™'
Negidium stetisse quominus solueretur, eumque fwndum redditum non esse,
nego- [Cie. Off. in. 15. 61. 3 Lenel, Ed. Perp. p. 233.
B. E.] tiumue ita actum non esse ut inter honos T)ene agier oportet
et sine fraudatione, quanti ea res erit tantwm pecuniam index N™ Negidium
A" Agerio condemna. s. n. p. a. The peculiar clause
"ut inter honos bene agier oportet"'^ virtually made this a
bonae fidei action. That fact may perhaps explain vfhyfiduda was
never protected by a formula in ius coTicepta, and hence was never
regarded as a true contract. We have seen that there were two ways in
which a tangible security might be given: the object might be conveyed
with a pactum fiduciae, providing that it should be reconveyed on the
fulfilment of a certain condition, or else the mere detention of the
object might be granted on similar terms. In the former case the
pledge or its value could be recovered by the actio fiduciae, in the
latter by the actio pigneraticia whose origin we have just discussed. But
neither fiducia nor pignus is a contract of pledge pure and simple. Each
consists of an agreement plus a delivery of the object. The abstract
conception of mortgage, i.e. pledging by mere agreement, is a distinct
advance upon both these methods. The contract which embodies this
form of pledge is known as hypotheca ; and as its name indicates it was
borrowed from the Greeks, from whom the Romans also took the Lex
Rhodia de iactu and the foeitms nauticum. Precisely the same
contract is found in the speeches of Demos- CICERONE (si veda) Top.]
thenes' under the name of v-trodr)Kr\, which could he applied to
moveables or immoveables, and even to articles not yet in existence. The
Romans how- ever regarded hypotheca not as a contract but as a
pactum. It is quite certain that a legal conception so
refined as the pactum hypothecae could not have had a place in the
legal system of the XII Tables. There are passages in Festus and
Dionysius in which the words si quid pignoris and eveyypat^eiv have
been supposed to indicate the existence of some such practice at an
early period. But the evidence is much too vague to supply trustworthy
data, and we may confidently assert that mortgage was unknown to
the early law. Accordingly, we find that hy- potheca was introduced and
made actionable by slow degrees. Its popular name was pignus oppo-
situm, as distinct from pignus depositum, the ordinary pignut above
described. Its LQtroduction seems to have been one of the
many legal innovations produced by the large immigration of strangers into Rome
after the Second Punic War. These strangers must generally have
become tenants of Roman landlords, since the lack of ius commercii
prevented their buying lands or houses, and in order to secure his rent,
the only resource open to the landlord was to take the household
goods of these tenants as security. Such household goods {inuecta
illata) probably constituted in most cases the only wealth of the foreign
immigrant, conse- [Dernburg, Pfdr. s.u. nancitor. Dernburg, Pfdr.] quently
the landlord could not remove them, and the method of pignus was not
available. The ex- pedient which suggested itself was that the
tenant should pledge his goods without removal, by means of a
simple agreement. The relation thus created was the original form of
hypotheca and was precisely analogous to that of a modern chattel
mortgage. As the idea was introduced by foreigners ', it was
very natural that this agreement of pledge should have received a foreign
name. Another class to whom the new expedient was applied were the
free agricultural tenants (coloni) whose sole wealth often
consisted of their tools and other agricultural stock^. The necessity of
making a pledge without removal is obvious in their case also.
I. It was for the protection of landlords that a Praetor Saluius
introduced the interdictum Salui- anum, which seems to have been the
first legal recognition that hypotheca received. Its date is not
known. Formerly the Praetor Salvius Iulianus, author of the Edictum
perpetuum, was regarded as the inventor of this interdict, but his own
language in the Digest^ contradicts this supposition. The most
reasonable theory is that the interdict origi- nated before the Edict
Pacta conuenta (A.v.c.) at about the end of the sixth century.
The fact that Plautus knew hypotheca as a mere nudum pactum can hardly
be doubted. It is true that he not only uses, as Terence does a little
later, 1 Dernburg, Pfdr. Big. 15. 3. 1. » 1.S Dig. 7. 22. *
Demelius, Z.filr RG. ii. 232. 5 Phorm.] the phrase pignori
opponere ' to denote the making of a pledge by mere agreement; but he
also men- tions the Greek technical term eTndi^Krj and seems to use
hypotheca as a metaphor'^. The testimony to be gathered from these passages
does not however prove that hypotheca was actionable'. The
contents of the interdictum Saluianum can- not be given with certainty.
