Powered By Blogger

Welcome to Villa Speranza.

Welcome to Villa Speranza.

Search This Blog

Translate

Tuesday, December 24, 2024

GRICE E RENZI

 NATALE  CIGLI    RENZI    E    X'  INSTITUT  HISTORIQUE  DE  FRANGE    J.tlH8t91    TIPOGRAFIA   ERATELLI  FARAONI   RIETI    ■,'f  *.   »»«■»»    NATALE  Clou    r  ~^,    L?0    ANGELO  RENZI    E    L'INSTITUT  HISTORIQUE  DE  FRANGE    «  On  ne  sait  pas  tout  ce  quii  en  colite  de  peines  et  de  veilles  pour  écrire  quelques  lignes  d'histoire  ».Voltaire  «  Le  siede  de  Louis  XIV  »    y    TIPOGRAFIA   FRATELLI  FARAONI   RIETI    r    En  achevafit  ces  pativres  lignes,  j'ai  fait  de  mon  mieux  potir  óter  à  Voubli  Angelo  Renzi  et  son  oetivre.   Mon  Seul  but  a  été  cehd  de  le  /aire  connaitre  et  apprécier,  dans  son  vrai  mérite,  par  ses  concitoyens.   N,   C,   Rieti,  j  Novembre  igi8.    ANGELO   RENZI    NOTICES     BIOGRAPHIQUES    Dans  le  beau  et  rìant  village  de  Morrò,  tout  près  de  la  ville  de  Rieti,  naquit,   en  1788,  Angelo  Renzi,  (i)  Dote  d'un  esprit  vif  et  percant,  d'une  grande  intel-  ligence et  d'une  culture  vaste  et  multiforme,  plutót  que  dans  sa  propre  Patrie,  il  devait  se  procurer,  par  ses  écrits,  une  excellente  réputation  dans  sa  patrie  adoptive  :  la  France.   Après  la  mort  de  son  pére,  qui  dut  arriver  quand  le  nòtre  était  encore  tout  jeune,  il  abandonna  à  jamais  son  village  et  se  rendit  en  1803,  àgé  de  quinze  ans  environ,  à  Rieti,  sous  la  jurisdiction  de  la  Paroisse  de  Saint-Eusanio  (2).  On  ne  sait  trop  dire  des  premières  années  de  son  bas-àge  ;  mais  toujours  est-il  que,  subvenu  par  son  parrain,  le  noble  Joseph  Angelotti,  il  put  se  procurer  une  bonne  éducation  littéraire  et  scientifique  (3).   Il  fit  ses  études  chez  les  PP.   Scolopes  (4).  Son  maitre    (i)  Il  nous  a  été  impossible  de  consulter  l'acte  de  naissance;  car  les  Archives  de  la  Municipalité  de  Morrò  Reatino  brùlèrent,  malheureusement,  en  1843  et  l'on  n'y  trouve  que  le  Registre  analogue  depuis  1844.  Toutefois,  d'après  l'acte  de  décès,  le  nòtre  serait  né  en  1792;  mais  cela  n'est  pas  juste,  car  tous  les  autres  documents  que  nous  avons  pu  consulter,  nous  ont  persuade  à  accepter  comme  date  de  naissance  l'année  1788.  V.  Cahier  des  Stati  liberi  de  1807  à  i  ^14  chez  les  Archives  de  la  Chancellerie  Episcopale  de  Rieti;  Liber  matrimoniorum  ab  anno  17 gì  ad  annum  1860  Parochialis  Ecclesiae  S.  Juvenalis  et  Bma.  Virginis  Maria  de  Scala;  Registre  des  Confirniations  des  Archives  paroissiales  de  Morrò  Reatino;  A.  De  Nino,  Briciole  letterarie^  Voi.  I,  Lanciano,  R.  Carabba,  Éditeur;  Stato  di  anime  (amio  1809)  soggette  alla  Parrocchia  di  S.  Eusanio.   (2)  V.   Cahier  des  Stati  liberi,  cit.;  Liber  niatrimoìiiormn,  cit.;  Stato  di  anime,  cit.   (3)  Voir  A.  De  Nino  (oeuv.  cit.)  qui  eutavec  Renzi  une  correspondance  de  1866  à  1867;  Stato  di  anime,  cit.   (4)  «  I  PP.  delle  Scuole  Pie  vennero  a  Rieti  nel  maggio  del  1698  e  vi  tennero  l'insegnamento  comunale  fino  al  7  ottobre  1815,  continuando  fino  al  '66,  per  conto  loro,  le  scuole  elementari  nella  casa  parrocchiale  ».  A.  Sacchetti  -  Sassetti,  Le  Sciwle  Pubbliche  in  Rieti  dal  XIV.  al  XIX  secolo.  Rieti,  tip.  S.  Trinchi  1902.    —  8  —   ce  fut  le  pere  Angelo  Bonuccelli  (i),  illustre  et  savant  latinìste,  ex-recteur  du  Collège  Nazaréen  de  Rome  et  membre  correspondant  de  l' Institut  Historique  de  France  (2).   Ses  études  achevées,  Renzi  se  donna  à  la  carrière  des  bureaux.  Il  fut  d'abord  greffier  du  Juge  de   Paix  et  après  Secrétaire   de  Sous-Préfecture  (3).   En  18 12,  le  26  du  mois  de  novembre,  il  épousa  Marie  Catherine  Canali,  fiUe  du  Marquis  Jean  Thadée  Canali  (4),   Quelque  temps  après  son  mariage,  il  quitta  a  jamais  son  róle  pour  s'adonner  librement  à  ses  études,  Cependant  une  foule  de  péripéties,  causées  surtout  par  des  ménages  auxquels  il  ne  savaìt  s'y  prendre  et  qui  l'obligèrent  à  aliéner  la  dot  de  sa  femme  (5),  lui  firent  essuyer  une  vie  plutót  pénible  (6),  égayée  alors  quelque  peu,  par  la  naissance  de  sa  petite  Clélie  (7).   En  attendant,  Renzi,  qui  était  dès  sa  jeunesse  tout  épris  des  idéés  jacobines,  suivait,  avec  enthousiasme,  la  cause  bonap artiste.  Cela  lui  valut  un  procès  politique  et  ensuite  l'exile.  Le  procès  lui  fut  fait  en  18 15  par  le  Gouverneur  M.  Bocci  car,  après  la  restauration  du  pouvoir  temporel  dans  la  ville  de  Rieti,  qui  avait  été  pour  quelques  mois  (18 14-15)  sous  la  domination  de  Joachim  Murat,   il  fìt,  avec  ses  amis,    (i)  Il  P.  Angelo  Bonuccelli  fu  a  Rieti  dal  1807  al  1808,  fungendo  da  Prefetto  delle  Scuole  e  sottoscrisse  come  delegato  della  Comunità  gli  atti  del  Capitolo  Locale  (1808).  V.  Pacco  di  scritture  appartenenti  alla  Casa  dei  PP.  delle  Scuole  Pie  di  Rieti.   C'est  Renzi  lui-méme,  qui  nous  le  témoigne  par  la  dédicace  suivante  qu'il  écrivit  de  sa  propre  main  dans  sa  brochure  :  «  Précis  Historique  sur  la  panification  »  et  ainsi  concue  :  «  Al  mio  degno  Professore  e  carissimo  amico  il  P.  Angelo  Bonuccelli  ex  Rettore  del  Collegio  Nazareno  di  Roma.  Omaggio  del  suo  allievo  affé  zio-  natissimo  Renzi  ».  Voir  A.  Renzi,    Variétés  littéraires.   Voici  en  outre  quelques  notices  biographiques  à  l'égard  du  P.  Bonuccelli,  que  nous  avons  tirées  de  l'ouvrage:  Index  Bio-Bibliographicus  CC.  RR.  PP.  Matris  Dei  Scholarum  Piarum  a  P.  Thoma  Vinas.  Voi.  Ili,  Romae,  Typographia  Vaticana,  igii:  «  Multa  illi  ab  natura  aderant  bona.  In  his  ingenium  aptum  ad  artes  optimas,  magna  corporis  dignitas,  carminis  et  prosae  orationis,  latino  sermone,  rara  facultas.  Aletrii,  Reate,  Anconae...  Rhetorica  publice  enarrans,  ne  dum  ipse  sibi  deesset,  maximam  litterarum  gloriam  adsequebatur...  Collegiorum  Rectoris  partes  sustinuit  primum  Urbini,  deinde  Romae,  ex  quibus  summa  cum  laude  discessit...  Eum  Urbinates  civitate  donaverant,  Comitia  nostra  Romae  habita  Praepositi  Provinciae  titulo  ad  honorem  honestaverunt  :  pleraeque  vero  Italicae  Academiae  suum  nomen  in  album  retulerant,  quarum  Tiberina  aureo  numismate  quotannis,  quamdiu  in  urbe  fuit,  assueverat  illum  insignire.  Edidit  :  Carmina,  Alloquutiones ,  Titulos,  etc.  latino  et  patrio  sermone,  quae  duobus  Voluminibus  in  4  Archivio  Generali  commissis  continentur  ».   (2)  Présente  par  MM.  Breton  et  Renzi,  il  fut  admis  le  30  aoùt  1844  -  V.  YJ Investigateur  Tome  IV  -  ae  Sèrie;  Procès-verbal  de  l' Assemblée  generale  1844.   Nous  rapportons  ici  le  jugement  que  M.  Alix  donna  sur  les  poésies  latines  de  A.  Bonuccelli:  «  L'Oeuvre  de  M.  Bonuccelli  prouve  qu'il  possedè  une  profonde  connaissance  de  la  langue  latine  et  des  poètes  du  siede  d'Auguste,  dont  il  s' attaché  à  suivre  les  traces  ».  V.  L'Investigateur.  Tome  V,  2e  ,  Sèrie  1845.   (3)  Voir  A.  De  Nino.  Oeuv.  cit.   (4)  V.  Liber  matri-moniorum,  cit.   (5)  Emptio  Stabilium.  Pro  Domino  Felice  Filippi  c.a  D.  Angelum  Renzi.  Die  Vigesima  octava  Januarii  1815  Ind.e  Tertia  Ponthif.  SS.  D.  N.  D.  Pii  PapeVII  Anno  XV.  Ita  est  Johannes  Zepponi,  Nots.  publicus  Reatinus  in  fidem.  V.  Archives  Communales  de  Rieti.   (6)  Voir  Dk  Nino,  Oeuv.  cit.   (7)  Cette  jeune  fille,  qui  mourut  à  la  fleur  de  son  àge,  s'ètait  dédièe  à  la  musique  et  écrivit,  de  bonne  heure,  des  très-belìes  romances  et  plusieurs  pièces  très-extimées.  Son  dernier  ouvrage  c'est  un  chant  guerrier  :  VAfricaine.  V.  L'Investigateur,  Tome  V,  ac  Sèrie  4,  1844.    —  9  —   une  démonstratìon  quelque  peu  hostile  au  gouvernement  restauré.  Le  cas,  cependant,  n'étant  pas  sérieux,  le  Secrétaire  d'Etat,  auquel  on  avait  remis  le  procès  pour  com-  pétence,  établit  de  suspendre  toute  autre  procedure  (i)  Mais  la  chose  ne  devait  pas  s'arrèter  là.  Peut-ètre  s'était-il  engagé  sérieusement  en  1821  dans  quelque  comité  révolutionnaire  et,  étant  découvert,  il  lui  fut  defendu  à  jamais  de  demeurer  dans  les  États  de  l'Église  (2).  Ce  fut  alors  que,  suivant  l'exemple  des  autres  patriotes,  il  se  refugia  à  Paris  laissant  à  regret  notre  belle  Patrie,  où  il  ne  devait  revenir,  pour  peu  de  jours,   qu'en    1862  (3).   Heureusement,  il  s'  était  lié  d' une  véritable  amitié,  avec  le  célèbre  sculpteur  Denis  Foyatier  (4)  qui  venait  d'entreprende,  alors,  un  voyage  d'instruction  en  Italie.  Cette  rencontre  arriva,  peut-ètre,  à  Rome  dans  l'atelier  du  célèbre  statuaire  francais,  qui  avait  concu  ici  l'idée  de  son  Spartacus  brisant  les  chaìnes  dont  les  Romains  r  ont  chargé  et  méditant  des  projets  de  vengeance  (5).  A  l' exécution  de  cette  statue,  qui  devait  fonder  la  réputation  de  Foyatier,  assistait  assidument  notre  Renzi,  lui  aussi  vivement  passipnné  pour  les  arts,  et,  lorsqu'il  dut  s'exiler  et  resolut  de  se  rendre  en  France,  il  exposa  ce  projet  à  son  ami.  Denis  Foyatier,  qui  avait  déjà  apprécié  l' intelligence  et  le  savoir  de  Renzi,  pour  lui  rendre  moins  pénible  la  vie,  lui  procura  une  chaire  de  langue  italienne  dans  un  lycée  de  Paris  (6),  Leur  sépa-  ration  fut  donc  inévitable  pour  le  moment;  mais  en   1827,  quand  Foyatier  revint    (i)  V.  Ordine  pubblico:  Sospetti;  detenuti  (Voi.  51)  13  agosto  1835  e  segg.  -  Notizie  su  Angelo  Renzi  di  Morrò  rifugiato  in  Francia.  «  Nel  1815  dal  Governatore  Bocci  fu  fatto  un  processo  contro  Angelo  Renzi  ed  altri  e  quindi  rimesso  al  Segretario  di  Stato  che  sospese  ogni  ulteriore  procedura  ».   (2)  V.  Protocollo  segreto  di  Polizia  Voi.  71;  23  -  6  -  1838.  Risposta  al  Governatore  di  Roma:  «Ricevuto  elenco  dei  compromessi  cui  è  interdetto  ritorìio  nello  Stato  Pontificio  souo  i  designati  di  questa  Provincia  :  Angelo  Olivetti,  Colacicchi  Amadeo,  Carocci  Serafino.  Renzi  Angelo  emigrò  fino  dal  '21  e  si  crede  fisso  in  Francia.   (3)  V.  Ulnvestigateur,  T.  II,  Sèrie  IV,  1862.   (4)  «  Denis  Foyatier,  statuaire  francais,  né  à  Bussière  (Loife)  en  1793,  morta  Paris  en  1863.  Élève  à  l'École  des  beaux-arts  de  Lyon,  il  obtint,  en  1816,  le  prix  de  sculpture.  S'étant  rendu  à  Paris,  il  debuta  au  Salon  par  une  statue  de  Faune,  qui  lui  valut  une  médaille  d'or  et  la  commande  d'une  statue  de  Saint  Marc,  pour  la  cathédrale  d'Arras.  En  1822,  il  exposa  deux  statues:  celle  d'un  Laboureur  méditant  sur  des  armes  qu' il  vient  de  trouver  dans  la  terre  et  celle  d'un  f ernie  berger  jetant  des  fleurs  sur  le  tombeau  d'un  guerrier.  La  lutte  de  l'indépendance  hellénique  lui  suggéra  l'idée  de  son  Spartacus.  Le  modèle  en  fut  exposé  en  1827  et  obtint  un  très  grand  succès.  Rappelons  toutefois  qu'il  exécuta  la  statue  equestre  du  monument  à  Jeanne  Darc  erige  par  la  ville  d'Orléans  le  8  mai  1S55  ».  V.  Nouveau  Larousse  illustre  fSupplément.J.  A.  Kunzi;  Notice  biografique  dans  L'Investigateur.  T.  3,  Sèrie  IV,  1863.   A  propos  de  cette  oeure,  voici  le  jugement  donne  par  A.  Renzi  en  la  dècrivant:  «  Le  monument  de  M.  Foyatier,  est  le  plus  complet  de  tous  ceux  de  ce  genre...  la  simplicité  des  lignes...  l'ensemble  du  monument,  retr acent  avec  bonheur  la  vie  entière  de  l'hérovne  et  ont  un  caractère  pairiotique,  religieux  et  mystique  ».  A.  Renzi,  f canne  Darc,  pag.  i.   (5)  Voici  comment  Renzi,  lui-méme,  nous  confirme  cette  circostance:  «fé  me  trouvais  dans  l'atelier  de  Foyatier  lorsqu'il  regut  la  visite  du  célèbre  statuaire  Thorwaldsen.  Il  fut  très-satisfait,  il  lui  fit  des  compli-  imnts  et  l'engagea  à  faire  mouler  de  suite  sa  statue  (la  statue  de  Spartacus).  V.  L'Investigateur  T.  Ili,  S.  IV,  1863  pagg.  321-331.   (6)  V.  De  Nino.  Oeuv.  cit.    —    IO       à  Paris,  ils  se  rencontrèrent  pour  la  seconde  fois  et  raffermirent  toujoufs  plus  une  amitié  à  jamais  sincère  et  dévouée  (i).   La  renommée  qu'il  allait  tour  à  tour  se  pro'curant  par  la  nouvelle  carrière  de  l'enseignement,  devait  s'augmenter  sensiblement  par  ses  écrits,  et  par  son  activité,  quand  il  fut  admis  à  \ Institut  Histo7dque  de  France,  en  qualité  de  membre  titulaire  de  la  première  classe,  le  31   décembre   1834  (2).   En  devenant  l'administrateur-trésorier  (3)  de  cette  Société  naissante,  et  dont  il  en  dirigea  depuis  1840  à  1871  «  l'existence  matérielle  »  (4),  non  seulement  il  ouvrit  des  relations  avec  quantité  de  Sociétés  Savantes  francaises  et  étrangères  ;  mais  aussi  avec  une  foule  de  savants  qui  s'  agrégèrent  à  leur  tour  (5).   Déjà  son  Spartacus  et  la  Vie  politigue  et  littéraire  de  Frangois  Salfi,  publiés  en  1832,  l'avaient  assez  bien  présente  aux  gens  de  lettres  de  cette  epoque,  et  les  ouvrages  qu'il  fit  suivre,  avec  un  grand  nombre  d'  articles  d'  histoire,  d'  archeologie  et  de  linguistique,  insérés  dans  \ Investigateur  et  dónt  nous  irons  bientòt  nous  occuper,  lui  valurent  sa  nomination  dans  plusieurs  Académies  et  Sociétés  savantes  francaises  et  étrangères  (6).   A  tei  point  était  son  crédit  qu'on  le  nomma  représentant  de  \ InstihU  Historique  au   X.*"^  Congrès   Scientifique  des   Italiens,   tenu   à  Sienne  en    1862  (7).   Mais,  son  long  exil  ne  put  jamais  effacer  de  son  àme  le  souvenir  des  lieux  où  il  avait  passe  sa  jeunesse  et  cueilli  les  premiers  fruits  de  son  opérosité  ;  oii  il  avait  tant  d' amitiés  à  regretter;  concu  tant  d'espérances,  et  toujours  à  plaindre  de  beaux  et  charmants  souvenirs.  Et  quand  sa  vièillesse,  qui  approchait,  et  le  genre  de  ses  occupations  ne  lui  permettaient,  desormais,  de  quitter  plus  la  France,  il  offrit  ses  nombreuses  publications  à  la  bibliothèque  de  la  ville  de  Rieti,  en  témoignage  de  sa  sincère  affection  et  d'  une    vénération  grande  et  véritable.  Ce  fut  alors  que    (i)  V.  L' Investigateur.  T.  Ili,  Sér.  4,  1863,   (2)  V.  L' Investigateur  T.  I,  1834-35:    Tableau  des  membres  composants  l'Institttt  Historique.   (3)  V.  L' Investigateur  T.  XI,  1839-40,  pag.  180:  «  le  Conseil,  dans  sa  Séance  du  6  mars  1840,  a,  sous  la  présidence  de  M.  le  Comte  Le  Peletier  d'Aunay,  prononcé,  au  scrutin  secret,  sur  le  quatre  candidats  qui  se  présentaient  pour  reniplir  les  fonctioìis  d' administrateur-trésorier .  Au  premier  tour  M.  A.  Renzi,  membre  residuili  de  la  première  classe,  un  des  plus  anciens  membres  de  l'Institut  Historique,  a  obtetm  la  majorité.  L"- Assemblée  generale  du  samedi  28  mars  1840,  sous  la  ménte  présidence,  a  confirmé  ce  choix  au  premier  tour  de  scrutin  secret  ».  