We only know two things about it: that it was a remedy of limited
scope, being available only against the tenant or pledgor, but not
against third parties to whom he had transferred or sold or pledged the
goods, and that the interdict is prohibitory and forbids the
pledgor to prevent the landlord from seizing the objects which had been
mortgaged. This first proposition is distinctly stated by a
constitution of Gordian, but flatly contradicted by a passage in the
Digest. The latter authority, however, seems open to strong suspicion and
the fact that the actio Serviana is presumably introduced because the
interdictum Salvianum is inadequate further goes to prove the correctness
of Gordian's constitution. We may be fairly certain that the
interdict was prohibitory, like the interdictum utrvbi, and not
restitutory, as Huschke would have it'; since the weight of authority is
in favour of the former 1 Pseud. 1. 1. 85. * True. 2. 1. i.
3 Costa, Dir. priv. p. 264 ; Dernburg, Pfdr., God. = Dig. Lenel, Z. der Sav. Stiftung, R. A,
iii. 181. 7 Studien] view^ We may therefore accept KudorfiPs
restora- tion of its formula, which runs as follows: Si is homo quo
de agitur est ex his rebus de quibus inter te et conductorem (colonum,
&c. &c.) conuenit, ut quae in eu/m fwndum quo de agitw inducta
illata ibi nata factaue essent ea pignori tibi pro mercede
eiusfimdi essent, neque ea merces tibi soluta eoue nomine satisfactum,
est aut per te stat quaminu^s soluatur, ita quo- minus eum ducas uim
fieri ueto. II. The second remedy introduced to enforce the
formless agreement of mortgage was the actio Seruiana, which was far more
efficacious. Its author cannot have been Seruius Sulpicius Rufus, the
Mend of CICERONE (si veda), because he never is prætor urbanus, and
the action must have existed long before his time. The Praetor who
devised it was doubtless one of the many Seruii Sulpicii whose names
constantly appear in the fasti consulares, and its age is probably
not much less than that of the interdictum Saluianum. The action
was certainly younger than the interdict, and an improvement upon it,
because the jurists treated the law of mortgage under the head of
interdict', which indicates that this was the form of the original
remedy. We may be sure that the interdict is older than the Edict Pacta
conuenta, for otherwise it would not have been needed. And as soon
as pa(Aa were thus legally recognised, it is safe to say that a
more perfect remedy for hypotheca was sure ' Dernburg, Pfdr. p. 59;
Bachofen, Pfdr. p. 13; Keller, Re- cemion. p. 977 and Eudorff, Pfandkl.
p. 210 ; Lenel, Ed. Perp. p. 394.
2 Pfandkl. p. 209. Of. Budorff, Ed. Perp. 282. '
Dernburg, Pfdr.] to be devised. The probability is then that the actio
Seruiana was one of the first products of the Edict Pacta conuenta,
partly because we know that the interdict was an imperfect remedy, partly
because hypotheca was much in vogue at that early date. Thus we may
gather from Plautus' allusions that hypotheca was already in a well
developed state about A.v.c. 570. CATONE (si veda) the Censor also seems
to have alluded to it, and Caec. Statins, as cited by Festus",
unquestionably did so. The curious circumstance that CICERONE (si veda)
should have mentioned it only twice may perhaps be accounted for by
the fact that PIGNUS in its looser sense (in sensu lato) is always a
synonym for hypotheca, and as he mentions it so seldom in its Greek form,
we may suppose that hypotheca is then only just coming into general
use. We know that pignus in the narrower sense (in sensu stricto) is distinguished
by Ulpian from hypotheca as sharply as we distinguish a pawn from a
mortgage, but the earlier writers lead us to infer that the term
pignus oppositum, or simply pignus, was originally the equivalent of
hypotheca. The effect of the actio Serviana was probably a mere enlargement
of the scope of the interdictwm Salvianum, giving the landlord a legal
hold upon the inuecta illata of his tenant even in the possession
of third parties. But since the right of thus pledging by agreement was
as yet recognised only as between the colonus or the house-tenant and his
landlord, 1 jj. i{. 146. s.u. reluere.Att. n. 17 and Fam. xiii. 56.