Il  avait  en  outre  le  droit  d'assister  aux  séances  et  voix  consultative  (art.  30  des  Nouveaux  Statuts  Constitutifs  du  26  février  1840).  On  lui  assigna  1200  francs  par  an  pour  ses  appointements.  V.  L'In-  vestigateur,  T.  XI,  1839-40  (sòme  assemblée  generale  de  l'Institut).   (4)  V.  L' Investigateur,  38nie  année  1872,  pag.   15.   (5)  V.  L' Investigateur  T.  III,  S.  2,  1843,  pag.  224:  Rapport  de  M.  A.  Renzi  sur  les  relations  de  la  Société  (Institut  Historique):  «...  J'ai  ouvert  des  relations  avec  quelques  nouveaux  membres  de  Russie...  nous  continuons  d'échanger  no  tre  Bulletin  avec  les  publications  de  trente-deux  Société^avantes ,  frangaiseset  étrangères  ».   (6)  Il  était  membre  de  l'Académie  de  Valdarno,  de  la  Société  des  Archivistes  de  France,  de  la  Smithsonian  Institution  de  Washington,  de  la  Société  des  Antiquaires  de  Copenhague,  et  d'autres.  V.  L' Investigateur  T.  Ili,  1843.   (7)  V.  L' Investigateur  T.  II,  1862:  Procès-verbal  de  l'Assemblée  Generale;  Séance  du  31    octobre    1862,    II    l'Assesseur  M.  Ludovic  Petrini,  au  nom  de  la  Municipalité  de  la  ville  de  Rieti,  lui  fit  ptarvenir  une  lettre  de  remerciment  et  de  félicitation,  accompagnée  d' une  médaille  d'or  qui  portait  sur  une  de  ses  faces  l'effigie  du  roi  Victor  -  Emmanuel  II  et  sur  le  revers  l'inscription  suivante  :  La  Commune  de  Rieti  au  bien  méritant  Angelo  Renzi-  i86g  (i).  Còmment  Renzi  accueillit  cette  attestation  de  reconnaissance,  il  peut  aisement  se  voir  dans  la  réponse  qu'il  adressa  à  M.  l'Assesseur  L.  Petrini  et  que  nous   reproduisons  ci-dessous  (2):    INSTITUT    HISTORIQUE   DE    FRANGE   47,  Rue  Bonaparte    Parigi,  ai  28  di  luglio  i86g  Onorevolissimo  Signore^   La  veneratissima  di  V.  S.  Illnia  del  28  Giugno  ultimo  7ni  giunse  colla  medaglia  d''oro,  che  la  Rappresentayiza  della  Città  di  Rieti  si  e  degnata  inviarmi,  come  attestato  di  riconoscenza  pel  dono  de'  miei  scritti  mandati  alla  Biblioteca  del  Comune,  e  come  pegno  di  grata  -memoria  che  di  me  serba  il  Municipio  reatino.   Ho  gradito  moltissimo  la  medaglia,  che  serberò  gelosamente,  come  una  grande  distinzione,  colla  quale  mi  07iora  il  Municipio  reatino  e  come  ricordanza  del  luogo  natio.   Prego  intanto    V.  S.    Illma    a    volersi   degnare    di  fare   aggradire  al  Municipio  reatino,  alla   Giimta,   al  Sindaco,   e  di  gradire  per  Ella  stessa,   i  miei  sentimenti  di  gratitudine  e  di  alta  stima   coi  qzcali  ho  l'onore  di  rassegnarmi   Devmo  Servitore   ANGELO  RENZI  All'  Ornatissimo  Signore   LODOVICO  PETRINI ff.  di  Sindaco   RIETI    Voici  la  version  que  nous  en  donnons  :   Paris,  le  28  juillet  1S69.   y   Tr£^-   honorable  Monsieur,   J'ai  regu,  le  28  juin  dernier,la  lettre  de  V.  S.  avec  la  médaille  d'or,  que  la  Junte  de  la  Ville  de  Rieti  a  digné  m 'envoyer,  comme  attestation  de  reconnaissaìice  pour  tnes  écrits,  adressés  par  moi  à  la  Bibliotheque   Communale  et  en  souvenir  de  la  Municipalité    7néme,   à  mon  égard.    (i)  V.  Protocole  de  la  Mairie  de  Rieti  du  28  juin  1869  au    N.  5511;    L' Investigateur   T.   IX,  S.   4,   1869  pag.  224.   (2)  V.  Protocole  de  la  méme  Mairie  du  31  juillet  1869  au  N.  5732.    —     12    —   /'ai  beaiicoicp  agréé  la  médaille,  qiie  je  garderai  jalousemeni,  etani  tene  grande  distinction,  par  laquelle  m'honoj'e  la  Mairie  de  Rieti,   et  un  charmant  souvenir  du  lieu  natal.   Je  p7'ie,  en  attendant,  V.  S.  de  /aire  agréer  à  la  Mtinicipalité  de  Rieti,  à  la  /unte,  au  Maire  et  d' agréer  Vous  mème,  mes  sentiments  de  gratitude  et  d'estinte  avec  lesquels  /'ai  l'hoìifieur  de  me  dire   Votre  tres  -  obéissant  A.  RENZI   A  M,  LUDO  Vie  PETRINI  ff.  de  Maire   de  RIETI    Paurtant,  il  n'a  pas  été  ainsi  quant  à  la  Municipalité  de  Morrò  qui  a,  du  moins  jusques  à  présent,  oublié  à  tort  celui  de  ses  concitoyens  qui,  peut-ètre,  n'a  pas  été  des  derniers  et,  en  esquissant  ces  pauvres  lignes,  je  souhaite  qu'  elle  voudra  bien  réparer  à  son  oubli  et  honorer,  quoique  modestement.  Angelo  Renzi,  dont  elle  aura  toujours  à  se  glorifìer.   L'an  1870  venait  d' apporter  pour  la  France  tous  ces  revers  que  1' histoire  nous  apprend  et,  lorsque  les  membres  qui  composaient  le  bureau  de  V  Institut  Elistoriqne  se  retroùvèrent,  après  les  douloureux  événements  de  la  guerre  étrangère  et  de  la  guerre  civile,  réunis  à  Paris,  ils  constatèrent  que  plusieurs  membres  de  la  Société,  les  plus  dévoués,  étaient  décédés.  Son  administrateur  A.  Renzi,  parvenu  à  l'àge  de  quatre-vingt-trois  ans,  après  avoir  traverse  péniblement  le  siège  et  la  Commune,  avait  succombé  sous  le  coup  des  privations  et  des  émotlons  (i).  En  effet  il  avait  exhalé  son  dernier  soupir,  le  11  juillet  1871,  dans  son  modeste  appartement  situé  rue  Royer-Collard  N.    11,  à  deux  heures' du  soir.    (i)  Y.  L'Investigateur,  38.6  année,   1S72,  pagg.  5-1;    L'INSTITUT    HISTORIQUE    DE    FRANGE    de    1833   à    1872.    Pour  expliquer  l'origine  de  cette  Société,  il  suffit  de  rappeler  l'espèce  de  renais-  sance historique  qui  signala  les  dernières  années  de  la  Restauration  et  l'immense  dé-  veloppement  que  prit  ce  mouvement  scientifique  après  la  revolution  de  juillet.  Toutes  choses  alors  étaient  remises  en  discussion  et  l'on  allait  chercher  la  raison  de  toutes  choses  dans  l'histoire.  L'intérèt  des  questions  qui  étaient  agitées,  fit  naìtre  le  besoin  d'un  rapprochement  entre  ceux  qui  s'en  occupaient.  De  là  la  pensée  d'une  assocìation  consacrée  à  ces  pacifìques  débats.   «  Dans  notre  epoque  d'intelligence  et  d'action  —  écrit  Casimir  Broussais,  dans  son  Introduction  au  Journal  de  VlnstihU  historique  (i)  —  -  l'histoire  est  devenue  une  nécessité  imposée  à  tous  ;  elle  est,  en  effet,  le  complément  de  tonte  étude,  la  condition   de  tout  progrès.   Le  besoin  de  l'histoire  nous  poursuit  partout  et  à  tout  moment,  Nous  ne  pouvons  promener  les  yeux  autour  de  nous  sans  ètre  forcés  de  nous  enquérir  de  l'histoire  de  ce  qui  frappe  nos  regards.  Quelle  que  soit  la  science  que  nous  cul-  tivions,  que  de  doutes  nous  pourrions  lever,  que  de  difficultés  nous  verrions  s'aplanir,  si  nous  voulions  puiser  dans  l'étude  de  l'histoire  la  haute  instruction  qu'elle  nous  offre  !,,.  Rétrécissant  ce  cadre  immense  de  l'instruction  historique,  on  en  a  fait  une  branche  de  la  littérature,  et  rien  de  plus  ;  quelque  chose  d'agréable  et  non  d'utile;  un  objet  de  luxe  enfin,   et  non  pas  de  nécessité.    (i)  V.  Journal  de  l'Institut  Historique  pagg.   1-3,  Tome  I,  année  I,   1834.    I.   classe   II.   »   III.   »   IV.   »'   V.   »   VI.   »   —   i6  —   Jusqu'à  ce  jour,  toutes  les  branches  de  l'histoìre  ont  été  inégalement  cultivées,  quelques  unes  aux  dépens  des  autres,  et  elles  ne  se  sont  pas  prète  le  mutuel  appui  qu'elles  se  doivent.   Il  fallait  un  enseignement  historique  qui  les  réunit  toutes  ».   Et  la  réalisation  de  cette  pensée,  en  efìfet,  amena  la  fondation  de  V histitut  histo-  rique qui  «  embrasse,  disent  ses  fondateurs,  (Prospectus  pp.  6  et  7)  toutes  les  con-  naissances  historiques  dans  leur  ensemble,  et,  au  lieu  de  borner  l'histoire  à  l'étude  ordinaire  des  événements  qui  remplissent  la  vie  extérieure  des  nations,  il  l' étend  à  la  connaissance  de  leurs  idées,  de  leurs  sciences,  de  leurs  opinions,  de  leurs  cultes,  de  leur  genie;   c'est-à-dire  de   tout  ce  qui  constitye  la  vie   intime  de  l'humanité  ».   Un  pareli  but  imposait  la  division  de  V Institut  dans  les  six  classes  suivantes  (i):   Histoire  generale.   Histoire  des  sciences  sociales  et  philosophiques.   Histoire   des  langues   et  des  littératures.   Histoire  des  sciences  physiques  et  mathématiques.   Histoire  des  beaux-arts.   Histoire  de  France.   Le  22  février  1836,  sur  la  proposition  de  Jules  Michelet,  elles  furent  reduites  à  quatre  (2):   I.   classe  :   Histoire  generale  et  histoire  de    France   (autrefois    première  et  sixième).  IL        »      :   Histoire  des  langues  et  des  littératures  (autrefois  troisième).   III.  »      :  Histoire  des  sciences  physiques  et  mathématiques,  sociales  et   philosophiques  (autrefois  deuxième   et  quatrième).   IV.  .»      :   Histoire  des  beaux-arts  (autrefois  cinquième).   Une  foule  d'hommes  alors  (3),  dont  les  travaux  avaient  marqué  dans  quelqu'une  ou  plusieurs  de  ces  branches  de  l'histoire,  ou  dont  la  vie  était  consacrée  à  ces  études,  s'empressèrent  de  répondre  à  cet  appel,  désireux  de  faire  toujours  plus  avancer  la  science  de  l'histoire,  de  rapprocher  tant  de  travaux  isolés,  rélatifs  à  tant  de  sujets  divers  et  faits   dans  tant  de  sens  différents.   Et  V Institut' Historique  venait  d'ètre   fonde.   C'était  le   24  décembre    1833.   Sa  c.onstitution  definitive  ne  remonte,  cependant,  qu'à  1834,  le  6  d'avril  ;  dans  laquelle  on  approuva  les  Statuts  constitutifs,  qu'une  commission,  nommée  par  l'As-  semblée generale  précédente  du    23   mars,   avait  rédigés.    (i)  V.  Journal  de  l' Institut  Historique  T.   I,   1834.   (2)  V.  \^' Investigateicr  T.  V,  Sèrie  II,   1845.   (3)  L'Institut  comptait  à  sa  fondation  plus  de  500  membres  :  V.  Journal  de  l' Institut  Historique  T.  I,  1834    -    17  —   Cette  assocìatìon  ainsi  constituée,  et  qui  porte  maintenant  le  nom  de  «  Société  des  études  historiques  »,  fut  reconstituée,  le  13  mars  1872  et  reconnue  d'utilité  pu-  blique  le  3   mai  de  la  méme  année  (i).   Elle  a  publié  depuis  son  origine  :   1.  Un  recueil  périodique  qui  eut  'de  1834  à  1840,  le  titre  de  Journal  de  rinstitut  Jiistorique  (12  voi.  in  -  8);  puis,  de  1841  à  1882,  celui  ^ Investigateiir  (40  voi.  in -'8)  (2);   qui   a  recu,   en    1883,  celui  de  Revtie  de  la  Société  des  Études  historiques.   2.  Les  Comptes  rendus  de  six  Congrès  historiques  tenus  par  elle  de  1835  à    1843.   3.  Un  certain  nombre  de  volumes  isolés,  publiés  depuis  1897,  ^^^^  ^^  revenu  de  la  fondation   Raymond  (3).   Sa  première  séance  generale  eut  lieu  le  23  mars  1834,  sous  la  présidence  de  M.  MiCHAUD,  de  l'Académie  Francaise,  assistè  de  M.  de  Monglave,  secrétaire,  en  présence  de  trente-huit  membres  fondateurs,  parmi  lesquels  figuraient:  MM.  Berton,  de  l'AcadémJe  des  Beaux-Arts;  Bory  de  Saint  -  Vincent,  de  l'Académie  des  Sciences;  BouLLAUD,  de  l'Académie  de  Médecine;  de  La  Borde,  de  l'Académie  des  Inscrip-  tions  et  Belles-Lettres;  Geoffroy  Saint-Hilaire,  de  l'Académie  des  Sciences;  Jomard,  de  l'Académie  des  Inscriptions  et  Belles-Lettres;  Andral,  de  l'Académie  de  Métle-  cine;  Ampère  de  l'Académie  des  Sciences  ;  De  Jony,  de  l'Académie  Francaise  ;  Michelet,  de  l'Académie  des  Sciences  morales  et  politiques  ;  Ballanche,  de  l'Aca-  démie Francaise;  Lerminier,  professeur  au  Collège  de  France;  le  comte  Mosbourg,  député;  le  baron  d'EcKSTEiN;  De  Lamartine;  Isambert,  conseiller  à  la  Cour  de  Cassation;  l'abbé  Guillon,  évèque  de  Maroc;  Laurentie,  inspecteur  general  des  études;  le  docteur  Buchez,  auteur  de  l'Histoire  parlementaire  de  la  Revolution  francaise;  Villenave,  professeur  d'histoire  de  France  à  l'Athénée  royal  de  Paris,  etc.  (4).   Voilà  comment  Achille  Jubinal,  secrétaire  general  de  l'Institut  Historique  et  membre  du  Corps  législatif,  nous  décrit  cette  première  réunion,  dans  le  compte  rendu  de  la  séance  publique  du  3  avril  1859,  pour  célébrer  le  vingtcinquième  anniversaire  de  la  fondation  de  la  Société  :     «    Je    me    vois    encore    assistant    à  sa    (i)  Cette  décisioii  avait  été  sollicitée  depuis  le  6  mai  1855  à  S.  M.  l'Empereur  par  le  comte  Reinhard,  Vice-   Président  de  V Institut  Historique:  V.  V Investigateur  T.  V,  S.   Ili,   1855.   (2)  V.  V Investigateur  T.  V,  S.  II,   1841  -  Procès  -  verbal  de  l'Assemblée  generale,  26  février  1841.   (3)  V.  Bibliographie  Generale  des  Travaux  historiques  et  orchéologiques  publiés  par  les  Sociétés  Savantes  de  la  France  par  Robert  de  Lasteyrie  et  Alexandre  Vidier.  T.  IV  -  Paris,  Imprim.  Nationale  -  1904.   Henry  -  Francois  Raymond  decèdè  à  Lagny  le  17  octobre  1869,  par  un  testament  olographe,  fit  a  l'/wj-^zVw/f  le  legs  suivant:  «  ....  vingt  mille  francs  seront  donne  à  Vlnstitut  Historique,  qui  m'a  fait  l'honneur  de  m'admettre  dans  son  sein...  étre  chaque  année  distribués  en  titre  de  prix  aux  auteurs  des  ouvrages  ou  mè-  moires  que  Vlnstitut  historique  ]ugGra.  convenable  de  mettre  au  concours  ».  V.  V Investigateur  T.IK,  S.  IV,  pag.  320  an.  1869.   (4)  V.  V Investigateur  T.  V,  S.  Il,  1845.    -    i8  —   fondation.  C'était  le  soir,  dans  une  modeste  salle  de  la  rue  Saint-  Guillaume.  Nous  avions  été'convoqués  une  trentaine  d'amis  des  lettres,  par  MM.  Michaud  et  EuGÈNE  DE  MoNGLAVE....  La  délibération  ne  fut  pas  longue  sur  le  fond.  La  France  entrait  alors  dans  ce  mouvement  archéologique  qui  honora  les  premières  années  du  règne  de  Louis  -  Philippe,  et  le  besoin  se  faisait  sentir  d' institutions  spéciales,  oìi  les  efforts  particuliers  des  simples  citoyens,  pussent  trouver  un  point  d'appui,  un  centre  d'encouragement  que  n'offrent  pas  toujours  les  corps  administrativement  constitués,   En  quelques  heures,  la  réunion  dont  je  vous  parie  et  dont  je  tiens  à  honneur  d'avoir  fait  partie,  decida  la  création  de  notre  journal  (Journal  de  1'  Institut  Historique),  la  publication  de  nos  mémoires,  1'  appel  au  public  francais  et  européen  par  des  com^^rès,  dont  le  premier  se  tint  à  \ Hòtel-de-Ville,  et  enfin  elle  donna  à  notre   Société  ce  noni  ài! Institut  Historique  >.  (i).   Pour  mieux  donner  une  idée  des  sentiments  qui  animaient  cette  première  réu"-  nion  et  des  motifs  que  chacun  y  apporta,  nous  ne  pouvons  mieux  faire  que  d'em-  prunter  les  paroles  du  présiden^t  lui  -  mènie,  l'illustre  Michaud:  «  \J  Institut  Histoi'iqiie  n'est  point  une  Académie  où  les  rangs  soient  marqués...  Tous  ceux  qui  se  plaisent  à  l'étude  de  l'histoire  sont  admis  à  nos  réunions....  Nous  n'avons  pas  seulement  appelé  parmi  nous  les  hommes  éclairés  de  la  capitale  ;  mais  tous  ceux  qui  .cultivent  la  science  de  l'histoire,  en  quelque  lieu  qu'  ils  se  trouvent  ;  nous  avons  fait  un  appel  à  tous  les  pays,  car  chaque  pays  a  ses  monuments  et  ses  traditions  h'istoriques...  Dans  un  tenips  où  tous  les  bons  esprits  semblent  se  diriger  vers  l'amélioration  des  sociétés,  il  est  a  remarquer  qu'on  s'adonne  avec  plus  d'ardeur  à  l'étude  de  l'histoire,  et  nous  devons  nous  en  applaudir.  L'histoire,  n'est -elle  paslachaine  quilie  les  générations  et  qui  nous  transmet  comme  un  héritage  la  sagesse  de  ceux  qui  nous  ont  précédés  ?....  Un  avantage  des  études  historiques,  c'est  qu'elles  finiront  par  donner  à  chaque  société  européenne  une  histoire  qui  deviendra  un  monument...   Voyez  ce  qu'ont  fait  pour  les  chefs  -  d'oeuvres  de  la  littérature  francaise  ces  laborieuses  recherches,  cette  prodigieuse  érudition  du  XVP  siècle  !  Les  travaux  historiques  du  siècle  présent  ne  doivent  -  ils  pas  réveiller  de  méme,  un  jour,  la  muse  eloquente  de  l'histoire,  et  préparer  les  chefs  -  d'oeuvre  des  grands  historiens  qui   viendront  après  nous  ?   »    (2).   Telles  furent  les  idées  qui  présidèrent  a  la  création  de  V Instittit  Historique:  elles   furent  le  principe  de   l'institution;   elles  en   déterminèrent  les  tendances.   Dès  ce  moment  les  travaux   de  cette   Société    se    succèdent    sans    interruption    (i)  V.  V Investigateiir  T.  IX,   S.   Ili,   1859.  (2)  V.  "L'Investigateur,  T.  V,  II  Sèrie,  1S45.    —    ig  —   et  avec  une  regularité  digne  d'éloges.  Elle  tient.  plusieurs  congrès  et  quantìté  de  mémoires  historiques,  scìentifiques,  littéraires,  archéologiques,  artistiques  et  lingui-  stiques  paraissent  dans  son  Journal.  Des  médailles  en  or  et  en  argent  sont  décer-  nées  aux  auteurs  des  meilleurs  mémoires  admis  aux  difìférents  concours;  une  desquelles  en  or  de  la  valeur  de  200  francs  est  assignée  aussi  a  Cesar  Caxtu,  dans  la  séance  d'ouverture  du  Congrès  tenu  à  l'Hotel  -  de  -  Ville,  le  16  mai  1847,  pour  son  mémoire  sur  cette  question  posée  par  l' Institut  mème  :  «  Determiner  le  ca-  ractère  de  la  littérature  italienne  aux  XIIP  et  XIV^  siècles,  epoque  de  Dante  et  de   Pétrarque   »    (i).   Les  Revues  d'ouvrages  deviennent  toujours  plus  nombreuses  et  la  correspon-  dance  et  les  échanges  avec  les  autres  corps  savants  francais  et  étrangers,  pren-  nent  un  notable  accroissement.  Et  bien  à  raison  E.  de  Monglave,  secrétaire  per-  pétuel  de  X Institut,  pouvait  s'exclamer  dans  le  Congrès  historique  du  1 1  septembré  1837:  «  Toutes  les  sociétés  historiques  de  l'univers  ont  contraete  des  alliances  avec  notre  Société.  Nous  accueillons  et  reproduisons  les  travaux  de  celles  de  Washington  (Smithsonian  Institution),  de  Palenque  au  Mexique,  de  Liège,  de  la  Suisse  romande,  des  Commissions  royales  de  Londres,  de  Bruxelles  et  de  celle  de  Turin  »  (2).  Il  faut  ajouter,  la  Société  des  Antiquaires  du  Nord  siégeant  à  Co-  penhague,  les  Académies  d'histoire  de  Barcellone,  de  Madrid  et  de  Lisbonne;  l'In-  stitut  Historique  de  Westphalie  ;  l' Institut  historique  de  Rio  -  Janeiro;  l'Archivio  storico  italiano  de  Florence;  la  Société  des  Ouirites  de  Rome;  la  Société  des  An-  tiquaires de  Zurich;  l'Académie  royale  des  sciences  de  Munich;  les  Académies  de  Berlin,  de  Goettingue  et  de  Vienne  et  enfin  l'Académie  Imperiale  des  Sciences  de   Russie.   Farmi  les  approbations  nombreuses  que  l' Institut  historique  recut  alors  de  toutes  parts,  on  doit  signaler  celles  de  deux  célèbres  historiens  MM.  Thiers  et  GuizoT.  Ce  dernier,  ministre  de  l'Instruction  publique  à  cette  epoque,  s'exprimait  ainsi  dans  le  Monitetir  du    13  janvier   1834:    «  J'espère    que  cette     Société    n'aura    (i)  V.  l^'InvesHgateur  T.  VII  -  II.  Sèrie,  1847;  V.  \J Investigateiir  (Procès  -  verbaux  2  nov.  1842)  T.  II.  -  II.  Sèrie,  1842:  «  Cesar  Cantu  niembre  correspondant  de  la  i.re  classe.  Sont  nommès  commissaires  pour  l'examen  de  cette  candidature  M.  M.  Carise.  Nolte  et  Renzi  »;  V.  \J Investigateiir  (Procès  -  verbaux  io  dé-  cembre  1843)  T.  III.  -  II.  Sèrie,  1843:  «  M.  Cesar  Cantu,  -de  Milan,  propose  à  la  dernière  sèance  comme  membre  correspondant,  est  admis  sur  le  rapport  de  M.  Nolte  ».   A  propos  du  mémoire  ci  -  dessus,  voilà  comment  s'exprimait  le  rapporteur  M.  Breton  :  «  Les  membfes  de  la  commission  ont  ètè  'ètonnés  d'y  trouver  un  emploi  vraiment  remarquable  des  idiotismes  et  des  finesses  de  la  langue  francaise.  Ce  qui  les  a  frappés  encore  davantage,  c'est,  la  connaissance  de  beaucoup  d'anciens  auteurs  francais,  qui  dans  notre  pays  mème  ne  sont  guère  connus  que  des  personnes  spècialement  versèes  dans  les  ètudes  littéraires.  L'auteur  appuie  ses  assertions  de  citations  qui  dènotent  des  études  sèrieuses  et  un  savoir  réel  ».  V.  IJ lìivestigateur  T.  VII.  -  ^^  Sèrie  1847.   Voir  en  oùtre  l'aperru  que  A.  Renzi  donne  sur  ce  mémoire,  où  la  juste  et  savante  critique,  égale  la  profondeur  de  son  raisonnement.  V.  \J Iiivestigateiir  Tome  citè  pag.  212-15   (2)   V.  Journal  de  l'Institut  historiqìie  T.  Vllme  ,  1837  pag-  61.    —    20    —    pas  fait  un  vaìn  appel  aux  amis  de  la  science:  je  mlassocie  à  ses  efforts  ».  Et  plus  tard,  un  autre  ministre  de  l'Instruction,  publique  M.  Salvpndy,  non  seulement  approu-  vait  «  tous  les  changements  apportés  aux  status  et  adoptés  dans  les  séances  des  25  avril  et  24  octobre  1845  ^^  (i)  mais;  dans  une  lettre  adressée  le  26  juin  1847  à  M.  le  baron  Taylor,  président  de  \ Instihtt,  il  écrivait:  «  Je  viens  de  mettre  à  la  disposition  de  V Instiint  Historique  la  somme  de  quinze  cents  francs,  Je  désire  que  vos  savants  collègues  trouvent  dans  cette  décision  un  témoignage  de  ma  vive  sym-  pathie  pour  X Institut  Historiqìie  et   les  travaux  importants  qu'   il  poursuit  »    (2).   Dans  le  mème  temps,  plusieurs  souverains  et  princes  de  l'Europe  acceptaient  le  titre  de  membres  et  protecteurs  de  cette  nouvelle  institution.  Le  roi  de  Sardaigne,  le  roi  de  Wurtemberg,  le  roi  des  Belges,  le  prince  royal  de  Bavière,  le  prince  de  Prusse,  le  prince  de  Saundershausen,  le  prince  de  Schaumbourg-Lippe,  les  princes  Louis  et  Jerome  Bonaparte,  l'empereur  du  Brésil,  le  grand-due  de  Toscane,  le  comte  de  Syracuse  et  enfin  le  Sultan  de  Turquie  qui,  en  se  déclarant  protecteur  de  l' In-  stitut, lui  faisait  don  de  vingt  mille  piastres  pour  donner  à  cette  Société  «  une  mar-  que  de  son  intérèt  »    (3).   Tout  cela  se  doit  surtout  à  l'initiative  de  l'infatigable  Renzi,  qui  n'épargnait  aucun  moyen  pour  faire  toujours  plus  avancer  cette  noble  institution.   Farmi  les  hommes  éminents  qui  ont  fait  partie  de  V Instihit  Historique,  il  faut  ajouter,  à  ceux  que  nous  avons  nommés  et  qui  en  furent  en  quelque  sort  les  fon-  dateurs,   les  suivants  :   Destut  -  DE  -  Tracy;  Lemercier,  de  l'Académie  Francaise;  le  comte  De  Lasteyrie,  député;  le  due  de  Doudeauville  ;  le  due  de  Choiseul;  le  baron  '  Notret  de  Saint  -  Lys;  M.  de  Salvandv,  de  l'Académie  Francaise;  Carnot,  Merlin,  Siméon  ;  Reinhard,  de  l'Académie  des  Sciences  morales  et  politiques;  Cherubini,  de  l'Académie  des  beaux  -  arts  ;  Chateaubriand,  Lenoir,  Martinez  de  la  Rosa,  le  prince  de  la  Moskowa,  Villemain,  Paschal  -  Stanislas  Mancini,  Augustin  Thierry  et  d'autres.   Cependat  les  événements  politiques  de  1848,  semblaient  ménacer  l'existance  de  la  Société  et  ce   fait  produisit  dans  ses  membres  une  vive  préoccupation,   Les  démissions  du  citoyen  Lamartine  des  fonctions  de  président  et  de  MM.  Frissart  et  abbé  Auger  de  vice -président,  ajoutèrent  de  l'embarras.  Mais  Renzi,  au  contraire,  ne  se  decouragea  pas  et  se  hàta,  dans  ces  entrefaites,  de  sauver  rinstitut.  En  effet,  dans  la  première  séance  de  l'assemblée  generale  du  31  mars  1848,   il  rendit  compte  d'une  démarche  qu'   il   avait  faite  avec  le  secrétaire  general    (i)  V.   \J Investigateur  T.  VI  -  Ile  Sèrie   1849.   (2)  V.  U bivestigateur  Tome  VII  -  II  Sèrie  1847.   (3)  V.  U Investigateiir  Tome  Vili  -  Ile   Sèrie    1848;    lettre  de   Rifat,  ministre  du  Sultan,  à  M.  A.   Renzi,  7   mai  1848.    —    21    et  plusìeurs  membres  du  Conseil,   auprès  du  nouveau  ministre  de  l'Instruction  pu-  blique.   Le  citoyen    Carnot  accueillit  la  Commission  avec    bienvfeillance  et  déclara  «  qu'   il  aurait  fait  tout  son  possible  pour  se   rendre   utile  à  l' Institiit  Historique,  dont  il  était  membre  depuis  l'epoque   de  sa  fondation   »    (^).     .   Et  dans  cette  mème  séance,  après  une  longue  discussion,  Renzi  fit  décider  qu'  une  assemblée  extraordinaire  aurait  eu  lieu  le  7  avril  prochain  à  l'effet.  de  re-  nouveler  le  grand   bureau.   Après  la  visite  à  M.  le  ministre  Carnot,  une  autre  Commission,  composée  de  huit  membres  du  Conseil,  de  l'administrateur  A,  Renzi  et  du  secrétaire  general,  sur  la  proposition  de  Renzi,  se  rendit  à  l'Hotel  -  de  -  Ville  pour  faire  acte  d'adhésion  à  la  République,   M,   Buchez,   maire  adjoint,   recut  cette   Commission.   Un  de  ses  membres,  E,  Deschamps,  prit  la  parole  en  ces  termes  :  «  Citoyens  gouvernants  ;  \  Institut  Histo^dque,  par  la  voix  de  sa  Commission  speciale,  s'empresse  d'offrir  au  gouvernement  provisoire  de  la  République  son  adhésion  la  plus  complète,   son   concours  le  plus  dévoué  ».   (2)   Cette  mème  députation  demandait  en  outre  qu'  on  l'autorisàt  à  prendre  le  titre  à' Institut  Historique  National.  M.  Buchez,  au  nom  du  Gouvernement  provisoire,  repondit  ainsi  :  «  Je  vous  remercie  de  l'acte  d'adhésion  que  vous  faites,  et  qui  certainement  devait  ètre  à  l'avance  dans  vos  intentions.  Vous  ne  pouvez  pas  douter  que  la  République  ne  s'occupe  très  -  sérieusement  des  études  historiques.  Ces  étu-  des  ont  pour  résultat  d'éclairer  l'avenir  par  le  passe,  de  donner  le  véritable  cachet  à  chaque  nationalité.  L'histoire  est  un  élément  précieux  de  la  politique;  elle  a  fait  des  progrès  immenses  dans  ces  derniers  temps..,.  La  France  a  répandu  la  civilisation  par  l'enseignemet  et  vous  ètes  destinés  à  coopérer  à  cette  oeuvre  en  choisissant  des  hommes  capables  d'enseigner  les  traditions  du  passe,  pour  montrer  les  devoirs  du  temps  présent.  Quant  à  la  demande  que  vous  nous  faites  de  vous  autoriser  à  prendre  le  tttre  ài! Institut  Historique  National,  nous  ne  sommes  que  gouvernement  provisoire,  et  comme  tei  nous  n'avons  a^une  autorisation  de  ce  genre  à  donner  »    (3).   En  attendant,la  séance  extraordinaire  du  7  avril  venait  d'avoir  lieu.  On  renouvela  le  grand  bureau.  M.  Buchez  en  fut  élu  président  et  \ Institut  Historique  conserva  son  titre  ancien.  Mais  son  état  financier  avait  beaucoup  souffert  dans  ceLte  année.  L'on  proposa  d'ouvrir  une  souscription  et  non  seulement  tous  les  membres  qui  étaient  présents  à  l'assemblée  generale  du  28  avril  s'empressèrent  d'y  faire  inserire  leurs  noms;  mais  mème  des  étrangers  firent  preuve  de  dévouement  envers  1'  Institut  (4).    (i)  V.  \J Investigateur  T.  Vili  -  Ile  Sèrie:  Séances  de  V Institut  Historique  pendant  les  mois  de  Février,  Mars,  Avril  et  Mai  1848.   (2)  V.    \J Investigateur  de  1848  tome  cité.   (3)  V.  1.' Investigateur  de  1848  tome  cité  et  Le  Moniteur  du  29  mars  1848.   (4)  V.  \J' Investigateur  de  1848,  tome  citè.    —    22    Par  ce  moyen  on  put  faire  face  aux  besoins  les  plus  pressants,  et  la  Société  flit  mise  en  condition  de  continuer  librement  sa  marche  glorieuse.   A  partir  de  ce  moment  des  amélìorations  et  surtout  dans  la  rédaction  du  journal  de  la  Société,  deviennent  nécessaires  et  c'est  toujous  de  la  part  de  Renzi  qu'  elles  sont  proposées.  En  effet.  dans  l'assemblée  generale  du  30  avril  1852,  il  a  la  parole  pour  exposer  son  projet  arrèté  dans  le  Conseil,  qui  consiste  dans  la  distribution  des  sujets  de  mémoires  et  des  rapports  à  faire,  pendant  1'  année,  par  les  membres  de  V  Instittd,  et  dans  la  lecture  de  tous  les  travaux  que  l'on  s'est  engagé  à  rediger.  Cette  proposition,  qui  amenait  de  grands  avantages  fut  sur-le-champ  adoptée,  de  mème  que  celle  de  donner  plus  d'étendue  aux  travaux  et  aux  publi-  cations  de  la   Société.   Nous  voilà,  en  attendant,  à  la  Séance  publique  du  3  avril  1859,  c'est-à-dire  au  25'"^  anniversaire  de  la  fondation  de  V  Instihit,  dans  laquelle  M.  de  Berty,  vice  -  président,  pouvait  justement  affimer  que:  «  Depuis  un  quart  de  siècle  l' Institut  poursuit  avec  persévérance,  au  milieu  des  bouleversements  politiques  et  des  chan-  gements  de  tonte  nature,  le  but  utile  que  ses  fondateurs  se  sont  propose  ;  mais  en  jetant  un  regard  rétrospectif  sur  la  carrière  qu'  il  a  parcourue,  il  n'a  pu  oublier  tout  ce  qu'  il  doit  aux  hommes  éminents  qui  l'ont  créé,  aux  souverains  et  aux  princes  qui  l'ont  honoré  de  leur  protection,  aux  savants  de  la  France  et  de  l'étranger  et  aux  zélés  collaborateurs  qui  l'ont  soutenu  de  leur  concours  éclairé  »  (i).  Et  pendant  qu'  en  1859  M.  Poujoulat  écrivait  à  Renzi:  «  J'ai  vu  \  Instihit  à  son  humble  berceau...  il  se  recommandera  au  respect  et  à  l'estime  de  la  postérité  »  (2);  M.  DE  PoNGERViLLE,  de  l' Académie  Francaise,  président  de  l' Instittit  Historique,  en  1865,  affìrmait  :  «  U  Institut,  encouragé  par  le  succès,  achèvera  religieusement  la  tàche  qu'  il  s'est  imposée  ».  (3)  Cette  prophétie  devait,  en  effet,  s'effectuer  car,  dèsormais,  l'existence  de  la  Société,  qui  venait  de  prendre  le  nouveau  nom  de  Société  des  étiides  historiqties,  était  assurée.  Le  3  mai  1872  elle  était  reconnue  d'utilité  publique  et  le  beau  songe  de  Angelo  Renzi  devenait  une  pure  et  durable  réalité  (4).    (i)  V.  \J Investigateiir  Tome  IX  -  llle  Séfie   1859.   (2)  V.  'L'Investigateiir.  T.  IX  -  llle  Sèrie  1859:  lettre  de  M.  Poujoulat  à  Renzi  p.   153.   (3)  V.  UInvestigateiir,   T.  Vo  -  IVe  Sèrie  1865.   (4)  Je  regrette  de  n'avoir  pu  consulter  ce  que  M.  O.  Gigli,  redacteur  du  journal  «  Il  Tiberino  »  écrivait  à  propos  des  premières  années  de  V Institut  historique.    L'OEUVRE    DE    A.    RENZI    L'oeuvre  de  A,  Renzi  comprend  des  mémoires  historiques  et  linguistiques;  des  rapports  archéologiques;  des  articles  d'histoire  littéraire  et  quelques  entrefilets  de  différents  sujets.   