Dig.] hypotheca was a transaction still confined to a small class. A
final improvement is effected, perhaps shortly after the one just mentioned,
when the prætor grants an action on. the analogy of the actio Serviana,
upon all agreements of pledge of whatever description. From the creation
of this action, known as cuctio quasi Serviana or hypothecaria, or simply Serviana,
dated the introduction of a law of mortgage applicable to objects of all kinds.
The name hypothecaria, which we find applied only to the last of
these three remedies, implies either that this was the only action
available for all forms of hypotheca, or else that the Greek term was not
introduced until the contract had thus become general. The formula
of the CKtio quasi Seruiana or hypo- thecaria was of course in factum
concepta, because the pactum hypothecae never was treated as a contractus
iuris civilis, though it became in reality as binding as any contract.
The words are restored by Lenel as follows, in an action by the
mortgagee against a third party: Si paret inter A™ Agerium et Ludum
Titium, conuenisse ut ea res qua de agitur A° Agerio pignori hypothecaeue
esset propter pecuniam debitam, eamque rem tunc cum conueniebat in bonis
D Titiifuisse, eamque pecuniam neque solutam neque eo nomine
satisfactum esse neque per A Agerium, stare quominus soluatur, nisi eares
A" Agerio arbitratu-tuo Inst. Dig. Bachofen, Pfdr. Ed. perp.; cf.
Dernburg, Pfdr.; cf. Budorfl] restituetur, quanti ea res erit, tantam pecuniam
index N'" Negidium A" Agerio condemna. s, n. p. a. No
mortgage can be of much practical use unless it empowers the creditor to
sell the thing pledged, so as to cover his loss. But it is evident that
the mere pledgee or mortgagee could have had no in- herent right to
sell or convey what did not belong to him. This was an advantage
possessed by fiduoia, since the property was fully conveyed and
could therefore be disposed of as soon as the condition was broken.
The only way out of the difficulty both in pignus and hypotheca was to
make a condition of sale part of the original agreement. This was
unnecessary under the Empire when the power of sale came to be implied in
every hypotheca, but during the Republic the power had to be explicitly
reserved, or else the vendor was liable for conversion (furtumy. Even
Gains " speaks as though a pactum de uendendo was usual in his time.
Labeo describes a sale eoc pacta convento, but the usual name for
the clause of the agreement containing the power of sale was lex
ccmimissoria. When it became possible to insert such a clause is
uncertain, but Demburg seems right in maintaining that, as the lex commissoria
was known to Labeo and to the far more ancient Greek law, it must
certainly have been customary at Rome long before the end of the
Republic. Dig.; Demburg, Pfdr. Dig. = Pfdr. as against Baehofen, Pfdr.] The
custom of committing hypothecae to writing (tabulae), which is indicated
by Gaius', doubtless pre- vailed also in the Republican period, the
object of the writing being simply to facilitate proof. When we translate
hypotheca by the English word mortgage, we must not forget that the
latter denotes technically a conveyance defeasible by con- dition
subsequent, closely resembling ^cZwcia, where- as the former denoted the
mere creation of a lien. On the other hand it is true that our
modem mortgage has lost its original resemblance to fidma, and has
now become almost identical with hypotheca. Praediatvea is a peculiar
form of suretyship which the Roman jurists never treated as a
contract, though it doubtless had a very ancient origin. It was connected
with the public emtiones and locationes, and was the regular method by
which contractors or undertakers of public work gave bond to do
their work properly. The transaction resembles the giving of
sponsores in private law. The friends of the contractor who are
willing to be his sureties (praedes) appear before the Praetor or other
magistrate, and entered into a verbal contract by which they bound
them- selves with all that they possessed. The magistrate, we are
told, asked each surety " Praesne es?" and the surety answered
"Praes"\ This has every appearance of having been a formal
contract like sponsio, and it is difficult to accept the view of
Mommsen ^ who considers that the publicity of the Dig.Dig. Paul. Diao.