A  la  première  et  à.  la  seconde  espèce  appartiennent:  La  giierre  de  Spartac7is  en  trois  campagites;  la  Vie  politique  et  littéraire  de  Francois  Salfi;  les  Mémoires  sur  les  Archives  historiques  italiennes;  les  Cotzgrès  scientifiqties  des  italiens;  Pierre  i^w^/^zW  (necrologie),  Le  General  José  de  San  -  Martin  (biographie);  V Histoire  des  Basques;  M.  de  Vanderbach  (biographie);  Les  Bohémiens;  L^  Comte  Des  Fossez  (biographie);  La  Républiqtie  de  Saint  -  Marin;  V Abandon  des  enfants  en  Chine;  Jeanne  Dare;  la  Panification  anciemie  et  moderne;  Denis  Foyatier  (biographie);  Francois  Salfi  (biographie):  Le  fleuve  des  Afnazones;  V Histoire  de  Florence  (par  Jacopo  Pitti);  La  Mer  Morte  (par  Lynch);  Le  Royans;  LJle  de  Sainte -  Croix ;  La  Signora  di  Monza  et  son  procès;  Le  camp  de  Cesar  dans  le  pays  des  Andes;  La  langue  des  Otcolofs;  Les  Incas  et  la  langue  Aymara  -  Quichua;  Les  langties  des  Indiens  du  nord  de  lAmérique  (90  idiomes);  le  Di ctionnaire  general  italien  -francais;  Le  Polyglotte  impromsé  {Dìctìon-  naire  italien- francais -anglais);  une  Recension  sur  le  Dictionnaire  Arménien-  Francais  de  A.   Calfa.   A  la  troisième:  Peuples  primitifs  de  ILtalie  (par  Poletti);  La  grotte  de  Collepardo;  Momiments  de  tous  Ics  peuples  (par  E.  Breton);.  Fouilles  de  la  mie  Appienne;  Con-  fession  sozcterraine  de  la  Basilique  de  Saint  -  Marc  de  Rome  (par  Mgr.  Bartolini);  Les  fotiilles  de   Cumes.    —    26    —   A  la  quatrième  :  Histoire  de  la  poesie  fraìigàise  à  Vépogiie  imperiale  et  Les  principales  phases  de  la  langiie    italienne.   A  la  cinquième:  Aiialyse  dti  congrès  d' Ediiìibourg  de  18^0,  le  Percement  de  r  isthme  de  Suez  et  la  Description  d'une  petite  machine  géocyclique.  De  ces  écrits,  qui  parurent  la  plupart  dans  V  Investigatetir  dépuis  1842  jusqu'  à  1868,  nous  irons  en  donner  une  sobre  analyse,   des  principaux  du  moins:   La  G^ierre  de  Spartactis,  publiée  par  l'éditeur  Fayolle  en  1832,  fut  sugérée  à  Renzi  par  la  belle  statue  de  Foyatier,  que  l'on  admire,  mème  aujourd'hui,  aux  Tuileries.  L'importance  de  cette  guerre,  qui  fut  une  des  jdIus  mémorables  dans  les  anna-  les  de  Rome,  les  souvenirs  de  ce  héros  extraordinaire,  de  cet  homme  opprime,  enchainé,  n'ayant  pour  lui  dans  son  néant  que  l'aide  de  ses  propres  forces  et  son  talent  pour  les  diriger,  lui  ont  fait  puiser,  dans  les  ouvrages  les  plus  célèbres  de  Salluste,  Plutarque  et  d'autres,  tous  les  faits  isolés  les  plus  authentiques  et  leur  donner  la  forme  d'un   récit  historique,   avec  l'ordre  et  l'esprit  qui   leur  appartient.   •  «  Ce  titre:  U art  d'écrire  les  lajigties  sans  les  apprendre,  m'avait  frappé  »  écrit  E.  Garay  de  Monglave,  dans  son  analyse  du  Polyglotte  Improvisé  (i).  «  Il  me  rappelait  involontairement  ceux  de  beaucoup  de  livres  de  science  qui  suivirent  l' in-  vention  de  l' imprimerle;  titres  prétentieux,  entachés  mème  quelque  peu  de  charla-  tanisme,  bien  que  les  ouvrages  auxquels  ils  servent  d'étiquettes  renferment  souvent  d'excellentes  choses.  Je  voyais  avec  peine  ce  retour  à  un  passe  déjà  loin  de  nous,  car,  je  l'avouerai  franchement,  j'ai  peine  à  me  faire  a  cette  reconstruction  systé-  matique  d'un  monde  qui  n'est  plus,  tentée  journellement  par  de  jeunes  esprits  qui  rougiraient  d'ètre  de  leur  siècle.   Cependant  la  connaissance  que  j'ai  depuis  longtemps  de  là  personne  et  des  travaux  de  M.  Renzi,  ce  que  je  sais  de  sa  consciencieuse  et  opiniàtre  éruditioìi,  l'amitié  qui  le  lie  à  notre  grave  Foyatier,  à  cet  artiste  tout  d'une  pièce,  dont  il  fut  le  premier  à  saluer,  par  un  écrit  parfumé  d'antiquité,  le  Spartacus,  cet  événement  des  temps  modernes;  tout  s'unissait  pour  me  rassurer  sur  cette  première  impression,  et  pourtant,  malgré  moi,  toujours  je  me  surprenais  à  me  dire:  L art  d'écrire  les  langties  sans  les  apprendre  !   Ohi  cela  ne  se  petit  pas.   Tandis  que  mon  esprit  se  révoltait  de  la  sorte  contre  une  idée  brute  qu'  il  ne  se  donnait  pas  la  peine  de  creuser,  l'envie  me  prit  de  feuilleter  la  préface  du  livre.  Il  en   est  tant  qui   ne   disent  rien  !   celle  -  ci,   peut  -  ètre,   me  révélera  quelque  chose.   L'auteur  tient  à  son  titre.  Tant  mieux:  j'aime  les  hommes  qui  ont  le  courage  de  leur  opinion  ».    «   Ce  titre  -  dit  M.   Renzi  -  exprime  parfaitemént  le   caractère  et    (i)  Le  Polyglotte  Improvisé  (langue  des  signes)  Dictionnaire  Italien  -  Franrais  -  Anglais  par  A.  Renzi.  Un  gros  volume  in  -  12  de  1000  pages.  A  Paris,  chez  Baudry;  à  Florence,  Molini;  à  Turin,  Bocca;  à  Rome,  Merle;  à  Bruxelles,  Jomar;  à  Londre,  Rolandi;  à  Genève,  Cherlubiez;  à  Lyon,  Dourtier,  et  à  Milan,  Vienne,  Moscou,    -     27    —   le  but  de  mon  ouvrage.  Sa  forme  inusitée  était  corrrmandée  par  l'usage  auqiiel  je  le  destine.  Il  n'y  a  personne  qui  n'ait  senti  la  nécessité  de  posseder  un  moyen  quelconque;  mais  prompt,  immédiat,  de  communiquer  ses  idée,  d'exprimer  ses  besoins  dans  une  langue  qu'  il  n'a  pas  le  temps  d'étudier.  Etudier  à  fond  une  langue,  c'est  se  préparer  bìen  des  ennuis,  bien  des  dégoùts,  pour  un  succès  fort  incertain.  L'exercice  pra-  tique  et  journalier  par  lequel  on  apprend  passablement  sa  langue  maternelle,  n'est  point  applicable  aux  langues  étrangères.  Et  puis,  comment  espérer  de  soumettre  au  joug  uniforme  de  l'étude  cette  multitude  que  la  dissipation  ou  l'intérèt  agglomère  pour  si  peu  d'instants,  et  qui  se  disperse  ensuite  sans  espoir  de  retour  ?  Ce  qu' il  faudrait  dans  le  monde,  ce  serait  comprendre  au  premier  aspect  un  idiome  inconnu,  et  traduire  ses  pensées  dans  cet  idiome,   sur-le-champ   et  sans  étude.   »   «  Voilà  le  grand  problème  que  M.  Renzi  a  entrepris  de  résoudre;  et  déjà  la  franchise,  la  netteté,  la  modestie  mème  de  son  titre  sauté  aux  yeux  des  plus  incrédules  » .  «  On  peut  au  moyen  de  sa  langue,  dit  -  il,  comprendre  et  écrire  une  langue  étrangère  sans  l'avoir  apprise.  L'exécution  est  possible  par  la  disposition  des  mots  et  des  rapports  qu'   on  établit  entre  les  langues  » .   «  L'auteur  n'est  pas  partisan  des  dictionnaires  que  nous  possédons.  Suivant  '  lui,  il  n'y  a  pas  d'homme  qui  se  soit  adonné  à  l'étude  des  langues  sans  avoir  acquis  la  certitude  de  la  parfaite  inuLilité  de  .ces  dictionnaires  avant  de  savoir  une  seule  lano-ue  étrangère.  Une  pensée  a  toujours  domine  les  auteurs  dans  la  classification  de  leurs  matériaux;  ils  ont  toujours  voulu  faire  passer  la  théorie  avant  la  pratique.  M.  Renzi  procède  en  sens  inverse.  Il  veut  que  tout  le  monde  puisse  se  servir  de  son  dictionnaire  avant  d'avoir  appris,  c'est  -  à  -  dire,  pour  apprendre  et  pour  se  faire  comprendre  à  l'instant.  La  richesse,  l'abondance  des  mots  n'est,  suivant  lui,  utile  qu'  aux  savants.  Ce  qu'  il  faut  au  vulgaire  c'est  la  traduction  fidèle  de  la  langue  usuelle,  de  la  langue  parlée  sur  tous  les  degrés  de  l'échelle  sociale,  dans  chaque  peuple.  L'auteur  reconnait  la  difficulté  d'écrire  les  langues  étrangères  selon  leur  genie  qu'  «  on  n'arrive,  ajoute  -  t  -  il,  à  bien  posseder  qu'  à  condition  d'oublier  celui^  de  sa  propre  langue  ».  «  Aussi,  n'est  -  ce  pas  sans  raison  qu'  on  a  dit  qu' autant  de  fois  un  homme  parlait  une   langue  nouvelle,   autant  de   fois   il   était  homme  ».   Un  grammairien  habile,  N.  Boussi,  résumé  ainsi  le  livre  de  Renzi:  «  Il  est  évident  que  l'auteur  ne  prétend  enseigner,  ni  à  parler,  ni  à  écrire  littérairement  les  langues  étrangères,  puisqu'  il  pense  qu'  071  fi'arrive  à  cn  posseder  le  genie  qu  à  conditioìi  doiiblier  celni  de  sa  propre  hmgue.  L'art  qu'  il  nous  présente,  est  celui  d'écrire  les  langues  sans  les  apprendre.  Ce  n'est  point  aux  savants  qu'  il  s'adresse,  ce  n'est  pas  mème  à  ceux  qui  se  proposeraient  de  le  devenir;  c'est  à  ceux  qui  n'en  ont  ni  la  volonté,  ni  le  loisir.  Il  dit  à  celui  qui  voyage  à  l'étranger,  à  celui  qui  a  besoin  d'y  correspondre:  ouvrez  le  Polyglotte  impromsé,  et  vous  y  trouverez  la  traduction  tonte  faite  de  votre  pensée.   Il  ne  s'agit  pas   d'écrire  plus  ou    moins    —    28    — .   élégamment,  plus  ou  moins  correctement  mème,  en  italien,  en  anglais,  en  francais;  mais  tout  simplement  d'écrire  de  facon  à  se  faire  comprendre,  à  peu  près,  comme  font  tous  les  étrangers  quand  ils  se  trouvent  dans  un  pays  qui  n'est  pas  le  leur,  et  qu'  ils  se  figurent  en  parler  la  langue.  A  y  regarder  de  près,  ce  résultat,  réduit  à  sa  plus  simple  expression,  pourrait  bien  ètre  de  majeure  importance.  Il  suffit  de   le  considérer  du  point  de  vue  utilitaire....   Mais,  ne  paraitra  - 1  -  il  pas  étrange  que  ce  soit  précisément  un  professeur  de  langue  qui  vienne  dire  qu'  on  n'apprend  jamais  qu'  imparfaitement  une  langue  étrangère;  qui,  mettant  de  coté  tonte  sa  science,  le  fruit  des  travaux,  des  mom-  breuses  recherches  de  toute  une  vie,  déclare,  sans  plus  de  facon,  que,  du  moins  dans  les  circostances  habituelles  de  la  vie,  il  suffit  de  s'exprimer  tout  juste,  assez  bien  pour  se  faire  comprendre?  C'est  qu'  il  y  a  deux  manières  de  s'occuper  de  l'étude  des  langues:  l'une,  pour  les  approfondir  et  les  perfectionner;  l'autre  pour  les  vulgariser.  Il  est  quelque  savant  qu'  une  active  passion  du  bien  public  conduit  de  la  première  à  la  seconde;  ce  ne  sont  pas  les  plus  mombreux,  mais  ce  sont  les  plus  dévoués,  les  plus  désintéressés  de  gioire  personnelle.  De  tous  les  mérites  c'est  le  plus  difficile  et  le  plus  estimable.  Il  est  juste  et  utile  de  le  reconnaìtre  et  de  le   proclamer  »   (i).   Voici  le  relevé  des  divisions  qu'  embrasse  le  dictionnaire  de  A.  Renzi  :  Tableau  de  phrases  élémentaires  composées  avec  des  verbes,  des  pronoms  et  des  négations;  Conjugaison  des  verbs  en  italien,  en  francais  et  en  anglais  ;  Dizionario  italiano  -  francese  -  inglese;  Dictionnaire  francais  -  anglais  -  italien;  Dictionary  english  -  italian  -  french  ;  Supplément  au  dictionnaire  :  armée  de  terre,  monture  d'une  arme  à  feu,  hommes  de  guerre,  marine,  hommes  de  mer,  commerce,  noms  de  nombre,  m.onnaies  de  tous   les  pays  avec  leur  valeur;  Table  des  verbes  francais;   Index  of  english  verbs.   «  La  méthode  de  l'auteur  —  écrit  Joèl  Cherbuliez  dans  la  Rezme  critigue  des  livres  7iGnveatix  (VIII^  année,  N.  3;  1840)  —  consiste,  on  le  devine  sans  peine,  à  donner,  sous  forme  de  dictionnaire,  la  conjugaison  de  tous  les  verbes,  avec  les  locutions  usuelles  qui  s'y  rapportent;  puis,  un  vocabulaire  contenant  tous  les  mots  dont  on  a  le  plus  fréquemment  besoin.  Son  livre  fournit  ainsi  tous  les  éléments  de  la  phrase.  On  y  trouve  un  tableau  comparatif,  une  espèce  de  concordance  perpétuelle  qui  vous  initie  aux  trois  langues  mises  en  présence,  bien  mieux  que  ne  le  feraient  toutes  les  grammaires.  Ce  procede  ne  saurait  sans  doute  s'adapter  à  des  langues  •dont  la  construction  phraséologique  différerait  essentiellement;  mais  aux  trois  idiomes  que  M.  Renzi  compare,  on  pourrait  ajouter  l'espagnol  et  le  portugais.  Un  autre  dictionnaire  du  mème  genre  serait  consacré  aux  langues  germaniques;  un  troisième  aux  langues  slaves,   et,   de  cette  manière,  la  connaissance  de  trois  lano-ues  suffirait    (i)  \\  Journal  de  la  latigue  frangaise  et  des  langues  en  getterai;  146  année,  Ille  sèrie,  N.  4  -  avril  1840.    —   29    pour  donner  la  clef  de  toutes  celles  qu'  on  parie  en  Europe.  —  En  se  livrant  à  ce  travail,  l'auteur,  entrainé  par  le  désir  de  simplifier  encore  les  rapports  des  diverses  parties  de  son  livre,  et  de  rapprocher  toutes  les  langues  par  un  interprete  commun,  a  essayé  de  créer  une  langue  des  signes  qui  fùt  intelligible  pour  tous.  Ce  n'est  pas  le  premier  essai  de  ce  genre  qui  ait  été  tenté  ;  mais  celui  -  ci  n'  est  pas  le  moins  ingénieux.  M.  Renzi  ne  prétend  pas  représenter  les  idées  par  des  signes,  à  la  mimique  seule,  à  la  langue  des  sourds  -  muéts,  au  langage  de  la  nature,  le  monopole  de  ce  privilege  et  la  solution  du  problème  d'une  langue  universelle,  si  lono-temps  cherché  par  les  savant  du  dernier  siede  !  Le  but  plus  modeste  de  notre  auteur  est  d'employer  seulement  ces  signes  comme  une  espèce  d'index  qui  conduit  dans  son  livre  aux  mots  et  aux  phrases  qu'  ils  remplacent.  Ils  sont  inscrits  en  marge  et  répétés,  dans  le  mème  ordre,  à  chaque  page,  de  telle  sorte  que  chaque  signe,  surmonté  du  chiffre  de  la  page,  suffit,  pour  indiquer  ce  qu'on  veut  exprimer,  et  devient  facilement  intelligible  pour  le  lecteur  qui  possedè  le  Poly gioite  improvisè  » .   «  Ces  sio-nes  ne  s'élèvent  pas  au  -  dessus  de  dix-neuf,  dont  quatre  seu-  lement  sont  répétés  quinze  fois  devant  les  soixante  lignes  qui  composent  la  page  ;  mais  ces  quatre  signes,  toutes  les  fois  qu'  on  les  répète,  sont  précédés  d'un  autre  sifone  bien  distinct  et  il  en  résulte  autant  de  combinaisons  différentes  de  signes  qu'  il  y  a  de  lignes  dans  la  page.  Cette  disposition  de  signes  se  trouve  reproduite  à  toutes  les   pages  du   livre;   il  n'y  a  de  changé  que  le  numero   de  la  page.   L'emploi  de  ces  signes  m'a  semblé  clair,  prompt,  facile.  C'est  un  accessoire  fort  utile  du  livre  de  M.  Renzi.  Quant  au  principal,  c'est  -  à  -  dire  au  manuel  lexique,  il  m'a  paru  s'approprier  parfaitement  à  l'usage  de  ceux  qui  veulent  apprendre  sans  maitre.  Sous  ce  rapport,  le  Poly  gioite  improvisè  offre  de  grands  avantages,  et  nous  ne  doutons  pas  que  l'xpérience  ne  confirme  l'espoir  qui  a  soutenu  l'auteur  dans  son  rude  et  minutieux  travail.  Pour  le  mener  a  bonne  fin,  il  a  fallu  autant  de  patience,  d'ordre  et  de  goùt,   que   d'érudition  et  de   science  »    (i).   L'article  sur  Le  fletive  des  Amazones  a  pour  but  l'entreprise  de  la  navigation  du  plus  grand  fleuve  du  monde.   D'abord  il  décrit  le  cours  du  Maragnan  appelé  Fleuve  des  Amazones  par  le  capitaine  espagnol  Orellano,  qui  le  descendit  au  XV'  siede  et  de  ses  afifluents  tels  que  VAcayale,  le  Beni,  le  Mcwioré  et  Vltenès.  Ensuite  il  parie  de  ses  principaux  explorateurs:  Haénke,  Malaspina  et  d'Orbigny;  de  la  richesse  et  de  la  fertilité  du  sol  baigné  par  cette  immense  rivière  et  donne  des  détails  historiques  à  l'égard  du  gouvernement  Portugais  et  Espagnol  qui,  à  cause  de  leurs  jalousies,  suscitèrent  la  revolution  et  la  guerre  civile,  en  privant  de  toute  relation  extérieure  et  de  tout  rapport  avec  la  civilisation,   le  bassin   de   \ Amazone.  Et  après  avoir  mis  en  évidence,    (i)  V.  \: Investigateur  T.  XII  -  1840:  Analyse  du  Polyglotte  improvisè  par  Eug.  Garay  de  Monglave.    —   30  —   avec  de  justes  reflexions,  tous  les  avantages  qui  pourraient  resultar  de  Temploi  de  la  navigation  à  la  vapeur  dans  les  larges  bras  de  ce  vaste  bassin,  il  conclut:  «  Outre  les  richesses  nouvelles  que  le  commerce,  qui  est  éminemment  civilisateur,  puiserait  dans  ces  Communications,  nous  ne  devons  pas  passer  sous  silence  les  avantages  qui  en  résulteraient  pour  la  science  historique,  pour  la  linguistique,  pour  les  sciences  et  pour  les  arts.  On  approfondirait  avec  succès  les  idiomes  des  nombreuses  peuplades  qui  habitent  les  bords  de  l' Amazone  ;  on  étudierait  tous  ces  monuments  qui  les  entourent,.  et  dont  les  ruines  attestent,  chez  les  nations  indigènes  retombées  dans  la  barbarie,  une  civilisation  d'une  haute  antiquité  » .  Et  pour  accomplir  une  de  ces  hautes  missions  civilisatrices  il  s'adresse  à  la  France  «  qui  sait  répandre  ses  bien-  faits  partout  où  son   contact  se  fait  sentir  »    (i).   \J Histoire  de  la  poesie  frangaise  à  Vépoqiie  imperiale,  c'est  un  exposé  par  ordre  de  genres  de  ce  que  les  poétes  francais  ont  produit  de  plus  remarquable  depuis  la  fin  du  XVIIP  siècle,  jusqu'  aux  premières  années  de  la  Restauration  par  M.  Bernard  Jullien  et  dont  le  nótre  en  a  fait  le  resumé.   Voilà  comment  il  s'exprime:  «  M.  Jullien,  écrit  -  il,  a  fait  l'analyse  critique  de  six  cents  ouvrages,  par  là  ont  peut  se  faire  une  idée  de  la  quantité  de  notions  qu'  il  a  ressemblées  dans  son  histoire.  Tout  l'ouvrage  est  fait  dans  le  mème  esprit  et  avec  une  analyse  cosciencieuse  de  tous  les  ouvrages  importants  dont  il  parie.  Non  con-  tent  d'en  faire  connaitre  exactement  le  pian  et  les  principales  divisions,  il  en  cite  des  passages  choisis  et  ce  n'est  qu'  après  avoir  donne  au  lecteur  tout  ce  qui  lui  est  nécessaire  pour  se  faire  une  opinion  sur  l'oeuvre  analysée,  qu'il  prononce  lui  -  mème  son  jugement,  laissant  ainsi  à  chacun  le  droit  de  le  casser,  s'il  n'est  pas  convaincu  de  sa  justesse.  Ainsi,  ces  jugements  mèmes  fussent  -  ils  controversés,  on  a  toujours,  dans  ces  deux  volumes,  le  reievé  de  ce  que  la  poesie  a  produit  de  meil-  leur  en  France  pendant  les  quinze  ou  les  dix  -  huit  premières  années  de  ce  siècle.  C'est  donc,  au  point  de  vue  historique,  un  ouvrage  tout  à  fait  important....  Nous  aurions  clos  ici  ce  rapport  si  nous  n'avions  pas  jugé  à  propos  de  soumettre  aux  lecteurs  une  réflexion  qui  nous  a  paru  de  quelque  importance  en  un  tei  sujet  ».  Et,  après  avoir  considéré  que  «  l'Empire  est  une  epoque  toute  brillante  de  gioire  et  de  renom  pour  la  nation  francaise  »  il  se  demande  comment  se  fait  -  il  que,  panni  tant  de  poètes,  il  n'y  en  ait  pas  un  seul  qui  ait  essayé  de  chanter  la  gioire  de  la  France.  «  Le  récit  de  tant  de  faits  héroiques  -  ajoute  - 1  -  il  -  aurait  du  suffire  pour  échauffer  l'imagination  la  plus  glaciale  »  et  reportant  alors  son  esprit  au  delà  des  Alpes,  où  il  semble  que  ce  róle  ait  été  réservé  aux  poètes  italiens,  il  parie  des  chants,  pleins  de  beauté  et  d'energie,  sur  la  bataille  de  Mareno-o  et  le  siège  de   Gènes  par  Gianni,   poète  attaché  a  la  cour  imperiale,  et  après  avoir  touché    (i)  V.  l^'Invesiigateur  T.  III.  —  1843  pag.  233.    —  31   —   à  la  Mascheroniana  de  Vincenzo  Monti,  «  qui  a  chanté  sur  une  lyre  sublime  les  lauriers  cueillis  par  les  Francais  »  il  examine  un  chant  de  ce  «  sublime  poète  »  intitulé  VEpée  de  Frédéric  le  grand,  qu'  il  dedia  à  la  Grande  -  Armée.  De  cela  il  conclut  que  «  les  poètes  italiens,  tout  en  puisant  dans  les  mouvements  guerriers  de  cette  nation  des  sujets  capables  d'exciter  et  de  nourrir  leur  imagination  ardente,  ont  élevé  la  littérature  italienne  au  plus  haut  degré  de  sa  splendeur  » .  Il  fait  des  éloges  à  M.  B.  Jullien  pour  tant  de  matériaux  arrachés  à  l'oubli  où  ils  allaient  se  perdre;  pour  le  talent  qu'  il  a  mis  dans  ce  livre  et  surtout  pour  son  «   infatigable  persévérance   ».   Dans  La  confession  souterraine  de  la  Basilique  de  S.  Marc  de  Rome,  le  nótre,  après  avoir  illustre  l'ouvrage  de  Mgr.  Bartolini  par  des  notices  empruntées  à  l'histoire  religieuse  sur  la  signifìcation  de  certains  emblèmes  et  de  quelques  sym-  boles  existants  dans  l'Église  primitive  et  conservés  dans  l'Église  moderne,  mais  avec  une  signifìcation  tout  autre;  après  avoir  donne  en  peu  de  mots,  mais  dans  une  forme  simple  et  assurée,  des  renseignements  pleins  d'érudition  artistique,  historique  et  archéologique  sur  l'oeuvre  du  savant  Mgr.,  il  se  félicite  avec  lui  de  sa  découverte  et  l'encourage  à  poursuivre  dans  ses  études  «  si  utiles  à  l'histoire  sacrée  et  profane   ».   Le  livre  de  M.  E.'  Breton,  «  Momiments  de  totLs  les  petiples  »  est  un  classe-  ment  chronologique  des  monuments  de  tous  les  peuples,  c'est  -  à  -  dire  une  histoire  abrégée  de  l'architecture  chez  les  différentes  nations  anciennes  et  modernes.  Le  nótre,  après  avoir  relevé  que  l'auteur,  pour  atteindre  son  but,  a  mis  à  contribution  les  nombreuses  monographies  qui  ont  paru  en  France,  en  Angleterre  et  en  Allemagne,  rend  compte,  dans  une  manière  vraiment  consciencieuse  et  savante,  de  cet  ouvrage,  traduit  déjà  en  italien,  en  allemand  et  en  russe.  Et  pour  ne  pas  citer  tout  ce  qu'  il  à  écrit  sur  cet  argument,  nous  nous  bornérons  à  reproduire  ses  conclusions,  bien  surs  qu'  elles  sufftront  à  faire  juger  et  apprécier  toutes  les  idées  qu'il  a  exposées  dans  ce   compte  rendu.   «....   L'auteur,   dit  -  il,   par  une  analyse  serrée  et  bien  faite,  a  rendu  son  ouvrage   fort  intéressant.   D'ailleurs  les   nombreuses  gravures  ajoutées  au   texte,   et  si   agréables  à  l'oeil,   viennfent  au  secours  du  lecteur  intelligent.   Les  monuments  des  Indous  (i),  quelque  grands,  quelque  magnifiques  qu'ils  soient,  ne  sont  pas  entourés  de  ce  prestige  du  beau,  de  l'idéal,  attaché  aux  monuments  grecs  et  romains;  pour  les  noms  de  la  mythologie,  Jupiter  ou  Mars.Jtmon  ou  Véms,  la  tonte  -  puissance  du  pére  des  dieux,  la  force,  la  sagesse,  la  beante,   représentées  dans  la  statuaire  par  le  genie   des   Grecs,   sont   tout  à  fait    (i)  C'est  à  ces  monuments  que  Renzi  s'est  interesse  le  plus.    _    32    —   io-norées  des  Indous,   Leurs  idoles  sont  ce  qu'   il  y  a  de  plus  laid  dans  l'art  et  de  plus  choquant  au  milieu  des  temples  magnifiques  élevés  en  leur  honneur.   Ce  qui  frappe  surtout  dans  l'examen  des  monuments  de  l'Inde,  c'est  cette  profiision  de  temples  et  de  richesses,  cette  grandeur  colossale  des  proportions/sans  que  rien  indique  clairement  la  cause  qui  a  produit  tout  cela.  Elle  tient  assurément  au  sentiment  religieux  et  a  l'organisation  sociale  des   Indous.   Il  parait  que  ces  peuples,  avant  de  subir  la  domination  des  conquérants,  ont  embrassé  l'esprit  contemplatif  qui  a  détruit  leur  activité....  source  première  de  tant  de  misères  et  de  servitude....  Il  faut  étudier  la  mythologie  des  Indous  pour  com-  prendre  leur  architecture.  Leurs  livres  sacrés,  où  tout  est  gigantesque,  où  la  terre  se  confond  avec  le  ciel,  ressemblent,  pour  ainsi  dire,  a  leurs  monuments  et  en  sont  la  meilleure  explication   ».   La  Grotte  de  Collepardo  est  plutót  qu'  une  notice,  un  résumé  que  le  nótre  fait  des  lettres  de  M.   D.   Santucci  sur  ce  sujet.   «  Ce  qu'  il  faut  remarquer,  écrit  -  il,  dans  la  description  de  cette  grotte  ad-  mirable  formée  de  stalactites  et  de  stalagmites  aux  contours  les  plus  bizarres,  c'est  la  vivacité  et  la  nettété  du  style  qui  ont  permis  à  l'auteur  de  reproduire,  avec  une  vivace  fidélité,  les  impressions.  que  donnent  à  la  fantaisie  ces  objets  pétrifìés  semblables  à  des  forèts  de  (^rès,  de  palmiers;  à  des  bustes  et  à  des  statues  de  l'aspect  le  plus  varie  et  de  décrire  au  vif  tant  de  monuments  que  la  nature  étale  avec  profusion  par  son  travail  lent  et  merveilleux  » .  A  cela,  on  doit  ajouter  le  but  scientifique  toujours  soutenu  par  le  nòtre  dans  tous  ses  écrits.  Et  après  avoir  parie  de  la  découverte  d'une  mine  d'or  qui  parait  ètre  très  -  riche,  faite  non  loin  de  Collepardo;  mais  restée  oubliée,  et  de  l'exhumation  de  corps  humains  au  -  dessus  de  la  grandeur  ordinaire  complètement  pétrifìés,  il  s'adresse  aux  hommes  de  la  science  pour  qu'  ils  veuillent  étudier  ces  phénomènes  «  dont  la  connaissance  peut  ètre  d'uhe  grande  utilité  ».   L'article  sur  «  Les  congrès  scientifiques  des  italiens  >  c'est  un  mémoire  dans  lequel  le  nòtre  fait,  en  abrégé,  l'histoire  des  congrès  qui  ont  eu  lieu  en  Italie  depuis  celui  de  Pise,  qui  remonte  à  1839  et  qui  fut  le  premier,  à  celui  de  Naples  qui  allait  se  devolopper  pendant  que  l'auteur  écrivait  ces   impressions.   Après  avoir  pkrlé  de  l'utilité  de  cette  noble  institution,  il   examine  l'oeuvre  de.  ces  réunions  de   savants,   de    «  ce  nouveau  pouvoir  tout  pacifique    qui,    né    d'hier,  fait  tomber  déjà  les  barrières  de  la  politique,   et  devient,  du  consentement  de  tous,  le  centre  et  le  foyer  de  la  vie   intellectuelle   de  l'Italie   ».   Pendant  qu'il  fait  des  éloges  à  M.  Lynch,  à  ce  marin  bardi,  pour  son  explo-  ration  de  la  Mer  Morte,  il  regrette  que  les  Francais  n'aient  réalisé  cette  entreprise  à  cause  surtout  de  la  faveur  peu  généreuse  du  gouvernement  vers  la  Société  de  Géographie  et  vers  toute  expédition   scientifique.   Après    il    touche    à    l'expédition    —  33  —   presque  simultanee  du  malheureux  lieutenant  anglais  Molyneux  (23  aoùt  1847).  Il  résumé,  en  nous  donnant  un  récit  plein  de  vivacité,  la  relation  de  M.  Lynch;  le  rapport  de  M.  Maury,  directeur  de  l'Observatoire  de  Washington  et  celui  de  M.  JoMARD  à  la  Société  de  Géographie  et  conclut,  dans  l'intérèt  de  la  science,  avec  une  digne  appréciation  sur  l'importance  des  travaux  auxquels  se  livre  cette  Société.   Un  préjugé  qu'on  ne  s'avoue  pas;  mais  qui  n'en  est  pas  moins  general,  fait  regarder  la  composition  d'un  Dictionnaire  comme  une  spéculation,  et  il  est  rare  qu'on  donne  à  son  auteur  d'autre  mérite  que  celui  du  dévouement  et  de  la  patience.  Ouelque  commune  que  soit  cette  injustice,  il  se  trouve,  néanmoins,  des  hommes  sérieux  et  capables,  qui  se  montrent  moins  ingrats  et  plus  équitables,  qui  savent  apprécier  ce  qu'un  bon  dictionnaire  SL,coùté  de  temps  de  recherches,  de  discer-  nement;  ce  qu'il  suppose  d'érudition,  de  tact,  de  littérature  et  mème  de  connais-  sance  dans  les  sciences  et  les  arts.   Un  bon  dictionnaire  non  seulement  est  un  moyen  et  un  instrument  de  progrès;  mais  il  est  un  progrès  lui  -  mème  et  une  phase  dans  l'histoire  des  lettres.  Un  des  meilleurs  livres  de.  ce  genre  est,  sans  contredit,  le  Didionìiaire  General  Italien -  Frangais  de  A.   Buttura  entièrement  refait  par  A.   Renzi  (i).   Dans  une  savante  préface,  le  nótre  présente  d'abord  comme  un  tableau  synop-  tique  de  la  langue  et  de  la  littérature  italiennes,  de  leur  développement  en  general  et  de  leur  état  actuel  en   France.   C'est  une  transition  à  la  nomenclature  ou  plutòt  à  une  simple  indication  des  ouvrages  qui  en  ont  été  les  principaux  éléments,  c'est  -  à  -  dire  des  dictionnaires  les  plus  connus  et  les  plus  remarquables.   Pour  faire  apprécier  un  ouvrage  de  ce  genre,  le  moyen  le  plus  court  et  le  plus  sur,   est  d'en  faire  connaitre  le  contenu  et  la  disposition.   Voici,   d'abord,   ce  que  contient  ce  vocabulaire  :   Plus  de  trente  -  neuf  mille  mots  littéraires  et  usuels  indiqués  par  des  signes  particuliers.   Cinq  cents  mots-  des  classiques  et  particulièrement  du  Dante.   Les  termes  .de  sciences,  d'arts,  etc,  presqu'entièrement  omis  par  tous  les  lexicographes.   Les  participes,   les  augmentatifs,   diminutifs  et  superlatifs.   Le  genre  de  tous  les  substantifs.  Les  terminaisons  irrégulières  des  substantifs  et  des  adjectifs  des  langues  italienne  et  francaise.   La  conjugaison   des  verbes    irréguliers.    Quinze    mille  exemples    avec    citations  des  auteurs.    (i)  Gros  voi.  in  S»  de  1279  pages  à  3  colonnes  chez  Baudry  à  Paris  (deuxième  édition)  1861.    -    34  —   Les  locutions  proverbiales  communes  aux  deux  langues.   Les  termes  de  géographie.   Voici  l'ordre  suivi  dans  la  rédaction  des  articles  :  on  trouve  d'abord  le  sens  propre,  puis  le  sens  figure  et  métaphorique,  suivis  chacun  d'exemples  justificatifs;  ensuite  les  locutions  spéciales  et  les  idiotismes  ;  enfin  les  acceptions  qui  sont  consacrées  à  quelque  usage  particulier.  Ainsi  à  l'adjectif  manesco,  qui  ne  peut  se  traduire  directement  en  francais,  on  trouve  successivement  le  sens  propre  qui  est  tout  ce  qui  concerne  l'action  de  la  main,  puis  les  sens  étendus:  prompt  ou  léger  de  la  niaiìi;  adroit  de  ses  mains;  qui  est  à  la  portée  de  la  main,  ou  sous  la  main.  Ainsi  au  mot  lupo  on  trouve  d'abord  la  traduction  littérale,  puis  les  diverses  d^ceptions  du  mot  loup,  nombreuses  en  italien  comme  en  francais.  Ony  volt,  ensuite,  l'expression  proverbiale:  A  carne  di  lupo,  zanne  di  cane;  -traduite  non  pas  littéra-  lement  à  chair  de  lotip,  deiits  de  chien;  mais  le  proverbe  correspondant  en  francais:  Telle  viande,  tei  couteati  et  le  reste  de  l'article,  qui  ne  comprend  pas  moins  de  vingt  -  quatre   lignes,   est  rempli  par  des   citations  propres  aux  acceptions  variées.   Dans  sa  préface,  le  nòtre  s'excuse  de  ce  qu'il  va  nous  dire  en  protestant  qu'il  ne  veut  point  faire  incursion  dans  le  domaine  de  la  littérature:  or,  cette  préface  est  un  intéressant  morceau  de  littérature,  dont  nous  ne  pouvons  nous  passer  d'en  citer  les  meilleurs  points:  «  Vers  la  fin  du  XVIIP  siècle,  écrit-il,  la  littérature  francaise  exerca  une  influence  notable  sur  la  langue  italienne  et  plusieurs  écrivains  comme  Baretti,  Beccaria,  Filangieri,  Bettinelli,  Cesarotti,  et  peu  après  Gioia,  y  transportèrent  non  -  seulement  l'esprit  philosophique,  mais  encore  la  logique  et  la  clarté  des  écrivains  francais  de  cette  epoque....  Venons  maintenant  à  l'étude  de  la  langue  et  de  la  littérature  italiennes  en  France.  Cette  langue,  étudiée  pour  le  besoin  des  Communications  par  les  nombreux  Francais  répandus  en  Italie  au  temps  de  l'Empire,  restait  étrangère  au  reste  de  la  nation.  Cependant  les  rapports  con-  tinuels  entre  les  deux  peuples  ne  laissèrent  pas  de  préparer  un  terrain  favorable  et  qui,   cultivé  par  quelques    hommes  habiles,  produisit  bientót    d'excellents    fruits.   L'étude  de  l'italien  en  France  commenca  aussitót  après  la  chute  de  l'Empire.  Très  -  bornée  d'abord,  elle  prit  peu  à  peu  un  développement  considérable.  Ouelles  en  furent  les  causes?  Nous  croyons  les  retrouver  dans  ce  mouvement  general  qui  porta  les  esprits  vers  l'étude  des  littératures  étrangères  sous  la  Restauration;  dans  l'enseignement  du    professeur    Biagioli;  (i)  dans  s@s  travaux  sur  Z)^;//^,    Pétrarque,    (i)  JosAPHAT  Biagioli,  philologue  renommé,  né  à  Vezzano  près  de  Sarzana.  A  sa  dix  -  septième  année,  il  était  professeur  de  littérature  grecque  et  latine  à  l'Université  d'Urbin.  Lors  de  la  Republique  Romaine,  il  fut  nommé  Préfet;  mais  en  1799  il  abandonna  l'Italie  pour  suivre  l'Armée  francaise.  A  Paris,  il  fut  nommé  professeur  de  langue  italienne  au  Prytanée  et  lorsqu'on  supprima  sa  chaire,  il  donna  des  lecons  privées  qui  lui  procurèrent  un  grand  succès.  Il  mourut  le  13  décembre  1830  à  Paris.  Il  composa  une  Gram-  maire  raisonnée  de  la  laìigue  francaise  et  italienne,  smW\&  d'un  Traile  sur  la  poesie  italienne.  Il  publia  en  outre    quelques  oeuvres  classiques  italiennes  enrichies  de  gloses.  comme  les  Lettres  du  cardinal  Bentivoglio,    1  e       OD   Boccace  etc;    enfin    dans    la    publication  des  meilleurs  aiiteurs    des  différents  siècles  par  BuTTURA  (i).   Mais  le  goùt  pour  cette  langue  n'est  devenu  general  qu'après  la  publication  des  Fiancés  (I  Promessi  Sposi)  de  Manzoni  et  de  Mes  Prisons  (Le  Mie  Prigioni)  de  Silvio  Pellico.  Ces  deux  ouvrages,  dont  les  éditions  sans  nombre  se  sont  répan-  dues  dans  presque  toutes  les  classes  de  la  société,  ont  exercé  une  influence  merveilleuse  et  singulièrement  développé  la  connaissance  de  la  langue  italienne....  Cependant  on  n'avait  pour  répondre  à  ces  heureuses  dispositions  que  des  diction-  naires  abrégés  et  grossièrement  imparfaits....  Parmi  les  dictionnaires,  celui  de  BùTTURA  était  regardé  comme  le  moins  imparfait;  mais  bien  loin  de  satisfaire  aux  besoins  nouveaux,  il  suffisait  encore  moins  à  donner  l'intelligence  des  auteurs  classiques  publiés  par  l'auteur.  C'est  pour  combler  ce  vide  que  qous  avons  entrepris  de  le  refaire  C(ìmplétement  sur  un  pian  nouveau  ».  Il  donne  en  outre  une  liste  des  principaux  verbes  qui  n'ont  point  de  correspondants  en  francais  et  cette  liste  est  très  -  nombreuse,  surtout  à  certaines  lettres.  «  Nous  nous  sommes  efforcé,  ajoute  - 1  -  il,  de  traduire  toujours  le  mot  italien  par  le  mot  propre  francais;  mais  il  n'était  pas  en  notre  pouvoir  d'inventer  des  correspondants  pour  plus  de  mille  verbes  et  pour  presque  autant  de  parti-  cipes  et  d'adjectifs  qui  en  derivent.  Nous  avons  dù  les  traduire  par  des  périphrases   »    (2),   Ainsi  le  Dictionnaire  de  Buttqra  a  été  enrichi  par  le  nótre  de  38902  mots  et  ce   livre  a  lui   coùté  six  années  d'un  travail   assidu   et  consciencieux.   Le  Royaìis  ou  Pont  -  en  -  Royans  c'est  une  brève  analyse  d'un  livre  de  M.  l'abbé  A.  Vincent  qui  a  pour  titre  :  Lettres  historiques  stir  le  Royans.  Dans  cette  pièce  Renzi  complète  l'histoire  de  ce  pays  qui  eut  l'honneur  de  posseder,  pendant  le  moyen  -  àge,  un  chàteau  dont  il  en  reste  des  ruines  et  où  fut  enfermé  le  prince  Zizim,  frère  de  Bajazet,  lorsqu'il  vint  demander  son  secours  au  roi  Charles  Vili,  pour  revendiquer  ses  droits  au  tròne  de  l'empire  ottoman.  Il  nous  parie  de  la  vie  politique    et  civile  des  Royannais    depuis    le    XI^   siècle,     epoque    la  Trinuzia  de  Firenzuola,  Les  vers  et  les  proses  de  Buonarroti.  Ses  écrits  les  plus  importants  sont  les  commentaires  de  Dante  et  de  Petrarque,  publiés  à  Paris  et  insérès  par  Silvestri  dans  sa  Bibliothèque  choisie  des  ouvrages  italiens.  V.  Nouvelle  Encyclop.   Popul.  Ital.  -  Turin,  Union  Typ.  Edit.   (i)  Antoine  Buttura,  littérateur  italien,  né  en  1771,  mort  à  P.aris  en  1832.. Il  se  rendit  à  Paais  après  le  traité  de  Campo  Formio;  devint  plus  tard  archiviste  au  ministère  des  relations  extérieures  du  royaume  d'Italie,  puis  consul  en  lUyrie  de  1812  à  1813.  De  retour  à  Paris,  il  fut  attaché  au  bureau  des  traductions'  au  ministère  des  affaires  étrangères  et  occupa  une  chaire  à  l'Athénée  de  1S17  à  1827.  On  lui  doit,  outre  des  Poésies  (1811);  Essai  sur  l'histoire  de  Venise  (1815);  Tableau  de  la  littérature  italienne  (1819);  un  Poème  sur  la  Grece  (1825);  un  Dictionnaire  francais  -italien  et  italien  -  francais  (1832)  très-estimé;  etc.  Il  a  publié,  en  outre,  la  Bibliothèque  des  poètes  et  des  prosateurs  italiens.  V.  Nouveau  Larousse  illustre  -^  Nuova  Enciclopedia  Popolare  Italiana   Voi.  III.  —  V.   Garollo,  Diz.  Biog.   Univer.    Voi.  I,    U.  Hoepli  -  Milano  1907.   (2)  Préface  au  Dictionnaire  General  pag.  v.    -  36  -   dans    laquelle,    pour    la    première    foi,   le  pays  de   Royans    recut    de    l'évèque  de  Grenoble,   Artand,   une  Charte  (Charta  de   Royano).   Il  décrit  le  caractère  de  ces  habitants,  leurs  sentiments  de  patriotisme  et  de  liberté  et  après  avoir  soumis  à  l'appréciation  des  archéologues  bien  des  matériaux  importants  (débris  de  mosaique,  des  tuiles,  des  nombreuses  médailles,  des  inscriptions  qui  viennent  confirmer  l'opinion  que  les  Romains  ont  domine  dans  ce  lieu)  il  fait  à  M.  Vincent  la  remarque  suivante:  «  Nous  aurions  désiré  plus  de  méthode  dans  l'exposé  des  faits  dont  il  est  question  »;  mais,  du  reste,  il  confirme  que  «  le  style  est  simple  et  sans  prétention  »  et  qu'  «  il  a  tout  le  mérite,  d'un  style  épisto-  laire:  correct,  élégant,  et  facile...  dans  les  descriptions  il  est  net  et  pittoresque  comme  les  sites  qu'il  décrit  ».   Dans  «  U Album  »  (journal  de  Rome,  N.  29,  an  185 1)  M.  A.  Jacobini,  avait  donne  des  détails  fort  étendus  sur  les  fouilles  que  le  gouvernement  de  Rome  avait  entreprises  sur  la  voie  Appienne,   au  mois  de  décembre    1850.   Renzi,  saisissant  cette  occasion,  donne  dans  «  L'Investigateur  »  une  courte  analyse  de  ce  rapport,  dans  l'intérèt  de  l'art  et  de  l'archeologie  et  après  des  considérations,  certainement  très  -  importantes,  à  l'égard  de  l'art  des  Romains,  voici  comment  il  conclut:...  «  La  restauration  des  monuments  élevés  sur  la  voie.  Appienne  dans  une  si  grande  étendue,  formerà  une  espèce  de  musée  qui  pourra  ètre  utile  aux  études  des  beaux  -  arts,  de  l'histoire  et  de  l' archeologie;  études  qui  auront  pour  base  trois  époques  bien  distinctes  qui  se  seront  succede  dans  la  période  de  dix  siècles.  On  pourra  apprécier  l'art  dans  ses  formes  modestes  au  commencement  de  la  République;  son  développement  et  sa  grandeur  entre  la  fin  de  la  République  et  le  règne  d'Auguste;  sa  décadence,  a  la  fin  de  l'empire  d'oc-  cident.   Cette  dernière  epoque  fournira  des  enseignements  qui  ne  seront  pas  perdus  ».   A  propos  de  la  recension  du  Dictionnaire  Arménien  -  Francais  par  A.  Calfa,  nous  nous  bornerons  à  reproduire  les  mots  de  Renzi  lui  -  mème:  «  Depuis  plus  de  vingt  ans  cet  ouvrage  manquait  aux  traducteurs  com.me  aux  Arméniens  qui  se  livraient  à  l'étude  du  francais.  Il  était  donc  aussi  impatiemment  attendu  par  Ics  Orientaux  eux  -  mèmes.  Tous,  jusqu'a  ce  jour,  avaient  reculé  devant  les  difficultés  que  leur  présentait  l'accomplissement  d'un  semblable  travail  et  c'est  à  des  soUicitations  pressan'ucs  et  qui  lui  furent  adressées  de  tous  còtés  que  M.  Calfa  dut  céder  en  se  mettant  courageusement  à  l'oeuvre.  Ce  n'est  pas  une  oeuvre  ordinaire,  en  effet,  que  ce  Dictionnaire  arménien  -  francais.  Prive  de  tout  secours  étranger,  prive  mème  de  celui  dont  les  auteurs  de  ce  genre  d'ouvrages  usent  et  abusent,  mème  ordinaì-  rement,  avec  si  peu  de  réserve,  c'est  -  à  -  dire  de  dictionnaires  analogues  faits  par  des  devanciers,  M.  Calfa  a  du  reprendre  en  sous  -  oeuvre  les  vocabulaires  si  défectueux  et  si  incomplets  de  Petit  -  Delacroix  et  de  F.  Aucher;  redresser  la  plupart  des    explications;    compléter    les    significations;    compulser    les    principaux    -    37  —   auteurs  arméniens  poiir  éviter  les  omissions  ou  les  fausses  interprétations,  etc.  Plusieurs  années  devaient  ètre  entièrement  consacrées  à  cet  immense  travail  et  M,  Calfa  s'est  acquité  de  cette  tàche  avec  une  persévérance,  un  courage  digne  d  eloge  et  avec  un  talent  dont  il  avait,  du  reste,  donne  d'incontestables  preuves  dans  ses  travaux  antérieurs  » .   La  Signoì'a  de  Monza  et  son  Procès,  n'est  qu'un  recit  bien  ordonné,  resumé  dans  43  chapitres,  du  procès  qui  avait  été  instruit  en  1608,  par  le  tribunal  crimi-  nel   de  l'archevèché  de   Milan,   à  l'égard  de   Soetcr    Virginie  Marie  de  Leyva.   On  sait  qu'à  la  fin  du  XVI"^  siècle,  un  monastère  célèbre  servait  d'asile  à  des  filles  appartenant  aux  plus  grandes  familles  italiennes  :  c'était  celui  des  religieuses  de  Sainte  -  Marguerite  de  Monza,  dites  Bénédictines  humiliées.  Il  avait  survecu  à  l'abolition,  prononcée  par  Pie  V,  de  l'ordre  régulier  des  Frères  Jmmiliés  et  il  avait  dù   ce  privilège  à  la  bienveillante  protection  de   Saint   Charles   Borromée,   La  ville  de  Monza,  située  à  quelques  lieues  de  Milan,  avait  été,  en  1531,  érigée  en  fief,  par  une  convention  passée  entre  Charles  V  et  Francois  II,  huitième  due  de  Milan,  au  profit  de  dom  Antonio  de  Leyva  qui,  dès  l'année  1502  et  en  récompense   de  brillants  faits  d'armes,  avait  été  nommé  prince  d'Ascoli  et  de    Monza.   Son  fils,  dom  Martin  de  Leyva,  eut  une  fille,  nommée  Virginie  qu'il  destina,  avant  mème  qu'elle  vint  au  monde,  à  passer  sa  vie  dans  le  couvent  de  Saint  -  Marguerite.  En  effet,  en  1595,  Virginie  -Marie  de  Leyva,  (dans  «  Les  Fiancés»  de  Manzoni,  Gertrude)  ■sXox's,  agée  de  vingt  ans,  resplendissante  de  jeunesse  et  de  beante,  prononca  ses  voeux  et  s'enferma  dans  le  monastère  de  Sainte  -  Marguerite  de  Monza.  Toutefois,  son  rang  et  sa  fortune  lui  assuraient,  mème  dans  l'interieur  du  couvent,  une  situation  privilégiée.  Investie  par  son  pére  de  tous  les  droits  qui  lui  appartenaient  sur  son  fief,  ayant  le  titre  et  les  prérogatives  de  princesse  de  Monza,  Virginie,  ou  plutót  la  Signora,  car  c'est  sous  cette  désignation  qu'elle  était  connue,  semblait  une  reine  au  milieu  de  ses  compagnes,  et  la  supérieure  avait  mème  cru   devoir  attacher  deux  dames  d'honneur  à  sa  personne.   Cependant,  au  bout  de  quelques  années,  des  bruits  confus  se  répandirent  dans  la  ville  et  signalèrent  d'étranges  événements,  oi^i  le  romanesque  se  mèlait  au  cri-  minel,  et  dont  l'interieur  du  monastère  aurait  été  le  théàtre.  On  parlait  de  relations  coupables  entre  la  Signora  et  un  jeune  seigneur  de  la  ville  nommé  Jean  Pani  Osio;  (dans  Manzoni,  Egidio)  de  naissances  mystérieuses,  et  de  la  disparition  plus  mystérieuse  encore  d'une  religieuse,  Catherine  de  Meda,  dont  les  indiscretions  pouvaient  ètre  redoutées,   En  1608,  un  procès  fut  instruit,  dans  l'ombre,  par  le  tribunal  criminel  de  l'archevèché  de  Milan,  d'après  les  ordres  et  sous  la  direction  du  cardinal  Frédéric  Borromée.   C'est  de   ce  procès  que  le   nòtre  a  donne  une  relation  francaise.   Au  moment  oij   s'instruisit  cette  mémorable  procedure,   elle  avait  d'autant  plus    -  38  -   frappé  les  esprits,  qu'on  avalt  pris  plus  de  soins  pour  la  tenir  secrète,  et  Tima-  o-ination  s'était  exercée  sur  ce  déplorable  texte:  le  drame  mystérieux  accompli  dans  le  cloitre  de  Sainte-Marguerite.   L'historien  contemporain  Ripamonti  avait,  le  premier,  signalé  les  désordres  surve-  nus  dans  ce  monastère;  mais  il  avait  ignoré  les  véritables  détails.  Il  n'avait  indiqué  que  des  faits  vagues  et  souvent  erronés;  il  n'avait  mème  pas  connu  la  personnalité  réelle   des  principaux   acteurs  engagés  dans  ces  tristes  événements.   Depuis,  Alexandre  Manzoni  a  touché  épisodiquement  dans  ses  Fiancés  (Chap.  IX  et  X)  à  la  sombre  legende  de  la  Signora  de  Monza;  mais  il  ne  pouvait  que  s'en  tenir  à  des  conjectures  et  accepter  de  confiance  ce  que  racontait  la  tradition.  En  effet  il  ne  s'occupe  que  de  «  narrare  birevemente  la  storia  antecedente  di  questa  infelice  »    (chap.   IX).   Après,  Cesar  Cantù  a  fait  connaitre  la  vérité  tout  entière  sur  cet  intéressant  sujet  (  i  ).   Plus  récemment  encore,  le  comte  Tìdlio  Dandolo  a  public  les  mèmes  docu-  ments  en  entier,   dans  leur  texte  latin  et  en  langue  italienne.   Enfin,  le  nótre,  voulant  mettre  à  la  portée  des  lecteurs  francais  ce  récit,  qui  à  tout  l'intérèt  du  roman  et  de  plus  le  mérite  de  l'histoire,  fit  paraìtre,  en  s'ap-  puyant  sur  les  pièces  officielles,  une  relation  complète  du  procès  de  la  Signora  de  Monza  et  de  ses  coaccusés.   Voici  comment  J/.  /.  Barbier  s 'exprime  dans  son  rapport  à  l'égard  de  cette  pièce:  (2)  «  Une  publication  de  cette  nature  n'etait  pas  sans  danger  et  l'écrivain  qui  n'eùt  poursuivi  qu'un  succès  de  scandale,  en  sacrifiant  les  moeurs  et  l'honnèteté  publique,  était  certain  d'atteindre  son  but.  Tel  n'est  pas  le  caractère  de  la  publication  de  A.  Renzi,  nous  avons  à  peine  besoin  de  le  dire.  Son  volume  dispose,  écrit  dans  Uxi  but  sérieux  et  historique,  met  en  lumière,  il  faut  le  reconnaitre,  tous  les  faits  regrettables  dont  les  murailles  du  couvent  de  Sainte-Marguerite  ont  si  longtemps  dérobé  le  mystère  à  tous  les  yeux;  mais  le  récit  de  ces  faits  eux-mémes  a  été  adouci  autant  que  l'exigeait  le  respect  du  lecteur  et  que  le  permettali  la  véracité  de  l'histoire.   Le  propre  des  récits  judiciaires,  c'est  l' intérèt  dramatique  doublé  par  le  réalisme,  si  nous  pouvons  employer  une  expression  toute  moderne.  C'est  là  ce  qui  explique  le  goùt  du  public  pour  ces  sortes  de  lectures;  on  a  toutes  les  émotions  du  roman  ou  du  drame  et  l'on  ajoute  à  part  soi  :  totd  cela  est  vrai.  On  se  le  repète  avec  une  satisfaction  singulière,  jusqu'au  moment  où  vient  la  réflexion,  qui  apporte  a  l'esprit  un  salutaire  enseignement  et  qui  lui  montre  l'enchainement  inflexible  et  logique  des  passions  humaines:   le  désordre   d' abord  et  le  crime  ensuite   ».    (i)  e.  Cantù   —  Storie  minori  —  Voi.  11°  pp.  290-302;  Torino,  Unione  Tip.  Edit.  (2)  V.    YJ Investigateur  T.  II-.  Sér.  IVe  pp.  211-12  an  1862.    —   39  —   Le  nótre  a  su  donner  un  véritable  intérét  à  sa  relation.  Ce  n'est  pas  une  sèche  et  monotone,  lecture  de  pièces.  