s.u. Praes. ' Stadtr. von Salpema] transaction leads us to infer its formless
character. If we follow him in assuming that praedes and praedia
were purely public institutions, how can we explain the existence of the
praedes litis et vindiciarum, who certainly appears in private suits, and
how can we understand those passages in Plautus and CICERONE (si veda)
which clearly refer to praedes and praedia in private transactions? If
then we deny to prædiatura an exclusively public character, we must class
it with sponsio and uadimonium as another formal mode of giving
security. The etymology which explains the word præs as being the
adverbial form of præsto is undoubtedly false. Ihering and Goppert suppose
that it comes from the same root as praedium, and means one who
undertakes a liability. But in the Lex agraria the spelling is praeuides
instead of praedes, and this indicates rather that the true derivation is
from prae and uas ', in the sense of " one who comes forth and
binds himself verbally Pott thinks that vas is the generic term for
surety, and that præs is a composite word meaning a surety who makes
good (præstare) what he undertakes. Where the derivation is so uncertain
no safe conclusion may be arrived at, and the origin of the contract
must, in this case as in that of the primitive vadimonium, remain
an enigma. Cf. aduersariw, Gai. Plaut. Men.; CICERONE
(si veda) Cio. Att.Eivier, Untersuch. Z.fiir RG. Fas bomfari, or vas from a root meaning, to
bind. Dernbur'g, P/dr.; Eivier, Untersueh. Etym. Forsch. The obligation of
the praes was enforced by compulsory sale, the details of which we
unfortunately do not know. The expression prædes vendere shows
approximately how the right was enforced, but it is uncertain whether
this means to sell the property of the surety, or merely to sell the
claim of the State against him K Besides the personal responsibility
thus assumed by the praes, there was another kind of security known
as praedium which the principal might be required to give. If the praedes
furnished by him were not sufficient, praediwm might be required as
an additional safeguard; but we also find that praedes or praedia might
be separately given. The form in which a bond of praedia had to be
made was a written acknowledgment in the Treasury (praediorum apud
aerarium subsignatio), and the only object capable of serving or being
pledged as a praedium was landed property owned by a Roman citizen,
and possessing all the qualities of a res mancipi. Hence the seciirity of
praedia could not in many instances have been available, for the
whole of solwm prouinciale and the holdings of ager publicus in the
possession of occupatorii would of course have been excluded. The amount
of Cio. Phil. 11. 31. 78 ; aes Malac. cap. 64-5. 2 Dernburg, Pfdr. i.
' CICERONE (si veda) 2 Verr. i. 54. 142. Goppert, Z.filr EG. iv.. Lex
agraria of a.v.c. 643 ; Lex Put. parieti faciendo, Bruns, Font., aes
Malac. cap. 64. ' ae» Malac. e.g. Lex Acilia repet., and Festus s.u.
quadrantal, 8 Cic. Place. 32. 80. praedia which had to be given was
entirely in the magistrate's discretion and to help him in his
decision we find that there existed praediorum cognitores who were
probably persons appointed to assess the value of praedia, and
responsible to the State if their information was wrong. As to the
nature of the transaction effected by praediorum subsignatio, there can
be no doubt that the old theory held by Savigny and others is incorrect,
and that the State did not in virtue of svbsignatio become absolute owner of
the praedia. Rivier and Demburg have demonstrated that the State
merely acquired a lien, and that praediorum subsignatio was therefore a species
of mortgage. The classical sources fully support this view, and it
is certain that while the property was subject to this lien its
owner still had the right to sell it and to exercise other rights of
ownership. A public sale (venditio prædiorum) follows closely no
doubt upon the default of the debtor, but does not necessarily accompany
the sale of the goods of the praedes (uenditio praedium). At Rome the former
sale was made by the praefecti aerario, and in the Lex Malacitana the
duumvirs or decuriones are empowered to make it. A peculiarity of
the sale of praedia was that the ' Lex agraria, 73-4 ; Bruns, Font..
2 aes Malac. Savigny Heid. Jahrsch; Walter, E. G.; Hugo, R. G.
449. * Pfdr. 1. p. 33. VARRONE (si veda) L.
L.; Lex agraria, Dig. 17. 205. ^ Gai. ii.
61 ; CICERONE (si veda) Cie. 2 Verr. i. 55. 144. 8 cap. 64; Bruns, Font.
p. 146. dominiwm residing in the owner became instantly transferred
to the praediaior or purchaser from the State, without any act on the
owner's part. The only advantage reserved to the dispossessed owner
was an exceptional right of recovering his property from the purchaser by
usurec&ptio, i.e. conscious usucapio S one of the few instances in
which it was possible to exercise usucapio otherwise than with a
bona fide colour of title. In this case, as the praedia were always land,
the statutory period of two years was necessary to complete the adverse
possession. The lex praediatoria mentioned in the aes
Malacitanum" has been thought to be a statute of unknown date; but
it more probably denotes some collection of traditional terms used in
praediatura and analogous to a lex uenditionis in a contract of
sale. The restoration of praediatoria in Gains is doubtful, and censoria seems
much to be preferred. The operation of praediatura as a general lien
on all the property of the praes is probably recognised in the Republican
period, although Demburg has doubts on this point. Such a lien is found
in the Lex Malacitana in the time of Domitian, but this may have been an
extension to the public aerarium of the general hypotheca belonging to
the Imperial Fiscus. At any rate, there is no evidence that the
lien did not exist in our period; and if it 1 Gai. Boecking, Rom. Priv.
Pfdr. irssv. did, we can readily see
that the security of praediatura was superior to that of sponsio. It is
perhaps natural that the subject of praedes and praedia should be
obscure, for the complicated nature of the law of praediatura is attested
by CICERONE (si veda) who states that certain lawyers make it a
special study. Art. 4. AcTiONES ADiECTiciAE. Besides introducing the actio
mandati, the praetor's edict enlarged the scope of agency by instituting
several other important actions. These were the actiones quod
iussu, exercitoria, institoria, tributoria, de peculio and de in rem
uerso. In all of them alike the Praetor's object was to fasten responsibility
on some superior with whose consent, or on whose behalf, contracts
had been made by an inferior. They are known as actiones adiecticiae,
because they were considered as supplementing the ordinary actions
which could be brought against the inferior himself As they made the principal
liable on the contracts of a subordinate, it is plain that they must
have been a most useful substitute for the complete law of agency
which the Romans always lacked. The fact that they all had formulae in
ius conceptae points to a late origin, but they all doubtless
origi- nated before the end of the Republic. The actio quod iussu
was an action in which a son or slave, who had made a contract at
the bidding of his pater familias, was treated as a mere conduit
pipe, and by which the obligation was directly imposed on the pater
familias who had [Balb. Dig. fr. authorized it. Since Labeo mentioned the
action as though its practice was well developed in his day, we may
fairly suppose that iussus was made actionable in Republican times. The
formula is as follows: Quod iussu N^ Negidii A" Agerius Gaio, cum
is in potestate N'' Negidii esset, togam uendidit qua de re agitur,
quidquid oh earn rem Oaium jUium A° Agerio dare facere oportet ex fide
hona, eius iudex iV™ Negidium patrem A" Agerio condemna. s. n. p.
a. Here the express comniand of the superior was the source of his
obligation. The actio exercitoria was an action in which a ship
owner or charterer {exercitor) was held directly responsible for the
contracts of the ship master (magister nauis). Its formula probably ran as
follows: Quod A^ Agerius de Lmio Titio magistro eius nauis quam N'
Negidius exercebat, eius rei causa in quam L' Titius ibi praepositus
fuit, incertum stipulatus est qua de re agitur, quidquid oh earn rem N'^
Negidium A" Agerio praestare oportet ex fide bona eius N™'
Negidium A" Agerio condemna. s. n. p. a.- It was known to Ofilius in
the eighth century of the city*, and was very probably even older than
his day. The necessities of trade were obviously the source from
which this particular form of agency sprang, because in an age of great
commercial activity, when even bills of lading were not yet
introduced, it was expedient that the delivery of goods or the [Dig.