En  présentant  avec  méthode  et  dans  leur  ordre  logique  tous  les  documents  épars  que  la  procedure  avait  mis  à  sa  disposition,  il  en  a  compose  un  récit  des  plus  attachants.   Une  amitié  de  longue  main  lui  imposait  l'obligation  de  remplir  ce  devoir,  c'est  -  à  dire  de  tracer  quelques  ligiles  sur  la  vie  et  l'oeuvre  de  son  ami  Denis  FoYATER.  En  effet,  après  avoir  parie  de  son  humble  naissance  dans  un  hameau  de  Bussière,  il  le  suit  à  travers  le  développement  de  sa  vocation  pour  la  sculpture.  Il  nous  le  fait  connaitre^  étudiant  à  l'école  des  Beaux  -  Arts  de  Lyon  et  de  Paris,  essuyant  une  vie  pénible;  mais  toujours  occupé  à  son  art  et  à  ses  vastes  projets  qui  lui  devaient  assurer,  plus  tard,  une  belle  réputation  panni  les  artistes  statuaires.  Ensuite,  il  donne  une  ampie  illustration  des  travaux  que  Foyatier  exécuta  avant  son  départ  pour  l'Italie,  ceux  qu'il  fit  en  Italie,  et  des  belles  statues  qu'il  modela  après  son  retour.   Ce   court  récit,   mais  plein   de  vérité,   est  le  témoignage  d'une  sincère  amitié  (i).   Le  Camp  de  Cesar  da^is  le  pays  des  Andes,  (2)  c'est  une  courte  description  du  Heu  que  Jules  Cesar  avait  choisi  pour  tenir  en  respect  les  peuples  qui  environ-  naient  la  Civitas  Audium,  comme  il  l'appelait,  et  qui  prit  en  suite,  le  nom  de  JidiomagtLs  et  plus   tard  celui   <^ Ande g avi  et  enfin   Ò!Angers.   Cette  description,  par  laquelle  il  nous  est  donne  d'apprendre  l'importance  stratégique  de  cette  position  lors  de  la  conquéte  romaine,  la  valeur  de  l'architec-  ture  militaire  chez  les  Romains  et  l'art  merveilleux  de  disposer  leurs  campements,  a  son  grand  mérite  d'étre  une  description  réelle  faite  sur  le  lieu  méme  et  dans  lequel  le  nótre  s'était  expressement  rendu,  poussé  par  sa  curiosité  d'historien  et  d'archéologue.  '  .  "   Le  Rapport  sur  les  Langues  des  hidiens  du    Nord   de  V Amérique,    c'est    une  analyse  de  l'ouvrage  de   M.   Gallatin  et  plus  précisement  du  Dictionnaire  comparati/  (en   anglais)    des    langues  des  Indiens  par    cet     auteur,    public    en     1842     sous    les  auspices  de  la  Société  des  Antiquaires  de  l'Amérique   du   Nord,   Le  nótre,  après  avoir  donne  un  apércu  general  à  cet  ouvrage  et  aux  causes  du  ncmbreux  fractionnement  des  dialects  chez  ces  peuples  indiens,  voilà  comment  il  se  resumé:  «  L'ouvrage  de  M.  Gallatin  présente  le  Dictionnaire  de  plus  de  soixante-neuf  langues  et  dialectes  et  une  quantité  de  grammaires.  Si  on  voulait  rechercher  l'origine  de  toutes  ces  langues,  il  serait  fort  difficile  de  la  trouver.  Ce  qui  frappe  d'abord,  c'est  d'y  rencontrer  des  mots  qui  ressemblent  à  ceux  de  plusieurs  langues  anciennes  et  modernes  d'Europe  et  d'Asie.    On     reconnait  cependant  que    (i)  Cette  brochure  a  été  mentionnée  dans  le  Catalogne  (imprimé)  de  l'Histoire  de  France.  (2)  Cette  brochure  a  été  mentionnée  dans  le  Catalogne  (imprimé)  de  l'Histoire  de  France,    — .  40  —    tous  ces  dialectes  préséntent  le  caractère  de  toutes  les  langues  primitives  et  que  leurs  formes  tiennent  à  des  causes  naturelles,  qui  otit  été  communes  à  toutes  les  langues.  Ces  langues  se  rapprochent  des  langues  européennes  modernes;  ce  qui  fait  penser  aussi  aux  philologues  qu'il  a  dù  exister  une  civilisation  très  -  avancée  parmi  ces  peuples  primitifs  de  l'Amérique  ».   A  l'appui  de  ce  qu'il  vient  d'avancer,  il  entre  ensuite  dans  quelques  détails  morphologiques  comparatifs  et  au  moment  d'examiner  le  pronom  possessif,  qui  est  presque  toujours  joint  au  substantif,  dans  le  plus  grand  nombre  de  ces  langues,  (Chez  les  Algonkin  -  Lenape  :  nun  -  nutcheg  (ma  main);  ken  -  nutcheg  (tamain)  wun-  nutcheg  (sa  main);  ne  -  ek  (ma  maison);  nee  -  kou  (notre  maison);  chez  les  Iroquois:  giatattege  (mon  frère)  thiatattege  (ton  frère);  chez  les  Micmas:  n'nixkam  (mon  Dieu)  k'nixkaminou  (notre  Dieu);  chez  les  Chippeway:  nos  (mon  pére),  kos  (ton  pére)  OS  -  un  (son  pére)  etc,  il  fait  cette  importante  remarque:  «  J'ai  dù  me  souvenir  que  cette  forme  est  très  -  usitée  chez  les  peuples  des  Apennins  du  milieu  de  l'Italie,  qui  prononcent:  mainmenia^{p\hx^ -m2^  pairemu  (pére -mon),  nonne f7(  (grand- pére- ton);  caseta  (maison -ta);  ce  qui  prouve  que  les  peuples  modernes  conservent  encore  quelques  -  unes  des  formes  de  leur  langue  primitive  »  (i).   Après  il  conclut  que  «  toutes  les  langues  des  Indiens  d'Amérique  ont  la  mème  origine  et  que  la  comparaison  faite  par  M.  Gallatin  donne  le  résultat  le  plus  positif  et  le  moyen  de  s'entendre  aux  peuples  parlant  un  langage  différent  ».   Enfin,  à  propos  de  ce  rapport,  voilà  comment  M.  Pickering,  secrétaire  de  la  Société  des  Antiquaires  de  l'Amérique  du  Nord,  s' adressait  au  notre:  «  L'ouvrage  de  M.  Gallatin,  sera  desormais,  gràce  à  votre  analyse  qui  a  dù  vous  coùter  beaucoup  de  travail,  bien  connu,  non  -  seulement  de  vos  correspondants  et  amis  de  France,  mais  encore  de  ceux  que  vous  avez  dans  les  autres  parties  de  l'Europe  »   (2).   Dans  l'introduction  à  la  Grmnmaire  des  Ottolofs  par  M.  Lambert,  le  notre,  aprés  avoir  observé  que  c'est  un  ouvrage  court  et  précis  recommandable  par  l'ordre,  la  clarté  et  la  méthode  qui  y  régnent,  il  conclut  que  cette  langue  ouolove,  parlée  d'un  peuple  jeté  aux  extrémités  de  l'Afrique,  et  qu'il  examine  dans  tous  ses  éléments  morphologiques,  paraìt  ètre  trés  -  ancienne  surtout  parce  qu'elle  revét,  a  beaucoup  d'égards,  le  caractère  general  des  langues  primitives  et  par  la  simplicité  de  sa  construction.   Les  Incas  est  l'objet  d'un  autre  mémoire  que  le  notre  fit  paraitre  dans  V Investigateur  en    1844.   Après  avoir  trace  le   resumé  historique  de  la   dynastie,   presque  fabuleuse  des    V    (i)  V.  aussi  le  dialecte    de  la  ville  de  Rieti  qui  a  les  mémes  cas:    fràtetu  (ton  frère),  sóreta  (ta  soeur),  sietu  (ton  onde);  sìeta  (ta  tante);   quinàtetu  (ton  beau-frère);  quìnateta  (tà  belle-soeur);  etc.  (2)  V.  U Investigateur  T.   II,  ann.   1842,  Ile  Sèrie.    —   41   —   //icr/s.  qui  furent  les  fondateiirs  de  l'empire  du  Péroii  et  de  la  Bolivie,  de  la  vie  civile  ci  politiciiic  de  ces  peii|)]e.s  indiens,  JLisqu'au  moment  oìi  ils  furent  cruellemenl  subjugués  par  le  capitaine  espa^nol  l'raneois  Pizarro  et  asservis  complètement  à  r Espagne,  il  nous  entretient  sur  les  deux  idiomes  parlés  encore,  à  coté  de  l'espagnol,  dans   ces   contrées:    le  qiiicima  chez   les    Pérouviens  et   Wtyniara   c\\v,7.    les   P)oli\iens.   «  Cette  lanoue,  le  qiiicinta,  ajoute  le  nòtre,  avait  sa  littérature  et  des  poésies  qu'on  chantait  au  son  d'instruments  faits  de  l'oseaux.  Des  cuniédies  et  des  tragédies  étaient  représentées  devant  la  cour,  aux  fètes  du  soleil.  Il  y  avait  de  la  regularité  et  de  la  variété  dans  le  rliythme.  L'universalité  de  cet.idiome,  avait  l'immense  avantage  d'établir  des  liens  entre  tous  les  peuples  soumis  à  la  domination  des  Incas,  de  faire  accepter  partout  les  lois,  les  usages  de  la  cour  d("  Cu/.co  et  de  porter  au   loin  une   civilisation   bienfaisante.   La  langue  aymara,  n'est  pas  moins  riche  que  la  langue  qniclma  :  ces.  deux  langues  se  rapprochent  beaucoup  et  ne  djffèrent  souvent  que  par  de  légères  modi-  fications  dans   les  mots.   L'une  et  l'autre  se  distinguent  par  une  rare  précision  dans  la  phrase  et  par  des  moyens  abondants  d 'exprimer  la  pensée  sous  des  formes  diverses  :  on  remarque  de  l'energie  dans  certaines  expressions  et  des  tournures  qui  rappellent  la  langue  latine  ».   En  1844  \ Institi t  Historiq^Lc,  voulut  confier  au  nòtre,  le  compte  -  rendu  de  tous  les  volumes  que  la  Société  des  Archives  Histo7'iqties  Italieinics,  fondée  à  Florence.  \enait  de  publier  sur  l'histoire  d'Italie.  En  considerant  que  parmi  les  historiens  de  Florence,  il  n'en  est  pas  de  plus  digne  de  l'attention  de  notre  epoque  que  F\(()j'n  Pitti,  il  commence  par  l'analyse  de  \ Histoire  de  cet  auteur  dont  les  manu-  scrits,  tirés  de  la  poussière  d'une  bibliothèque,  oi^i  ils  étaient  restés  presque  ignorés  depuis  trois  siècles  environ,   venaient  de   clonYier  enfin   à  ce   savant,  le  rang    qui   lui   appartient.   «  On  a  attaché,  écrit  -  il.  avec  raison.  d'autant  plus  d'intéret  à  cette  Histo-h-c  qu'clle  retrace  plus  particulièrement  l'action  et  le  mouvement  intérieur  du  peuple  florentin,  de  ce  peuple  démocratique  dont  la  vie,  les  moeurs,  les  lois  électorales  et  organiques  ne   sont  presque  pas  connues  ».   Mais  avant  d'aborder  cette  analyse.  le  nòtre  prend  soin,  bien  à  propos,  de  nous  faire  connaitre  d'abord  sommairement  les  cinq  premiers  volumes  recus  par  \ lìistUìit,  car  «  ils  renferment  des  documents  historiques  aussi  variés  qu'importants  ».  11  conclut.  enhn.  que  la  publication  des  Archives  historiques  italiennes,  apporterà  «  de  grandes  lumières  à  la  science  historique  »  car  «  elle  interesse  l'Italie  et  les  nations  qui   ont  joué   un   ròle   important  dans  la   Péninsule  ».   La  Vie  iiìférieiirc  des  Basqìtes  c'est  l'analyse  par  le  nòtre  d'un  manuscrit  de  INI.   DK    Lai;.U)1j:,    sur  cet  argument."  Après  avoir  considéré  còmment  le  peuple  Basque    -    42   —   a  su  conserver  pendant  quatorze  siècles  sa  nationalité,  ses  moeurs  et  sa  langue,  et  après  nous  avoir  donne  quelques  traits  caractéristiques  de  ces  gens  à  propos  des  costumes,  des  jeux,  de  la  danse,  de  la  vie  civile  et  domestique,  de  la  langue  basque  oii  csc7mra,  il  aboutit  à  ces  considérations:  «  Le  peuple  Basque  ne  ressemble  pas  aux  autres  par  cela  meme  qu'il  a  toujours  été  un  peuple  stationnaire  et  brave,  qui,  tout  en  conservant  les  formes  d'une  vie  pastorale,  a  su  defendre  la  position  g-éographique  et  presque  inaccessible  des  montagnes  qu'il  habite.  Ils  sont  fiers  (lefe  Basques)  d'avoir  constamment  maintenu  leur  indépendance  avec  leurs  libertés  et  leurs  privilèges,  au  milieu  des  peuples  tombés  dans  l'esclavage.  Ils  sont  extrè-  mement  orgueilleux  de  leur  noblesse,  c'est  -  à  -  dire  de  leur  noblesse  collettive  comnie  nation,  Extrèmes  dans  leur  vengeance,  ils  sont  cependant  généreux  envers  les  faibles.  Le  peuple  basque  est  éminemment^  stationnaire.  Nous  souhaitons  qu'il  persiste  a  ètre  le  gardien  jaloux  de  ses  moeurs  et  de  ses  coutumes  nationales;*^  mais  nous  voudrions  le  voir  entrer  dans  le  mouvement  de  la  civilisation  par  l'instruction  que  le  Gouvernement  lui  offre  et  pour  laquelle  il  a  une  invìncible  répugnance.  Nous  n'avons  à  presenter  en  sa  faveur  qu'une  circostanc-e  attenuante;  c'est  la  difficulté  qu'à  le  Basque  pour  substituer  la  langue  francaise  à  sa  langue'"'  maternelle,   qu'il   regarde  comme  la  plus  belle  langue   du   monde   ».   Dans  la  Biographie  de  Francois  Salfi,   dont  le   nótre  en    fit  deux    éditions    et^  qui    est,   à    la  vérité,   une   étude  simple   et  consciencieuse,   il   nous   donne,    en    trois  partics,   la  vie  de  ce  littérateur  qui  fut  aussi  un  excellent  poète^  tragique.   Dans  la  première,  qui  va  de  1759  à  1789,  c'est  -  à  -  dire  au  plus  grand  succès  théàtrale  remporté  par  l'auteur  avec  le  Specb^e  de  Temessa,  il  nous  parie  de  la  jeunesse  de  cef  écrivain,  de  son  penchant  pour  la  poesie,  de  ses  théories  philo-  sophiques  qu'il  avait  apprises  à  Naples,  suivant  les  cours  de  Genovesi,  dans  les  oeu\'res  de  Descartes,  des  Encyclopédistes  et  de  Bayle  et  enfin  des  quérelles  qu'i  eut  avec  l'autorité  ecclesiastique  pour  la  publication  de  ses  opuscules:  Essai  sur'  Ics  pìiénornènes  anthi'opologiqties  relatifs  ait  treìiibleinent  de  terre;'  Allocution  d^itn  cardinal  aii  pape;   Réflexions  stir  la  co7ir  de  Rome.   Dans  la  seconde  partie,  qui  comprend  la  période  de  1789  à  181 5,  est  exposée  tonte   la   vie   politique   de   Salfl   La  revolution  francaise  venait  d'éclater.  Ce  grand  événement  avait  donne  aux  peuples  des  idées  nouvelles  et  tout  à  fait  opposées  à  celles  que  cherchaient  à  maintenir  la  politique  de  leurs  gouvernements.  Bientòt  la  cour  de  Naples  devint  inquiète,  soupconneuse,  tracassière.  Elle  organisa  l'espionnage;  elle  encouragea  et  récompensa  la  délation.  Salfi,  après  plusieurs  péripéties,  ne  se  sentant  plus  en  sùreté  dans  cette  ville,  s'embarqua  pour  Gènes  et  de  là  il  se  rendit  à  Paris.  Mais  quand  Bonaparte  venait  d'ètre  nommé  general  en  chef  de  l'armée  d'Italie,  plein  d'espérance,   il   retourna  à  Gènes.    Après   la  victoire  de  Montenotte,    il   se  rendit  à    —   4    '+o    Pavie  et  puis  à  Brescia  où  il  se  fit  apprécier  par  son  patriotisme  et  ses  talents  à  tei  point  qu'en  voulant  lui  donner  un  témoignage  public  de  reconnaissance,  on  l'admit  au  nombre  des  citoyens' brescians.  En  attendant  il  s'était  lié,  dans  cette  ville,  d'une  étroite  amitié  avec  le  general  Murat.  Ouelque  temps  après  on  lui  offrit  la  eharge  de  secrétaire  general  au  ministère  de  l'instruction  publique  à  Milan,  charge  qu'il  accepta  avec  l'intention  de  se  rendre  utile  par  ses  productions  théatrales.  En  effet  il  traduisit  alors  le  Charles  IX  et  le  Fénelon  de  CiiÉnier  et  peu  après  il  fitparaitre  Virginie  de  Brescia  qui  obtinrent  un  succès  éclatant.  Cette  vie  tranquille  et  laborieuse  fut  de  nouveau  troublée  et  il  se  vit  encore  lance  dans  les  mouvements  révolutionnaires  qui  s'étaient  nouvellement  engagés  à  Naples.  Appelé  par  ses  amis.  Salfi,  quitta  Milan  et  se  rendit  à  Naples,  déjà  occupée  par  l'armée  de  Champion-  net;  mais  les  francais.  attaqués  en  meme  temps  en  Italie  et  sur  le  Rhin,  durent  abandonner  cette  ville  et  les  patriotes  napolitains  furent  recus,  et  Salfi  avec  eux,  prisonniers  des  Anglais.   Heureusement  Salfi  put  se  sauver,  par  la  générosité  d'un   ami,   à  Marseille.   Invite  par  Murat,  il  se  rendit  la  seconde  fois  à  Milan  où  il  fut  nommé  pro-  fesseur  d'histoire  et  de  diplomatie  dans  les  écoks  spéciales  de  cette  ville;  mais  quand  le  roi  Joachin  Murat  prit  les  renes  du  gouvernement  de  Naples,  il  fit  retour  à  sa  patrie  où  l'on  le  nomma  professeur  d'histoire  à  l'Université.   La  chute   de   Murat  lui  fit  chercher  pour  la  troisième   fois,    son    asile    sur    la   terre  hospitalière  de  France.   De  ce  qui  arrive  depuis  ce  moment  à  l'an  1832,  e' est  -  à  -  dire  à  l'epoque  de  la  mort  de  Salfi,  est  l'objet  de  la  troisième  partie  de  la  biographie  par  le  nòtre.  