4. 1. fr. 9. ^ x4 Big. Baron, Abh. aus dem B. C. P. ii. 181. Dig. 1. 1.
fr. 9. making of contracts by the master should be equivalent to a direct
transaction with the ship owner himself. The actio institoria no
doubt had a like commercial origin. This was an action by which the
person who employed a manager (institor) in a busiuess from which he drew
the profits, was made liable for the debts and contracts of the
manager. This action was known as early as the days of Seruius
Sulpicius^, and its formula closely resem- bled that of the actio
exerdtoria. The difference between these two and the actio quod iussu
con- sisted simply in the fact that the iiissus or autho- rization
was special in the one case, and general in the other two. In the
actiones exercitoria and insti- toria an implied general authority was
ascribed to the agent in virtue of his praepositio^, whereas in the
actio quod iussu the agent had only an express special authority. Thus
the magister nauis and the institor were genuine instances of general
agents ; and we find therefore, as we should have expected, that
the acts of the magister and institor only bound the master when
strictly within the scope of their authority'. This is an excellent instance
of the manner in which Mercantile Law has developed the same rules
in ancient as in modem times. The actio tributoria is that by which
a master was compelled to pay over to the creditors of a son or
slave trading with his consent whatever [Dig. fr. 1. Dig.; Oosta,
Azioni, Dig. tribui, Dig. B. E.
14 profits he had received from the business. The formula ran thus :
Quod J.' Agerius de L" Titio qui in potestate N'' Negidii est, cum
is sciente N" Negidia merce peculiari negotiaretur, -infiertum
stipulatus est qua de re agitur, quidquid ex ea merce et quod eo
nomine receptum est ob earn rem iV™ Negidium. Agerio tribuere oportet, eius
dumtaxat in id quod minus dolo malo N Negidii A' Agerius tribuit,
N'^ Negidium A" Agerio condemna. s. n. p. a. This action was
mentioned by Labeo ' and was there- fore probably as old as the other
actions of this class. The knowledge and tacit approval of the
superior were here the source of his obligation. The actiones de
peculio and de in rem uerso are proceedings by which the master is
required to make good any obligation contracted by his son or
slave, to the extent of the son's or slave's peculium, or of such gain as
had accrued to himself {in rem uersum) from the contract. Their
peculiarity, as GAIO (si veda) has told us and as a recent writer
conclusively shows, was that they had one formula with an alternative
condemnatio, which may be reconstructed as follows : Quod A' Agerius de Lwdo
Titio cum is in potestate JV Negidii esset, incertmn stipulatus est qua
de re agitur, quidquid ob earn rem Lucius Titius A" Agerio praestare
oportet ex fde bona, eius iudex N'^ Negidium A" Agerio, dumtaxat de
peculio quod penes N"^ Negidium est, uel siquid in rem N*
Negidii inde versv/m est, condemna. s. n. p. a. This [Dig. Baron, Dig. 4.
7. Baron; cf. Lenel, Ed. perp. formula might be so modified that the actio
de peculio and the actio de in rem uerso could be brought either
separately or together. These actions were known to Alfenus Varus^, and
it is safe to say that they were introduced some time before the
end of the Republic. The knowledge or consent of the superior did not
here have to be proved. The difference between the actio tributoria
and the actio de peculio was considerable. By the former the master
contributed his profits and then shared in the distribution as an
ordinary creditor. But by the latter he became a preferred creditor, and
deducted from his profits the whole amount owed to him by the son
or slave. The peculium in the latter case was in fact only the balance
remaining after the debts of the son to him had been satisfied. CoNSTiTVTVM
AND Receptvm. To- wards the end of the Republic we find two kinds
of formless contract by which a debt could be created, and both of
which seem to have sprung fi-om the requirements of Roman commerce
I. Gonstitutmn. The chief characteristics of this contract may be
gathered from the constitution by which Justinian ftised together the
actio recepticia and the actio pecuniæ constitutæ as well as from
allusions in the Digest. It seems to have been a formless promise of
payment at a particular date; depending on the existence of a prior
indebtedness to which the Dig. Ihering, Geist Cod. constitutwm became
accessory; unconditional; enforced by an actio pecuniae constitutae of prætorian
origin which was in some cases perpetua and in others armalis ; and
available to persons of all classes. Constitutwm is discussed by Labeo,
and is mentioned by CICERONE (si veda) in a way which makes it certain
that the actio pecuniae constitutae existed in his day. The action
originated in the prætor's edict, and it was thereby provided with a
penal sponsio similar to that of the condictio certae pecuniae.
This leads us to infer that pecwnia constituta was treated by the
Praetor as analogous to pecunia credita; especially as Gains states that
pecwnia credita strictly means only an unconditional obligation to pay
money, while we know from Justinian's constitution that unless
constitutvmi was unconditional no action would lie. But why should the
penal sponsio of the actio pecuniae constitutae have been so much heavier
than that of the condictio, namely dimidiae instead of tertian
partis? The reason given by TEOFILO (si veda) is that constitutum is generally
entered into by a debtor in order to gain time for the payment of a
debt already due, and that the prætor institutes this severe action in order to
discourage insolvent debtors from this practice. Labeo on the
contrary says that constitutvm is made actionable in order to
enforce the payment of debts not yet due. Both li Dig. God. Big. Quint.
Dig. Gai. IT. Paraphr. Dig. Labeo and
Theophilus are probably right ', but each takes a one-sided view. The
Praetor's aim presu- mably was to enforce the payment of any debt,
due or not due, which the debtor had made a renewed promise to pay
at a particular date. The breach of a repeated promise (for constitutum
always implied a previous promise or indebtedness) was doubtless
regarded by the Praetor as a singularly flagrant breach of faith; and
hence he compelled the defendant to join in a penal sponsio dimidiae partis.
This actio per sponsionem was not however the only remedy for a
breach of constitutum. The Digest shows that the usual form of redress
was an actio in factum, which probably had a formula as follows: Si
paret Nwmeriimi Negidium Aulo Agerio X millia Kal. Ian. se soluturwn
constituisse, neque earn pecuniam soluisse, neque per Agerium stetisse
quo- minus solueretur, eamque pecuniam cum constituehatur debitam
fuisse, quanti ea res est, tantam pecuniam, Nunierium Negidium Aulo
Agerio condemna ; and that this actio in factum, existed in Gaius'
time as an alternative remedy seems probable from his language. It
is not likely that the actio in factum arose simultaneously with the
other; and of the two Puchta* is almost certainly right in
assigning the earlier date to the actio per sponsionem, because the custom of
sponsione prouocare suggests an ancient origin. This sponsio, like that
of the condictio, is præiudicialis, but it also contained a strongly
penal element. Its penal character is [Bruns, Z. f. EG. Dig. Bruns. Inst.
CONTRACTS NOT CLASSIFIED] no doubt the reason why the action may not
be brought against the heir of the constituens, and why it is annalis.
As Bruns shows, the remedy after one year is probably the actio in
factum', by which the plain amount of the constitutum mayalone be
recovered. Constitutum may be employed for the renewal of the
promisor's own debt {const, debiti proprii), as well as of another man's (const,
debiti alieni), and this distinction is early allowed". In the
later law it could also be used to reinforce and render actionable
an “obligatio naturalis”. But this feature probably did not exist at the
origin of the action", for the Praetor could only have had in mind
pecunia eredita, when he inflicted such a heavy penalty. The effect
of constitutwm was simply to reinforce the old obligation by supplying a
more stringent remedy. It never produced novation as stipulatio or
expensilatio would have done. The agreement by which shipmasters,
innkeepers and stablemen {nautae, caupones, stabularii) undertook to take
care of the goods or property of their customers was known as receptum,
and was enforced by means of an actio de recepto as rigorously as
the duties of common carriers are enforced by the Common Law".
The edict is expressed as follows: navtae CAVPONES stabvlarii qvod cvivsqve
salvvm fore RECEPERINT NISI RESTITVENT, IN EOS IVDICIVM DABO; Bruns)
Dig. Bruns, Camazza, Dir. Com. and the remedy was an ordinary actio in
factvm, authorising the judge to assess damages for the loss or
non-production of the goods. But the contract which more nearly concerns
us is receptum argentariorum, the nature of which has been a
subject of much controversy. This is a formless promise to pay on behalf
of another man, and we gather from GIUSTINIANO that it is capable of
creating an original debt; capable of being made svb conditione or in
diem, and enforced by an actio recepticia, which is perpetua; while TEOFILO
(si veda) tells us that it is confined to bankers (argentarii). Bruns indeed
supposes that receptum was a formal contract iuris ciuilis, while
according to Voigt it is a species of expensilatio devised by the
argentarii. Lenel however proves that receptum argentariorum is
introduced and regulated by the prætor in the same part of the
Edict in which he treats of the recepta nautarum, cauponarum and
stabulariorum. This appears from the fact that in 13 Big. 5. 27 and
28, constituere has evidently been substituted by Tribonian and his
colleagues for recipere. Ulpian treats of constitutwm in his book on
the Edict. But the passage quoted in the Digest is from his book on
the Edict, in which we know that he
discussed the clause Nautae caupon^s statularii. So also POMPONIO (si veda),
who discussed recepta Cod. Z. fur
RG. fiSm. EG. Z. der Sav. Stift. Dig.