C'est  l'epoque  du  calme  et  de  l'étude  qui  suit  une  vie  orageuse  et  pénible.  En  effet  nous  voyons  paraitre,  tour  à  tour,  \ Analyse  de  VJnstowe  grecqne,  \ Essai  sur  la  comédie  italienne,  la  Francesca  dz  Rwvim  et  le  Corradmo;  mais,  ce  qui  est  plus  intéressant,  le  dixième  volume  de  V Histoire  Itttéraire  dVtalie,  qui  serait  restée  incomplète  par  la  mort  de  son  auteur  GinguenÉ,  et  dont  le  nòtre  fait  une  analyse  '  vraiment  minutieuse  et  savante.   l.^ Histoire  de  Jeanne  Dare  (i)  est  divisée  en  deux  parties.  La  première,  formée  de  trente-sept  chapitres,  contient:  le  Siège  d'Orléans;  Mission  et  victoires  de  Jeanne    Dare.     La    deuxième,   de    trente    chapitres:   Captivité  et  procès    de  Jeanne   Dare;   Son  martyre,   .    Il    faut    premettre,     avant    tout,     que    ce    recit  a  été   redige  sur  le   guide   des  ouvrao-es  des  meilleurs  écrivains  du  temps  et    contemporains    qui    se  sont  occupés    (I)  Le  nom  Dare  était  adopté  par  tous  les  anciens  écrivains  qui  se  sont  occupés  de  la  vie  de  la  Pucelle.  V  A  Renzi  J  Dare  p.  3.  V.  sur  le  méme  argument  A.  Vallet,  sur  le  nom  de  J.  Dare;  Yallet  de  V.nv.lle,  Nouvelles  recherches  sur  la  famille  et  sur  le  nom  de  J.  Dare;  Notices  sur  le  nom  Dare.   Cette  brochure  a  été  mentionnée  dans  le  Catalogne  de  l'Histoire  de  Franca  que  nous  avons  deja.  eite.    44  —    a   l'histoire  de  la  Piicelle  ci' Orléa7is  et  avec  le  concours  des  dépositions  de  témoins  qui  pnrent  part  au  procès,   comme  nous  l'avertit  l'auteur  lui  -  mème.   Ce  hvre,  lors  de  sa  publication  dans  sa  première  édition,  suscita  des  polémi-  ques  et  des  discussions  dont  nous  ne  pouvons   nous  passer  de  parler  (i).   Lorsqu'en  1855  (2)  parut  l'histoire  de  Jeanne  Dare,  M.  O.  Delepierre  dans  XAthcnaeìim  de  Londre  (15  septembre  1855  N.  1455)  dans  un  article  intitulé  Dcmtc  hìstoriqiie,  eut  soin  d'éxaminer  le  livre  de  Renzi  et  voilà  comment  il  s'exprime:  «   Un  des  monuments   de  France,   le  plus  présents  aux  souvenirs  populaires,    c'est   la  statue  de  Jeanne   Dare,   témoig-nage  d'héroisme  et  de   folle  superstition Ces   souvenirs  sont  -  ils  attachés  à  un  mythe  ?  Shakspeare,  Voltaire,  Schiller  et  Southev,  en   lui   consacrant  quelques  chants,   prouvent  -  ils  sa   réalité?  Ne  doit  -  on  pas  croire  au   contraire,   après  due  investigation,    qu'    il    s'agit    d'une    conception   de   l'esprit,  immortelle  sans  doute;   mais   non  historique?  » .  Et  plus  loin  il  ajoute-    «  Il  demeure  cepcndant  inexplicable  comment  Jeanne,   si  ce  fnt  2Ln  persomiage  réel,    après  avoir  sauvé  son  roi   et  son  pays,   fut,   ensuite,   abandonnée  par  le  parti   qui   lui  devait  un  triomphe  aussi  grand  que  durable  ».   Et  il    conclut:    «   S'il  y  a  quelque    chose    de  neuf  dans  la  Jeanne   de   M.   Renzi,   c'est  que  les    anciens    d'étails   sont  habilement  disposés  et  avec  une  admirable  impartialité.    Nous  ignorons  s'il  a  cherché  à  conduire  ses  lecteurs  vers  la  conclusion  à  laquelle  nous    sommes  arrivés    en    terminant    son  livre.   Nous   nous  doutons  meme  si   l'auteur  a  eu   en  vue   de  donner  une  conclusion  précise,   sinon   celle   de   l'admiration  pour    l'héroine.   Néanmoins  nous  pensons  qu'il  n'est  personne,     ayant  lu    l'histoire  de  Jeanne  pour  la  première  fois   dans    le   livre  de   M.   Renzi,   qui,   parvenu   à  la  dernière  page,    ne  soit  convaincu    que     cette    fille  inspirée   fut,   à  son   insù,   la  dupe  (wel   scketed)  bien    choisie   d'un  parti  politique  » .  A   cet  article  repliqua,   les  documents  à  la  main,  A.  Carra  de  Vaux,  (3)  dans  ces   termes:    «   On  peut  juger  par    les    conclusions    de    \ Athenaemn     du     dégré    de  confiance    que    méritent .  les    appréciations    historiques    des    publications    an'glaises  quand   elles   intéressent  l'amour- propre   national  ».   Ni  moins  résolument  le  nótre,  '  quand   il   affirme  que    «  cet  article  ne   semble  servir  qu'à  jeter  de  l'incertitude  dans  l'esprit  des   lecteurs  sur  une  vérité  historique  incontestable  et  incontestée  ».   Après,  A.  Juhinal,  dans  son  rapport  sur  les  travaux  de  l'Institut  Historique,  durant  l'année  1856,  s'adressait  au  nòtre  par  ces  mots:  «  La  tròisième  médaille  a  été   accordée  au  travail  si  fran9ais,  si  patriotique  de  M.  Renzi,  sur/m;m^  Dare  {a,).   (r)  Dans  le  compte  -  rendu  de  la  feuille  de  correspondance  de  l'Association  centrale  des  Comités  Histo-  nques  et  Archéologiques  à  Manovre,  M.  Einfeld,  dans  un  article  assez  long,  analyse  ce  mémoire  de  A.  Renzi  sur  Jeanne  Dare.   (2)  En   1857  parut  la  deuxième  édition  corrigée  et  augmentée   (3)  ^'.   \^' Investigateur  T.  V.  an.   1855  pagg.  36S  -  370.   (4)  Ce  mémoire  recut  une  médaille  d'argent  d'incouragement  dans  l'assemblée  generale  du  mois  de  juillet  1856.    —  45   —   Prendre  l'héroine  de  Vaucouleurs  a  sa  naissance,  vous  la  montrer  dans  sa  jèunesse  au  milieu  de  sa  famille,  simple  bergère  comme  Sainte  Geneviève,  puis,  inspirée  de  Dieu,  suivant  au  combat  la  voix  de  Sainte  Catherine,  marchant  la  première  aux  honneurs  du  sacre  de  Rheims  comme  son  étendard  avait  marche  le  premier  au  combat;  tombant  enfin  sacrifiée  à  d'injustes  haines,  à  d  odieuses  vengeances  et  terminant  sur  le  bùcher  une  vie  sans  reproche  comme  sans  peur,  telle  a  été  la  tàche   de  notre   honorable  cùnfrère.   En  réhabilitant  Jeanne  Dare  contre  les  calomnies  de  Vot/faire,  M.  Renzi  a  accompli  une  oeuvre  patriotique  dont  nous  ne  saurions  que  le  louer.  Il  nous  a  donne  les  interrogatoires  de  Jeanne  Dare,  si  curieux,  si  intéressants,  si  authentiques.  Nous  devions  l'en  récompenser,  et  c'est  une  seconde  récompense,  à  laquelle  vous  vous  associerez  tous,   que  le   remerciem.ent  public  que  je  lui   en  adresse   ici   » .   En  abrégé,  l'oeuvre  de  A.  Renzi,  n'a  pas  proprement  le  mérite  de  l'originalité;  mais  elle  témoigne,   sans  doute,   d'une   érudition  àmpie  et  variée.    APPENDICE    (DOCUMENTS)    I.   Du  Registre  des    Con  firmati 07is  des  Archives  paroissiales  de  Morrò  Reatino  :   Anno  Domini    1792,   in  Sacra  Visìtatione,  habita,   die  sab.**  16    lunii    ab    Ill.mo    et    Revd.mo   Domino  Xaverio  Marini  Episcopo  Reatino  sacramentum  Confirmationis  accepit  Angelus  Renzi  fìlius   Antonii  q™  Mattei  et  Annae  Mariae  Renzi.   Compater  Ioannes  Federici.  Datum  Castri  Murri  die  9-11-1918.    II.   Du  Cahier  des  Stati  liberi  de   1807  à   18 14  chez    les  Archives  de  la  Chancellerie    Episcopale  de  Rieti  :   Die   14  9bris   181 2   Pro  D.  Angelo  Renzi  fil.   q".^    Antonii  de  Reate  sub.   Par.  S.  Eusanii  an.  24  circiter.  D.  Maria  Catharina  Canali  fil.   D.  Joannis  Taddei  de  ead.   sub  Par.*  S.  Juvenalis,  an.    16  circiter.   Ex.*"^  D.  Dom.*^"*  Pidotti  fil  :  q*?    Leopoldi  de  ead.  an.  43  etc.   Dominicus  de  Cinti  fil:   c\^    Joannis  Antonii  da  Castro  Murri  Reatinae  Diec.'*  an.   40   circiter  qui  med.*'*    deposuere  de  libero  statu  et  de  permanentia  in   Patria.    III.   Du  Liber  inatrinionioriim  ab  anno  1793  ad  annum  1860  Parochialis  Ecclesiae  S.  Juvenalis  et  B.'nae  virg.is  Mariae  de  Scala  :   Anno  Di'  1812  die  vero.  26  Nmbris  duabus  ut  de  Mandato  habitis  denuntiationibus  de  Matrimonio  contrahendo  inter  Angelum  Renzi  q.  Antonii  filium  et  Mariani  Catharinam  Canali,  Ioannis  Taddaei  filiam,  quorum  primus  S.  Eusanii  Paraeciae  subditus  erat,  altera  huic  meae  Pa-  raeciae  subjacebat,  nulloque  detecto  impedimento,  eos  in  matrimonium  conjunxi  juxta  ritum  S.    E.   R.  corani  notis  testibus  Josepho  Bernasconi  et  Joanne  Fran.co  Orlandi.    —   50  —   ly.   Rieti,  28  giugno  1869.  Onorevolissivìo  Signor  Angelo  Renzi   Parigi.   In  omaggio  alla  stima  che  professa  alla  lUma  S.  V.  la  Città  di  Rieti,  ed  in  pegno  di  gra-  tissima  memoria  che  di  Lei  serba  questo  Municipio  Reatino  cui  Ella  volle  degnarsi  offrire  i  pre-  giatissimi suoi  scritti  che  formano  anch  'essi  decoro  della  Biblioteca  del  Comune,  permetta  che  la  Rappresentanza  della  Città  di  Rieti,  Le  offra  un  tenuissimo  attestato  di  sua  sincera  riconoscenza  nell'unita  medaglia  d'oro  che  Ella  sarà  compiacente  di  conservare  a  ricordanza  del  luogo  natio.   Per  la  Giunta   l'Assessore  ff.  di  Sindaco   L.  PETRINI    Rieti,  28  juin  1869.  Très   On.  J/.  Angelo  Renzi  à  Pai'is.    ■^«b"    Pour  vous  assurer  de  l'extime  que  la  Ville  de  Rieti  a  pour  V.  S.  et  en  témoignage  du  sou-  \'enir  que  pour  vous  a  toujours  gardé  cette  Municipalité  à  laquelle  vous  avez  digné  offrir  vos  écrits  très  -  estimables  qui  ajoutent  de  l'honneur  à  notre  Bibliothèque,  permettez  que  le  Conseil  Municipal  de  notre  Ville,  xowà  offre  une  preuve  de  sa  sincère  reconnaissance  dans  cette  médaille  en  or  qu'il  vous  envoie  et  que  V.  S.  voudra  bien  garder  en  souvenir  du  lieu  natal.   L 'Assesseiir  ff.  de  Maire  L.  PETRINI    V.   Anno    1809.   Stato  di  anime  soggette  alla  Parrocchia  di  S.  Eusanio  (in  casa  Angelotti).   «  Angelo  Renzi  (età)  20  -  (professione)  Studente  -  Celibe  -  di  Morrò  -  domiciliato  in  questo  Comune  da  5  anni.    Registre  des  paroissiens  de  la  Paroisse  de  S*^  Eusanio  (chez  Angelotti).   «  Angeb  Renzi  àgé  de  20  ans  -  Étudiant  -  Célibataire  -    de    Morrò    -    ayant    son.  domicile  dans  cette  commune  depuis  5  ans.    VI.   In  altra  Statistica,   fatta  sotto  l'Impero,  dei  possidenti    e  indigenti.    Angelo    Renzi    di  Morrò  è  messo  fra  i  secondi.    Dans  une  autre    Statistique,    rédigée    sous   l'Empire,    des    propriétaires   et   indigents,.  Angelo  Renzi  de  Morrò   est  classifìé  parmi  ces   derniers.    VII.    Je  suis  redevable  de  cette  notice,    tirée  des  Archives  de  la    maison    Ricci    de    Rieti,    à   mon  collègue  le  prof.  Angelo  Sacchetti  -  Sassetti.   Lettera  di  Fra  Carlo  di  Tutti  i   Santi  ad  A.   M.   Ricci.    _  51  —   Parigi,  6  giugno  1843.   P.  S.  «  Sarei  gurioso  (sic)  sapere  se  lei  conoscie  (sic)  un  certo  Renzi  che  dicesi  di  Rieti,  con  moglie  e  figli,  il  quale  passa  per  una  specie  di  letterato  :  almeno  appartiene  a  delle  Società  Lette-  rarie, e  che  se  la  passa  bene  in  Parigi  ;  il  quale  lo  rincontro  spesso  ed  abita  vicino  a  me  e  ciò  per  guriosità  (sic)  ».  ■    Lettre  de  Frère  Charles  de  Tous  les  Saints  à  A.  M.  Ricci.   Paris,  le  6  juin   1843.   P.  S.  «  Je  serais  curieux  de  savoir  si  vous  connaissez  un  tei  Renzi  qui  dit  d'étre  né  à  Rieti  et  qui  a  avec  lui  sa  femme  et  ses  enfants.  lei  on  le  croit  littérateur  :  du  moins  il  appartient  a  des  Sociétés  Littéraires.  Il  méne  bien  sa  vie  à  Paris  et  je  le  rencontre  souvent,  car  il  demeure  tout  près  de  moi.  Cela  je  voudrais  le  savoir  seulement  pour  satisfaire  à  ma  curiosité  ».    VIIL    fXTRAIT    ,    .  REPUBLipUE    FRANCAISE.   D  flvlLO  De  DlvLO  liberté,  égalité,  fraternité.    DELIVRE    A   TITRE    D  UN    SIMPLE  RENSEIGNEMENT.    UILLt  Dt  PRRI5   CINQUIÈME    ARRONDISSEMEMT    Reg.   N.    s   3  Oi    ex    MA/RIE  DU  PANTHEON   Dti  07126  jidllet  tnil  hiit  cent  soixante  onze  à  trois  heiires  du  soir.  ACTE  DE  DÉCÈS  de  Ange  Renzi  decèdè  ce  soir  à  deux  hezires   à  Paris,   eti  son  domicile  rue  Royer   Collard  N.  11  àgè  de  soixante  dix  huit  a?is  et  Jniit  mois,     homme  de  lettj'es,    né   à  Morrò  de  Rietti  (Sabine)  veuf  de   Caterina    Canali,   sans  autres  ren-  seignements,   le  dècès  dument  constate  sur  la  déclaration  de  Joseph  Beiigali  àgè  de  vingt  devx  ans,   employé   devieìirant  me  des  Saints  -  Pères  N.   jo  et  de   Charles  Mony   àgè  de  qziarayite  trois  ans,   employè   demeurant  rice  de  VAi'balète  N.  ^i   qui  ont  signè,  par-devant  Noics,  Maire  du  Cinqicihne  Arrondissement  de  Paris,  après  lecture  /aite  dudit  Ade.  Signè  :  Bengali,  Mony  de  Marcine.   Pour  copie  conforme  aux  Registres.   Paris,  le   1 1   Décembre   19 14.   Le  Maire  die   Ve  Arrondissement,  AR.  TAIRE    BIBLIOGRAPHIE   DE  A.   RENZI    1832   — ■  La  guerre  de  Spartacus  en  trois  campagnes  -  Fayolle  -   Paris.   1832   —   La  vie  politique   de  Fran90Ìs  Salfi  id.   1840  —  Le  Polyglotte  improvisé  -  Baudry  -  Paris.   1861    —  Dictionnaire  general  italien   -  fran9ais,    Deuxième  édition,   Baudry   -  Paris.   Investigateur ,   Tome  II     1842   -  Langue  des  Ouolofs.   »  »  »       -  Langues  des  Indiens  du  Nord  de  l'Amérique.   »  »  »       -   Peuples  primitifs  de  l'Italie.   1843  -  Les  Incas  et  !a  langue  Aymara   -  Quichua.  »  »  »       -   Le  fleuve  des  Amazones.   »  T.   IV        1844  -  Histoire  de  la  poesie  fran9aise  à  l'epoque  imperiale.   Archives  historiques  italiennes.  Histoire  de  Florence  (par  Jacopo   Pitti).    »    »  T.   V         1845  -  Archives  historiqties  italiennes.    »  »  »    »    »   »   T.  Ili   1843   »   »   T.  IV   1844   •  »   »   »   »   T.  V   1845   »   »   T.  VI   1846   »   »   »   »   T.  IX   1849   T.  X   1850   »   »   »   »   »   »   T.  I   1851   »   »   »   »   »   »   T.  II   1852   »   »   -  La  confession  souterraine  de  la  Basilique  de  Saint-Marc.   -  Les  congrès  scientifiques  des  italiens.   -  La  grotte  de  Collepardo.    »  »  »  '    -  Monuments  de  tous  les  peuples.    La  mer  Morte  (par  Lynch).    »  T.  X  1850  -  Histoire  des  Basques.   »  »               »  -  Pierre  Fontaine.   »  »               »  -  José  de  San  -  Martin.   »  »               »  -  Analyse  du  congrès  d'Edimbourg  de   1850.   »  T.   I  1851  -  M.  de  Vanderbach.   »  »               »  -   Les  Bohémiens.   »  »               »  -  Le  Royans.   »  »               »  -  Fouilles  de  la  voie  Appienne.   »  1.   11  i»52  -  Le  comte  de  Fossés.   »  »               »  -  L'ile  de  Sainte-Croix.    -  56  -   1853  -  I-^'5  fouilles  de  Cumes.   1S54  -   La   République  de   Saint  Marin.   >>  -  Abandon  des  enlants  en   Chine.   1855  -  Jeanne  Dare.   »  -  L'histìime  de  Suez.   1S60  -   De  la  panification  ancienne  et  moderne.   i86r  -   Recension  sur  le  Dictionnaire  Arménien  -  francais  de   A.  Calfa.   1862  -  La  Signora  di  Monza  et  son  procès.   1863  -  Denis  Foyatier.   1866  -   Le  camp  de   Cesar.  .   1867  -   Description  d'une  petite  niachiiie  géocyclicque.  »                 T.  Vili    1868  -  Francois  Salti.   Stalistiqiic  des  travaux   de  l'Institut  historique  pendant   25   ans.    ^nvrsfio^a   'tevr   T.  IH.   T.   IV   >>   »   »   T.  V   »   »   »   T.  X   >>   T.   I   »   T.   II   »   T.  Ili   »   T.  VI   »   T.  VII   ^    f    LIBRlM  OF  CONGRESS    0  018  459  840    PREZZO  L.  2.50 

No comments:

Post a Comment