Dig. nautarvm, &c. and constitutum,
is described as mentioning the latter. Gains also is represented to have
dealt with constitutum in the very same book in which he treated of
recepta nautarum. We must conclude, either that all these writers
introduced into their discussion of recepta naviarum &c. the totally
irrelevant subject of constitutum, or that the subject thus introduced
was not constitutum but receptum argentariorum. If the latter conclusion is
correct, as we may well believe that it must be, it follows that
receptum, argentariorum was, like the other recepta, regulated by the
Praetorian Edict, and was therefore not a contract iuris ciuilis. By
analogy with the other recepta we may further conclude that receptum
argentariorum was formless, and hence cannot have been a species of
eoopensilatio. The remedy is of course an actio in factum. Recipere
is used by CICERONE in the sense of undertaking a personal guarantee, but with
no clearly technical meaning. Justinian states that the ouctio
recepticia was objectionable on account of its solemnia verba, and Lenel has
explained this to mean that the actio recepticia, being necessarily in
factum like those of the other recepta, had to contain the
words "si paret soluturwm recepisse. n^que soluisse quod solui
recepit, of which recipere was a technical term. This term, being
misunderstood by the Greeks, was translated in Justinian's time Dig.;
Vig. = Dig. Phil.; ad Fam. by constitmre. It is almost certain that the
actio recepticia was known before the end of the Republic, since
Labeo evidently discussed it. The
function of receptum probably is to provide an international mode of
assigning indebtedness, because transcriptio a persona in persona/m was
not available to peregrins'. The existence of the debt between the
creditor and the original debtor was clearly not affected by the
obligation of the argen- tarius who had made a receptum; and from
the passages above cited Lenel also infers that receptum pro alio
was the only known form which the contract ever took. In short, it seems
to have closely resembled the acceptance of a modem bill of exchange, and
it is doubtless made by the argentarius on behalf of his clients or
correspondents. Dig. Lenel, Z. der Sav. Stift. Carnazza, Dir. Com. We have
now traced the development of the Roman Law of Contract from an early
stage of Formalism, in which few agreements were actionable, and
those few provided with imperfect remedies, to the almost complete
maturity to which it had attained by the end of the Republic. Of all the
contracts which we have examined, nexum and vadimonium seem to be the
only two that became obsolete during this period, while the new
contracts of Praetorian origin, such as depositum and constitutum, attain
their full growth. So that the jurists of the empire find little to do besides
the work of interpretation and amplification. The one great improvement,
and almost the only one, which the law of contract undergoes subsequently to
our period, is the introduction of the actiones praescriptis uerbis, by
which the scope of real contract is immensely enlarged. In other
respects, the law of the republic has the credit of having generated that
wonderful system of contract which later ages have scarcely ever failed
to copy, and which lies at the root of so much of English Law. Keywords: il duello, “del contratto” – giocco come
contratto – wrestling as a contract, fencing as a contract, contract bridge as
a contract -- pena temporaria, pena perpetua, divorzio, matrimonio, stato,
legge, devere naturale, obbligazione naturale. Refs.: Luigi Speranza, “Grice e
Fisichella” – The Swimming-Pool Library. Francesco Fisischella. Fisischella.
Luigi Speranza --
Grice e Fitio: la ragione conversazionale e la setta di Reggio -- Roma –
filosofia italiana – Luigi Speranza
(Reggio). Filosofo italiano. A Pythagorean, cited by Giamblico.
No comments:
Post a Comment